Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
WF 15i
WF 15i n.S.
WF 25i
WF 30i
Instructions de service
FR
42,0426,0116,FR 035-18112021
Sommaire
Consignes de sécurité5
Explication des consignes de sécurité5
Généralités5
Utilisation conforme à la destination6
Conditions environnementales6
Obligations de l'exploitant6
Obligations du personnel6
Couplage au réseau7
Protection de l'utilisateur et des personnes7
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs8
Risques liés à la projection d'étincelles8
Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage9
Intensités de soudage vagabondes10
Classification CEM des appareils10
Mesures CEM10
Mesures liées aux champs électromagnétiques11
Sources de risques particulières11
Exigences liées au gaz de protection12
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection13
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection13
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport13
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal14
Mise en service, maintenance et remise en état15
Contrôle technique de sécurité15
Élimination15
Marquage de sécurité15
Sûreté des données16
Droits d'auteur16
FR
Généralités17
Généralités19
Concept d'appareil19
Avertissements sur l'appareil19
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques21
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques23
Sécurité23
Dévidoir face avant23
Dévidoir face arrière24
Dévidoir, vue latérale24
Face inférieure du dévidoir25
Panneaux de commande en option26
Sécurité26
Panneau de commande POT OPT/i WF26
Contrôle gaz et insertion du fil OPT/i WF27
Panneau de commande OPT/i WF29
Installation et mise en service35
Avant installation et mise en service37
Sécurité37
Utilisation conforme à la destination37
Instructions d'installation37
Mise en place du dévidoir sur la fixation à pivot39
Sécurité39
Mise en place du dévidoir sur la fixation à pivot39
Raccordement du dévidoir à la source de courant40
Sécurité40
Généralités40
3
Raccorder le dévidoir à la source de courant40
Raccorder la rallonge de faisceau de liaison41
Raccordement de la torche de soudage43
Sécurité43
Raccorder la torche de soudage MIG/MAG43
Mise en place / remplacement des galets d'entraînement44
Sécurité44
Généralités44
Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement44
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier46
Sécurité46
Mettre en place la bobine de fil46
Mettre en place la bobine type panier47
Insérer le fil-électrode50
Généralités50
Préparation50
Insérer le fil-électrode51
Régler la pression d'appui51
Régler le frein53
Généralités53
Régler le frein53
Installation du frein54
Mise en service55
Sécurité55
Conditions requises55
Généralités55
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination57
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur59
Sécurité59
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur59
Maintenance, entretien et élimination63
Généralités63
Sécurité63
À chaque mise en service63
Tous les 6 mois64
Élimination des déchets64
Caractéristiques techniques65
Caractéristiques techniques67
WF 15i67
WF 15i n.S.67
WF 25i68
WF 30i68
HP 70i69
HP 95i69
HP 120i69
HP 70i, HP PC Cable HD 7070
4
Consignes de sécurité
FR
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
▶
que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, il existe un risque
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et
la remise en état de l'appareil doivent
-posséder les qualifications correspondantes,
-avoir des connaissances en soudage et
-lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles
générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection
de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
-veiller à leur lisibilité permanente
-ne pas les détériorer
-ne pas les retirer
-ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents
sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
5
Utilisation
conforme à la
destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi
conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la
plaque signalétique.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être
tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
-la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
-la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
-Dégeler des conduites
-Charger des batteries / accumulateurs
-Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le
fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation
dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Conditions environnementales
Obligations de
l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué
est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable
des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
-en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
-lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
-jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
-connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
-ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
-ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Obligations du
personnel
6
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de
commencer à travailler
-à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
-à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de
sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les
respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Couplage au
réseau
Protection de
l'utilisateur et des
personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent
sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
-de restrictions de raccordement ;
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être
raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
-projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
-rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
-risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-nuisances sonores élevées ;
-fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
-être difficilement inflammables ;
-être isolants et secs ;
-couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-inclure un casque de protection ;
-inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
-Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles.
-Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec protection latérale.
-Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection
contre la chaleur).
-Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir
contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré
tout à proximité :
-les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à
l'intensité de soudage, etc.),
-mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
7
Risque lié aux
gaz et aux vapeurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la
santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment.
Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
-ne pas les respirer ;
-les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours
de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des
fumées de soudage :
-métaux utilisés pour la pièce à souder
-électrodes
-revêtements
-détergents, dégraissants et produits similaires
-process de soudage utilisé
Risques liés à la
projection d'étincelles
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque
et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la
European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de
rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en
gaz si aucun soudage n'est en cours.
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.)
de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans
les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des
réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de
façon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
8
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels
sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
FR
Risque lié au
courant d'alimentation et à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement
ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également
conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour
dévidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen
d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de
la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité
suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés.
Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations électriques.
Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
-ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
-ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple,
entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de
mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé
afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre
et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans
contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la
séparation de protection sont respectées.
Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des
moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche
secteur.
9
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
-décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
-s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une
deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Intensités de soudage vagabondes
Classification
CEM des appareils
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de
soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
-Risque d'incendie
-Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-Destruction des conducteurs de terre
-Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électroconducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple en l'isolant des sols conducteurs ou des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter
ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche
de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit
impérativement être isolé entre le fût de fil d’apport, la grande bobine ou la bobine de fil
et le dévidoir.
Les appareils de la classe d'émissions A :
-ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à
leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
-répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique
s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Mesures CEMDans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application
prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en
présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à
proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
10
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les
dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être
influencés par l'appareil :
-Dispositifs de sécurité
-Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-Équipements de mesure et de calibrage
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1.Alimentation du secteur
-Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation
d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
2.Câbles de soudage
-Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours
(également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
-Les poser loin des autres câbles.
3.Compensation de potentiel
4.Mise à la terre de la pièce à souder
-Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
adéquats.
5.Blindage, le cas échéant
-Blinder les autres équipements à proximité.
-Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
FR
Mesures liées
aux champs électromagnétiques
Sources de
risques particulières
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont
pas encore bien connus :
-Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex.
porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
-Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de
pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage
-Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête/le
corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
-Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas
les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles
que :
-les ventilateurs ;
-les engrenages ;
-les galets ;
-les arbres ;
-les bobines de fil et fils d'apport.
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraînement du fil
ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant
la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
-s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont
montés correctement ;
-maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure
élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
11
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec
dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient
donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant
une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent :
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque
électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety).
Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de
débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de
sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
-Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des moyens
de levage adaptés.
-Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que possible par
rapport à la verticale.
-Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil
ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques,
corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales).
Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un
risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. À l'aide
d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Exigences liées
au gaz de protection
12
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en
particulier sur les conduites en circuit fermé.
Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
-Taille des particules solides <40µm
-Point de rosée <-20°C
-Teneur en huile max. <25mg/m³
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Risque lié aux
bouteilles de gaz
de protection
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent
exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des
arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la
notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser
que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
FR
Danger ! Fuites
possibles de gaz
de protection
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est
pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de
l'oxygène dans l'air ambiant.
-Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/
heure
-Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de
gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
-Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
-Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
Mesures de
sécurité sur le
lieu d'installation
et lors du transport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de
manière bien stable sur un support ferme et plat
-Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
-Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
13
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué
sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement
puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en
vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique
tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils
avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
-Dévidoir
-Bobine de fil
-Bouteille de gaz de protection
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre
en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il
existe un risque :
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en
état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés
(conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
14
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de
dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que
dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales
en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre
service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et
de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
-Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également
pour les pièces standardisées).
-Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
-Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste
des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la
terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des
sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
-après toute modification
-après montage ou transformation
-après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales
et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de
sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service
tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationNe pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive eur-
opéenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de
manière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignezvous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
Marquage de
sécurité
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
15
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables
au Canada et aux États-Unis.
Sûreté des
données
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de
réglages personnels.
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression.
Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier
aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de
vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues
dans les Instructions de service.
16
Généralités
17
18
Généralités
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding
voltage
Attention: Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
1 - 25 m/min 40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.AIP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
FR
Concept d'appareil
Les dévidoirs WF15i, WF 25i, WF 30i sont
équipés d'un capot pour bobines de fil d'un
diamètre maximal de 300 mm (11.81 in.).
Il existe par ailleurs la variante WF 15i n.S.
(no Spool) sans porte-bobine intégré. La
variante WF 15i n.S. (no Spool) est plus
particulièrement adaptée aux applications
robots et automates avec guide-fil externe.
L'entraînement à 4 galets de série offre une bonne qualité d'avance de fil. Les dévidoirs
sont également adaptés à des faisceaux de liaison de grande longueur.
Grâce à leur construction compacte, tous les dévidoirs peuvent être utilisés dans de
nombreuses applications.
Avertissements
sur l'appareil
Le dévidoir est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les symboles
de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts. Les symboles de sécurité permettent de prévenir les mauvaises utilisations pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.
WF 15i, WF 25i, WF 30i
19
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding
voltage
Attention: Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
1 - 25 m/min 40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.AIP 20
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
WF 15i n.S.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des
documents suivants :
-les présentes Instructions de service,
-toutes les Instructions de service des composants périphériques, en
particulier les consignes de sécurité.
Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail correct avec
l'appareil, les conditions de base suivantes doivent être remplies :
-Qualification suffisante pour le soudage
-Équipement de protection adapté
-Maintien à distance des personnes non autorisées du dévidoir et du process de soudage
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éli-
miner conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mou-
vement, telles que :
-engrenages
-galets d'entraînement
-bobines de fil et fil-électrodes
20
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de
l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que
pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation
-S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux
latéraux sont montés correctement.
-Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
Éléments de commande, raccords et
composants mécaniques
21
22
Éléments de commande, raccords et composants
(1)
(4)
(2)
(3)
mécaniques
Sécurité
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶
▶
▶
Dévidoir face
avant
FR
AVERTISSEMENT!
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur
de cet appareil et de tous les composants périphériques.
N°Fonction
(1)Connecteur torche de soudage
pour brancher la torche de soudage
(2)Connecteur de l'arrivée de réfr-
igérant (bleu) - est installée en
standard sur WF 15i, WF 15i
n.S., WF 30i, en option pour WF
25i
pour la connexion du tuyau de réfrigérant du faisceau de liaison de
torche de soudage
N°Fonction
(3)Raccord de retour de réfrigérant (rouge) - est installée en standard sur WF
15i, WF 15i n.S., WF 30i, en option pour WF 25i
pour la connexion du tuyau de réfrigérant du faisceau de liaison de torche de
soudage
(4)Connecteur SpeedNet
pour le raccordement d'extensions de système - exemple télécommande
23
Dévidoir face
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(3)(2)(4)
arrière
N°Fonction
(1)Connecteur (+) à filetage à pas
fin
pour le raccordement du câble de
courant du faisceau de liaison
(2)Fausse prise
(3)Connecteur SpeedNet
pour le raccordement du câble
SpeedNet du faisceau de liaison
(4)Connecteur gaz de protection
N°Fonction
(5)Raccord de retour de réfrigérant (rouge) - est installée en standard sur WF
15i, WF 15i n.S., WF 30i, en option pour WF 25i
pour la connexion du tuyau de réfrigérant du faisceau de liaison
(6)Connecteur de l'arrivée de réfrigérant (bleu) - est installée en standard sur
WF 15i, WF 15i n.S., WF 30i, en option pour WF 25i
pour la connexion du tuyau de réfrigérant du faisceau de liaison
Dévidoir, vue
latérale
24
N°Fonction
(1)
Face inférieure
du dévidoir
(1)Porte-bobine (n'est pas valable pour le WF 15i n.S.)
pour loger des bobines de fil de soudage d'un diamètre extérieur max. 300 mm
(11.81 in.) et d'un poids max. 19 kg (41.89 lbs.)
(2)Entraînement à 4 galets
(3)Capot de protection de l'entraînement à 4 galets
(4)Redresseur fil
pour le réglage de la pression d'appui des galets d'entraînement
N°Fonction
(1)Douille pour pivot de fixation
(n’est pas valable pour le WF 15i
n.S.)
pour la mise en place du dévidoir
sur le pivot de la fixation à pivot
FR
25
Panneaux de commande en option
(2)(1)
Sécurité
Panneau de commande POT OPT/i
WF
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
▶
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur
▶
de cet appareil et de tous les composants périphériques.
En fonction de l'application, les boutons de réglage sont dotés de fonctions
différentes.
NºFonctions des boutons de réglage pour le soudage MIG/MAG
(selon le mode opératoire de soudage, les commandes à distance sont
dotés de différentes fonctions)
(1)-Réglage de la puissance de soudage
(pour le soudage MIG/MAG Synergic - standard, pulsé, PMC, LSC)
-Réglage de la vitesse d'avance du fil
(pour le soudage MIG/MAG manuel standard)
-Correction de la longueur de l'arc électrique
(2)
(pour le soudage MIG/MAG Synergic - standard, pulsé, PMC, LSC)
- = longueur de l'arc plus courte
0 = longueur de l'arc neutre
+ = longueur de l'arc plus longue
-Réglage de la tension de soudage
(pour le soudage MIG/MAG manuel standard)
NºFonction des boutons de réglage pour le soudage à l'électrode
(1)Réglage de l'intensité de soudage
26
NºFonction des boutons de réglage pour le soudage à l'électrode
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
Contrôle gaz et
insertion du fil
OPT/i WF
(2)Influence de la dynamique :
-0 = arc électrique doux et à faibles projections
-10 = arc électrique plus ferme et plus stable
NºFonctions des boutons de réglage pour le soudage TIG
(1)Réglage de l'intensité de soudage
(2)Non activé
NºFonction(1)Contrôle gaz et insertion du fil
OPT/i WF
(2)DEL d'état de fonctionnement
S'éclaire en vert lorsque l'appareil
est prêt à fonctionner
(3)Touche Contrôle gaz
Pour régler le débit de gaz nécessaire sur le robinet détendeur
-Lorsque la touche Contrôle gaz
est enfoncée, du gaz
s'échappe pendant 30 secondes. Pour arrêter cette
opération plus tôt, appuyer une
nouvelle fois sur cette touche.
FR
NºFonction
(4)Touche Retour de fil
Pour le retrait du fil-électrode sans gaz ni courant
2 variantes sont à disposition pour le retrait du fil-électrode :
Variante 1
Retirer le fil-électrode à la vitesse de retrait du fil pré-réglée :
-maintenir la touche Retour de fil enfoncée un certain temps ;
-après l'actionnement de la touche Retour de fil, le fil-électrode se rembobine d'1 mm (0.039 in.) ;
-après une courte pause, le dévidoir reprend le retrait du fil-électrode. Si
la touche Retour de fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min
(393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse de retrait du fil préréglée.
Variante 2
Retirer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.). Appuyer brièvement
(effleurer) pendant moins d'une seconde sur la touche Retour de fil.
27
REMARQUE!
Risque pendant le retrait du fil-électrode.
Pas de rembobinage de la bobine de fil.
Ne retirer le fil-électrode que par faibles longueurs, car le fil-électrode ne se rembo-
▶
bine pas sur la bobine de fil lors du retrait.
Si une connexion de mise à la masse avec le tube de contact existe avant que la
touche Retour de fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionnement
de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max.
10 mm (0.39 in.) pour chaque actionnement de la touche Retour de fil).
Si le fil-électrode doit être retiré davantage, actionner de nouveau la touche Retour de fil.
NºFonction
(5)Touche Insertion du fil
Pour insérer le fil-électrode dans le faisceau de liaison de torche de soudage
sans gaz ni courant.
Si une connexion de mise à la masse avec le tube de contact existe avant que la
touche Insertion du fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionnement de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits
(max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).
Si une connexion de mise à la masse avec le tube de contact existe toujours après un
retrait de 10 mm (0.39 in.), un nouvel actionnement de la touche Insertion du fil entraînera de nouveau le retrait du fil-électrode de 10 mm (0.39 in.) maximum. Le processus se répète jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de connexion de mise à la masse avec le tube
de contact.
2 variantes sont à disposition pour l'insertion du fil :
Variante 1
Insérer le fil-électrode à la vitesse d'insertion du fil pré-réglée :
-maintenir la touche Insertion du fil enfoncée un certain temps ;
-après l'actionnement de la touche Insertion du fil, le fil-électrode est
inséré d'1 mm (0.039 in.) ;
-après une courte pause, le dévidoir reprend l'insertion du fil-électrode. Si
la touche Insertion du fil reste enfoncée, la vitesse augmente de
10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse d'insertion du fil pré-réglée ;
-si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée
de fil est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm
(0.039 in.).
Variante 2
Insérer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.). Appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la touche Insertion du fil :
-si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée
de fil est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm
(0.039 in.).
28
Panneau de com-
(1)
(9)(8)
(5)(6)
(10)
(11)
(12)
(2)
(3)
(4)
(7)
(14)
(13)
mande OPT/i WF
FR
29
Fonction
Numéro
(1)Touche sélection des paramètres, gauche
Élément de commande
Épaisseur du matériau*)
Vitesse d'avance du fil*)
Fonction spéciale
Affichage
pour la sélection des paramètres présentés ci-dessous.
Pour le paramètre sélectionné, l'indication correspondante
s'éclaire.
en mm ou en inch
Courant*)
Intensité de courant en A
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est ensuite affichée au cours du
soudage.
en m/min ou en ipm
ne peut être sélectionnée que si le mode opératoire de soudage
PS et le programme spécial LSC ou PMC ont été préalablement
sélectionnés à l'aide de la touche mode opératoire de soudage
(5).
Standard pour la sélection et le réglage des paramètres de
normes de processus suivants :
-Stabilisateur de pénétration
-Stabilisateur de la longueur de l'arc électrique
Dès que F1 est sélectionné, le paramètre de norme de processus pouvant être réglé est marqué d'une flèche à l'écran. Appuyer une nouvelle fois sur la touche de sélection des paramètres à gauche (1) pour sélectionner le deuxième paramètre de
norme de processus.
Sélection de fonctions spéciales, selon la configuration.
*) = Paramètres Synergic.
Si un paramètre Synergic est modifié, les autres paramètres Synergic sont également réglés en conséquence, en raison de la
fonction Synergic.
30
Fonction
FR
Numéro
(2)Touche sélection des paramètres, droite
Élément de com.
Correction de la longueur de l'arc électrique
Correction pulsée/dynamique
Affichage
pour la sélection des paramètres présentés ci-dessous.
Pour le paramètre sélectionné, l'indication correspondante
s'éclaire.
pour corriger la longueur de l'arc électrique
- ... longueur de l'arc plus courte
0 ... longueur de l'arc neutre
+ ... longueur de l'arc plus longue
Tension*)
en V
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est ensuite affichée au cours du
soudage.
pour corriger l'énergie pulsée pour l'arc pulsé
- ... force de détachement de la goutte plus faible
0 ... force de détachement de la goutte neutre
+ ... force de détachement de la goutte plus élevée
Numéro de job
(ne peut être sélectionné que si le mode opératoire de soudage
JOB a été préalablement sélectionné à l'aide de la touche mode
opératoire de soudage (5))
sélection d'un numéro de job
*) = Paramètres Synergic.
Si un paramètre Synergic est modifié, les autres paramètres Synergic sont également réglés en conséquence, en raison de la
fonction Synergic.
(3)Molette de réglage pouvant être tournée ou pressée
-pour la modification des paramètres : correction de la longueur de l’arc électrique, tension et correction pulsée/dynamique
-pour la sélection du numéro de job
31
Fonction
Numéro
(4)Touche Easy Job
(5)Touche Mode opératoire de soudage
Élément de com.
Affichage
pour la sauvegarde, la consultation et la suppression des Easy
Job.
La DEL sur la touche signale que l'Easy Job a été sélectionné
Mode de fonctionnement :
-Maintenir la touche enfoncée pendant 3 secondes = sau-
-Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes = suppr-
-Appuyer sur la touche = sélectionner l'Easy Job sauve-
vegarder l'Easy Job (sauvegarde des réglages actuels).
Après la sauvegarde, la DEL sur la touche est éclairée et
le mot « Store » (enregistrer) s'affiche à l'écran
imer l'Easy Job. Après 3 secondes le mot « Store » (enregistrer) s'affiche à l'écran, après 5 secondes, le mot
« Clear » (supprimer) s'affiche à l'écran et la DEL sur la
touche s'éteint.
gardé
Différents modes opératoires de soudage peuvent être
sélectionnés selon l'ensemble de fonctions déverrouillé. Appuyer sur la touche pour faire défiler à l'écran les modes
opératoires de soudage disponibles
(6)Touche Mode de service
pour la sélection du mode de service
Mode 2 temps
Mode 4 temps
Différents modes de services spéciaux peuvent être sélec-
tionnés selon l'ensemble de fonctions déverrouillé. Appuyer sur
la touche pour faire défiler à l'écran les modes de service disponibles
(7)Molette de réglage pouvant être tournée ou pressée
-pour la modification des paramètres : épaisseur du
matériau, courant, vitesse d'avance du fil et fonction
spéciale
-pour la sélection et la modification de paramètres dans le
menu Setup
32
Fonction
FR
Numéro
(8)Indication Hold
(9)Indication Arc globulaire
(10)Indication SFI (Spatter Free Ignition = démarrage sans projections)
(11)Indication SynchroPuls
(12)Indication VRD (Voltage Reduction Device = dispositif réducteur de
(13)Indication Stabilisateur de pénétration
(14)Indication Stabilisateur de la longueur de l'arc électrique
Affichage
Après la fin de chaque soudage, les valeurs réelles (courant, tension, vitesse d'avance du fil) s'affichent automatiquement. L'affichage des valeurs réelles est représenté par l'éclairage de l'indication HOLD.
entre l'arc court et la pulvérisation axiale se forme un arc globulaire
générant beaucoup de projections. Le voyant de l’arc globulaire s’éclaire
pour signaler cette zone.
s'éclaire lorsque la fonction Spatter Free Ignition est activée
s'éclaire lorsque la fonction SynchroPuls est activée
tension)
s'éclaire lorsque la réduction de tension (VRD) est activée
s'éclaire lorsque la fonction Stabilisateur de pénétration est activée
s'éclaire lorsque la fonction Stabilisateur de la longueur de l'arc électrique est activée
33
34
Installation et mise en service
35
36
Avant installation et mise en service
FR
Sécurité
Utilisation
conforme à la
destination
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
▶
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur
▶
de cet appareil et de tous les composants périphériques.
L'appareil est exclusivement prévu pour le guidage du fil lors du soudage MIG/MAG en
liaison avec des composants périphériques Fronius.
Toute autre utilisation est considérée non conforme.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
-la lecture intégrale des présentes instructions de service
-le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instructions de
service
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance
Instructions
d'installation
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Installer les composants périphériques, les socles fixes et les chariots de manière
▶
bien stable sur un sol ferme et plan.
En cas d'utilisation d'une fixation à pivot, s'assurer en permanence de la bonne fixa-
▶
tion du dévidoir.
Les dévidoirs WF 15i, WF 25i, WF 30i sont testés selon l'indice de protection IP 23,
cela signifie :
-protection contre la pénétration de corps étrangers d'un diamètre supérieur à
12,5 mm (0.49 in.) ;
-protection contre l'eau de pulvérisation jusqu'à un angle de 60° par rapport à la
verticale.
Les dévidoirs WF 15i, WF 25i, WF 30i peuvent être installés et exploités à ciel ouvert
selon l'indice de protection IP 23. Éviter les effets directs de l'humidité (pluie p. ex.).
Le dévidoir WF 15i n.S. sans porte-bobine intégré répond aux critères de l'indice de
protection IP 20, ce qui signifie :
-protection contre la pénétration de corps étrangers d'un diamètre supérieur à
12,5 mm (0.49 in.) ;
-aucune protection contre l'eau.
37
Le dévidoir WF 15i n.S sans porte-bobine intégré ne peut être installé et exploité que
dans des locaux fermés.
38
Mise en place du dévidoir sur la fixation à pivot
1
FR
Sécurité
Mise en place du
dévidoir sur la
fixation à pivot
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
1
39
Raccordement du dévidoir à la source de courant
Sécurité
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶
▶
▶
GénéralitésLe dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison.
Raccorder le
dévidoir à la
source de courant
Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶
▶
AVERTISSEMENT!
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement
raccordés, intacts et correctement isolés.
N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffisantes.
40
1
1
2
3
4
*uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant sont montés dans le dévidoir
et sur le faisceau de liaison refroidi par eau.
REMARQUE!
Risque d'endommagement des connexions.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves.
Aucune anti-traction n'est prévue pour les faisceaux de liaison d'une longueur de
▶
1,2 m (3 ft. 11.24 in.).
Lors du montage, veiller à ce que les câbles forment une boucle vers l'intérieur (vers
▶
le dévidoir) pour éviter tout dommage.
2
FR
Raccorder la rallonge de faisceau
de liaison
AVERTISSEMENT!
Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solidement
▶
raccordés, intacts et correctement isolés.
N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suffi-
▶
santes.
41
1
*pour un faisceau de liaison refroidi
à l'eau uniquement.
CON= faisceau de liaison
EXT= rallonge de faisceau de liaison
2
42
Raccordement de la torche de soudage
3
7
4
6
*
2
1
5
8
9
FR
Sécurité
Raccorder la
torche de soudage MIG/MAG
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
1
Risque d'électrocution en cas de
connexions insuffisantes.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶
ATTENTION!
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement raccordés, intacts, correctement
isolés et de capacité suffisante.
*uniquement lorsque les connec-
teurs de réfrigérant sont montés
dans le dévidoir et dans le cas
d'une torche de soudage refroidie
par eau.
43
Mise en place / remplacement des galets d'entraîne-
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31
2
4
5
7
ment
Sécurité
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶
▶
▶
GénéralitésL'appareil n'est pas équipé des galets d'entraînement lors de la première livraison.
Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être
adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.
Risque en cas de galets d'entraînement insuffisants.
Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées.
▶
AVERTISSEMENT!
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
REMARQUE!
Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.
Mettre en place/
remplacer les galets d'entraînement
Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se
trouve dans les listes de pièces de rechange.
ATTENTION!
Risque en cas d'éjection des supports des galets d'entraînement.
Cela peut entraîner des blessures et des dommages corporels.
Lors du déverrouillage du redresseur de fil, ne pas placer les doigts à gauche et à
▶
droite du redresseur de fil.
1
2
44
ATTENTION!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
Risque en cas de galets d'entraînement apparents.
Cela peut entraîner des blessures et des dommages corporels.
Après avoir mis en place/remplacé les galets d'entraînement, toujours monter le ca-
▶
pot de protection de l'entraînement à 4 galets.
3
4
FR
45
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de
la bobine type panier
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Danger lié à l'effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Porter des lunettes de protection.
▶
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de la bobine
▶
de fil/bobine type panier, afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
AVERTISSEMENT!
Mettre en place la
bobine de fil
Danger en cas de basculement de la bobine de fil/bobine type panier.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
S'assurer que la bobine de fil/bobine type panier, avec adaptateur de bobine type
▶
panier, soient bien fixés sur le porte-bobine.
1
46
AVERTISSEMENT!
Danger lié au basculement de la bobine de fil lorsque la bague de sécurité est
placée à l'envers.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours placer la bague de sécurité comme sur l'illustration ci-dessous.
▶
FR
Mettre en place la
bobine type panier
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement de la bobine type panier en raison de l'adaptateur
pour bobines type panier manquant.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusivement l'adaptateur
▶
pour bobines type panier fourni lors de la livraison de l'appareil !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement de la bobine type panier.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni de ma-
▶
nière à ce que les crans de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rainures
de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
47
3
4
12
48
AVERTISSEMENT!
Danger lié au basculement de la bobine type panier lorsque la bague de sécurité
est placée à l'envers.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours placer la bague de sécurité comme sur l'illustration ci-dessous.
▶
FR
49
Insérer le fil-électrode
Généralités
Préparation
REMARQUE!
Si la touche Insertion du fil n'est pas disponible sur le dévidoir, utiliser la touche
Insertion du fil d'un autre composant périphérique du fabricant pour l'insertion du
fil, par exemple la touche Insertion du fil de la source de courant.
La fonction de la touche Insertion du fil est la même sur tous les composants
périphériques du fabricant.
REMARQUE!
Des informations plus précises relatives à la touche Insertion du fil figurent dans
la description de la touche Insertion du fil (Partie « Panneaux de commande en option », Section « Contrôle gaz et insertion du fil OPT/i WF »).
ATTENTION!
Danger lié à l'intensité de soudage et à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer tout travail, séparer la connexion de mise à la masse entre le
▶
système de soudage et la pièce à souder.
ATTENTION!
Danger lié à l'extrémité à arêtes vives du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.
▶
ATTENTION!
Danger lié à l'effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de l'insertion du fil dans l'en-
▶
traînement à 4 galets afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
12
50
Insérer le fil-élec-
5
2
1
4
6
7
3
trode
ATTENTION!
Danger lié à l'intensité de soudage et à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer tout travail, séparer la connexion de mise à la masse entre le
▶
système de soudage et la pièce à souder.
ATTENTION!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dirigée vers
▶
le visage ou le corps.
Utiliser des lunettes de protection adaptées.
▶
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
▶
S'assurer que le fil-électrode n'entre pas en contact avec des pièces conductrices
▶
ou des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.).
Placer le faisceau de liaison de torche de soudage droit.
1
23
FR
Régler la pression d'appui
ATTENTION!
Risque en cas de pression d'appui élevée.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves et des caractéristiques de soudage
erronées.
Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas déformé,
▶
tout en garantissant une avance parfaite du fil.
51
1
1
Valeurs indicatives de pression d'appui
pour les galets à rainure en U :
Acier : 4 à 5
CrNi : 4 à 5
Fil fourré : 2 à 3
52
Régler le frein
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
FR
Généralités
Régler le frein
REMARQUE!
Un relâchement du frein peut entraîner des dommages matériels.
La bobine ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de torche/de
▶
la touche Insertion du fil.
Si c'est le cas, régler le frein.
▶
ATTENTION!
Danger lié à l'intensité de soudage et à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer tout travail, séparer la connexion de mise à la masse entre le
▶
système de soudage et la pièce à souder.
ATTENTION!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dirigée vers
▶
le visage ou le corps.
Utiliser des lunettes de protection adaptées.
▶
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
▶
S'assurer que le fil-électrode n'entre pas en contact avec des pièces conductrices
▶
ou des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.).
1
2
53
2
4
STOP
OK
3
1
3
Installation du frein
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas démonter le frein.
▶
Faire effectuer les travaux de mainte-
▶
nance et d'entretien du frein uniquement par un personnel spécialisé et
formé.
Le frein est uniquement disponible en version complète.
L'illustration du frein est uniquement
présentée à titre d'information !
54
Mise en service
FR
Sécurité
Conditions requises
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
▶
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur
▶
de cet appareil et de tous les composants périphériques.
Pour la mise en service du dévidoir, les conditions suivantes doivent être réunies :
-Le dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison
-La torche de soudage est reliée au dévidoir
-Les galets d'entraînement sont en place dans le dévidoir
-Bobine de fil/bobine type panier avec adaptateur de bobine type panier intégré dans
le dévidoir (sauf pour les WF 15i n.S.)
-Fil-électrode inséré
-La pression d'appui des galets d'entraînement est réglée
-Frein intégré (sauf pour les WF 15i n.S.)
-Tous les capots sont fermés, tous les panneaux latéraux sont fixés, tous les dispositifs de protection sont intacts et mis en place à l'emplacement prévu
GénéralitésLa mise en service du dévidoir se fait en appuyant sur la gâchette de la torche dans le
cas des applications manuelles, et par un signal actif de démarrage du soudage dans le
cas des applications automatisées.
55
56
Diagnostic d’erreur, élimination de
l'erreur, maintenance et élimination
57
58
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
▶
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur
▶
de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Diagnostic d’erreur, élimination
de l'erreur
Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphériques
▶
et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants
périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).
Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection résistant à la
▶
chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.
Noter le numéro de série et la configuration de l'appareil et avertir le service après-vente
avec une description détaillée de l'erreur, lorsque
-des erreurs qui ne sont pas indiquées ci-dessous surviennent,
-les mesures d'élimination indiquées ne sont pas efficaces.
59
La source de courant ne fonctionne pas
Interrupteur secteur commuté, voyants éteints
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de la torche
Interrupteur d'alimentation source de courant commuté, voyants allumés
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
ligne d'alimentation interrompue, fiche secteur non branchée.
vérifier la ligne d'alimentation, brancher la fiche secteur.
prise ou fiche secteur défectueuse.
remplacer les pièces défectueuses.
protection par fusibles du réseau.
remplacer la protection par fusibles du réseau.
court-circuit au niveau de l'alimentation 24 V du connecteur SpeedNet ou du
capteur externe.
débrancher les composants raccordés.
Uniquement sur torches de soudage avec fiche de commande extérieure :
Fiche de commande non branchée
Brancher la fiche de commande
Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défectueux
Remplacer la torche de soudage
Pas d'intensité de soudage
Interrupteur d'alimentation de la source de courant commuté, voyants allumés
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Pas de gaz de protection
Toutes les autres fonctions sont disponibles
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Connexion à la masse incorrecte
Vérifier la polarité de la connexion à la masse
Câble de courant interrompu dans la torche de soudage
Remplacer la torche de soudage
Bouteille de gaz vide
Remplacer la bouteille de gaz
Robinet détendeur défectueux
Remplacer le robinet détendeur
Le tuyau de gaz n’est pas monté ou est endommagé
Monter ou remplacer le tuyau de gaz
Torche de soudage défectueuse
Remplacer la torche de soudage
60
Cause :
Remède :
Électrovanne de gaz défectueuse
Contacter le service après-vente
Vitesse d'avance du fil irrégulière
Cause :
Solution :
Le réglage du frein est trop fort
Desserrer le frein
FR
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Problèmes d'amenée du fil
sur les applications avec faisceaux de liaison longs
Cause :
Remède :
La torche de soudage devient très chaude
Cause :
Solution :
Le trou du tube de contact est trop étroit
Utiliser un tube de contact approprié
L'âme de guidage du fil dans la torche de soudage est défectueuse
Vérifier que l'âme de guidage du fil n'est ni pliée, ni encrassée, etc.
Les galets d'entraînement ne sont pas appropriés au fil-électrode utilisé
Utiliser des galets d'entraînement adaptés
La pression d'appui des galets d'entraînement est incorrecte
Optimiser la pression d'appui
pose incorrecte du faisceau de liaison
Poser le faisceau de liaison le plus droit possible, éviter les courbures
Torche de soudage insuffisamment dimensionnée
Respecter le facteur de marche et les limites de charge
Cause :
Solution :
Uniquement pour les installations refroidies par eau : Débit de réfrigérant trop faible
Contrôler le niveau, le débit, l'encrassement, etc. du réfrigérant. Se reporter
aux instructions de service du refroidisseur pour des informations plus
détaillées
61
Mauvaises caractéristiques de soudage
Cause :
Solution :
Paramètres de soudage incorrects
Vérifier les réglages
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Connexion de mise à la masse incorrecte
Établir un bon contact avec la pièce à souder
Pas ou pas assez de gaz de protection
Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz, le raccord de
gaz de protection de la torche de soudage, etc.
Fuite au niveau de la torche de soudage
Remplacer la torche de soudage
Mauvais tube de contact ou tube de contact usé
Remplacer le tube de contact
Mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil
Contrôler le fil-électrode en place
Mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil
Vérifier la compatibilité du matériau de base avec le soudage
Gaz de protection inapproprié pour cet alliage de fil
Utiliser le bon gaz de protection
62
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésLorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un minimum de
maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines
consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant longtemps.
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
▶
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation utilisateur
▶
de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
À chaque mise en
service
Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphériques
▶
et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants
périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).
Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection résistant à la
▶
chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.
-Vérifier tous les faisceaux de liaison et la connexion de mise à la masse afin de
détecter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
-Vérifier les galets d'entraînement et les âmes de guidage du fil afin de détecter
d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
-Vérifier la pression d'appui des galets d'entraînement et la régler le cas échéant.
63
Tous les 6 mois
ATTENTION!
Danger dû à l'air comprimé soufflé à courte distance.
Les composants électroniques peuvent être endommagés.
Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur les composants
▶
électroniques.
-Ouvrir les capots, démonter les panneaux latéraux de l'appareil et nettoyer l'intérieur
à l'air comprimé sec, débit réduit. Après le nettoyage, remettre l'appareil dans son
état original.
Élimination des
déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales
en vigueur.
64
Caractéristiques techniques
65
66
Caractéristiques techniques
FR
WF 15i
Tension d'alimentation24 V DC / 60 V DC
Courant nominal0,5 A / 1 A
Intensité de soudage à 10 min / 40 °C (104 °F)40 % f.m.*60 % f.m.* 100 % f.m.*
650 A600 A500 A
Pression maximale de gaz de protection7 bar
101.53 psi
RéfrigérantOriginal Fronius
Pression maximale de réfrigérant5 bar
72.53 psi
Vitesse d'avance du fil0,5 - 15 m/min
19.68 - 590.55 ipm
Entraînement du filEntraînement à 4 galets
Diamètre de fil0,8 - 2,4 mm
.03 - .09 in.
Diamètre de bobinemax. 300 mm
max. 11.81 in.
Poids de bobinemax. 19 kg
max. 41.89 Ib.
Indice de protectionIP 23
WF 15i n.S.
Marque de conformitéS / CE
Dimensions L x l x h658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Poids13 kg
28.66 Ib.
*) f.m. = facteur de marche
Tension d'alimentation24 V DC / 60 V DC
Courant nominal0,5 A / 1 A
Intensité de soudage à 10 min / 40 °C (104 °F)40 % f.m.*60 % f.m.* 100 % f.m.*
650 A600 A500 A
Pression maximale de gaz de protection7 bar
101.53 psi
RéfrigérantOriginal Fronius
Pression maximale de réfrigérant5 bar
72.53 psi
Vitesse d'avance du fil0,5 - 15 m/min
19.68 - 590.55 ipm
Entraînement du filEntraînement à 4 galets
67
Diamètre de fil0,8 - 2,4 mm
.03 - .09 in.
Indice de protectionIP 20
Marque de conformitéS / CE
Dimensions L x l x h280 x 260 x 275 mm
11.02 x 10.24 x 10.83 in.
Poids6 kg
13.23 Ib.
*) f.m. = facteur de marche
WF 25i
Tension d'alimentation24 V DC / 60 V DC
Courant nominal0,5 A / 1,2 A
Intensité de soudage à 10 min / 40 °C (104 °F)40 % f.m.*60 % f.m.* 100 % f.m.*
500 A450 A360 A
Pression maximale de gaz de protection7 bar
101.53 psi
RéfrigérantOriginal Fronius
Pression maximale de réfrigérant5 bar
72.53 psi
Vitesse d'avance du fil1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm
Entraînement du filEntraînement à 4 galets
Diamètre de fil0,8 - 1,6 mm
.03 - .06 in.
Diamètre de bobinemax. 300 mm
max. 11.81 in.
Poids de bobinemax. 19 kg
max. 41.89 Ib.
Indice de protectionIP 23
WF 30i
68
Marque de conformitéS / CE / CSA
Dimensions L x l x h658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Poids12,9 kg
28.44 Ib.
*) f.m. = facteur de marche
Tension d'alimentation24 V DC / 60 V DC
Courant nominal0,5 A / 1,4 A
Intensité de soudage à 10 min / 40 °C (104 °F)40 % f.m.*60 % f.m.* 100 % f.m.*
650 A600 A500 A
Pression maximale de gaz de protection7 bar
101.53 psi
RéfrigérantOriginal Fronius
Pression maximale de réfrigérant5 bar
72.53 psi
Vitesse d'avance du fil1 - 30 m/min
39.37 - 1181.10 ipm
Entraînement du filEntraînement à 4 galets
Diamètre de fil0,8 - 1,6 mm
.03 - .06 in.
Diamètre de bobinemax. 300 mm
max. 11.81 in.
Poids de bobinemax. 19 kg
max. 41.89 Ib.
Indice de protectionIP 23
Marque de conformitéS / CE
Dimensions L x l x h658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Poids13 kg
28.66 Ib.
FR
HP 70i
HP 95i
*) f.m. = facteur de marche
Intensité de soudage à 10 min/40 °C
(104 °F)
*ED = facteur de marche
Intensité de soudage à 10 min/40 °C
(104 °F)
*ED = facteur de marche
40 % ED* / 400 A
60 % ED* / 365 A
100 % ED* / 320 A
40 % ED* / 500 A
60 % ED* / 450 A
100 % ED* / 360 A
HP 120i
Intensité de soudage à 10 min/40 °C
(104 °F)
*ED = facteur de marche
40 % ED* / 600 A
60 % ED* / 530 A
100 % ED* / 430 A
69
HP 70i, HP PC
Cable HD 70
Intensité de soudage à 10 min/40 °C
(104 °F)
*ED = facteur de marche
60 % ED* / 600 A
100 % ED* / 500 A
70
FR
71
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.