Vysvětlení bezpečnostních pokynů7
Všeobecné informace7
Předpisové použití8
Okolní podmínky8
Povinnosti provozovatele8
Povinnosti pracovníků8
Síťové připojení8
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob9
Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů9
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami10
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu10
Bludné svařovací proudy11
Klasifikace přístrojů podle EMC12
Opatření EMC12
Opatření EMF13
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí13
Požadavky na ochranný plyn14
Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem14
Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem15
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě15
Bezpečnostní předpisy v normálním provozu16
Uvedení do provozu, údržba a opravy16
Bezpečnostní přezkoušení16
Likvidace17
Bezpečnostní označení17
Zálohování dat17
Autorské právo17
Popis varování umístěných na přístroji18
CS
Konfigurace systému21
Konfigurace systému – konvenční robot23
Push s bubnem s drátem23
Push s cívkou s drátem24
Push se 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem25
Konfigurace systému – PAP26
Push s bubnem s drátem26
Push s cívkou s drátem27
Push se 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem28
Systémové komponenty29
Podavač drátu WF31
Koncepce přístroje31
Předpisové použití přístroje31
Bezpečnost31
Varovná upozornění na přístroji32
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R34
Bezpečnost34
Koncepce přístroje34
Oblast použití34
Předpisové použití přístroje34
Varovná upozornění na přístroji35
Propojovací hadicové vedení37
Všeobecné informace37
Hadicové vedení svařovacího hořáku38
Všeobecné informace38
Obsah balení38
Tlačítka na hadicovém vedení Robacta MHP38
CrashBox /i39
3
Všeobecné informace39
Poznámka ke správné funkci CrashBoxů40
Dodatečně potřebné pro montáž40
Koncepce přístroje40
Oblasti použití40
Upozornění týkající se opravy CrashBoxů40
Obsah balení41
Obsah balení a volitelný systém upínacích objímek41
Robotový svařovací hořák42
Bezpečnost42
Všeobecné informace42
OPT/i uchycení kamery43
Všeobecné informace43
Schéma otvorů43
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti45
Ovládací prvky a mechanické součásti WFi R47
Bezpečnost47
Ovládací prvky a mechanické součásti WFi R47
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i na robot62
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i Dummy na robota63
Montáž systému upínacích objímek65
Speciální úhel nastavení svařovacího hořáku65
Montáž systému upínacích objímek66
Montáž systému upínacích objímek s prodloužením66
Montáž hadicového vedení MHP G / W68
Konvenční montáž hadicového vedení MHP G / W – Standard68
Optimální poloha hadicového vedení68
Montáž těla hořáku TPS/i69
Bezpečnost69
Montáž těla hořáku TPS/i – Standard69
Rozšířená výbava „OPT/i MHP WireBrake“69
Montáž bovdenu do hadicového vedení svařovacího hořáku70
Montáž propojovacího hadicového vedení72
Montáž propojovacího hadicového vedení Standard na robota72
Připojení prodlužovací hadicové soupravy72
Připojení hadicového vedení MHP W74
Připojení hadicového vedení MHP W74
4
Propojení podavače drátu se systémovými komponentami77
Bezpečnost77
Všeobecné informace77
Propojení podavače drátu se systémovými komponentami77
Montáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku80
Bezpečnost80
Předpoklad pro provoz80
Pokyny pro napájení stlačeným vzduchem80
Odstranění rýh na drátové elektrodě80
Technické údaje81
Montáž OPT/i MHP WireBrake81
Demontáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku83
Bezpečnost83
Demontáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku83
Bezpečnost89
Montáž svařovacího systému TPS /i na robot PAP89
Maximální rotace os90
Montáž podavače drátu91
Montáž WF 15i/25i/30i R PAP91
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i PAP na robota92
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i PAP na robota92
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i Dummy na robota93
Montáž hadicového vedení MHPi / MHP S G/W PAP95
Montáž hadicového vedení Robacta MHP G / W PAP95
Rozšířená výbava „OPT/i MHP WireBrake“96
Montáž bovdenu do hadicového vedení svařovacího hořáku97
Montáž hadicového vedení MHPi / MHP S G/W PAP SM99
Montáž hadicového vedení Robacta MHP G / W PAP SM99
Rozšířená výbava „OPT/i MHP WireBrake“100
Montáž bovdenu do hadicového vedení svařovacího hořáku101
Montáž propojovacího hadicového vedení103
Montáž propojovacího hadicového vedení PAP na robota103
Připojení prodlužovací hadicové soupravy104
Připojení propojovacího hadicového vedení105
Propojení podavače drátu se systémovými komponentami106
Bezpečnost106
Všeobecné informace106
Propojení WF 15i/25i/30i R PAP se systémovými komponentami106
Izolované vedení drátové elektrody k podavači drátu115
Zavedení drátové elektrody115
Nastavte přítlak117
Uvedení do provozu118
Předpoklady118
Všeobecné informace118
5
Diagnostika a odstraňování závad, údržba a likvidace119
Diagnostika a odstraňování závad121
Bezpečnost121
Diagnostika závad121
Péče, údržba a likvidace odpadu125
Všeobecné informace125
Bezpečnost125
Při každém uvedení do provozu125
Zvláštní péče o O-kroužky126
Při každé výměně svařovacího hořáku nebo hadicového vedení svařovacího hořáku126
Každých 6 měsíců126
Příprava WF 15i/25i/30i R PAP pro výměnu bovdenu svařovacího hořáku126
Rozpoznání vadných spotřebních dílů128
MTG d, MTW d – montáž spotřebních dílů na tělo hořáku128
Montáž spotřebních dílů na tělo svařovacího hořáku – MTW 700 i129
Demontáž skříňky CrashBox PAP z robotu (bez montážního klíče)129
Demontáž CrashBox PAP z robotu (s montážním klíčem)131
Výměna hadicového vedení svařovacího hořáku, výměna propojovacího hadicového vedení133
Čištění svařovacího hořáku134
Likvidace134
Technické údaje135
Podavač drátu WF137
WF 15i R, WF 15i R137
WF 15i R, WF 15i R PAP137
WF 25i R, WF 25i R, WF 25i R / L138
WF 25i R, WF 25i R PAP, WF 25i R / L138
WF 30i R, WF 30i R, WF 30i R / L139
WF 30i R, WF 30i R PAP, WF 30i R / L139
Odvíjecí podavač drátu WF REEL140
WF 25i REEL R /4R/G/W140
WF 30i REEL R /2R/G/W140
CrashBox /i141
Technické údaje a povolovací momenty a graf závislosti hmotnosti na vzdálenosti141
Hadicové vedení svařovacího hořáku144
MHP 400i G / R144
MHP 400i G / R / PAP144
MHP 500 S R / G / PAP145
MHP 700i W / R (0,95 - 2,25 m / 3.12 - 7.38 ft.)146
MHP 700i W / R (3,25 - 4,25 m / 10.66 - 13.12 ft.)147
MHP 700i W / R / PAP148
Robotový svařovací hořák149
Robotové svařovací hořáky chlazené plynem149
MTB 500S G R, MTB 500S G R US150
Robotové svařovací hořáky chlazené vodou150
MTB 350i W/R151
propojovací hadicová vedení152
HP 70i152
HP 95i152
HP 120i152
HP 70i, HP PC Cable HD 70152
6
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
▶
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
▶
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
▶
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné
poškození zařízení.
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými
bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo
chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti o automatizovaném svařování a
-
kompletně přečíst a přesně dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto návo-
-
du k obsluze a v návodech k obsluze systémových komponent.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě
tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i
místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné
informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje.
Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být odstraněny před jeho uvedením do provozu.
Jde o vaši bezpečnost!
7
Předpisové
použití
Okolní podmínkyProvozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroje a komponenty popsané v tomto návodu k obsluze jsou určeny výhradně
pro automatizované svařování MIG/MAG s použitím komponent Fronius.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za
takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze,
kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní
výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Povinnosti provozovatele
Povinnosti pracovníků
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před
zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům,
přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v
nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojeníVysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
8
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj
smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
CS
Vlastní ochrana
a ochrana jiných
osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory
nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv
musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem).
Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
Nebezpečí vznikající působením
škodlivých par a
plynů
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího
procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další
osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost
ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury
pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání.
Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
9
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění
byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní
hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce
výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association
v části Health & Safety (https://european-welding.org).
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například
páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní
přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a
otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených
zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce
připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje
apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí představované proudem ze síťového
rozvodu a
svařovacího
okruhu
10
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s
drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se
svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím
potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem.
Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a
uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované
kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení.
Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo
podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů
rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou
elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v
pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
CS
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a
zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení.
V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce
neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných
prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí
dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která
včas vypne hlavní vypínač.
Bludné svařovací
proudy
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné
svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
11
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s
izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů:
Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod
napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného
svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu
z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu,
elektroda musí být izolovaná.
Klasifikace
přístrojů podle
EMC
Opatření EMCVe zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v
prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače).
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout
opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle
národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být
přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
12
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
Síťové napájení
1.
Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití
vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2.
Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4.
Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5.
Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
Opatření EMFElektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel.
Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
CS
Místa, kde hrozí
zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané.
Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu
(propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a
používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí
popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané
ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou
provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
– dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým
ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací
zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
13
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky
dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku.
Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy
vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo
držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro
přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného
mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např.
kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního
prostředí).
Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním
normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží
opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se
závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
Požadavky na
ochranný plyn
Nebezpečí související s lahvemi s
ochranným plynem
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození
vybavení a zhoršení kvality svařování.
Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou,
otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných
elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
14
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným
plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené
příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné
lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové
lahve a jejich příslušenství.
CS
Nebezpečí
ohrožení unikajícím
ochranným plynem
Bezpečnostní
opatření v místě
instalace a při
přepravě
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z
okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a
pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí
pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních
směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které
zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo
zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte
následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození,
nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
15
Bezpečnostní
předpisy v
normálním provozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně
funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná
poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demontujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.)
vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Uvedení do provozu, údržba a
opravy
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za
určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s
národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny
tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti).
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby.
Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Bezpečnostní
přezkoušení
16
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště.
Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným
krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní
přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní
předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním
středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
LikvidaceOdpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu se směrnicí EU a
vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci
materiálových zdrojů. Ignorování může vést k potenciálním dopadům na zdraví /
životní prostředí.
Obalové materiály
Tříděný sběr. Zjistěte si, jaké předpisy platí ve vaší obci. Zmenšete objem kartonů.
CS
Bezpečnostní označení
Zálohování datUživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Autorské právoAutorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou
a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady
EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem
platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění
na případné chyby v návodu k obsluze.
17
Popis varování
AB
umístěných na
přístroji
U některých provedení přístroje jsou varování umístěna na přístroji.
Uspořádání symbolů se může lišit.
!Varování! Pozor!
Symboly představují možná nebezpečí.
APodávací kladky mohou způsobit zranění prstů.
BSvařovací drát a díly pohonu jsou během provozu pod svařovacím napětím.
Udržujte mimo jejich dosah ruce a kovové předměty!
1.Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
1.1Noste suché izolační rukavice. Nedotýkejte se drátové elektrody holýma
rukama. Nenoste vlhké ani poškozené rukavice.
1.2K ochraně před úrazem elektrickým proudem používejte podložku izolova-
nou od podlahy i pracovní plochy.
1.3Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku nebo odpojte napájení.
2.Vdechnutí svařovacích zplodin může být zdraví škodlivé.
2.1Udržujte hlavu v dostatečné vzdálenosti od vznikajících svařovacích zplo-
din.
18
2.2K odstranění svařovacích zplodin použijte nucené větrání nebo místní
3Svařovací jiskry mohou způsobit výbuch nebo požár.
3.1Udržujte hořlavé materiály v dostatečné vzdálenosti od svařovacího proce-
su. Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
3.2Svařovací jiskry mohou způsobit požár. Mějte připravený hasicí přístroj.
Případně mějte k dispozici osobu provádějící dozor, která dokáže ovládat
hasicí přístroj.
3.3Nesvařujte na sudech ani na uzavřených nádobách.
CS
4.Paprsky oblouku mohou spálit oči a poranit pokožku.
4.1Noste pokrývku hlavy a ochranné brýle. Použijte ochranu sluchu a košili
s límečkem na knoflík. Použijte svářečskou kuklu se správným tónováním.
Na celém těle noste určený ochranný oděv.
5.Před prací na stroji nebo před svařováním:
absolvujte školení pro dané zařízení a přečtěte si pokyny!
6.Samolepku s varováními neodstraňujte ani nezakrývejte barvou.
*Objednací číslo samolepky od výrobce
19
20
Konfigurace systému
21
22
Konfigurace systému – konvenční robot
(1) *
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push s bubnem
s drátem
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Svařovací zdroj TPSi
CS
(3)Chladicí modul CU
(4)Stojánková konzola
(5)Propojovací hadicové vedení HP
(6)Podavač drátu WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(8)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 8 m mezi bubnem s drátem a podavačem drátu
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–2,0 mm
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
23
Push s cívkou
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2)
(3)
(4)
s drátem
(1)Svařovací zdroj TPSi
(2)Chladicí modul CU
(3)Stojánková konzola
(4)Propojovací hadicové vedení HP
(5)Hadice podávání drátu s bovdenem
(6)Podavač drátu WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(8)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 2 m mezi podavačem drátu a cívkou s drátem
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–2,0 mm
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
24
Push se 4klad-
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
kovým odvíjecím
podavačem
drátu a bubnem
s drátem
CS
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Kabel SpeedNet COM
(3)Odvíjecí podavač drátu WV 25i Reel 4R
(4)Svařovací zdroj TPSi
(5)Chladicí modul CU
(6)Stojánková konzola
(7)Propojovací hadicové vedení HP
(8)Podavač drátu WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(9)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(10)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 20 m mezi podavačem drátu a odvíjecím podavačem drátu
-
(max. 30 m s komponentou PowerLiner)
max. 8 m mezi bubnem s drátem a odvíjecím podavačem drátu
-
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–2,0 mm
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
25
Konfigurace systému – PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push s bubnem
s drátem
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Svařovací zdroj TPSi
(3)Chladicí modul CU
(4)Stojánková konzola
(5)Propojovací hadicové vedení HP
(6)Podavač drátu WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(8)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 8 m mezi bubnem s drátem a podavačem drátu
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–2,0 mm
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
26
Push s cívkou
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2)
(3)
s drátem
CS
(1)Svařovací zdroj TPSi
(2)Chladicí modul CU
(3)Stojánková konzola
(4)Propojovací hadicové vedení HP
(5)Hadice podávání drátu s bovdenem
(6)Podavač drátu WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(8)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 2 m mezi podavačem drátu a cívkou s drátem
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–2,0 mm
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
27
Push se 4klad-
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
kovým odvíjecím
podavačem
drátu a bubnem
s drátem
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Kabel SpeedNet COM
(3)Odvíjecí podavač drátu WV 25i Reel 4R
(4)Svařovací zdroj TPSi
(5)Chladicí modul CU
(6)Stojánková konzola
(7)Propojovací hadicové vedení HP
(8)Podavač drátu WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(9)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(10)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 20 m mezi podavačem drátu a odvíjecím podavačem drátu
-
(max. 30 m s komponentou PowerLiner)
max. 8 m mezi bubnem s drátem a odvíjecím podavačem drátu
-
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–2,0 mm
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
28
Systémové komponenty
29
30
Podavač drátu WF
CS
Koncepce
přístroje
Předpisové
použití přístroje
Robotizované podavače drátu ze série přístrojů WF 15i/25i/30i R a R PAP jsou
koncipované speciálně pro montáž na robota.
Podavače drátu jsou dostupné v různých provedeních:
WF 15i/25i/30i R:
Po použití, při kterém je hadicové vedení namontováno na robota zvnějšku.
WF 15i/25i/30i R PAP:
Pro použití, při kterém je hadicové vedení namontováno v ramenu robota.
WF 25i R / L und 30i R / L:
Pro použití, při kterém je hadicové vedení svařovacího hořáku přivedené zleva
připojeno k podavači drátu.
Přístroj je určen výhradně pro podávání drátu při automatizovaném svařování
MIG/MAG ve spojení se systémovými komponentami Fronius. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
pečlivé přečtení tohoto návodu k obsluze
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze
provádění pravidelných revizí a údržbářských prací
-
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
31
Varovná upozornění na
přístroji
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní
symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní
symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro automatizované svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího
-
procesu
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s
bezpečnostními předpisy.
32
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ozubená kola
-
podávací kladky
-
cívky s drátem a drátové elektrody
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané.
Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
CS
33
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
Bezpečnost
Koncepce
přístroje
VAROVÁNÍ!
Nesprávná obsluha a chybně provedená práce mohou zapříčinit materiální škody
a závažná zranění.
Před uvedením odvíjecího podavače drátu do provozu je nutné podrobně si
▶
přečíst a pochopit:
tento návod k obsluze,
návod k obsluze použitého svařovacího zdroje,
návod k obsluze všech ostatních systémových komponent,
bezpečnostní předpisy a bezpečnostní pokyny v uvedených dokumentech.
POZOR!
Pokud jsou kryty otevřené, hrozí nebezpečí poranění rotujícími hnacími
součástmi.
Při údržbářských a přípravných pracích zajistěte, aby hnací součásti
▶
odvíjecího podavače drátu nebylo možné spustit pomocí svařovacího zdroje,
podavače drátu nebo jiných rozšíření systému.
Odvíjecí podavač drátu je dodatečná hnací jednotka pro zajištění přesného a konstantního podávání drátu v případě velkých vzdáleností mezi bubnem svařovacího
drátu a robotizovaným podavačem drátu.
Činnost odvíjecího podavače drátu je synchronizována s provozem svařovacího
zdroje.
Napájení a řízení ve svařovacím systému probíhá prostřednictvím svařovacího
zdroje.
Odvíjecí podavač drátu je dostupný ve 2 provedeních:
WF 25i REEL R /4R
-
Integrované provedení se 4kladkovým pohonem
WF 30i REEL R /2R
-
Integrované provedení s 2kladkovým pohonem – nepřípustné v kombinaci s
košovou cívkou
Oblast použitíVeškeré aplikace metody MIG/MAG na vnitřním zařízení v automatizovaném pro-
vozu.
Předpisové
použití přístroje
Přístroj je určen výhradně pro podávání drátu při automatizovaném svařování
MIG/MAG ve spojení se systémovými komponentami Fronius. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
pečlivé přečtení tohoto návodu k obsluze
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze
provádění pravidelných revizí a údržbářských prací
-
34
Varovná upo-
40,0006,3035
zornění na
přístroji
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní
symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní
symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
CS
Příklad: WF 30i REEL R /2R/G/W
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s
bezpečnostními předpisy.
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro automatizované svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího
-
procesu
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
35
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ozubená kola
-
podávací kladky
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Používejte ochranu zraku
36
Propojovací hadicové vedení
Všeobecné informace
Propojovací hadicové vedení spojuje svařovací zdroj s podavačem drátu. U
svařovacího systému TPS/i existuje propojovací hadicové vedení ve dvou provedeních – v dělené variantě a vcelku.
3 / 5 / 10 / 15 m (extension – dělená varianta)
-
Přípojka hadicových vedení 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (průchozí varianta)
-
CS
37
Hadicové vedení svařovacího hořáku
Všeobecné informace
Obsah balení
Hadicové vedení Robacta MHP je koncipováno pro použití robota s chlazením plynem nebo vodou. Zahrnuje robotové podavače drátu TPS /i a robotové svařovací
hořáky řady Robacta MTB.
Hadicové vedení Robacta MHP PAP
(1)Hadicové vedení Robacta MHP
Hadicové vedení Robacta MHP konvenční
Tlačítka na hadicovém vedení
Robacta MHP
Součástí dodávky nejsou:
bovdeny
-
zaváděcí trubice
-
Tlačítka na hadicovém vedení Robacta MHP
Na hadicovém vedení Robacta MHP se
nacházejí tlačítka „zavedení drátu“ a
„zpětný chod drátu“
38
CrashBox /i
Všeobecné informace
CS
CrashBox /i PAP namontovaný na ramenu robo-taCrashBox /i se systémem upínacích objímek na-
CrashBox /i je bezpečnostní zařízení pro tělo svařovacího hořáku, pohonnou jednotku, brzdu drátu a spojku těla svařovacího hořáku. CrashBox v případě kolize
vyšle signál do řízení robota, které robota ihned zastaví. Díky kolizní skříňce CrashBox připevněné na svařovacím hořáku jsou svařovací hořák a namontované
systémové komponenty v případě kolize chráněné před poškozením.
Systém upínacích objímek slouží pro uchycení robotových svařovacích hořáků
chlazených plynem nebo vodou. Při zakřivení těla hořáku 22°, 36° a 45° je
svařovací hořák systémem upínacích objímek umístěn tak, že TCP se v závislosti
na Index-Disku (úhlovém kotouči) nachází na 6. ose nebo 45° od 6. osy.
UPOZORNĚNĹ!
Vždy přizpůsobte přídržnou sílu CrashBoxu hmotnosti systému!
Velikost CrashBoxu vyberte podle následujících kritérií:
L:
▶
pro systémy Push s délkou těla hořáku do 249 mm.
XL:
▶
pro systémy Push s délkou těla hořáku do 249 mm a s prodloužením;
pro systémy Push s délkou těla hořáku 250 - 391 mm;
pro systémy Push/Pull s délkou těla hořáku do 249 mm.
XXL:
▶
pro systémy Push/Pull s délkou těla hořáku 250 - 391 mm;
pro systémy Push/Pull s délkou těla hořáku do 249 mm a s prodloužením.
Pokud je ve svařovacím systému zahrnuta výměnná stanice těla hořáku TX/i
▶
nebo WireBrake, zvolte nejbližší větší CrashBox.
Při čištění svařovacího hořáku pomocí TC 2000 zvolte rovněž nejbližší větší
▶
CrashBox.
montovaný na ramenu robota
Pro montáž kolizní skříňky CrashBox /i je zapotřebí specifická izolační objímka robota.
39
Poznámka ke
správné funkci
CrashBoxů
UPOZORNĚNĹ!
Aby nedošlo k poškození svařovacího hořáku nebo hadicového vedení
svařovacího hořáku nebo aby se zabránilo falešnému spuštění CrashBoxu, dodržujte následující pokyny:
Při pohybu robota se vyhněte silnému zrychlení a maximální rychlosti.
▶
Při všech pohybech robota zajistěte volný pohyb hadicového vedení
▶
svařovacího hořáku;
hadicové vedení svařovacího hořáku se nesmí v žádné poloze napínat a působit tahovým zatížením na CrashBox.
Hadicové vedení svařovacího hořáku se však nesmí při pohybu zachytit nebo
▶
sebou házet kolem dokola.
Pokud je to možné, simulujte všechny pohybové situace se systémovými kom-
▶
ponentami Fronius již během koncepční fáze.
Dodatečně
potřebné pro
montáž
Koncepce
přístroje
V závislosti na příslušném robotu:
1 ks objímky robota se šrouby
-
Objímka robota podle ceníku
Dodržujte utahovací momenty:
Max. utahovací moment pro šrouby s
třídou pevnosti 8.8
CrashBox /i je koncipován speciálně pro montáž na rameno robota a dimenzován
pro uchycení hadicového vedení robota s chlazením plynem nebo vodou a pro pohonné jednotky robota. Hadicové vedení svařovacího hořáku prochází u systémů
PAP kolizní skříňkou CrashBox a poté ramenem robota. U konvenčních robotových systémů probíhá hadicové vedení svařovacího hořáku podél ramena robota
a je upevněno v upínací objímce. Magnetická spojka umožňuje v případě kolize vychýlení, které vyžaduje malou sílu, s velkou výkyvnou dráhou.
Oblasti použitíSystém upínacích objímek lze použít pro následující hadicová vedení robota Push:
TPS /i hadicová vedení MHP i G / MHP i W
-
TransSteel hadicová vedení MTG / MTW
-
Upozornění
týkající se opravy
CrashBoxů
40
UPOZORNĚNĹ!
K opravě odesílejte pouze kompletní CrashBoxy!
Neúplné CrashBoxy (např. bez magnetického kroužku) nelze v průběhu opravy
přezkoušet.
Obsah balení
(1)
(2)
(2)(3)(3)
(4)(5) (6)
(1)(2) (3)(4)(5)(6)(2)(3)
CS
Obsah balení a
volitelný systém
upínacích
objímek
Obsah balení CrashBox /i PAP
Obsah balení CrashBox /i Standard
(1)Uchycení CrashBox /i
(2)Svorka s jedním uchem *
(3)Blokovací kroužek, 2dílný *
(4)Vlnovec
(5)Šrouby s válcovou hlavou M4 x 16 mm
(6)Magnetický kroužek
*Při expedici namontováno na vlnovec (4)
Před montáží na robota nesestavujte dohromady uchycení CrashBox /i (1) a magnetický kroužek (4). Vzhledem k silnému magnetismu lze tyto součástky už jen
těžko uvolnit.
Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími
horkými součástmi svařovacího hořáku.
Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších
součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny
další součásti svařovacího hořáku
ochladit na teplotu místnosti (+25 °C, +77 °F)
▶
noste elektricky izolující rukavice, které chrání před horkem
▶
používejte vhodné nástroje
▶
* Rozšířená výbava (bez vlastního těla hořáku)
Robotový svařovací hořák přenáší výkon oblouku na svařenec. Svařovací hořáky
TPS /i jsou k dostání chlazené vodou nebo plynem a jsou koncipované pro použití
s kolizní skříňkou CrashBox /i.
Tělo hořáku má zabudované vedení pro hledání polohy plynové hubice.
Standard:
se spotřebními díly, bez kontaktní špičky
OVT:
bez spotřebních dílů
TXi:
automatická výměna těla hořáku
TXM:
ruční výměna těla hořáku
OPT CAM:
připraveno pro volitelné uchycení kamery
42
OPT/i uchycení kamery
Všeobecné informace
Příklad použití namontované výbavy OPT/i uchycení kamery (44,0350,0080)
OPT/i uchycení kamery umožňuje namontovat systémy pro vyhledávání svarů, kamery apod. na robotový svařovací hořák.
Uchycení kamery se montuje místo převlečné matice těla hořáku, TCP se nemění.
CS
Systém pro vyhledávání svarů nebo kamera jsou chráněné CrashBoxem.
Poloha namontovaného systému pro vyhledávání svarů nebo kamery je reprodukovatelná, protože se nastavuje lícovaným kolíkem.
Systém pro vyhledávání svarů nebo kameru je možné namontovat na 6 různých
míst.
Součástí dodávky OPT/i uchycení kamery je montážní klíč SW 60 mm.
Schéma otvorůNa 6 plochách OPT/i uchycení kamery jsou sériově připravené následující otvory:
4 závitové otvory M4 s hloubkou 9 mm
-
2 otvory Ø 4 mm G7, hloubka = 6 mm
-
43
44
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
45
46
Ovládací prvky a mechanické součásti WFi R
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
CS
Bezpečnost
Ovládací prvky a
mechanické
součásti WFi R
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
Č.Funkce
(1)Kryt
(2)Upínací páka
k nastavení přítlaku podávacích
kladek
(3)4kladkový pohon
(4)Ochranný kryt 4kladkového po-
honu
(5)Kontrolka LED stavu provozu +
tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu / zpětného chodu
drátu
(rozšířená výbava)
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu viz
str. 55.
47
WF 15i / 25i / 30i R
(1)
(2)
(3)
(7)
Přípojky WF 15i
R, WF 30i R
Č.Funkce
(1)Přípojka svařovacího hořáku
Přípojky WF 30i
R / L
(2)Přípojka chladicího média
k připojení přípojky chladicího média od propojovacího hadicového vedení
(3)Konektorová přípojka chladicího média
k připojení k hadicovému vedení svařovacího hořáku
(4)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(5)Přípojka ochranného plynu
(6)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(7)Vstup drátu
48
Č.Funkce
(1)
Přípojky WF 25i
R
(1)Vstup drátu
(2)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(3)Přípojka ochranného plynu
(4)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(5)Konektorová přípojka chladicího média
k připojení k hadicovému vedení svařovacího hořáku
(6)Přípojka chladicího média
k připojení přípojky chladicího média od propojovacího hadicového vedení
(7)Přípojka svařovacího hořáku
CS
Č.Funkce
(1)Přípojka svařovacího hořáku
(2)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(3)Přípojka ochranného plynu
(4)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(5)Vstup drátu
49
Přípojky WF 25i
(5)
R / L
Č.Funkce
(1)Vstup drátu
(2)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(3)Přípojka ochranného plynu
(4)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(5)Přípojka svařovacího hořáku
50
WF 15i / 25i / 30i R PAP
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
(3)(4)
(2)(1)
Přípojky WF 15i
R PAP, WF 30i R
PAP
Č.Funkce
(1)Přípojka svařovacího hořáku
CS
Přípojky WF 25i
R PAP
(2)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(3)Přípojka ochranného plynu
(4)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(5)Přípojka chladicího média
k připojení přípojky chladicího média od propojovacího hadicového vedení
(6)Konektorová přípojka chladicího média
k připojení k hadicovému vedení svařovacího hořáku
(7)Vstup drátu
51
Přípojky WF 25i
(1)(2)(3)(4)
R / L PAP
Č.Funkce
(1)Přípojka svařovacího hořáku
(2)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(3)Přípojka ochranného plynu
(4)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(5)Vstup drátu
Č.Funkce
(1)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(2)Přípojka ochranného plynu
(3)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(4)Přípojka svařovacího hořáku
(5)Vstup drátu
52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
CS
Bezpečnost
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické
součásti
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
Přední strana WF 25i REEL R /4R/G/W
Levá strana
Přední strana WF 30i REEL R /2R/G/W
Zadní strana
53
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Horní/dolní strana
Č.Funkce
(1)Kryt
(2)Ochranný kryt 4kladkového pohonu
(3)4kladkový pohon
(4)Ochranný kryt 2kladkového pohonu
(5)2kladkový pohon
(6)Otvor pro volitelný zamykatelný otočný uzávěr
(7)Kontrolka LED stavu provozu + tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu /
zpětného chodu drátu
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu viz str. 55.
(8)Přípojka SpeedNet
(9)Záslepka pro rozšířenou výbavu
(10)Záslepka pro rozšířenou výbavu
(11)Záslepka pro rozšířenou výbavu
(12)Závit M20
pro připojení rozšířené výbavy Quick Connect
(13)Trubice pro vstup/výstup drátu
vstup drátu (spodní část)
výstup drátu (horní část)
54
Funkce tlačítek zkoušky plynu, zpětného chodu
drátu a zavedení drátu
Funkce tlačítek
zkoušky plynu,
zpětného chodu
drátu a zavedení
drátu
Kontrolka LED stavu provozu
svítí zeleně, pokud je přístroj připraven k provozu
Tlačítko zkoušky plynu
Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
Tlačítko zpětného chodu drátu
Pro zpětné zatažení drátové elektrody jsou k dispozici 2 varianty:
1. varianta
Zpětné zatažení drátové elektrody přednastavenou rychlostí zpětného chodu
drátu:
tlačítko zpětného chodu drátu se drží stisknuté
-
po stisknutí tlačítka zpětného chodu drátu se drátová elektroda zatáhne zpět
-
o 1 mm (0.039 in.)
po krátké přestávce pokračuje podavač drátu v zatahování drátové elektrody
-
– dokud je tlačítko zpětného chodu drátu stisknuté, zvyšuje se rychlost
každou sekundu o 10 m/min (393.70 ipm) až do dosažení přednastavené
rychlosti zpětného chodu drátu
CS
2. varianta
Zpětné zatažení drátové elektrody po 1mm krocích (0.039 in.)
Tlačítko zpětného chodu drátu vždy tiskněte méně než 1 sekundu (klepněte
-
na ně)
UPOZORNĚNĹ!
Drátovou elektrodu je třeba zatahovat vždy jen o malý kousek, protože se při zatahování nenavíjí na cívku s drátem.
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je před stisknutím tlačítka zpětného chodu drátu kontaktní špička
uzemněna, stisknutím tohoto tlačítka se drátová elektroda zatáhne, až se zkrat
přeruší – každým stisknutím tlačítka však maximálně o 10 mm (0.39 in.).
Pokud je třeba zatáhnout drátovou elektrodu dále, stiskněte znovu tlačítko
zpětného chodu drátu.
Tlačítko zavedení drátu
Pro zavedení drátu jsou k dispozici 2 varianty:
1. varianta
Zavedení drátové elektrody přednastavenou rychlostí zavádění drátu:
55
tlačítko zavedení drátu se drží stisknuté
-
po stisknutí tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda zavede o 1 mm
-
(0.039 in.)
po krátké přestávce pokračuje podavač drátu v zavádění drátové elektrody –
-
dokud je tlačítko zavedení drátu stisknuté, zvyšuje se rychlost každou sekundu o 10 m/min (393.70 ipm) až do dosažení přednastavené rychlosti zavádění
drátu
pokud drátová elektroda narazí na uzemnění, posuv drátu se zastaví a drátová
-
elektroda se opět zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
2. varianta
Zavedení drátové elektrody po 1mm krocích (0.039 in.)
Tlačítko zavedení drátu vždy tiskněte méně než 1 sekundu (klepněte na ně)
-
pokud drátová elektroda narazí na uzemnění, posuv drátu se zastaví a drátová
-
elektroda se opět zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je před stisknutím tlačítka zavedení drátu kontaktní špička uzemněna,
stisknutím tohoto tlačítka se drátová elektroda zatáhne, až se zkrat přeruší –
každým stisknutím tlačítka však maximálně o 10 mm (0.39 in.).
Pokud po zatažení drátu o 10 mm (0.39 in.) uzemnění kontaktní špičkou stále
ještě existuje, při opětovném stisknutí tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda znovu zatáhne, a to maximálně o 10 mm (0.39 in.). Tento proces se opakuje tak
dlouho, až dojde ke zrušení uzemnění kontaktní špičkou.
56
Instalace – konvenční robot
57
58
Montáž svařovacího systému na konvenční robot
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální škody.
Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby!
▶
Dodržujte návody k obsluze systémových komponent, zvláště kapitolu „Bez-
▶
pečnostní předpisy“.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
▶
odpojte svařovací zdroj od sítě
▶
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
▶
prací
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného ohrožení osob a věcí v důsledku padajících předmětů.
Všechny níže uvedené šroubové spoje:
po montáži zkontrolujte, zda jsou pevně dotažené
▶
překontrolujte, zda jsou po mimořádných provozních situacích (např.: kolize)
▶
pevně dotažené
kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou pevně dotažené
▶
Montáž
svařovacího
systému TPS /i
na konvenční robot
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku vadných systémových komponent a nesprávné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, ne-
▶
poškozené a správně izolované.
Používejte pouze dostatečně dimenzované kabely, vedení a hadicová vedení.
▶
Jednotlivé komponenty je třeba namontovat na robot v následujícím pořadí:
Podavač drátu – uchycení podavače drátu a uchycení bočního ramena musí
1.
již být namontované předem
CrashBox /i
2.
Systém upínacích objímek
3.
Hadicové vedení svařovacího hořáku
4.
Robotový svařovací hořák
5.
Propojovací hadicové vedení
6.
59
Montáž podavače drátu
Montáž uchycení
podavače drátu
Montáž podavače drátu
UPOZORNĚNĹ!
V závislosti na robotu respektujte pokyny a údaje v přílohách týkající se montáže
podavače drátu!
1
23
60
UPOZORNĚNĹ!
Příklad: WF 25i R
Vedení chladicího média musí být položeno pod podavačem drátu.
Za tím účelem musí být podavač drátu
odmontován od držáku a po položení
kabelů znovu namontován.
CS
61
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i na robota
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montáž kolizní
skříňky CrashBox /i na robot
1
23
Při montáži objímky robota dodržujte
utahovací momenty:
Max. utahovací moment pro šrouby s
třídou pevnosti 8.8
Nastavení svařovacího hořáku vůči svařenci je prostřednictvím Index-Disku
(úhlového kotouče) rozděleno do pevných úhlů. Na požádání lze obdržet speciální
úhly.
65
Montáž systému
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
upínacích
objímek
1
2
Montáž systému
upínacích
objímek s prodloužením
UPOZORNĚNĹ!
Na prodloužení upínacích objímek je na jedné straně vyraženo CB pro CrashBox.
Tato strana musí být namontovaná na již namontovaný Index-Disk (úhlový ko-
▶
touč).
1
Montáž Index-Disku (úhlového kotouče) 45° z
dodávky prodloužení upínací objímky
2
Prodloužení upínací objímky namontujte na již
namontovaný Index-Disk (úhlový kotouč) tak,
aby „CB“ vyražené na prodloužení upínací
objímky ukazovalo na Index-Disk (úhlový kotouč)!
66
42 Nm
30.98 lb-ft
3
CS
67
Montáž hadicového vedení MHP G / W
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
Konvenční
montáž hadicového vedení
MHP G / W –
Standard
12
34
Optimální poloha
hadicového vedení
68
Montáž těla hořáku TPS/i
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
CS
Bezpečnost
Montáž těla
hořáku TPS/i –
Standard
POZOR!
Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími
horkými součástmi svařovacího hořáku.
Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších
součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny
další součásti svařovacího hořáku
ochladit na teplotu místnosti (+25 °C, +77 °F)
▶
noste elektricky izolující rukavice, které chrání před horkem
▶
používejte vhodné nástroje
▶
Potřebné speciální nářadí
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži svařovacího hořáku dbejte, aby
spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
1
2
Rozšířená výbava
„OPT/i MHP WireBrake“
Pokud chcete namontovat volitelnou výbavu „OPT/i MHP WireBrake“, dodržujte
pokyny uvedené v kapitole „Montáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku“.
69
Montáž bovdenu
1
*
**
do hadicového
vedení
svařovacího
hořáku
UPOZORNĚNĹ!
Aby bylo možné bovden správně namontovat, je zapotřebí mít hadicové vedení
při montáži bovdenu rovně položené.
12
3
5
4
*Ocelový bovden
**Plastový bovden
70
***
6
***Upínací šroubení našroubujte na
bovden až na doraz. Bovden
musí být vidět otvorem v
CS
uzávěru.
7
71
Montáž propojovacího hadicového vedení
3 Nm
2.21 lb-ft
Montáž propojovacího hadicového vedení
Standard na robota
Připojení prodlužovací hadicové soupravy
12
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku vadných systémových komponent a nesprávné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, ne-
▶
poškozené a správně izolované.
Používejte pouze dostatečně dimenzované kabely, vedení a hadicová vedení.
▶
1
*jen u vodou chlazeného hadi-
cového vedení
CON= propojovací hadicové vedení
EXT= prodlužovací hadicová soupra-
va
72
CS
2
73
Připojení hadicového vedení MHP W
1
Připojení hadicového vedení
MHP W
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži hadicového vedení svařovacího
hořáku dbejte, aby spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
1
3
2
4
* Hadicové vedení nasaďte až na doraz
74
56
DŮLEŽITÉ! Hadice chladicího média veďte vždy pod hadicovým vedením a pak k
přípojce:
CS
WFi R / SB 500iSB 60i
7
75
Odpojení hadic chladicího média
PUSH
12
(1)Zpětný tok chladicího média
(červená/red)
(2)Přívod chladicího média
(modrá/blue)
DŮLEŽITÉ! Dbejte na správné připojení hadic chladicího média k chladicímu modulu!
3
76
Propojení podavače drátu se systémovými komponentami
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
▶
odpojte svařovací zdroj od sítě
▶
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
▶
prací
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku nedostatečného propojení.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být pevně připojené, nepoško-
▶
zené, správně izolované a dostatečně dimenzované.
CS
Všeobecné informace
Propojení podavače drátu se
systémovými
komponentami
UPOZORNĚNĹ!
Při propojování podavače drátu se systémovými komponentami respektujte i pokyny a údaje v dokumentech 42,0410,1946 a 42,0410,2010.
DŮLEŽITÉ! Vedení chladicího média musí položeno pod podavačem drátu.
Za tím účelem musí být podavač drátu odmontován od držáku a po položení kabelů znovu namontován.
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži hadicového vedení svařovacího
hořáku dbejte, aby spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
77
WF 15i / 25i / 30i R:
1
2
WF 15i / 30i R
WF 25i / 30i R/L:
1
2
WF 25i R
78
2
2
CS
WF 30i R / L
34
WF 25i R / L
DŮLEŽITÉ! Po uvolnění přípojky chladicího média z hadicového vedení uzavřete
přípojky chladicího média na hadicovém vedení těsnicí čepičkou hadicového vedení.
79
Montáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku
Bezpečnost
Předpoklad pro
provoz
POZOR!
Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími
horkými součástmi svařovacího hořáku.
Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších
součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny
další součásti svařovacího hořáku
ochladit na teplotu místnosti (+25 °C, +77 °F)
▶
noste elektricky izolující rukavice, které chrání před horkem
▶
používejte vhodné nástroje
▶
UPOZORNĚNĹ!
Volitelná výbava OPT/i MHP WireBrake upevní drátovou elektrodu pouze tehdy,
pokud je na volitelné výbavě OPT/i MHP WireBrake řádně namontované tělo
hořáku.
-stlačený vzduch neobsahuje prach – žádné nečistoty větší než 5 mm
stlačený vzduch neobsahuje vodu
-
Doporučení: Používejte filtrační jednotku s regulačním ventilem!
Odstranění rýh
na drátové elektrodě
80
UPOZORNĚNĹ!
Při upevňování drátové elektrody do volitelné výbavy OPT/i MHP WireBrake mohou na drátové elektrodě vznikat drobné rýhy.
Pokud chcete rýhy odstranit, drátovou elektrodu po upevnění odřízněte.
▶
Výpočet bodu odříznutí = délka těla hořáku + 50 mm (1.97 in.)
3 x 0,1 Nm
3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
CS
Technické údaje
Montáž OPT/i
MHP WireBrake
Posun TCP47 mm
1.85 in.
Průměr drátu0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Hmotnost450 g
0.99 lb.
1
2
3
4
UPOZORNĚNĹ!
Přední O-kroužek lze odstranit pouze při systémovém tlaku > 5,5 baru /
79,74 psi (pracovní krok 3).
Při systémovém tlaku < 5,5 baru / 79,74 psi zůstává 2. O-kroužek na rozšířené
výbavě WireBrake!
81
V případě ocelového bovdenu:
56
V případě plastového bovdenu:
56
82
Demontáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku
CS
Bezpečnost
Demontáž OPT/i
MHP WireBrake
a těla hořáku
POZOR!
Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími
horkými součástmi svařovacího hořáku.
Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších
součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny
další součásti svařovacího hořáku
ochladit na teplotu místnosti (+25 °C, +77 °F)
▶
noste elektricky izolující rukavice, které chrání před horkem
▶
používejte vhodné nástroje
▶
12
3
83
Montáž odvíjecího podavače drátu
Montáž
odvíjecího podavače drátu
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během níže popsaných prací představuje závažné nebezpečí ohrožení osob a majetku.
Níže popsané práce provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
▶
svařovacího zdroje v poloze - O - a svařovací zdroj je odpojený od sítě!
Dbejte na správný směr montáže
odvíjecího podavače drátu! Směr pohybu drátové elektrody je vyznačen šipkou.
Odvíjecí podavač drátu je určen výhradně pro svislou montáž do následujícího
uchycení:
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845
-
Provoz 2kladkového odvíjecího podavače drátu WF30i REEL R /2R s košovou
cívkou je nepřípustný.
Namontujte odvíjecí podavač drátu podle montážního návodu do nástěnného
1
držáku nebo do uchycení bubnu s drátem
Připojte vedení drátu pomocí rozšířené výbavy Quick Connect k odvíjecímu
2
podavači drátu
Propojte odvíjecí podavač drátu pomocí systému Fronius SpeedNet se
3
svařovacím zdrojem ve svařovacím systému
84
Montáž OPT/i uchycení kamery
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm150mm
200mm
250mm
CS
Nosnost OPT/i
uchycení kamery
POZOR!
Nebezpečí v důsledku mechanického přetížení systémových komponent
Následkem mohou být poranění a materiální škody.
OPT/i uchycení kamery se smí zatížit maximálně 1,5 kg.
▶
Vždy dodržujte níže uvedený poměr mezi hmotností a montážní vzdáleností.
▶
Bezpečnost
POZOR!
Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími
horkými součástmi svařovacího hořáku.
Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších
součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny
další součásti svařovacího hořáku
ochladit na teplotu místnosti (+25 °C, +77 °F)
▶
noste elektricky izolující rukavice, které chrání před horkem
▶
používejte vhodné nástroje
▶
85
Montáž OPT/i
uchycení kamery
12
34
86
Instalace - PAP
87
88
Montáž svařovacího systému na robot PAP
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální škody.
Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby!
▶
Dodržujte návody k obsluze systémových komponent, zvláště kapitolu „Bez-
▶
pečnostní předpisy“.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
▶
odpojte svařovací zdroj od sítě
▶
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
▶
prací
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného ohrožení osob a věcí v důsledku padajících předmětů.
Všechny níže uvedené šroubové spoje:
po montáži zkontrolujte, zda jsou pevně dotažené
▶
překontrolujte, zda jsou po mimořádných provozních situacích (např.: kolize)
▶
pevně dotažené
kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou pevně dotažené
▶
Montáž
svařovacího
systému TPS /i
na robot PAP
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku vadných systémových komponent a nesprávné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, ne-
▶
poškozené a správně izolované.
Používejte pouze dostatečně dimenzované kabely, vedení a hadicová vedení.
▶
Jednotlivé komponenty je třeba namontovat na robot v následujícím pořadí:
Podavač drátu – uchycení podavače drátu a uchycení bočního ramena musí
1.
již být namontované předem
CrashBox /i
2.
Hadicové vedení svařovacího hořáku
3.
Robotový svařovací hořák
4.
Propojovací hadicové vedení
5.
89
Maximální rotace
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
os
(4)4. osa robota: +/- 175°
(5)5. osa robota: +/- 90°
nebo
5. osa robota: +/- 120° – pokud 4. osa robota = 0° a 6. osa robota = 0°
DŮLEŽITÉ! Maximální rotace osy +/- 120° v 5. ose robota platí jen
v případě, kdy ve 4. a 6. ose robota k ŽÁDNÉ rotaci osy nedochází!
(6)6. osa robota: +/- 200°
(4)+(6)4. + 6. osa robota: celkem max. +/- 360°!
UPOZORNĚNĹ!
Každá rotace osy překračující tyto limity urychluje opotřebení hadicového vedení svařovacího hořáku PAP a má za následek zánik veškerých nároků na
záruční plnění.
90
Montáž podavače drátu
CS
Montáž WF
15i/25i/30i R
PAP
12
34
91
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i PAP na robota
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montáž kolizní
skříňky CrashBox /i PAP na
robota
1
23
Při montáži objímky robota dodržujte
utahovací momenty:
Max. utahovací moment pro šrouby s
třídou pevnosti 8.8
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži svařovacího hořáku dbejte, aby
spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
12
34
95
56
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
Rozšířená výbava
„OPT/i MHP WireBrake“
96
Pokud chcete namontovat volitelnou výbavu „OPT/i MHP WireBrake“, dodržujte
pokyny uvedené v kapitole „Montáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku“.
Montáž bovdenu
1
*
**
do hadicového
vedení
svařovacího
hořáku
UPOZORNĚNĹ!
Aby bylo možné bovden správně namontovat, je zapotřebí mít hadicové vedení
při montáži bovdenu rovně položené.
12
CS
3
5
4
*Ocelový bovden
**Plastový bovden
97
***
6
***Upínací šroubení našroubujte na
bovden až na doraz. Bovden
musí být vidět otvorem v
uzávěru.
7
98
Montáž hadicového vedení MHPi / MHP S G/W
45,0200,1404
PAP SM
Montáž hadicového vedení
Robacta MHP G /
W PAP SM
CS
Potřebné speciální nářadí
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži svařovacího hořáku dbejte, aby
spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
12
34
99
56
3 x 2 Nm
3 x 1.48 lb-ft
1
1
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
78
Rozšířená výbava
„OPT/i MHP WireBrake“
9
Pokud chcete namontovat volitelnou výbavu „OPT/i MHP WireBrake“, dodržujte
pokyny uvedené v kapitole „Montáž OPT/i MHP WireBrake a těla hořáku“.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.