Explicação dos avisos de segurança7
Geral7
Utilização prevista8
Condições ambientais8
Responsabilidades do operador8
Responsabilidades do pessoal8
Acoplamento à rede9
Proteção própria e do pessoal9
Perigo devido a gases e vapores venenosos10
Perigo por voo de centelhas10
Perigo por corrente de soldagem e de rede11
Correntes de soldagem de fuga12
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética12
Medidas de compatibilidade eletromagnética12
Medidas para EMF13
Áreas de perigo especiais13
Exigência para o gás de proteção15
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção15
Perigo de vazamento do gás de proteção15
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte16
Medidas de segurança em operação normal16
Comissionamento, manutenção e reparo17
Revisão técnica de segurança17
Descarte18
Sinalização de segurança18
Segurança de dados18
Direito autorais18
Descrição dos avisos de alerta no equipamento19
PT-BR
Configurações do sistema21
Configurações do sistema - robô convencional23
Push com barril de arame23
Push com bobina de arame24
Push com bobina de velocidade do arame de 4 rolos e barril de arame25
Configurações do sistema - PAP26
Push com barril de arame26
Push com bobina de arame27
Push com bobina de velocidade do arame de 4 rolos e barril de arame28
Componentes do sistema29
Avanço de arame WF31
Conceito de dispositivo31
Especificações de uso31
Segurança31
Avisos de alerta no dispositivo32
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R34
Segurança34
Conceito de dispositivo34
Área de aplicação34
Especificações de uso34
Avisos de alerta no dispositivo35
Pacote de mangueira de interligação37
Informações gerais37
Jogo de mangueira da tocha38
Informações gerais38
Escopo de fornecimento38
Botões no jogo de mangueira Robacta MHP38
CrashBox /i39
3
Informações gerais39
Nota sobre o modo de operação das CrashBoxes40
Acessórios necessários para a montagem40
Conceito de dispositivo40
Aplicações40
Nota sobre o reparo de CrashBoxes41
Escopo de fornecimento41
Escopo de fornecimento e opções do sistema de clipes de retenção41
Tocha-robô42
Segurança42
Informações gerais42
Suporte de câmera OPT/i43
Informações gerais43
Perfuração43
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos45
Elementos de controle e componentes mecânicos WFi R47
Segurança47
Elementos de controle e componentes mecânicos WFi R47
Conexões WF 15i R PAP, WF 30i R PAP51
Conexões WF 25i R PAP51
Conexões WF 25i R/L PAP52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R53
Segurança53
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos53
Função do botão de teste gás, de retorno do arame e de inserir arame55
Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e inserção de arame55
Instalação - Robô convencional57
Montar o sistema de solda sobre um robô convencional59
Segurança59
Montar o sistema de solda TPS /i sobre um robô convencional59
Instalar alimentador de arame60
Montar o alojamento do alimentador de arame60
Instalar a velocidade do arame60
Montar a CrashBox /i no robô62
Montar o CrashBox /i no robô62
Montar o CrashBox /i Dummy no robô63
Montar o sistema de clipes de retenção65
Ângulo especial de ajuste da tocha de solda65
Montar o sistema de clipes de retenção66
Montar o sistema de clipes de retenção com extensão66
Montar jogo de mangueiras MHP G / W68
Montar o jogo de mangueira MHP G/W de forma convencional - Padrão68
Deslocamento do jogo de mangueira ideal68
Montar o corpo da tocha de solda TPS/i69
Segurança69
Montar o corpo da tocha de solda TPS/i - Padrão69
Opção „OPT/i MHP WireBrake“69
Montar o fio de revestimento no jogo de mangueira da tocha70
Montar o jogo de mangueiras de conexão72
Montar o jogo de mangueira de conexão padrão no robô72
Conectar o jogo de extensão de mangueira72
Conectar o jogo de mangueira MHP W74
Conectar o jogo de mangueira MHP W74
4
Conectar o avanço de arame com os componentes do sistema77
Segurança77
Informações gerais77
Conectar a velocidade do arame com os componentes do sistema77
Montar o OPT/i MHP WireBrake e o corpo da tocha de solda80
Segurança80
Pré-requisitos para a operação80
Indicações para o fornecimento de gás comprimido80
Eliminar as marcas de onde o eletrodo de arame foi segurado81
Dados técnicos81
Montar OPT/i MHP WireBrake81
Desmontar o OPT/i MHP WireBrake e o corpo da tocha de solda83
Segurança83
Desmontar o OPT/i MHP WireBrake e o corpo da tocha de solda83
Montar a bobina de avanço do arame84
Montar a bobina de avanço de arame84
Montar o suporte de câmera OPT/i85
Capacidade de carga do suporte de câmera OPT/i85
Segurança85
Montar o suporte de câmera OPT/i86
Instalação - PAP87
Montar o sistema de soldagem sobre o robô PAP89
Segurança89
Montar o sistema de soldagem TPS /i sobre um robô PAP89
Rotação máxima dos eixos90
Instalar alimentador de arame91
Montar o WF 15i/25i/30i R PAP91
Montar o CrashBox /i PAP no robô92
Montar o CrashBox /i PAP no robô92
Montar o CrashBox /i Dummy no robô93
Montar o jogo de mangueira MHPi / MHP S G/W PAP95
Montar o jogo de mangueira Robacta MHP G / W PAP95
Opção „OPT/i MHP WireBrake“96
Montar o fio de revestimento no jogo de mangueira da tocha97
Montar o jogo de mangueira MHPi / MHP S G/W PAP SM99
Montar o jogo de mangueira Robacta MHP G/W PAP SM99
Opção „OPT/i MHP WireBrake“100
Montar o fio de revestimento no jogo de mangueira da tocha101
Montar o jogo de mangueiras de conexão103
Montar o jogo de mangueira de conexão PAP no robô103
Conectar o jogo de extensão de mangueira104
Conectar o jogo de mangueira de conexão105
Conectar o avanço de arame com os componentes do sistema106
Segurança106
Informações gerais106
Conectar o WF 15i/25i/30i R PAP com os componentes do sistema106
PT-BR
Comissionamento109
Colocar/trocar os rolos do alimentador111
Informações gerais111
WF 25i Reel 4R: Inserir / trocar os rolos de alimentação no acionamento de 4 rolos111
WF 30i Reel 2R: Inserir / trocar os rolos de alimentação no acionamento de 2 rolos112
Inserir/trocar os rolos de alimentação113
Inserir o eletrodo de arame115
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame115
Permitir entrada do eletrodo de arame115
Ajustar a pressão de contato117
Comissionamento118
Pré-requisitos118
Geral118
5
Diagnóstico de falha, eliminação de falha, manutenção e descarte119
Diagnóstico de erro, eliminação de erro121
Segurança121
Diagnóstico de Falhas121
Conservação, Manutenção e Descarte125
Geral125
Segurança125
A cada comissionamento125
Cuidado especial com O-Rings126
Em cada troca da tocha de solda ou jogo de mangueira da tocha126
A cada seis meses126
Preparar WF 15i/25i/30i R PAP para a troca do arame de revestimento interno da tocha
de solda
Reconhecimento de peças de desgaste defeituosas128
MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda128
Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda - MTW 700 i129
Desmontar o CrashBox PAP no robô (sem chave de montagem)129
Desmontar o CrashBox PAP no robô (com chave de montagem)131
Trocar o jogo de mangueira da tocha, trocar o jogo de mangueira de conexão133
Limpeza da tocha de solda134
Entsorgung134
Dados técnicos135
Avanço de arame WF137
WF 15i R, WF 15i R137
WF 15i R, WF 15i R PAP137
WF 25i R, WF 25i R, WF 25i R / L138
WF 25i R, WF 25i R PAP, WF 25i R / L138
WF 30i R, WF 30i R, WF 30i R / L139
WF 30i R, WF 30i R PAP, WF 30i R / L139
Bobina de velocidade do arame WF REEL140
WF 25i REEL R /4R/G/W140
WF 30i REEL R/2R/G/W140
CrashBox /i141
Dados técnicos & momentos de acionamento e diagrama de distância e peso141
Jogo de mangueira da tocha145
MHP 400i G / R145
MHP 400i G / R / PAP145
MHP 500 S R/G/PAP146
MHP 700i W / R (0,95 a 2,25 m / 3.12 a 7.38 ft.)147
MHP 700i W / R (3,25 a 4,25 m / 10.66 a 13.12 ft.)148
MHP 700i W / R / PAP149
Tocha-robô150
Tocha-robô refrigerada a gás150
Tubo curvado MIG/MAG 500S G R, tubo curvado MIG/MAG 500S G R US151
Tocha-robô refrigerada a água151
Tubo curvado MIG/MAG 350i W/R152
Pacotes de mangueiras de conexão153
HP 70i153
HP 95i153
HP 120i153
HP 70i, HP PC Cabo HD 70153
126
6
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
GeralO aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção
do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho
seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
7
Utilização prevista
Nesse manual de instruções estão descritos os equipamentos e componentes especificados exclusivamente para aplicações MIG/MAG automatizadas em conjunto com componentes Fronius.
Qualquer outro uso diferente do indicado é considerado inadequado. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções
a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilidades do pessoal
8
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Acoplamento à
rede
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser
consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
PT-BR
Proteção própria
e do pessoal
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos
Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral.
Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor).
Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial
à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
9
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à
saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da
International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de
emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo
de centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de
risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site
da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de
irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção
ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
10
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou
tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
PT-BR
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos
de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de
terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O
suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o
potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno
do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem
etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais
de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do
aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio
terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete
sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente
da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção
contra queda.
11
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível
contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de
soldagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de
correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da soldagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condutivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o
seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é
condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não
utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Medidas de compatibilidade eletromagnética
12
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento
deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia-dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4.
Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5.
Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
PT-BR
Medidas para
EMF
Áreas de perigo
especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
13
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com
avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão,
também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta
temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais
, conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no
entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar
as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança
do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida
com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento
de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado.
Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar
sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos
MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por
guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações
causadas por outras influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas
e diretrizes nacionais atualmente válidas.
14
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de
proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o
gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode
provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do
gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
PT-BR
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem
danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo
com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em
boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da
descarga.
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do
cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar
ambiente.
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora
Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal.
Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
15
Medidas de segurança no local
de instalação e
no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre
um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de
trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado
na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69
in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis
de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes
do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e
desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de segurança em operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam
completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam
funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a
perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
16
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos
equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
Comissionamento, manutenção e
reparo
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve
ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de
fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo
com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do
fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início
de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica
de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração
das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
17
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
Sinalização de
segurança
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de
baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está
disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as
exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da
fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
18
Descrição dos
AB
avisos de alerta
no equipamento
Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
PT-BR
A ordem dos símbolos pode variar.
!Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
ARolos de alimentação podem ferir os dedos.
BArame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda
durante a operação.
Manter mãos e objetos de metal afastados!
1ºUm choque elétrico pode ser fatal.
1.1Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos
desprotegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.
1.2Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em
relação ao piso e à área de trabalho.
1.3Antes de trabalhos no equipamento, desligar o equipamento e retirar o ca-
bo de alimentação ou desconectar o fornecimento de energia.
2ºA inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.
2.1Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.
19
2.2Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fu-
xx,xxxx,xxxx *
maça de soldagem.
2.3Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.
3Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.
3.1Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não sol-
dar perto de materiais inflamáveis.
3.2Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de
incêndio preparado. Conforme o caso, ter disponível um supervisor que
possa operar o extintor de incêndio.
3.3Não soldar em barris ou recipientes fechados.
4ºFeixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.
4.1Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção audi-
tiva e colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com
a tonalidade correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.
5.Antes de trabalhos na máquina ou da soldagem:
aprender sobre o equipamento e ler as instruções!
6.Não remover ou pintar o adesivo com os avisos de alerta.
*Número de pedido do fabricante do adesivo
20
Configurações do sistema
21
22
Configurações do sistema - robô convencional
(1) *
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push com barril
de arame
(1)Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior
(2)Fonte de solda TPS/i
PT-BR
(3)Dispositivo de refrigeração CU
(4)Plataforma de base
(5)Jogo de mangueira de conexão HP
(6)Velocidade do arame WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Jogo de mangueira da tocha MHP /i R
(8)Tocha-robô MTB /i R
Comprimento máximo do transportador de arame:
máx. 8 m entre o barril de arame e a velocidade do arame
(máx. 10 m com PowerLiner)
Diâmetro de arame possível:
0,8 - 2,0 mm
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
**Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior
(incluso no kit básico)
23
Push com bobina
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2)
(3)
(4)
de arame
(1)Fonte de solda TPS/i
(2)Dispositivo de refrigeração CU
(3)Plataforma de base
(4)Jogo de mangueira de conexão HP
(5)Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior
(6)Velocidade do arame WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Jogo de mangueira da tocha MHP /i R
(8)Tocha-robô MTB /i R
Comprimento máximo do transportador de arame:
máx. 2 m entre a velocidade do arame e a bobina de arame
Diâmetro de arame possível:
0,8 - 2,0 mm
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
**Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior
(incluso no kit básico)
24
Push com bobina
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
de velocidade do
arame de 4 rolos
e barril de arame
PT-BR
(1)Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior
(2)Cabo SpeedNet COM
(3)Bobina de velocidade do arame WV 25i Reel 4R
(4)Fonte de solda TPS/i
(5)Dispositivo de refrigeração CU
(6)Plataforma de base
(7)Jogo de mangueira de conexão HP
(8)Velocidade do arame WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(9)Jogo de mangueira da tocha MHP /i R
(10)Tocha-robô MTB /i R
Comprimento máximo do transportador de arame:
máx. 20 m entre a velocidade do arame e a bobina de velocidade do arame
-
(máx. 30 m com PowerLiner)
máx. 8 m entre o barril de arame e a bobina de velocidade do arame
-
(máx. 10 m com PowerLiner)
Diâmetro de arame possível:
0,8 - 2,0 mm
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
**Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior
(incluso no kit básico)
25
Configurações do sistema - PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push com barril
de arame
(1)Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior
(2)Fonte de solda TPS/i
(3)Dispositivo de refrigeração CU
(4)Plataforma de base
(5)Jogo de mangueira de conexão HP
(6)Velocidade do arame WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Jogo de mangueira da tocha MHP /i R
(8)Tocha-robô MTB /i R
Comprimento máximo do transportador de arame:
máx. 8 m entre o barril de arame e a velocidade do arame
(máx. 10 m com PowerLiner)
Diâmetro de arame possível:
0,8 - 2,0 mm
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
**Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior
(incluso no kit básico)
26
Push com bobina
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2)
(3)
de arame
PT-BR
(1)Fonte de solda TPS/i
(2)Dispositivo de refrigeração CU
(3)Plataforma de base
(4)Jogo de mangueira de conexão HP
(5)Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior
(6)Velocidade do arame WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Jogo de mangueira da tocha MHP /i R
(8)Tocha-robô MTB /i R
Comprimento máximo do transportador de arame:
máx. 2 m entre a velocidade do arame e a bobina de arame
Diâmetro de arame possível:
0,8 - 2,0 mm
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
**Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior
(incluso no kit básico)
27
Push com bobina
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
de velocidade do
arame de 4 rolos
e barril de arame
(1)Mangueira de alimentação de arame com fio de revestimento interior
(2)Cabo SpeedNet COM
(3)Bobina de velocidade do arame WV 25i Reel 4R
(4)Fonte de solda TPS/i
(5)Dispositivo de refrigeração CU
(6)Plataforma de base
(7)Jogo de mangueira de conexão HP
(8)Velocidade do arame WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(9)Jogo de mangueira da tocha MHP /i R
(10)Tocha-robô MTB /i R
Comprimento máximo do transportador de arame:
máx. 20 m entre a velocidade do arame e a bobina de velocidade do arame
-
(máx. 30 m com PowerLiner)
máx. 8 m entre o barril de arame e a bobina de velocidade do arame
-
(máx. 10 m com PowerLiner)
Diâmetro de arame possível:
0,8 - 2,0 mm
Método de soldagem:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Usar arame com fio de revestimento interior grande (incluso no kit básico)
**Usar o diâmetro de arame correspondente ao fio de revestimento interior
(incluso no kit básico)
28
Componentes do sistema
29
30
Avanço de arame WF
PT-BR
Conceito de dispositivo
Especificações
de uso
Os avanços de arame da série de equipamentos 15i/25i/30i R e R PAP são concebidos especialmente para serem montados no robô.
Os avanços de arame estão disponíveis em diferentes versões:
WF 15i/25i/30i R:
Para aplicações em que o jogo de mangueira é montado no robô externamente.
WF 15i/25i/30i R PAP:
Para aplicações em que o jogo de mangueira é montado no braço do robô.
WF 25i R / L e 30i R / L:
Para aplicações em que o jogo de mangueira da tocha é conectado ao avanço de
arame a partir da esquerda.
O equipamento é projetado exclusivamente para a alimentação de arame na soldagem MIG/MAG em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma utilização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não
se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também faz parte do uso adequado:
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
31
Avisos de alerta
no dispositivo
O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os
símbolos de segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode
causar lesões corporais e danos materiais graves.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o
aparelho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem automatizada
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Manter pessoas alheias afastadas do avanço de arame e do processo de sol-
-
dagem
Não descartar dispositivos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as
diretrizes de segurança.
32
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
Engrenagens
-
Rolos de alimentação
-
Bobinas de arame e eletrodos de arame
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
PT-BR
33
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
Segurança
PERIGO!
A operação incorreta e trabalhos executados de forma incorreta podem causar
graves danos materiais e pessoais.
Antes do comissionamento da bobina de avanço de arame, é preciso que os
▶
seguintes documentos tenham sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções,
o manual de instruções da fonte de solda utilizada,
o manual de instruções de todos os outros componentes do sistema,
as diretrizes de segurança e as dicas de segurança contidas nos documentos
citados.
CUIDADO!
Risco de lesão por peças de acionamento giratórias quando as tampas estiverem
abertas.
Durante trabalhos de manutenção ou preparação, garantir que as peças de
▶
acionamento da bobina de avanço de arame não possam ser iniciadas através
da fonte de solda, de um avanço de arame ou de outras expansões do sistema.
Conceito de dispositivo
Área de aplicação
Especificações
de uso
A bobina de avanço do arame é uma unidade constante de acionamento, para em
distâncias grandes garantir o avanço do arame constante entre o barril do arame
de soldagem e o robô de avanço do arame.
No modo de operação, a bobina de avanço do arame é sincronizada com a fonte
de solda.
O fornecimento de energia e o controle são realizados pela fonte de solda no sistema de soldagem.
A bobina de avanço do arame está disponível em 2 modelos:
WF 25i REEL R /4R
-
Modelo integrado com acionamento de 4 rolos
WF 30i REEL R /2R
-
Modelo integrado com acionamento de 2 rolos - não permitido na conexão
com uma cesta-tipo carretel
Todas as aplicações MIG/MAG em instalações internas em operação automática.
O equipamento é projetado exclusivamente para a alimentação de arame na soldagem MIG/MAG em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma utilização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não
se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
34
Também faz parte do uso adequado:
a leitura completa deste manual de instruções
40,0006,3035
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
PT-BR
Avisos de alerta
no dispositivo
O aparelho possui símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os
símbolos de segurança e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode
causar lesões corporais e danos materiais graves.
Exemplo: WF 30i REEL R/2R/G/W
Não descartar dispositivos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as
diretrizes de segurança.
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o
aparelho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem automatizada
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Manter pessoas alheias afastadas da velocidade do arame e do processo de
-
soldagem
35
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
Engrenagens
-
Rolos de alimentação
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Utilizar proteção dos olhos
36
Pacote de mangueira de interligação
Informações gerais
O jogo de mangueira de conexão conecta a fonte de solda com a velocidade do
arame. No sistema de soldagem TPS/i, o jogo de mangueira de conexão está disponível em duas versões diferentes, na variante dividida ou contínua.
3 / 5 / 10 / 15 m (extensão - variante dividida)
-
Jogos de mangueira de conexão 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (variante
-
contínua)
PT-BR
37
Jogo de mangueira da tocha
Informações gerais
Escopo de fornecimento
O jogo de mangueira Robacta MH foi projetado para as aplicações de robô refrigerado à gás/ à água. Ele conecta o avanço do arame do robô TPS/i com as tochas-robô na série Robacta MTB.
Jogo de mangueira Robacta MHP PAP
(1)Jogo de mangueira Robacta MHP
Jogo de mangueira Robacta MHP convencional
Botões no jogo
de mangueira
Robacta MHP
não faz parte do escopo de fornecimento:
Fios de revestimento interior
-
Bocais de sucção
-
Botões no jogo de mangueira Robacta MHP
No jogo de mangueira Robacta MHP,
existem os botões „Inserir arame“ e
„Retorno do arame“
38
CrashBox /i
Informações gerais
PT-BR
CrashBox /i PAP montada no braço do robôCrashBox /i com sistema de clipe de retenção
A CrashBox /i é um dispositivo de proteção para o corpo da tocha de solda, a unidade de acionamento, o freio do arame e o acoplamento da tocha de solda. No
caso de uma colisão, a CrashBox emite um sinal ao controle do robô pedindo que
o controle do robô pare o robô imediatamente. Devido à presença do alojamento
da tocha de solda da CrashBox, no caso de uma colisão, a tocha de solda e os
componentes do sistema periféricos montados estarão protegidos contra danos.
O sistema de clipes de retenção serve para alojar as tochas de solda refrigeradas
a gás e a água das tochas-robô. Nas curvaturas do tubo curvado de 22°, 36° e 45°,
o sistema de clipes de retenção posiciona a tocha de solda de modo que, dependendo do Index-Disk (disco de índice), o TCP fique no 6º. eixo ou 45° do 6º eixo.
AVISO!
Sempre ajuste a força de retenção da CrashBox para o peso do sistema!
Selecione o tamanho da CrashBox de acordo com os seguintes critérios:
L:
▶
para sistemas Push com um comprimento de corpo da tocha de solda de até
249 mm.
XL:
▶
para sistemas Push com um comprimento do corpo da tocha de solda de até
249 mm e com extensão;
para sistemas Push com um comprimento do corpo da tocha de solda de 250
- 391 mm;
para sistemas Push/Pull com um comprimento do corpo da tocha de solda
de até 249 mm.
XXL:
▶
para sistemas Push/Pull com um comprimento de 250 - 391 mm do corpo da
tocha de solda;
para sistemas Push/Pull com um comprimento de até 249 mm do corpo da
tocha de solda e com extensão.
Se houver uma estação de mudança do corpo da tocha TX/i ou WireBrake no
▶
sistema de soldagem, selecione a próxima CrashBox maior.
Durante a limpeza da tocha de solda com o TC 2000, selecione também a
▶
próxima CrashBox maior.
montado no braço do robô
39
É necessário um flange de robô específico e isolante para a montagem da CrashBox /i.
Nota sobre o modo de operação
das CrashBoxes
Acessórios necessários para a
montagem
AVISO!
Para evitar danos à tocha de solda ou ao jogo de mangueira da tocha de solda ou
para evitar o falso acionamento da CrashBox, considere os seguintes pontos:
Evite acelerações e velocidades máximas durante os movimentos do robô.
▶
Assegurar os movimentos livres do jogo de mangueira da tocha durante to-
▶
dos os movimentos do robô;
o jogo da mangueira da tocha de solda não deve tensionar em nenhuma posição e assim exercer uma carga de tração sobre a CrashBox.
O jogo de mangueiras da tocha de solda não deve girar ou ficar preso quando
▶
estiver em movimento.
Se possível, esclareça todas as situações de movimento com os componentes
▶
do sistema Fronius em uma simulação ainda na fase de conceito.
Dependendo de cada robô:
1 peça de flange do robô com pa-
-
rafusos
Flange do robô segundo a lista de
preços
Observar os torques de aperto:
Torque de aperto máx. para parafusos
com classe de resistência 8.8
AplicaçõesO sistema do clipe de retenção pode ser utilizado para os seguintes jogos de
A CrashBox /i foi projetada especialmente para montagem no braço do robô e
designada para jogos de mangueira-robô e unidades de acionamento robotizadas
refrigeradas a gás e água. Em sistemas PAP, o jogo de mangueira da tocha atravessa a CrashBox e, em seguida, o braço do robô. Em sistemas robotizados convencionais, o jogo de mangueira da tocha corre ao longo do braço do robô e é fixado no clipe de retenção. Em caso de Crash, o acoplamento magnético possibilita um desvio sem muita força com grande caminho de deflexão.
mangueira do robô Push:
Jogo de mangueira TPS /i MHP i G / MHP i W
-
Jogo de mangueira TransSteel MTG / MTW
-
40
Nota sobre o re-
(1)
(2)
(2)(3)(3)
(4)(5) (6)
(1)(2) (3)(4)(5) (6)(2)(3)
paro de CrashBoxes
Escopo de fornecimento
AVISO!
PT-BR
Enviar somente CrashBoxes completos para reparo!
CrashBoxes incompletos (por ex. sem anel magnético) não podem ser verificados
no âmbito de um reparo.
Escopo de fornecimento e
opções do sistema de clipes de
retenção
Escopo de fornecimento da CrashBox /i PAP
Escopo de fornecimento da CrashBox /i convencional
(1)Alojamento do CrashBox /i
(2)Uma braçadeira de orelha*
(3)Anel de bloqueio, 2 peças*
(4)Fole
(5)Parafuso de cabeça cilíndrica M4 x 16 mm
(6)Anel magnético
*Na remessa, montado no fole (4)
Não montar o alojamento do CrashBox /i (1) e o anel magnético (4) antes da montagem no robô. Devido ao forte magnetismo, é mais difícil soltar os componentes.
(1)Porca sextavada M8
(2)Arruela M8
(3)Clipe de retenção
(4)Index-Disk (Disco de índice)
(5)Parafuso Allen M8 x 40 mm
Opcional (material de extensão):
(6)Parafuso M8 x 40 mm
(7)Arruela M8
(8)Extensão
(9)Index-Disk (Disco de índice)
(10)Porca sextavada M8
41
Tocha-robô
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
Segurança
Informações gerais
CUIDADO!
Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do
acoplamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de
solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do
corpo da tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha
de solda, o corpo da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e
todos os outros componentes da tocha de solda:
Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
▶
Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção con-
▶
tra calor
Devem ser utilizadas ferramentas adequadas
▶
* Opção (nenhum corpo da tocha de solda próprio)
A tocha-robô transmite a potência do arco voltaico para a peça de trabalho. A tocha de solda TPS/i existe nas versões refrigeradas a água ou a gás, ambas projetadas para a utilização com CrashBox /i.
O corpo da tocha de solda possui um cabo integrado para a procura de posição
do bico de gás.
Padrão:
com peças de desgaste, sem tubo de contato
OVT:
sem peças de desgaste
TXi:
troca automática do corpo da tocha de solda
TXM:
troca manual do corpo da tocha de solda
OPT CAM:
preparado para a opção de suporte de câmera
42
Suporte de câmera OPT/i
Informações gerais
Exemplo de aplicação de um suporte de câmera OPT/i montado (44,0350,0080)
Com a ajuda do suporte de câmera OPT/i, sistemas de detecção de costura,
câmeras, etc. podem ser montados na tocha-robô.
O suporte de câmera é montado no lugar da porca de união do corpo da tocha de
solda, o TCP permanece o mesmo.
PT-BR
O sistema de detecção de costura ou câmera são protegidos pela CrashBox.
A posição do sistema de detecção de costura ou da câmera montada é reprodutível, pois eles são posicionados com um pino de localização.
O sistema de detecção de costura ou câmera pode ser montado em 6 posições
diferentes.
O escopo de fornecimento do suporte de câmera OPT/i inclui uma chave de montagem SW 60 mm.
PerfuraçãoOs seguintes furos são fornecidos como padrão nas 6 superfícies do suporte de
câmera OPT/i:
4 furos roscados M4 com profundidade de 9 mm
-
2 furos Ø 4 mm G7, profundidade = 6 mm
-
43
44
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
45
46
Elementos de controle e componentes mecânicos
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
WFi R
Segurança
Elementos de
controle e componentes
mecânicos WFi R
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
NºFunção
(1)Cobertura
(2)Alavanca de tensão
para ajuste da pressão de contato dos rolos de alimentação
PT-BR
(3)Acionamento de 4 rolos
(4)Revestimento de proteção do
acionamento de 4 rolos
(5)LED do estado operacional +
botões de teste de gás/inserção
de arame/retorno de arame
(opção)
Descrição funcional dos botões retorno de arame, inserção de arame e teste de
gás na página 55.
47
WF 15i / 25i / 30i R
(1)
(2)
(3)
(7)
Conexões
WF 15i R,
WF 30i R
NºFunção
(1)Conexão da tocha de solda
Conexões
WF 30i R / L
(2)Conexão do agente refrigerador
para a conexão do agente refrigerador do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão do agente refrigerador
para conexão do jogo de mangueira da tocha
(4)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(5)Conexão de gás inerte
(6)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(7)Entrada do arame
48
NºFunção
(1)
Conexões WF 25i
R
(1)Entrada do arame
PT-BR
(2)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão de gás inerte
(4)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(5)Conexão do agente refrigerador
para conexão do jogo de mangueira da tocha
(6)Conexão do agente refrigerador
para a conexão do agente refrigerador do jogo de mangueira de conexão
(7)Conexão da tocha de solda
NºFunção
(1)Conexão da tocha de solda
(2)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão de gás inerte
(4)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(5)Entrada do arame
49
Conexões WF 25i
(5)
R / L
NºFunção
(1)Entrada do arame
(2)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão de gás inerte
(4)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(5)Conexão da tocha de solda
50
WF 15i / 25i / 30i R PAP
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
(3)(4)
(2)(1)
Conexões
WF 15i R PAP,
WF 30i R PAP
NºFunção
(1)Conexão da tocha de solda
PT-BR
Conexões WF 25i
R PAP
(2)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão de gás inerte
(4)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(5)Conexão do agente refrigerador
para a conexão do agente refrigerador do jogo de mangueira de conexão
(6)Conexão do agente refrigerador
para conexão do jogo de mangueira da tocha
(7)Entrada do arame
51
Conexões WF 25i
(1)(2)(3)(4)
(5)
R/L PAP
NºFunção
(1)Conexão da tocha de solda
(2)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão de gás inerte
(4)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(5)Entrada do arame
NºFunção
(1)Cordão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(2)Conexão de gás inerte
(3)Soquete de energia (+)
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(4)Cordão da tocha de solda
(5)Entrada do arame
52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
PT-BR
Segurança
Elementos de
comando, conexões e componentes mecânicos
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
Lado frontal WF 25i dispositivo de desenrolamento R /4R/G/W
Lado esquerdo
Lado frontal WF 30i dispositivo de desenrolamento R /2R/G/W
Parte traseira
53
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Lado superior/inferior
NºFunção
(1)Cobertura
(2)Revestimento de proteção do acionamento de 4 rolos
(3)Acionamento de 4 rolos
(4)Revestimento de proteção do acionamento de 2 rolos
(5)Acionamento de 2 rolos
(6)Abertura para conexão de trava giratória opcional
(7)LED do estado operacional + botões de teste de gás/inserção de arame/
retorno de arame
Descrição funcional dos botões retorno de arame, inserção de arame e
teste de gás na página 55.
(8)Conexão SpeedNet
(9)Cobertura cega opcional
(10)Cobertura cega opcional
(11)Cobertura cega opcional
(12)Rosca M20
para conexão do Quick Connect opcional
(13)Tubo de entrada/saída do arame
Entrada do arame (lado inferior)
saída do arame (lado inferior)
54
Função do botão de teste gás, de retorno do arame e de inserir arame
Função dos
botões de teste
de gás, retorno
de arame e inserção de arame
LED do estado operacional
acende em verde quando o equipamento está pronto para uso
Botão de teste de gás
Após pressionar o botão de teste de gás, o gás flui por 30 s. Ao pressionar novamente, o processo é encerrado prematuramente.
Botão de retorno de arame
Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1
Retornar o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno de arame:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
-
depois de pressionar o botão de retorno de arame, o eletrodo de arame é re-
-
tornado em 1 mm (0.039 in.)
Após uma pausa curta, o avanço de arame dá continuidade ao retorno do ele-
-
trodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocidade aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade pré-ajustada do retorno do arame
PT-BR
Versão 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (incrementos de 0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de retorno de arame por, no mínimo, 1 se-
-
gundo
AVISO!
Sempre retornar o eletrodo de arame apenas em comprimentos pequenos, já
que o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame durante o retorno.
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de retorno do
arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito quando se pressiona o botão de retorno do arame – porém, no máximo 10
mm (0.39 in.) a cada vez que o botão é pressionado.
Se o eletrodo de arame precisar continuar sendo retornado, pressionar novamente o botão de retorno do arame.
Botão de inserir arame
Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do arame:
55
Manter o botão de inserir arame pressionado
-
Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é inse-
-
rido em 1 mm (0.039 in.)
Após uma pequena pausa, o avanço de arame continua a inserir o eletrodo de
-
arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a velocidade
aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocidade pré-ajustada da introdução do arame
Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
Versão 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de inserção de arame por, no mínimo, 1
-
segundo
Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
AVISO!
Se houver uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curtocircuito ao pressionar o botão de inserir arame no máximo 10 mm (0.39 in.) cada
vez que o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra
com o tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no
máximo 10 mm (0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este
processo se repete até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.
56
Instalação - Robô convencional
57
58
Montar o sistema de solda sobre um robô convencional
Segurança
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves lesões corporais
e danos materiais.
As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pesso-
▶
al técnico treinado!
Observe o manual de instruções dos componentes do sistema, especialmen-
▶
te no capítulo „Diretrizes de segurança“.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -
▶
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶
atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica
▶
até o final de todos os trabalhos
PT-BR
Montar o sistema
de solda TPS /i
sobre um robô
convencional
PERIGO!
Perigo de danos pessoais e materiais graves em caso de queda dos materiais.
Todas as conexões de parafuso descritas abaixo:
Devem ter seu aperto verificado após a montagem
▶
Devem ter seu aperto verificado após situações operacionais extremas (por
▶
exemplo: quedas)
Devem ter seu aperto verificado em deslocamentos regulares
▶
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica resultante de componentes do sistema danificados e operação incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os cabos, tubulações e jogos de mangueira precisam estar sempre
▶
bem conectados, intactos e corretamente isolados.
Somente devem ser usados cabos, tubulações e jogos de mangueira dimensi-
▶
onados corretamente.
Os componentes individuais devem ser montados na sequência a seguir no robô:
O avanço de arame - o alojamento do avanço de arame e o suporte do braço
1.
lateral devem ser montados previamente
CrashBox /i
2.
Sistema de clipes de retenção
3.
Jogo de mangueira da tocha
4.
Tocha-robô
5.
Jogo de mangueira de conexão
6.
59
Instalar alimentador de arame
Montar o alojamento do alimentador de
arame
Instalar a velocidade do arame
AVISO!
Dependendo do robô, devem ser seguidas as instruções e indicações da folha
anexa relacionada à montagem do avanço de arame!
1
23
60
Exemplo: WF 25i R
AVISO!
O cabo do refrigerador deve passar
por baixo da velocidade do arame.
Para isso, desmontar a velocidade do
arame do suporte e remontar depois
de passar o cabo.
PT-BR
61
Montar a CrashBox /i no robô
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montar o CrashBox /i no robô
1
23
Observar os torques de aperto ao
montar o flange do robô:
Torque de aperto máx. para parafusos
com classe de resistência 8.8
O ajuste da tocha de solda para a peça de trabalho é dividido em ângulos fixos
pelo Index-Disk (disco de índice). Ângulos especiais podem ser solicitados.
65
Montar o sistema
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
de clipes de retenção
1
2
Montar o sistema
de clipes de retenção com extensão
AVISO!
CB para CrashBox está estampado em um dos lados da extensão do clipe de retenção.
Este lado deve ser montado sobre o Index-Disk (disco de índice) já montado.
▶
1
Monte o Index-Disk (disco de índice) 45° a partir
do escopo de entrega da extensão do clipe de
retenção.
2
Monte a extensão do clipe de retenção no IndexDisk (disco de índice) já montado de modo que a
escrita "CB" na extensão do clipe de retenção
esteja voltada para o disco de índice!
66
42 Nm
30.98 lb-ft
3
PT-BR
67
Montar jogo de mangueiras MHP G / W
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
Montar o jogo de
mangueira MHP
G/W de forma
convencional Padrão
12
34
Deslocamento
do jogo de mangueira ideal
68
Montar o corpo da tocha de solda TPS/i
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
PT-BR
Segurança
Montar o corpo
da tocha de solda TPS/i - Padrão
CUIDADO!
Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do
acoplamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de
solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do
corpo da tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha
de solda, o corpo da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e
todos os outros componentes da tocha de solda:
Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
▶
Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção con-
▶
tra calor
Devem ser utilizadas ferramentas adequadas
▶
Ferramenta especial necessária
IMPORTANTE! A cada desmontagem ou montagem da tocha de solda, garantir
que o local de acoplamento esteja limpo e seco. Remover o refrigerador que
eventualmente vazar do local de acoplamento.
1
2
Opção „OPT/i
MHP WireBrake“
Se desejar instalar a opção „OPT/i MHP WireBrake“, observe o capítulo „Instalar
corpo da tocha de solda e OPT/i MHP WireBrake“.
69
Montar o fio de
1
*
**
revestimento no
jogo de mangueira da tocha
AVISO!
Para que o fio de revestimento possa ser montado corretamente, mantenha o jogo de mangueira reto durante a montagem do fio de revestimento.
12
3
5
4
*Fio de revestimento interior de
aço
**Fio de revestimento interior de
plástico
70
***
6
***Rosquear o nipple de aperto até
encostar no fio de revestimento.
Deve ser possível ver o fio de
PT-BR
revestimento interior através do
furo no fecho.
7
71
Montar o jogo de mangueiras de conexão
3 Nm
2.21 lb-ft
Montar o jogo de
mangueira de
conexão padrão
no robô
Conectar o jogo
de extensão de
mangueira
12
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica resultante de componentes do sistema danificados e operação incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os cabos, tubulações e jogos de mangueira precisam estar sempre
▶
bem conectados, intactos e corretamente isolados.
Somente devem ser usados cabos, tubulações e jogos de mangueira dimensi-
▶
onados corretamente.
1
*somente no jogo de mangueira
refrigerado à água
CON= jogo de mangueira de conexão
EXT= jogo de extensão de manguei-
ra
72
PT-BR
2
73
Conectar o jogo de mangueira MHP W
1
Conectar o jogo
de mangueira
MHP W
IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da
tocha, observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.
1
3
2
4
* Inserir o jogo de mangueira até encostar
74
56
IMPORTANTE! Sempre passar as mangueiras do refrigerador por baixo do jogo
de mangueira e depois conduzi-las até a conexão:
PT-BR
WFi R/SB 500iSB 60i
7
75
(1)Retorno do refrigerador (ver-
PUSH
(2)Saída do refrigerador (azul)
IMPORTANTE! Conectar as mangueiras do refrigerador corretamente ao
dispositivo do refrigerador!
Desconectar as mangueiras do refrigerador
12
melha)
3
76
Conectar o avanço de arame com os componentes
do sistema
Segurança
▶
▶
▶
▶
Informações gerais
PT-BR
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O desconectar a fonte de solda da rede elétrica
atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica
até o final de todos os trabalhos
CUIDADO!
Perigo de danos para pessoas e materiais pelas conexões insuficientes.
Todos os cabos, tubagens e jogos de mangueiras devem estar fixos, intactos,
corretamente isolados e ter dimensões adequadas.
AVISO!
Para a conexão do avanço de arame com os componentes do sistema também
devem ser observadas as instruções e indicações nos documentos
42,0410,1946 e 42,0410,2010.
Conectar a velocidade do arame
com os componentes do sistema
IMPORTANTE! O cabo do refrigerador deve passar por baixo da velocidade do
arame.
Para isso, é necessário desmontar a velocidade do arame do suporte e remontar
depois de passar o cabo.
IMPORTANTE! Em cada desmontagem ou montagem do jogo de mangueira da
tocha, observar se o local de acoplamento está limpo e seco. Remover o refrigerador que eventualmente vazar do local de acoplamento.
77
WF 15i/25i/30i R:
1
2
WF 15i / 30i R
WF 25i/30i R/L:
1
2
WF 25i R
78
2
2
PT-BR
WF 30i R / L
34
WF 25i R / L
IMPORTANTE! Depois de soltar a conexão do refrigerador do jogo de mangueira,
as conexões do refrigerador devem ser fechadas no jogo de mangueira com a
tampa de vedação do jogo de mangueira.
79
Montar o OPT/i MHP WireBrake e o corpo da tocha de solda
Segurança
Pré-requisitos
para a operação
CUIDADO!
Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do
acoplamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de
solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do
corpo da tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha
de solda, o corpo da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e
todos os outros componentes da tocha de solda:
Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
▶
Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção con-
▶
tra calor
Devem ser utilizadas ferramentas adequadas
▶
AVISO!
O OPT/i MHP WireBrake fixa um eletrodo de arame somente quando um corpo
da tocha de solda está corretamente montado no OPT/i MHP WireBrake.
Requisito do sistema:
Velocidade do arame da série de equipamentos WF 15i / 25i / 30i R (PAP)
+
opção Purgar 16 bar do OPT / i WF (4,100,867,CK).
Indicações para
o fornecimento
de gás comprimido
A opção OPT/i MHP WireBrake funciona com 6 ou 16 bar.
AVISO!
Para garantir o funcionamento correto da opção WireBrake, após desativar o
„sinal WireBrake ligado“, esperar quatro segundos antes de ativar um outro sinal.
O fornecimento de gás comprimido do OPT/i MHP WireBrake é realizado através
do jogo de mangueira.
Durante o fornecimento, observar as seguintes indicações:
Fornecimento de gás comprimido com no mínimo 5 bar (72 psi)
-
Fornecimento de gás comprimido máx. de 7 bar (102 psi) no caso de
-
alumínio; para todos os outros materiais, máx. 16 bar (232 psi)
Ar comprimido livre de óleo
-
-Ar comprimido livre de poeira - nenhuma impureza maior que 5 mm
Ar comprimido livre de água
-
Recomendação: Utilizar unidade de filtro com regulador de pressão!
80
Eliminar as mar-
3 x 0,1 Nm
3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
cas de onde o
eletrodo de arame foi segurado
AVISO!
Na fixação do eletrodo de arame no OPT/i MHP WireBrake não podem ser deixadas marcas no eletrodo de arame.
Para eliminar essas marcas, cortar o eletrodo de arame após a fixação.
▶
Cálculo do ponto de corte = comprimento do tubo curvado + 50 mm (1.97 in.)
PT-BR
Dados técnicos
Montar OPT/i
MHP WireBrake
Desvio TCP47 mm
1.85 in.
Diâmetro do arame0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Peso450 g
0.99 Ib.
1
2
3
4
81
AVISO!
O O-Ring dianteiro somente deve ser removido com uma pressão de sistema >
5,5 bar / 79,74 psi (etapa 3).
Com uma pressão de sistema < 5,5 bar / 79,74 psi, o 2º O-Ring permanece na
opção WireBrake!
No fio de revestimento interior de aço:
56
No fio de revestimento interior de plástico:
56
82
Desmontar o OPT/i MHP WireBrake e o corpo da
tocha de solda
Segurança
Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do
acoplamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de
solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do
corpo da tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha
de solda, o corpo da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e
todos os outros componentes da tocha de solda:
▶
▶
▶
Desmontar o
OPT/i MHP WireBrake e o corpo
da tocha de solda
CUIDADO!
Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção con-
tra calor
Devem ser utilizadas ferramentas adequadas
12
PT-BR
3
83
Montar a bobina de avanço do arame
Montar a bobina
de avanço de
arame
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Se a fonte de solda estiver conectada na rede elétrica durante os trabalhos descritos a seguir, existe o perigo de graves lesões pessoais e danos materiais.
Realizar todos os trabalhos descritos a seguir apenas quando o interruptor
▶
da fonte de solda estiver na posição - O - e quando a fonte de solda estiver
desconectada da rede elétrica!
Observar a direção de montagem correta da bobina de avanço de arame! A
direção do eletrodo de arame está
marcada com uma seta.
A bobina de avanço de arame é prevista somente para a montagem vertical nas
seguintes bases:
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845
-
A operação de uma bobina de avanço de arame de 2 rolos WF30i REEL R /2R
com uma cesta-tipo carretel não é permitida.
Montar a bobina de avanço de arame de acordo com as instruções de monta-
1
gem no suporte de parede ou no suporte do barril de arame
Conectar a mangueira de alimentação do arame com a opção Quick Connect
2
na bobina de avanço do arame
Conectar a bobina de avanço do arame através do Fronius SpeedNet com a
3
fonte de solda no sistema de soldagem
84
Montar o suporte de câmera OPT/i
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm150mm
200mm
250mm
PT-BR
Capacidade de
carga do suporte
de câmera OPT/i
CUIDADO!
Perigo devido à sobrecarga mecânica dos componentes do sistema
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Carregar a suporte de câmera OPT/i com um máximo de 1,5 kg.
▶
Observe sempre a seguinte relação entre peso e distância de montagem.
▶
Segurança
CUIDADO!
Perigo de combustão devido ao aquecimento do corpo da tocha de solda, do
acoplamento do corpo da tocha de solda e de outros componentes da tocha de
solda.
Antes de começar os trabalhos no corpo da tocha de solda, no acoplamento do
corpo da tocha de solda assim como em todos os outros componentes da tocha
de solda, o corpo da tocha de solda, o acoplamento do corpo da tocha de solda e
todos os outros componentes da tocha de solda:
Devem ser resfriados para a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
▶
▶
Devem ser isolados eletricamente e devem ser usadas luvas de proteção contra calor
Devem ser utilizadas ferramentas adequadas
▶
85
Montar o suporte
de câmera OPT/i
12
34
86
Instalação - PAP
87
88
Montar o sistema de soldagem sobre o robô PAP
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves lesões corporais
e danos materiais.
As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pesso-
▶
al técnico treinado!
Observe o manual de instruções dos componentes do sistema, especialmen-
▶
te no capítulo „Diretrizes de segurança“.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de iniciar os trabalhos descritos a seguir:
comutar o interruptor da rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -
▶
desconectar a fonte de solda da rede elétrica
▶
atentar para que a fonte de solda permaneça desconectada da rede elétrica
▶
até o final de todos os trabalhos
PERIGO!
Perigo de danos pessoais e materiais graves em caso de queda dos materiais.
Todas as conexões de parafuso descritas abaixo:
Devem ter seu aperto verificado após a montagem
▶
Devem ter seu aperto verificado após situações operacionais extremas (por
▶
exemplo: quedas)
Devem ter seu aperto verificado em deslocamentos regulares
▶
Montar o sistema
de soldagem
TPS /i sobre um
robô PAP
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica resultante de componentes do sistema danificados e operação incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os cabos, tubulações e jogos de mangueira precisam estar sempre
▶
bem conectados, intactos e corretamente isolados.
Somente devem ser usados cabos, tubulações e jogos de mangueira dimensi-
▶
onados corretamente.
Os componentes individuais devem ser montados na sequência a seguir no robô:
O avanço de arame - o alojamento do alimentador de arame e o suporte do
1.
braço lateral devem ser montados previamente
CrashBox /i
2.
Jogo de mangueira da tocha
3.
Tocha-robô
4.
Jogo de mangueira de conexão
5.
89
Rotação máxima
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
dos eixos
(4)4º eixo do robô: +/- 175°
(5)5º eixo do robô: +/- 90°
ou
5º eixo do robô: +/- 120° - quando o 4º eixo do robô = 0° e o 6º eixo do
robô = 0°
IMPORTANTE! A rotação máxima do eixo de +/- 120° no 5º eixo do robô
só é válida quando o 4º e o 6º eixos do robô NÃO tiverem nenhuma rotação!
(6)6º eixo do robô: +/- 200°
(4)+(6)4º + 6º eixo do robô: no máx. +/- 360° ao todo!
AVISO!
Toda e qualquer rotação do eixo além desses limites acelera o desgaste do jogo
de mangueira da tocha PAP e anula qualquer reivindicação de garantia.
90
Instalar alimentador de arame
PT-BR
Montar o WF
15i/25i/30i R
PAP
12
34
91
Montar o CrashBox /i PAP no robô
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montar o CrashBox /i PAP no
robô
1
23
Observar os torques de aperto ao
montar o flange do robô:
Torque de aperto máx. para parafusos
com classe de resistência 8.8
IMPORTANTE! A cada desmontagem ou montagem da tocha de solda, garantir
que o local de acoplamento esteja limpo e seco. Remover o refrigerador que
eventualmente vazar do local de acoplamento.
12
34
95
56
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
Opção „OPT/i
MHP WireBrake“
96
Se desejar instalar a opção „OPT/i MHP WireBrake“, observe o capítulo „Instalar
corpo da tocha de solda e OPT/i MHP WireBrake“.
Montar o fio de
1
*
**
revestimento no
jogo de mangueira da tocha
AVISO!
PT-BR
Para que o fio de revestimento possa ser montado corretamente, mantenha o jogo de mangueira reto durante a montagem do fio de revestimento.
12
3
5
4
*Fio de revestimento interior de
aço
**Fio de revestimento interior de
plástico
97
***
6
***Rosquear o nipple de aperto até
encostar no fio de revestimento.
Deve ser possível ver o fio de
revestimento interior através do
furo no fecho.
7
98
Montar o jogo de mangueira MHPi / MHP S G/W
45,0200,1404
PAP SM
Montar o jogo de
mangueira Robacta MHP G/W
PAP SM
PT-BR
Ferramenta especial necessária
IMPORTANTE! A cada desmontagem ou montagem da tocha de solda, garantir
que o local de acoplamento esteja limpo e seco. Remover o refrigerador que
eventualmente vazar do local de acoplamento.
12
34
99
56
3 x 2 Nm
3 x 1.48 lb-ft
1
1
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
78
Opção „OPT/i
MHP WireBrake“
9
Se desejar instalar a opção „OPT/i MHP WireBrake“, observe o capítulo „Instalar
corpo da tocha de solda e OPT/i MHP WireBrake“.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.