Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
WF 15i
WF 15i n.S.
WF 25i
WF 30i
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0116,IT035-18112021
Indice
Norme di sicurezza5
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza5
In generale5
Uso prescritto6
Condizioni ambientali6
Obblighi del gestore6
Obblighi del personale7
Collegamento alla rete7
Protezione personale e di terzi7
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi8
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille8
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura9
Correnti di saldatura vaganti10
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi10
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica10
Misure relative ai campi elettromagnetici11
Punti particolarmente pericolosi11
Requisiti del gas inerte13
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte13
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita13
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto14
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale14
Messa in funzione, manutenzione e riparazione15
Verifiche tecniche per la sicurezza15
Smaltimento15
Certificazione di sicurezza16
Protezione dei dati16
Diritti d'autore16
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici21
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici23
Sicurezza23
Carrello traina filo - Lato anteriore23
Carrello traina filo - Lato posteriore24
Carrello traina filo - Parte laterale24
Carrello traina filo - Lato inferiore25
Pannelli di controllo opzionali26
Sicurezza26
Pannello di controllo OPT/i WF POT26
Controllo del gas e inserimento filo OPT/i WF27
Pannello di controllo OPT/i WF29
Installazione e messa in funzione35
Prima dell'installazione e della messa in funzione37
Sicurezza37
Uso prescritto37
Collocazione dell'apparecchio37
Collocazione del carrello traina filo sull'alloggiamento perni39
Sicurezza39
Collocazione del carrello traina filo sull'alloggiamento perni39
Collegamento del carrello traina filo con il generatore40
Sicurezza40
In generale40
3
Collegamento del carrello traina filo con il generatore40
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga41
Collegamento della torcia per saldatura43
Sicurezza43
Collegamento della torcia per saldatura MIG/MAG43
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento44
Sicurezza44
In generale44
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento44
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata46
Sicurezza46
Inserimento della bobina filo46
Inserimento della bobina intrecciata47
Inserimento dell'elettrodo a filo49
In generale49
Operazioni preliminari49
Inserimento dell'elettrodo a filo50
Regolazione della pressione d'aderenza51
Regolazione del freno52
In generale52
Regolazione del freno52
Assemblaggio del freno53
Messa in funzione54
Sicurezza54
Requisiti minimi54
In generale54
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento55
Diagnosi e risoluzione degli errori57
Sicurezza57
Diagnosi e risoluzione degli errori57
Cura, manutenzione e smaltimento61
In generale61
Sicurezza61
Ad ogni messa in funzione61
Ogni 6 mesi62
Smaltimento62
Dati tecnici63
Dati tecnici65
WF 15i65
WF 15i n.S.65
WF 25i66
WF 30i66
HP 70i67
HP 95i67
HP 120i67
HP 70i, HP PC Cable HD 7068
4
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione delle
avvertenze per la
sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni materiali.
▶
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative tecni-
che per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare pericolo di
-lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
-essere in possesso di apposita qualifica
-disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
-leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle
istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia
di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate
sull'apparecchio
-mantenerle leggibili
-non danneggiarle
-non rimuoverle
-non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per
l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pregiudicare
la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
5
Uso prescrittoUtilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescritto.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indicati sulla targhetta.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che
potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
-la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per
l'uso
-la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai
pericoli
-l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
-scongelamento di tubi
-carica di batterie/accumulatori
-avviamento di motori.
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti
o errati.
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
-durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
Umidità dell'aria relativa:
-fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-fino al 90% a 20 °C (68 °F)
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
-siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di
prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
-abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo
"Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di
aver letto e compreso quanto sopra
-siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavoro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
6
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono
tenute a
-osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione
degli incidenti
-leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza",
e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi
ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Collegamento alla rete
Protezione personale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete
per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
-limitazioni di collegamento
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio
possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
-dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i portatori
di pacemaker
-pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-maggiore inquinamento acustico
-fumi di saldatura e gas dannosi.
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento
protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
-non infiammabile
-isolante e asciutto
-che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-comprendente un casco protettivo
-pantaloni privi di risvolti.
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
-schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto dai raggi
UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
-occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo schermo
protettivo
-calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi contro il
calore)
-per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una protezione per l'udito.
7
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
-informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura,
ecc.)
-mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-predisporre pareti e tende protettive adeguate.
Pericolo derivante da gas e vapori
dannosi
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale.
Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
-non devono essere inalati
-devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un
tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto
d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni
di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di saldatura:
-metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-elettrodi
-rivestimenti
-detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-processo di saldatura utilizzato.
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille
8
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding
Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione
dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36
ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di saldatura
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti,
attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi
di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le
normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas,
carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di
avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa,
predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la
copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
IT
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati.
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati saldamente tramite l'impugnatura.
In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno
180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
-mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-mai toccarlo quando il generatore è acceso.
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei
due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un
pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e
dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di
una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di
terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento.
In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
9
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
-scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
Correnti di saldatura vaganti
Classificazioni di
compatibilità elettromagnetica degli apparecchi
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
-pericolo di incendio
-surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-rottura dei conduttori di terra
-danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente
conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza portaelettrodo non
utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto
del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Gli apparecchi di Classe A:
-Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radiazioni.
-Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e industriali. Ciò
vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in
conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad
esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il
luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di
tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti.
Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate
dall'apparecchio:
-dispositivi di sicurezza
-linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
1.Alimentazione di rete
-In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento alla rete
sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
2.Cavi di saldatura
-Mantenerli più corti possibile.
-Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi dovuti a
campi elettromagnetici).
-Disporli molto lontano dagli altri cavi.
3.Collegamento equipotenziale
4.Messa a terra del pezzo da lavorare
-Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi condensatori.
5.Schermatura, se necessaria
-Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-Schermare l'intero impianto di saldatura.
IT
Misure relative ai
campi elettromagnetici
Punti particolarmente pericolosi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora
noti:
-Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pacemaker
e apparecchi acustici.
-I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sostare nelle
immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura.
-I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto del saldatore.
-I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad
esempio:
-ventilatori
-ingranaggi
-rulli
-alberi
-bobine filo e fili di saldatura.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
11
Durante il funzionamento
-Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate correttamente.
-Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni
personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di
carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con
una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato
rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal simbolo (Safety).
Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e
di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei
dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al
proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il sollevamento di carichi del produttore adatti.
-Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mezzo per il
sollevamento di carichi.
-Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle
esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad
esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate
da fattori ambientali).
Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
12
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adatto.
Requisiti del gas
inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore.
Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
-dimensione delle particelle solide < 40 µm
-temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-contenuto di olio max. < 25 mg/m³
Se necessario, utilizzare un filtro!
IT
Pericolo dovuto
alle bombole del
gas inerte
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle
istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte
sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole
del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di
fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Pericolo dovuto
al gas inerte in
uscita
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della
valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria ambiente.
-Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di aerazione
di almeno 20 m³/ora.
-Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola del gas o
dell'alimentazione del gas principale.
-Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
-Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
13
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
-È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
-Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la
postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69
in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire
liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le
norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per
le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti
componenti:
-carrello traina filo
-bobina filo
-bombola del gas inerte.
Misure di sicurezza in condizioni
di funzionamento
normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
-lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente
funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di trasportare l'apparecchio mediante gru.
14
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività
elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto
a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
Messa in funzione, manutenzione
e riparazione
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al
proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del
liquido refrigerante.
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto
delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
-Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali (anche
per i componenti normalizzati).
-Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione
del produttore.
-Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino ottimali.
-Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
IT
Verifiche tecniche
per la sicurezza
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa
a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza
con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
-dopo qualsiasi modifica
-dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-almeno una volta l'anno.
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoNon gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea re-
lativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione
nell'ordinamento giuridico nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti separatamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente. Provvedere alla restituzione dell'apparecchio usato presso il proprio rivenditore, oppure informarsi
15
sull'eventuale presenza di un centro di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria
zona. La mancata osservanza di questa direttiva UE può avere ripercussioni potenzialmente dannose sull'ambiente e sulla salute.
Certificazione di
sicurezza
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produttore.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla
direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme
pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla
base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di
eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
16
In generale
17
18
In generale
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding
voltage
Attention: Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
1 - 25 m/min 40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.AIP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
IT
Concezione
dell'apparecchio
I carrelli traina filo WF15i, WF 25i, WF 30i
sono dotati di una copertura per bobine filo
con diametro esterno massimo di 300 mm
(11.81 in.).
È inoltre disponibile la versione WF 15i
n.S. (no Spool) senza alloggiamento bobina filo integrato. La versione WF 15i n.S.
(no Spool) è adatta in particolare per le
applicazioni con robot e automatizzate con
alimentazione filo esterna.
L'avanzamento a 4 rulli di serie garantisce un'eccellente alimentazione del filo. I carrelli
traina filo sono adatti anche per i pacchetti tubi flessibili lunghi.
Grazie alla struttura compatta, tutti i carrelli traina filo possono essere utilizzati in modo
versatile.
Avvertenze riportate sull'apparecchio
Il carrello traina filo è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo uso
dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
WF 15i, WF 25i, WF 30i
19
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding
voltage
Attention: Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
1 - 25 m/min 40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.AIP 20
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
WF 15i n.S.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compre-
so i seguenti documenti:
-le presenti istruzioni per l'uso
-tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le
norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare corretta-
mente con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
-possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
-disporre di dispositivi di protezione adeguati
-vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non
addetti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conforme-
mente alle norme di sicurezza.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movi-
mento, quali ad esempio:
-ingranaggi
-rulli d'avanzamento
-bobine filo ed elettrodi a filo.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
20
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
-accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali
montate correttamente
-tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
21
22
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(4)
(2)
(3)
canici
IT
Sicurezza
Carrello traina filo - Lato anteriore
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti
▶
soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente
▶
di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
N.Funzione
(1)Attacco della torcia per saldatu-
ra
per inserire la torcia per saldatura.
(2)Attacco di mandata del refrige-
rante (blu) - installato di serie
sui modelli WF 15i, WF 15i n.S.,
WF 30i, disponibile in opzione
per WF 25i
per collegare il tubo del refrigerante del pacchetto tubi flessibili della
torcia per saldatura.
N.Funzione
(3)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) - installato di serie sui modelli WF
15i, WF 15i n.S., WF 30i, disponibile in opzione per WF 25i
per collegare il tubo del refrigerante del pacchetto tubi flessibili della torcia per
saldatura.
(4)Presa attacco SpeedNet
per collegare le estensioni del sistema - ad es. il comando a distanza.
23
Carrello traina fi-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(3)(2)(4)
lo - Lato posteriore
N.Funzione
(1)Presa di corrente (+) con filetta-
tura fine
per collegare il cavo di corrente del
pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(2)Copertura cieca
(3)Presa attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del
pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(4)Attacco del gas inerte
N.Funzione
(5)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) - installato di serie sui modelli WF
15i, WF 15i n.S., WF 30i, disponibile in opzione per WF 25i
per collegare il tubo del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(6)Attacco di mandata del refrigerante (blu) - installato di serie sui modelli WF
15i, WF 15i n.S., WF 30i, disponibile in opzione per WF 25i
per collegare il tubo del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
Carrello traina filo - Parte laterale
24
N.Funzione
(1)
Carrello traina filo - Lato inferiore
(1)Alloggiamento bobina filo (eccetto WF 15i n.S.)
per inserire bobine filo standardizzate con diametro esterno max. di 300 mm
(11.81 in.) e peso max. di 19 kg (41.89 lbs.).
(2)Avanzamento a 4 rulli
(3)Copertura dell'avanzamento a 4 rulli
(4)Leva di bloccaggio
per regolare la pressione d‘aderenza dei rulli di avanzamento.
N.Funzione
(1)Presa per perno (eccetto WF 15i
n.S.)
per collocare il carrello traina filo
sul perno del relativo alloggiamento.
IT
25
Pannelli di controllo opzionali
(2)(1)
Sicurezza
Pannello di controllo OPT/i WF
POT
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti
▶
soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente
▶
di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
A seconda dell'applicazione, ai dispositivi di regolazione sono assegnate funzioni diverse.
N.Funzione dei dispositivi di regolazione nella saldatura MIG/MAG
(a seconda del processo di saldatura, ai dispositivi di regolazione sono assegnate funzioni diverse)
(1)-Impostazione della potenza di saldatura
(con la saldatura Synergic MIG/MAG (Standard, Pulse, PMC, LSC))
-Impostazione della velocità filo
(con la saldatura manuale standard MIG/MAG)
-Correzione della lunghezza dell'arco voltaico
(2)
(con la saldatura Synergic Standard MIG/MAG (Standard, Pulse, PMC,
LSC))
- = arco voltaico più corto
0 = arco voltaico neutro
+ = arco voltaico più lungo
-Impostazione della tensione di saldatura
(per la saldatura manuale standard MIG/MAG)
N.Funzione dei dispositivi di regolazione con la saldatura manuale a elettro-
do
(1)Impostazione della corrente di saldatura
26
N.Funzione dei dispositivi di regolazione con la saldatura manuale a elettro-
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
do
(2)Condizionamento della dinamica:
-0 = arco voltaico più morbido e con pochi spruzzi
-10 = arco voltaico più duro e più stabile
N.Funzione dei dispositivi di regolazione con la saldatura TIG
(1)Impostazione della corrente di saldatura
(2)Non attivo
IT
Controllo del gas
e inserimento filo
OPT/i WF
N.Funzione
(4)Tasto Ritorno filo
per far ritornare l'elettrodo a filo in assenza di gas e corrente.
Sono disponibili 2 varianti di ritorno dell'elettrodo a filo:
N.Funzione(1)Controllo del gas e inserimento
filo OPT/i WF
(2)LED stato di funzionamento
si accende con luce verde quando
l'apparecchio è pronto all'uso.
(3)Tasto Controllo gas
per regolare la portata del gas necessaria sul riduttore di pressione
del gas.
-Dopo aver premuto il tasto
Controllo gas, il gas fuoriesce
per 30 s. Premendo nuovamente il tasto, l'operazione si
interrompe anticipatamente.
Variante 1
Ritorno dell'elettrodo a filo alla velocità di ritorno filo preimpostata:
-Tenere premuto a lungo il tasto Ritorno filo.
-Dopo aver premuto il tasto Ritorno filo, l'elettrodo a filo viene fatto ritornare di 1 mm (0.039 in.).
-Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a far ritornare l'elettrodo a filo - tenendo premuto il tasto Ritorno filo, la velocità aumenta
ogni ulteriore secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di ritorno filo preimpostata.
Variante 2
Ritorno dell'elettrodo a filo a passi di 1 mm (passi di 0.039 in.) - premere sempre il tasto Ritorno filo per meno di 1 secondo (toccarlo).
27
AVVERTENZA!
Rischio dovuto al ritorno dell'elettrodo a filo.
Avvolgimento della bobina del filo assente.
Far ritornare l'elettrodo a filo sempre e solo per una lunghezza ridotta, poiché l'elet-
▶
trodo a filo non viene avvolto sulla bobina filo quando ritorna.
Se prima di premere il tasto Ritorno filo è presente un collegamento a massa con il
tubo di contatto, premendo il tasto Ritorno filo l'elettrodo a filo viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti - comunque al massimo di
10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto
Se occorre far ulteriormente ritornare l'elettrodo a filo, premere di nuovo il tasto Ritorno
filo.
N.Funzione
(5)Tasto Inserimento filo
l'elettrodo a filo viene inserito nel pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura in assenza di gas e corrente.
Se prima di premere il tasto inserimento filo è presente un collegamento a massa
con il tubo di contatto, premendo il tasto inserimento filo l'elettrodo a filo viene inserito finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti - comunque al massimo
di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se dopo 10 mm (0.39 in.) di ritorno del filo continua a essere sempre presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo nuovamente il tasto inserimento filo
l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di massimo 10 mm (0.39 in.). L'operazione
viene ripetuta finché non sussistono più collegamenti a massa con il tubo di contatto.
Sono disponibili 2 varianti di inserimento filo:
Variante 1
Inserimento dell'elettrodo a filo alla velocità di inserimento filo preimpostata:
-Tenere premuto a lungo il tasto Inserimento filo.
-Dopo aver premuto il tasto Inserimento filo, l'elettrodo a filo viene inserito
di 1 mm (0.039 in.).
-Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a inserire l'elettrodo
a filo - tenendo premuto il tasto Inserimento filo, la velocità aumenta ogni
ulteriore secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di inserimento filo preimpostata.
-Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
Variante 2
Inserimento dell'elettrodo a filo in passi di 1 mm (passi di 0.039 in.) - premere
sempre il tasto Inserimento filo per meno di 1 secondo (toccarlo).
-Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
28
Pannello di con-
(1)
(9)(8)
(5)(6)
(10)
(11)
(12)
(2)
(3)
(4)
(7)
(14)
(13)
trollo OPT/i WF
IT
29
Funzione
Numero
(1)Tasto Selezione parametri sinistro
Elemento di comando
Spessore materiale *)
Velocità filo *)
Funzione speciale
Indicazione
per selezionare i parametri indicati di seguito.
Per il parametro selezionato si accende l'indicazione corrispondente.
in mm o in.
Corrente *)
la corrente in A.
Prima dell'inizio della saldatura viene visualizzato un valore indicativo risultante dai parametri programmati. Durante il processo
di saldatura viene visualizzato il valore reale attuale.
in m/min o ipm.
selezionabile solo se prima è stato selezionato il processo di saldatura SP e il programma speciale LSC o PMC con il tasto Processo (5).
Di serie per selezionare e impostare i parametri di regolazione
del processo descritti di seguito:
-Stabilizzatore di bruciatura
-Stabilizzatore lunghezza dell'arco voltaico
Non appena si seleziona F1, sul display il parametro di regolazione del processo attualmente impostabile viene contrassegnato con una freccia. Premendo nuovamente il tasto Selezione parametri sinistro (1) è possibile selezionare il secondo parametro
di regolazione del processo.
A seconda della configurazione, per selezionare le funzioni speciali.
*) = parametro Synergic.
Modificando un parametro Synergic, grazie alla funzione Synergic vengono automaticamente impostati anche tutti gli altri parametri.
30
Funzione
IT
Numero
(2)Tasto Selezione parametri destro
Elemento di comando
Correzione lunghezza dell'arco voltaico
Correzione impulsi/dinamica
Indicazione
per selezionare i parametri indicati di seguito.
Per il parametro selezionato si accende l'indicazione corrispondente.
per correggere la lunghezza dell'arco voltaico.
-...arco voltaico più corto
0...arco voltaico neutro
+...arco voltaico più lungo.
Tensione *)
in V.
Prima dell'inizio della saldatura viene visualizzato un valore indicativo risultante dai parametri programmati. Durante il processo
di saldatura viene visualizzato il valore reale attuale.
per correggere l'energia degli impulsi dell'arco voltaico a impulsi.
-...minore forza di stacco della goccia
0...forza di stacco della goccia neutro
+...maggiore forza di stacco della goccia.
Numero lavorazione
(selezionabile solo se prima è stato selezionato il processo di
saldatura JOB con il tasto Processo (5))
per selezionare un numero lavorazione.
*) = parametro Synergic.
Modificando un parametro Synergic, grazie alla funzione Synergic vengono automaticamente impostati anche tutti gli altri parametri.
(3)Manopola di regolazione con funzione di rotazione/pressio-
ne
-per modificare i parametri Correzione lunghezza arco voltaico, Tensione e Dinamica
-per selezionare il numero lavorazione.
31
Funzione
Numero
(4)Tasto EasyJob
(5)Tasto Processo di saldatura
Elemento di comando
Indicazione
per salvare, interrogare ed eliminare gli EasyJob.
Il LED del tasto indica che è selezionato EasyJob.
Funzionamento:
-Tenendo premuto il tasto per 3 secondi = l'EasyJob viene
salvato (salvataggio delle impostazioni attuali). Dopo il salvataggio il LED del tasto si accende e il display visualizza
"Store" (Memorizza).
-Tenendo premuto il tasto per 5 secondi = l'EasyJob viene
eliminato. Dopo 3 secondi il display visualizza "Store" (Memorizza), dopo 5 secondi il display visualizza "Clear" (Cancella) e il LED del tasto si spegne.
-Premendo il tasto = l'EasyJob salvato viene selezionato.
per selezionare il processo di saldatura.
-PULS SYNERGIC: saldatura Synergic Pulse MIG/MAG
-SYNERGIC: saldatura Synergic Standard MIG/MAG
-MANUAL: saldatura manuale standard MIG/MAG
-JOB: saldatura JOB
-STICK: saldatura manuale a elettrodo
-SP (SP = programmi speciali: LSC, PMC, TIG, ecc.): a seconda del pacchetto di funzioni attivato è possibile selezionare diversi processi di saldatura. Premendo il tasto, sul display vengono visualizzati i processi di saldatura disponibili
l'uno dopo l'altro.
(6)Tasto Modalità di funzionamento
per selezionare la modalità di funzionamento.
Funzionamento a 2 tempi
Funzionamento a 4 tempi.
A seconda del pacchetto di funzioni attivato è possibile selezio-
nare diverse modalità di funzionamento speciali. Premendo il tasto, sul display vengono visualizzati le modalità di funzionamento disponibili l'una dopo l'altra.
(7)Manopola di regolazione con funzione di rotazione/pressio-
ne
-per modificare i parametri Spessore materiale, Corrente,
Velocità filo e Funzione speciale
-per selezionare e modificare i parametri nel menu di setup.
al termine di ogni saldatura vengono automaticamente visualizzati i valori reali (Corrente, Tensione, Velocità filo, ecc.). I valori reali vengono indicati con l'accensione della spia HOLD.
tra short arc e Spray Arc si crea un arco voltaico di transizione che presenta spruzzi. La spia Arco voltaico di transizione si accende per segnalare questa fase.
si accende se la funzione Spatter Free Ignition è attivata.
si accende se la funzione SynchroPuls è attivata.
si accende se la riduzione della tensione (VRD) è attiva.
si accende se la funzione Stabilizzatore di bruciatura è attivata.
si accende se la funzione Stabilizzatore lunghezza dell'arco voltaico è
attivata.
33
34
Installazione e messa in funzione
35
36
Prima dell'installazione e della messa in funzione
IT
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
▶
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione filo per la saldatura
MIG/MAG in combinazione con componenti del sistema Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
-la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle presenti istru-
-l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
PERICOLO!
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti
soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente
di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
zioni per l'uso
Collocazione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare tutti i componenti del sistema, le console verticali e i carrelli in modo stabi-
▶
le su una base piana e solida.
Se si utilizza un alloggiamento per perni, assicurarsi sempre che il carrello traina filo
▶
sia saldamente fissato.
I carrelli traina filo WF 15i, WF 25i, WF 30i sono collaudati secondo la classe di protezione IP 23, che prevede:
-protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superiore a
12,5 mm (0.49 in.)
-protezione contro gli spruzzi d'acqua che battono sulla superficie con un angolo
d'incidenza fino a 60°.
Conformemente alla classe di protezione IP 23, i carrelli traina filo WF 15i, WF 25i, WF
30i possono essere collocati e utilizzati all'aperto. È comunque da evitare l'azione diretta dell'umidità (ad es. della pioggia).
Il carrello traina filo WF 15i n.S. senza alloggiamento bobina filo integrato è collaudato secondo la classe di protezione IP 20, che prevede:
-protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superiore a
12,5 mm (0.49 in.)
-nessuna protezione contro l'acqua.
37
Il carrello traina filo WF 15i n.S. senza alloggiamento bobina filo integrato deve essere
collocato e utilizzato solo in ambienti chiusi.
38
Collocazione del carrello traina filo sull'alloggia-
1
mento perni
IT
Sicurezza
Collocazione del
carrello traina filo
sull'alloggiamento perni
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
▶
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
▶
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, ac-
▶
certarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
1
39
Collegamento del carrello traina filo con il generatore
Sicurezza
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
▶
In generaleIl carrello traina filo viene collegato al generatore con il pacchetto tubi flessibili di collega-
mento.
Collegamento del
carrello traina filo
con il generatore
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
PERICOLO!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
PERICOLO!
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere saldamente
collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente dimensionati.
40
1
1
2
3
4
*Solo se nel carrello traina filo sono installati gli attacchi del refrigerante e per il
pacchetto tubi flessibili di collegamento raffreddato ad acqua.
AVVERTENZA!
Il danneggiamento dei collegamenti
può causare gravi danni materiali.
Per i pacchetti tubi flessibili di collegamento con lunghezza di 1,2 m (3 ft. 11.24 in.)
▶
non sono previsti supporti antistrappo.
Durante il montaggio, prestare attenzione affinché i cavi formino un cappio verso l'in-
▶
terno (verso il carrello traina filo) per evitare danni.
2
IT
Collegamento del
pacchetto tubi
flessibili di prolunga
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere saldamente
▶
collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente dimensionati.
▶
41
1
*Solo per il pacchetto tubi flessibili
raffreddato ad acqua.
CON= pacchetto tubi flessibili di colle-
gamento
EXT= pacchetto tubi flessibili di prolun-
ga
2
42
Collegamento della torcia per saldatura
3
7
4
6
*
2
1
5
8
9
IT
Sicurezza
Collegamento
della torcia per
saldatura
MIG/MAG
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
▶
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
▶
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, ac-
▶
certarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
1
La corrente elettrica dovuta a collegamenti insufficienti
può causare gravi lesioni personali e danni
materiali.
▶
PRUDENZA!
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono essere saldamente
collegati, integri, correttamente isolati
e sufficientemente dimensionati.
*Solo se nel carrello traina filo sono
installati gli attacchi del refrigerante e per la torcia per saldatura raffreddata ad acqua.
43
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31
2
4
5
7
Sicurezza
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
▶
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
▶
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, ac-
▶
certarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
In generaleAlla prima consegna i rulli d'avanzamento non sono inseriti nell'apparecchio.
Per garantire un'alimentazione ottimale dell'elettrodo a filo, i rulli d'avanzamento devono
essere adattati al diametro e alla lega del filo da saldare.
AVVERTENZA!
Rulli d'avanzamento insufficienti
possono pregiudicare le proprietà di saldatura.
Utilizzare esclusivamente rulli d'avanzamento adatti all'elettrodo a filo.
▶
Inserimento/
sostituzione dei
rulli d'avanzamento
Gli elenchi dei pezzi di ricambio riportano i vari tipi di rulli d'avanzamento disponibili e le
relative opzioni d'impiego.
PRUDENZA!
I rulli d'avanzamento che scattano verso l'alto
possono causare lesioni personali.
Quando si sblocca la leva di bloccaggio, tenere lontane le dita dalla zona a sinistra e
▶
a destra della leva.
1
2
44
PRUDENZA!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
I rulli d'avanzamento che restano aperti
possono causare lesioni personali.
Montare sempre la copertura dell'avanzamento a 4 rulli dopo aver inserito/sostituito i
▶
rulli d'avanzamento.
IT
3
4
45
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata
Sicurezza
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
▶
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
▶
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, ac-
▶
certarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
PERICOLO!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni personali.
Indossare occhiali protettivi.
▶
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento della bobina
▶
filo/bobina intrecciata, per evitare che il filo scatti all'indietro causando lesioni.
PERICOLO!
La caduta della bobina filo/bobina intrecciata
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che la bobina filo/bobina intrecciata con il relativo adattatore sia sempre
▶
posata saldamente sull'alloggiamento bobina filo.
Inserimento della
bobina filo
1
46
PERICOLO!
3
4
La caduta della bobina filo a seguito dell'installazione dal lato sbagliato dell'anello
di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
▶
IT
Inserimento della
bobina intrecciata
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata a seguito dell'assenza del relativo adattatore
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le bobine intrecciate esclusivamente con l'adattatore per bobine intrecciate
▶
compreso nella fornitura dell'apparecchio!
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare la bobina intrecciata sul relativo adattatore compreso nella fornitura, in
▶
modo che le staffe della bobina siano inserite nelle scanalature di guida dell'adattatore per bobine intrecciate.
12
47
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata dovuta all'installazione dal lato sbagliato
dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
▶
48
Inserimento dell'elettrodo a filo
IT
In generale
Operazioni preliminari
AVVERTENZA!
Se sul carrello traina filo non è presente il tasto Inserimento filo, utilizzare il tasto
Inserimento filo di uno degli altri componenti del sistema del produttore - ad esempio il tasto Inserimento filo del generatore.
La funzione del tasto Inserimento filo è identica per tutti i componenti del sistema del
produttore.
AVVERTENZA!
Per maggiori informazioni sulla funzione del tasto Inserimento filo, vedere la descrizione del tasto Inserimento filo (parte "Pannelli di controllo opzionali", paragrafo "Controllo del gas e inserimento filo OPT/i WF").
PRUDENZA!
La corrente di saldatura e l'accensione accidentale dell'arco voltaico
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di saldatura
▶
e il pezzo da lavorare.
PRUDENZA!
Gli spigoli vivi dell'estremità dell'elettrodo a filo
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Eliminare accuratamente le sbavature dall'estremità dell'elettrodo a filo prima di in-
▶
serirlo.
PRUDENZA!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento nell'avanza-
▶
mento a 4 rulli per evitare che l'elettrodo scatti all'indietro causando lesioni.
49
12
5
2
1
4
6
7
3
Inserimento
dell'elettrodo a filo
PRUDENZA!
La corrente di saldatura e l'accensione accidentale dell'arco voltaico
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di saldatura
▶
e il pezzo da lavorare.
PRUDENZA!
L'elettrodo a filo in uscita
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tenere la torcia per saldatura in modo che la punta sia rivolta lontano da viso e cor-
▶
po
Indossare occhiali protettivi adatti.
▶
Non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone
▶
Accertarsi che l'elettrodo a filo non entri in contatto con parti conduttrici d'elettricità o
▶
collegate a terra (ad es. corpo esterno, ecc.).
Disporre il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura disteso.
1
23
50
Regolazione della
1
pressione d'aderenza
PRUDENZA!
Una pressione d'aderenza eccessiva
può causare gravi danni materiali e pregiudicare le proprietà di saldatura.
Regolare la pressione d'aderenza in modo che l'elettrodo a filo non si deformi, assi-
▶
curando comunque un trasporto del filo regolare.
IT
1
Valori indicativi della pressione d'aderenza per i rulli con intaglio a U:
Acciaio: 4-5
CrNi: 4-5
Elettrodi a filo pieno: 2-3
51
Regolazione del freno
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
In generale
Regolazione del
freno
AVVERTENZA!
Il ritardo di intervento del freno può causare danni materiali.
Dopo aver rilasciato il tasto della torcia/tasto Inserimento filo, la bobina filo non deve
▶
continuare a svolgersi.
Se continua a svolgersi, regolare nuovamente il freno.
▶
PRUDENZA!
La corrente di saldatura e l'accensione accidentale dell'arco voltaico
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di saldatura
▶
e il pezzo da lavorare.
PRUDENZA!
L'elettrodo a filo in uscita
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
tenere la torcia per saldatura in modo che la punta sia rivolta lontano da viso e corpo
▶
Indossare occhiali protettivi adatti.
▶
non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone
▶
accertarsi che l'elettrodo a filo non entri in contatto con parti conduttrici d'elettricità o
▶
collegate a terra (ad es. corpo esterno, ecc.).
1
2
52
2
4
STOP
OK
3
1
3
IT
Assemblaggio
del freno
PERICOLO!
Il montaggio errato
può causare gravi lesioni personali e danni
materiali.
Non smontare il freno.
▶
I lavori di manutenzione sul freno de-
▶
vono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Il freno è disponibile soltanto in un blocco
unico.
La figura del freno ha soltanto valore informativo!
53
Messa in funzione
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
▶
Requisiti minimiPer la messa in funzione del carrello traina filo devono essere soddisfatti i seguenti re-
quisiti minimi:
-carrello traina filo collegato al generatore per mezzo del pacchetto tubi flessibili di
-torcia per saldatura collegata al carrello traina filo
-rulli d'avanzamento inseriti nel carrello traina filo
-bobina filo/bobina intrecciata con relativo adattatore inserita nel carrello traina filo
-elettrodo a filo inserito
-pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento regolata
-freno regolato (eccetto WF 15i n.S.)
-tutte le coperture chiuse, tutte le parti laterali montate, tutti i dispositivi di protezione
PERICOLO!
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti
soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente
di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
collegamento
(eccetto WF 15i n.S.)
intatti e installati nei punti previsti.
In generaleLa messa in funzione del carrello traina filo avviene premendo il tasto della torcia nelle
applicazioni manuali e mediante un segnale attivo di avvio saldatura nelle applicazioni
automatizzate.
54
Diagnosi e risoluzione degli errori,
manutenzione e smaltimento
55
56
Diagnosi e risoluzione degli errori
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti
▶
soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente
▶
di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
▶
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
▶
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, ac-
▶
certarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
PERICOLO!
Diagnosi e risoluzione degli errori
Componenti del sistema e/o mezzi operativi surriscaldati
possono causare gravi ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, far raffreddare tutti i componenti del sistemo e/o i
▶
mezzi operativi a +25 °C / +77 °F (ad esempio il refrigerante, i componenti del sistema raffreddati ad acqua, il motore di azionamento del carrello traina filo, ecc.).
Se non è possibile farli raffreddare, indossare dispositivi di protezione adeguati (ad
▶
esempio guanti protettivi resistenti al calore, occhiali protettivi, ecc.).
Trascrivere il numero di serie e la configurazione dell'apparecchio e contattare il servizio
di assistenza con una descrizione dettagliata dell'errore se
-si verificano errori non riportati di seguito
-le procedure di risoluzione riportate non hanno successo.
57
Il generatore non funziona
L'interruttore di rete è acceso, le spie sono spente.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Anche premendo il tasto, la torcia non funziona
L'interruttore di rete del generatore è acceso, le spie sono accese.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Cavo di rete interrotto, spina di rete disinserita.
Controllare il cavo di rete, ev. inserire la spina di rete.
Spina o presa di rete difettosa.
Sostituire i componenti difettosi.
Fusibile di rete
Sostituire il fusibile di rete.
Corto circuito sull'alimentazione 24 V dell'attacco SpeedNet o del sensore
esterno.
Disinserire i componenti collegati.
Solo per le torce per saldatura con spina di comando esterna: spina di comando non inserita.
Inserire la spina di comando.
Torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
Sostituire la torcia per saldatura.
Corrente di saldatura assente
L'interruttore di rete del generatore è acceso, le spie sono accese.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Gas inerte assente
Tutte le altre funzioni sono disponibili.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Collegamento a massa errato.
Controllare la polarità del collegamento a massa.
Cavo della corrente della torcia per saldatura interrotto.
Sostituire la torcia per saldatura.
Bombola del gas vuota.
Sostituire la bombola del gas.
Riduttore di pressione del gas difettoso.
Sostituire il riduttore di pressione del gas.
Tubo del gas non montato o danneggiato.
Montare o sostituire il tubo del gas.
Torcia per saldatura guasta.
Sostituire la torcia per saldatura.
58
Causa:
Risoluzione:
Valvola magnetica del gas difettosa.
Contattare il Servizio assistenza.
Velocità filo irregolare
Causa:
Risoluzione:
Regolazione del freno troppo rigida.
Allentare il freno.
IT
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Problemi di alimentazione del filo
nelle applicazioni con pacchetti tubi flessibili lunghi
Causa:
Risoluzione:
La torcia per saldatura si surriscalda
Causa:
Risoluzione:
Foro del tubo di contatto troppo stretto.
Utilizzare un tubo di contatto adatto.
Guaina guidafilo all'interno della torcia per saldatura difettosa.
Controllare che la guaina guidafilo non sia piegata, sporca, ecc. ed even-
tualmente sostituirla.
Rulli d'avanzamento non adatti all'elettrodo a filo utilizzato.
Utilizzare rulli d'avanzamento adatti.
Pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento errata.
Ottimizzare la pressione d'aderenza.
Disposizione non corretta del pacchetto tubi flessibili.
Disporre il pacchetto tubi flessibili il più diritto possibile, evitare raggi di cur-
vatura stretti.
Torcia per saldatura sottodimensionata.
Rispettare il tempo di accensione e i limiti di carico.
Causa:
Risoluzione:
Solo per impianti raffreddati ad acqua: portata del refrigerante insufficiente.
Controllare il livello, la portata, la purezza, ecc. del refrigerante. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l'uso del gruppo di raffreddamento.
59
Proprietà di saldatura scarse
Causa:
Risoluzione:
Parametri di saldatura errati.
Controllare le impostazioni.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Cattivo collegamento a massa.
Creare un buon contatto con il pezzo da lavorare.
Gas inerte assente o insufficiente.
Controllare riduttore di pressione, tubo del gas, valvola magnetica del gas,
attacco del gas inerte della torcia per saldatura, ecc.
Torcia per saldatura non ermetica.
Sostituire la torcia per saldatura.
Tubo di contatto errato o usurato.
Sostituire il tubo di contatto.
Lega del filo o diametro del filo errati.
Controllare l'elettrodo a filo inserito.
Lega del filo o diametro del filo errati.
Verificare la saldabilità del materiale di base.
Gas inerte non adatto alla lega del filo.
Utilizzare un gas inerte adatto.
60
Cura, manutenzione e smaltimento
In generaleIn condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per la cura
e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni per mantenere costante negli anni la funzionalità del sistema di saldatura.
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti
▶
soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente
▶
di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli
▶
apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
▶
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, ac-
▶
certarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano
scarichi.
PERICOLO!
Ad ogni messa in
funzione
Componenti del sistema e/o mezzi operativi surriscaldati
possono causare gravi ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, far raffreddare tutti i componenti del sistemo e/o i
▶
mezzi operativi a +25 °C / +77 °F (ad esempio il refrigerante, i componenti del sistema raffreddati ad acqua, il motore di azionamento del carrello traina filo, ecc.).
Se non è possibile farli raffreddare, indossare dispositivi di protezione adeguati (ad
▶
esempio guanti protettivi resistenti al calore, occhiali protettivi, ecc.).
-Verificare che tutti i pacchetti tubi flessibili e il collegamento a massa non siano danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati.
-Verificare che i rulli d'avanzamento e le guaine guidafilo non siano danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati.
-Controllare ed eventualmente regolare la pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento.
61
Ogni 6 mesi
L'aria compressa soffiata da breve distanza
può danneggiare i componenti elettronici.
▶
-Aprire le coperture, smontare le parti laterali dell'apparecchio e pulire l'interno
SmaltimentoLo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regio-
nali vigenti.
PRUDENZA!
Non insufflare i componenti elettronici da distanza ravvicinata.
dell'apparecchio con aria compressa ridotta e asciutta. Terminata la pulizia, ripristinare lo stato originario dell'apparecchio.
62
Dati tecnici
63
64
Dati tecnici
IT
WF 15i
Tensione d'alimentazione24 V DC / 60 V DC
Corrente nominale0,5 A / 1 A
Corrente di saldatura a 10 min/40 °C (104 °F)40% TA*60% TA*100% TA*
650 A600 A500 A
Pressione massima gas inerte7 bar
101.53 psi
RefrigeranteFronius originale
Pressione massima refrigerante5 bar
72.53 psi
Velocità filo0,5-15 m/min
19.68-590.55 ipm
Avanzamento filoAvanzamento a 4 rulli
Diametro filo0,8-2,4 mm
.03-.09 in.
Diametro bobine filoMax. 300 mm
Max. 11.81 in.
Peso bobina filoMax. 19 kg
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezioneIP 23
WF 15i n.S.
CertificazioneS / CE
Dimensioni lung. x larg. x alt.658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Peso13 kg
28.66 Ib.
*) TA = Tempo di Accensione
Tensione d'alimentazione24 V DC / 60 V DC
Corrente nominale0,5 A / 1 A
Corrente di saldatura a 10 min/40 °C (104 °F)40% TA*60% TA*100% TA*
650 A600 A500 A
Pressione massima gas inerte7 bar
101.53 psi
RefrigeranteFronius originale
Pressione massima refrigerante5 bar
72.53 psi
Velocità filo0,5-15 m/min
19.68-590.55 ipm
Avanzamento filoAvanzamento a 4 rulli
65
Diametro filo0,8-2,4 mm
.03-.09 in.
Classe di protezioneIP 20
CertificazioneS / CE
Dimensioni lung. x larg. x alt.280 x 260 x 275 mm
11.02 x 10.24 x 10.83 in.
Peso6 kg
13.23 Ib.
*) TA = Tempo di Accensione
WF 25i
Tensione d'alimentazione24 V DC / 60 V DC
Corrente nominale0,5 A / 1,2 A
Corrente di saldatura a 10 min/40 °C (104 °F)40% TA*60% TA*100% TA*
500 A450 A360 A
Pressione massima gas inerte7 bar
101.53 psi
RefrigeranteFronius originale
Pressione massima refrigerante5 bar
72.53 psi
Velocità filo1-25 m/min
39.37-984.25 ipm
Avanzamento filoAvanzamento a 4 rulli
Diametro filo0,8-1,6 mm
.03-.06 in.
Diametro bobine filoMax. 300 mm
Max. 11.81 in.
Peso bobina filoMax. 19 kg
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezioneIP 23
WF 30i
66
CertificazioneS / CE / CSA
Dimensioni lung. x larg. x alt.658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Peso12,9 kg
28.44 Ib.
*) TA = Tempo di Accensione
Tensione d'alimentazione24 V DC / 60 V DC
Corrente nominale0,5 A / 1,4 A
Corrente di saldatura a 10 min/40 °C (104 °F)40% TA*60% TA*100% TA*
650 A600 A500 A
Pressione massima gas inerte7 bar
101.53 psi
RefrigeranteFronius originale
Pressione massima refrigerante5 bar
72.53 psi
Velocità filo1-30 m/min
39.37-1181.10 ipm
Avanzamento filoAvanzamento a 4 rulli
Diametro filo0,8-1,6 mm
.03-.06 in.
Diametro bobine filoMax. 300 mm
Max. 11.81 in.
Peso bobina filoMax. 19 kg
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezioneIP 23
CertificazioneS / CE
Dimensioni lung. x larg. x alt.658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Peso13 kg
28.66 Ib.
IT
HP 70i
HP 95i
*) TA = Tempo di Accensione
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C
(104 °F)
*TA = Tempo di accensione
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C
(104 °F)
*TA = Tempo di accensione
40% TA*/400 A
60% TA*/365 A
100% TA*/320 A
40% TA*/500 A
60% TA*/450 A
100% TA*/360 A
HP 120i
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C
(104 °F)
*TA = Tempo di accensione
40% TA*/600 A
60% TA*/530 A
100% TA*/430 A
67
HP 70i, HP PC
Cable HD 70
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C
(104 °F)
*TA = Tempo di accensione
60% TA*/600 A
100% TA*/500 A
68
IT
69
70
IT
71
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.