A biztonsági tudnivalók értelmezése7
Általános tudnivalók7
Rendeltetésszerű használat8
Környezeti feltételek8
Az üzemeltető kötelezettségei8
A személyzet kötelezettségei8
Hálózati csatlakozás8
Magunk és mások védelme9
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély9
Szikraugrás veszélye10
Hálózati és hegesztőáram miatti veszély11
Kóbor hegesztőáramok12
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai12
EMC-intézkedések12
EMF-intézkedések13
Különösen veszélyes helyek13
Védőgázra vonatkozó követelmény14
Védőgáz palackok által okozott veszély14
Veszély a kiáramló védőgáz következtében15
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során15
Biztonsági intézkedések normál üzemben16
Üzembe helyezés, karbantartás és javítás16
Biztonságtechnikai ellenőrzés17
Ártalmatlanítás17
Biztonsági jelölés17
Adatbiztonság18
Szerzői jog18
A készüléken lévő figyelmeztető információk ismertetése19
Készülék-koncepció31
Rendeltetésszerű használat31
Biztonság31
Figyelmeztetések a készüléken32
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R34
Biztonság34
Készülék-koncepció34
Alkalmazási terület34
Rendeltetésszerű használat34
Figyelmeztetések a készüléken35
Összekötő tömlőköteg37
Általános tudnivalók37
Hegesztőpisztoly tömlőköteg38
Általános tudnivalók38
Szállítási terjedelem38
Gombok a Robacta MHP tömlőkötegen38
CrashBox /i39
3
Általános tudnivalók39
Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) helyes működéséhez40
A szereléshez szükségesek még a következők40
Készülék-koncepció40
Alkalmazási területek40
Tudnivaló a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához41
Szállítási terjedelem41
Tartóbilincs-rendszer szállítási terjedelme és opciói41
Robot hegesztőpisztoly42
Biztonság42
Általános tudnivalók42
OPT/i kameratartó43
Általános tudnivalók43
Furatkép43
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek45
Kezelőelemek és mechanikai komponensek WFi R47
Biztonság47
Kezelőelemek és mechanikai komponensek WFi R47
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) felszerelése a robotra62
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felszerelése a robotra63
Tartóbilincs-rendszer szerelése65
Hegesztőpisztoly speciális dőlésszögei65
Tartóbilincsrendszer szerelése66
Tartóbilincsrendszer szerelése hosszabbítóval66
MHP G / W tömlőköteg szerelése68
MHP G/W tömlőköteg hagyományos szerelése - standard68
Optimális tömlőköteg-fektetés68
TPS/i pisztolyfej felszerelése69
Biztonság69
TPS/i hegesztőpisztoly test összeszerelése - standard69
„OPT/i MHP WireBrake“ opció69
A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe70
Összekötő tömlőköteg felszerelése72
Standard összekötő tömlőköteg felszerelése a robotra72
A hosszabbító tömlőköteg csatlakoztatása72
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása74
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása74
4
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel77
Biztonság77
Általános tudnivalók77
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel77
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése80
Biztonság80
A működés feltétele80
Sűrítettlevegő-ellátásra vonatkozó előírások80
A huzalelektródán lévő megállító jelek eltávolítása80
Műszaki adatok81
OPT/i MHP WireBrake felszerelése81
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej leszerelése83
Biztonság83
OPT/i MHP WireBrake és hegesztőpisztoly test leszerelése83
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése84
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése84
Szerelje fel az OPT/i kameratartót85
Az OPT/i kameratartó teherbírása85
Biztonság85
Szerelje fel az OPT/i kameratartót86
Telepítés - PAP87
Hegesztőrendszer PAP robotra szerelése89
Biztonság89
TPS/i hegesztőrendszer PAP robotra szerelése89
Maximális tengelyforgás90
Huzalelőtoló szerelése91
WF 15i/25i/30i R PAP rendszer felszerelése91
CrashBox /i PAP felszerelése a robotra92
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i PAP rendszer felszerelése a robotra92
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felszerelése a robotra93
MHPi / MHP S G/W PAP tömlőköteg felszerelése95
Robacta MHP G / W PAP rendszer tömlőköteg felszerelése95
„OPT/i MHP WireBrake“ opció96
A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe97
MHPi / MHP S G/W PAP SM tömlőköteg felszerelése99
Robacta MHP G/W PAP rendszer SM tömlőköteg felszerelése99
„OPT/i MHP WireBrake“ opció100
A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe101
Összekötő tömlőköteg felszerelése103
Szerelje fel a PAP összekötő tömlőköteget a robotra103
A hosszabbító tömlőköteg csatlakoztatása104
Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatása105
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel106
Biztonság106
Általános tudnivalók106
WF 15i/25i/30i R PAP rendszer összekötése a rendszerelemekkel106
A huzalelektróda szigetelt vezetése a huzalelőtolóig115
A huzalelektróda bevezetése115
Szorítónyomás beállítása117
Üzembe helyezés118
Előfeltételek118
Általános tudnivalók118
5
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás, karbantartás és ártalmatlanítás119
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás121
Biztonság121
Hibadiagnosztika121
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás125
Általános tudnivalók125
Biztonság125
Minden üzembe helyezésnél125
Az O-gyűrűk speciális ápolása125
Minden hegesztőpisztoly vagy hegesztőpisztoly tömlőköteg csere esetén126
6 havonta126
A WF 15i/25i/30i R PAP rendszer készülék előkészítése a hegesztőpisztoly huzalvezető
bélésének cseréjére
Hibás kopó alkatrészek felismerése128
MTG d, MTW d - kopó alkatrészek felszerelése a hegesztőpisztoly testre128
Kopó alkatrészek felszerelése a hegesztőpisztoly testre - MTW 700 i129
CrashBox PAP rendszer leszerelése a robotról (szerelőkulcs nélkül)129
CrashBox PAP rendszer leszerelése a robotról (szerelőkulccsal)131
Hegesztőpisztoly tömlőköteg csere, összekötő tömlőköteg csere133
Hegesztőpisztoly tisztítása134
Entsorgung134
MŰSZAKI ADATOK135
Huzalelőtoló WF137
WF 15i R, WF 15i R137
WF 15i R, WF 15i R PAP rendszer137
WF 25i R, WF 25i R, WF 25i R / L138
WF 25i R, WF 25i R PAP, WF 25i R / L138
WF 30i R, WF 30i R, WF 30i R / L139
WF 30i R, WF 30i R PAP, WF 30i R / L139
WF REEL lecsévélő huzalelőtoló140
WF 25i REEL R /4R/G/W140
WF 30i REEL R /2R/G/W140
CrashBox /i141
Műszaki adatok, kioldási nyomatékok és tömeg-távolság diagram141
Hegesztőpisztoly tömlőköteg144
MHP 400i G / R144
MHP 400i G/R/PAP rendszer144
MHP 500 S R / G / PAP145
MHP 700i W / R (0,95 - 2,25 m / 3.12 - 7.38 ft.)146
MHP 700i W / R (3,25 - 4,25 m / 10.66 - 13.12 ft.)147
MHP 700i W/R/PAP rendszer148
Robot hegesztőpisztoly149
Gázhűtéses hegesztőpisztoly robot149
MTB 500S G R, MTB 500S G R US150
Vízhűtéses hegesztőpisztoly robot150
MTB 350i W/R151
Összekötő tömlőkötegek152
HP 70i152
HP 95i152
HP 120i152
HP 70i, HP PC Cable HD 70152
126
6
Biztonsági előírások
HU
A biztonsági tudnivalók értelmezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
▶
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
▶
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
▶
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és
a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudnivalók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állagmegóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
automatizált hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
jelen kezelési útmutatót, valamint a rendszerelemek összes kezelési útmu-
-
tatóját teljes el kell olvasniuk és pontosan követniük kell.
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A kezelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a
környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
eltávolítani,
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék kezelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg.
A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék üzembe helyezése előtt meg kell
szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
7
Rendeltetésszerű
használat
Az ebben a kezelési útmutatóban ismertetett készülékek és komponensek
kizárólag automatizált MIG/MAG alkalmazásokhoz, Fronius komponensekkel
együtt történő használatra készültek.
Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az
ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
Környezeti
feltételek
Az üzemeltető
kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása
nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. mentes
Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan
személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták
A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet
kötelezettségei
Hálózati csatlakozás
8
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni
kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka
megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem keletkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat
energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények
a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az
energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a
készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
*)
HU
Magunk és
mások védelme
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek
hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak
a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni.
A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése.
Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Ártalmas gázok
és gőzök miatti
veszély
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a
készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a
közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és hegesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó oktatásban,
bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency
for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
9
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni.
Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt
kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy
a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze
a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő
anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Szikraugrás
veszélye
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a
munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a European Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://european-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tartományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell
lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejuthatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és
balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban,
hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nemzetközi szabványok szerint előkészítve.
10
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot,
ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt
jelentenek.
Hálózati és hegesztőáram miatti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az
előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém alkatrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfelelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpotenciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az
alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a földvagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és
megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy
alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni.
Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabilitását.
Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a
hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
HU
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati
feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű
érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villamos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős
dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló
aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a
védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést.
Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő
földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági hevedert.
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati
csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
11
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik
személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
Kóbor hegesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok
keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcsolatáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési
helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes
padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre:
A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető.
Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szigetelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve
vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a huzalelőtolóhoz.
A készülékek
elektromágneses
összeférhetőség
besorolásai
EMCintézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kisfeszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a
műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási
határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási
területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a
felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik).
Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő
intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének
vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák
olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
12
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1.
Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket
(pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2.
a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is)
legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4.
Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5.
Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
HU
EMFintézkedések
Különösen
veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások
A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek
A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani
A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére
nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve.
Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot
jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek)
és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés
veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálataihoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő
védelméről is gondoskodni kell.
13
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felszerelési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például
kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell megjelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és
visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági
adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó
honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő
szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain.
A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel.
Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szigetelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Védőgázra vonatkozó követelmény
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az
kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más
mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy
komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell
(például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt
bekövetkező változások szempontjából).
a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori
hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatlakozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali menetét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felszerelésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet.
A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
Védőgáz palackok által okozott
veszély
14
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén felrobbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon
óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mechanikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy
ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és
hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvényeket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat
használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack
szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói
utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
HU
Veszély a
kiáramló
védőgáz következtében
Biztonsági
intézkedések a
felállítás helyén
és a szállítás
során
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti levegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra.
Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely
környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemeltesse.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös
távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nemzetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a
szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kapcsolja ki a készülékeket!
15
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint
szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék
sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe
helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
Biztonsági
intézkedések
normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés
működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, akkor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biztonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések
külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség,
gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készülékeinkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Üzembe helyezés, karbantartás és javítás
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért
a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg
bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti
göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nemzetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől
vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a
hűtőközegszintet.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
16
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is).
A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést.
A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek
földeléséhez.
Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyomatékkal.
HU
Biztonságtechnikai ellenőrzés
ÁrtalmatlanításAz elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechnikai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások kalibrálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel
elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nemzetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi
tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat
rendelkezésre bocsátja.
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a kereskedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren keresztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások
fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális
egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Biztonsági
jelölés
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfogatát.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974
szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU
irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban
érvényes releváns szabványok előírásait.
17
AdatbiztonságA gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jogA jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak
felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma semmiféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban
előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
18
A készüléken
AB
lévő figyelmeztető információk
ismertetése
Bizonyos készülékkivitelek esetén figyelmeztető információk vannak elhelyezve a
készüléken.
A szimbólumok elhelyezkedése változhat.
!Figyelmeztetés! Vigyázat!
A szimbólumok lehetséges veszélyekre utalnak.
AAz előtológörgők sérülést okozhatnak az ujjakon.
BA hegesztőhuzal és a hajtás részei működés közben hegesztőfeszültség
alatt állnak.
Tartsa távol tőlük a kezeit és a fémtárgyakat!
HU
1.Az áramütés halálos lehet.
1.1Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt. Ne érintse meg csupasz kézzel
a huzalelektródát. Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
1.2Elektromos áramütés elleni védelemként használjon a padlózattól és a
munkaterülettől elszigetelt alátétlemezt.
1.3A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót vagy szakítsa meg az áramellátást.
2.A hegesztési füst belélegzése károsíthatja az egészséget.
2.1Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől.
19
2.2Használjon kényszerszellőztetést vagy helyi elszívást a hegesztési füst
xx,xxxx,xxxx *
eltávolítására.
2.3Távolítsa el a hegesztési füstöt ventilátorral.
3A hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
3.1Tartsa távol az éghető anyagokat a hegesztési eljárástól. Soha ne he-
készüléket. Szükség esetén legyen készenlétben egy felügyelő személy,
aki kezelni tudja a tűzoltó készüléket.
3.3Ne végezzen hegesztést hordókon vagy zárt akkumulátorházakon.
4.Az ív sugarai megégethetik a szemet és sérülést okozhatnak a bőrön.
4.1Viseljen fejfedőt és védőszemüveget. Használjon hallásvédőt és gombos
inggallért. Használjon megfelelően színezett hegesztőpajzsot. Egész
testén viseljen megfelelő védőruházatot.
5.A gépen végzendő munkák vagy hegesztés előtt:
vegyen részt a gépre vonatkozó oktatásban és olvassa el az utasításokat!
6.Ne távolítsa el vagy fesse át a figyelmeztető információkat tartalmazó
matricát.
*A matrica gyártóművi rendelési száma
20
Rendszerkonfigurációk
21
22
Rendszer-konfigurációk - hagyományos robot
(1) *
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push huzalhordóval
(1)Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2)TPSi áramforrás
HU
(3)CU hűtőegység
(4)Állókonzol
(5)HP összekötő tömlőköteg
(6)WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7)MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8)MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 8 m a huzalhordó és a huzalelőtoló között
(max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
23
Push huzalte-
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2)
(3)
(4)
kerccsel
(1)TPSi áramforrás
(2)CU hűtőegység
(3)Állókonzol
(4)HP összekötő tömlőköteg
(5)Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(6)WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7)MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8)MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 2 m a huzalelőtoló és a huzaltekercs között
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
24
Push 4 görgős
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
lecsévélő huzalelőtolóval és
huzalhordóval
HU
(1)Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2)COM SpeedNet kábel
(3)WF 25i Reel 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4)TPSi áramforrás
(5)CU hűtőegység
(6)Állókonzol
(7)HP összekötő tömlőköteg
(8)WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(9)MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10)MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 20 m a huzalelőtoló és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 30 m PowerLiner esetén)
max. 8 m a huzalhordó és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
25
Rendszerkonfigurációk - PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push huzalhordóval
(1)Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2)TPSi áramforrás
(3)CU hűtőegység
(4)Állókonzol
(5)HP összekötő tömlőköteg
(6)WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7)MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8)MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 8 m a huzalhordó és a huzalelőtoló között
(max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
26
Push huzalte-
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2)
(3)
kerccsel
HU
(1)TPSi áramforrás
(2)CU hűtőegység
(3)Állókonzol
(4)HP összekötő tömlőköteg
(5)Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(6)WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7)MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8)MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 2 m a huzalelőtoló és a huzaltekercs között
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
27
Push 4 görgős
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
lecsévélő huzalelőtolóval és
huzalhordóval
(1)Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2)COM SpeedNet kábel
(3)WF 25i Reel 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4)TPSi áramforrás
(5)CU hűtőegység
(6)Állókonzol
(7)HP összekötő tömlőköteg
(8)WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(9)MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10)MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 20 m a huzalelőtoló és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 30 m PowerLiner esetén)
max. 8 m a huzalhordó és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
28
Rendszerelemek
29
30
Huzalelőtoló WF
HU
Készülék-koncepció
Rendeltetésszerű
használat
A WF 15i/25i/30i R és R PAP készülékcsalád robot huzalelőtolóit speciálisan robothoz való felépítményként tervezték meg.
A huzalelőtolók különböző kivitelekben állnak rendelkezésre:
WF 15i/25i/30i R:
olyan alkalmazásokhoz, ahol a tömlőköteget kívül szerelik fel a robotra.
WF 15i/25i/30i R PAP:
olyan alkalmazásokhoz, ahol a tömlőköteget a robotkarba szerelik.
WF 25i R / L und 30i R / L:
olyan alkalmazásokhoz, ahol a hegesztőpisztoly tömlőköteg balról csatlakozik a
huzalelőtolóhoz.
A készülék kizárólag a huzaltovábbításra szolgál automatizált AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen
túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
▶
szakszemélyzet hajthatja végre.
Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
▶
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
▶
előírását és felhasználói dokumentációját.
31
Figyelmeztetések a
készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biztonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A
biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos
személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat
teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű
munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
32
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
mint például:
Fogaskerekek
-
Előtológörgők
-
Huzaltekercsek és huzalelektródák
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére
nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve.
Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
HU
33
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
Biztonság
Készülék-koncepció
VESZÉLY!
A helytelen kezelés és a hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és
anyagi károkat okozhat.
A lecsévélő huzalelőtoló üzembe helyezése előtt teljesen el kell olvasni és
▶
meg kell érteni a következő dokumentumokat:
ezt a kezelési útmutatót,
a használt áramforrás kezelési útmutatóját,
minden egyéb rendszerelem kezelési útmutatóját,
a megnevezett dokumentumokban lévő biztonsági előírásokat és biztonsági
tudnivalókat.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a forgó hajtáselemek miatt nyitott fedelek esetén.
Karbantartási vagy felszerelési munkák esetén gondoskodjon róla, hogy a
▶
lecsévélő huzalelőtoló hajtáselemeit ne lehessen elindítani az áramforráson,
a huzalelőtolón vagy egyéb rendszerbővítményeken keresztül.
A lecsévélő huzalelőtoló egy kiegészítő hajtásegység, amely a hegesztőhuzalhordó és a robot-huzalelőtoló közötti nagy huzaltovábbítási távolság esetén az
állandó és pontos huzaltovábbítás biztosítására szolgál.
Üzem közben a lecsévélő huzalelőtoló szinkronizálva van az áramforrással.
Az áramellátást és a vezérlést a hegesztőrendszer áramforrása végzi el.
Alkalmazási
terület
Rendeltetésszerű
használat
A lecsévélő huzalelőtoló 2 kivitelben áll rendelkezésre:
WF 25i REEL R /4R
-
Integrált kivitel 4-görgős hajtással
WF 30i REEL R /2R
-
Integrált kivitel 2-görgős hajtással - kosártekerccsel együtt nem megengedett
Az összes AFI/VFI alkalmazás beltéri berendezéseknél automatizált üzemben.
A készülék kizárólag a huzaltovábbításra szolgál automatizált AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen
túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
34
Figyelmez-
40,0006,3035
tetések a
készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biztonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A
biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos
személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
HU
Példa: WF 30i REEL R /2R/G/W
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű
munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat
teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
35
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
mint például:
Fogaskerekek
-
Előtoló görgők
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére
nyissa ki/távolítsa el.
Használjon szemvédőt
36
Összekötő tömlőköteg
Általános tudnivalók
Az összekötő tömlőköteg köti össze az áramforrást a huzalelőtolóval. A TPS/i hegesztőrendszernél az összekötő tömlőköteg két különböző kivitelben - egy osztott és egy folytonos változattal áll rendelkezésre.
A Robacta MHP tömlőköteg gázhűtésű / vízhűtésű robot-alkalmazásokhoz lett
tervezve. Ez köti össze a TPS/i robot huzalelőtolókat a Robacta MTB sorozat robot hegesztőpisztolyaival.
Tömlőköteg Robacta MHP PAP
(1)Tömlőköteg Robacta MHP
Tömlőköteg Robacta MHP hagyományos
Gombok a Robacta MHP
tömlőkötegen
Nem tartoznak a szállítási terjedelemhez:
Huzalvezető-bélések
-
Bevezető fúvókák
-
Gombok a Robacta MHP tömlőkötegen
A Robacta MHP tömlőkötegen „Huzalbefűzés“ és „Huzalvisszafutás“ gomb
található
38
CrashBox /i
Általános tudnivalók
HU
Robotkarra szerelt CrashBox /i PAP rendszerRobotkarra szerelt CrashBox /i ütközésvédelmi
A CrashBox /i a hegesztőpisztoly test, a hajtóegység, a huzalfék és a hegesztőpisztoly test-tengelykapcsoló védőberendezése. Ütközés esetén a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) jelet küld a robotvezérlésnek, mire a robotvezérlés azonnal leállítja a robotot. A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) hegesztőpisztoly-tartója ütközés esetén megvédi a sérüléstől a hegesztőpisztolyt és
a felszerelt rendszerelemeket.
A tartóbilincs-rendszer a gáz- és vízhűtéses hegesztőpisztoly robot befogására
szolgál. 22°, 36° és 45°-os csőív-hajlatok esetén a tartóbilincs-rendszer úgy
pozícionálja a hegesztőpisztolyt, hogy a TCP az indexlemeztől függően a 6. tengelyben vagy a 6. tengelyhez képest 45°-ban áll.
MEGJEGYZÉS!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) tartóerejét mindig a rendszer súlyához
igazítsa!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) méretét a következő kritériumok szerint
válassza ki:
L:
▶
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerekhez.
XL:
▶
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval rendelkezőpush-rendszerekhez;
250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerekhez;
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rendszerekhez.
XXL:
▶
250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rendszerekhez;
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval rendelkező push/pull-rendszerekhez.
Ha a hegesztőrendszerben van TX/i pisztolytest-cserélő állomás vagy WireB-
▶
rake, válassza ki a következő nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kapcsolót).
A hegesztőpisztoly TC 2000-rel történő tisztításakor válassza ki a következő
▶
nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kapcsolót) is.
kapcsoló tartóbilincs-rendszerrel
39
A CrashBox /i ütközésvédelmi kapcsoló szereléséhez egy robotspecifikus, szigetelő robotkarima szükséges.
Megjegyzés a
CrashBoxok
(ütközésvédelmi
kapcsolók) helyes
működéséhez
A szereléshez
szükségesek
még a következők
MEGJEGYZÉS!
Annak érdekében, hogy elkerülje a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly
tömlőkötegének sérülését, illetve a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) téves
működésbe lépését, vegye figyelembe a következő pontokat:
A robot mozgása során kerülje az erős gyorsulásokat és a maximális se-
▶
bességeket.
Gondoskodjon arról, hogy a hegesztőpisztoly tömlőkötege minden robot-
▶
mozgás során szabadon mozoghasson;
a hegesztőpisztoly tömlőkötege semmilyen helyzetben nem lehet feszes, és
így nem gyakorolhat húzóterhelést a CrashBox-ra (ütközésvédelmi kapcsolóra).
A hegesztőpisztoly tömlőkötege nem csapkodhat vagy akadhat el mozgás
▶
közben.
Ha lehetséges, már a koncepció kidolgozási fázisában a Fronius rendszerele-
▶
mekkel szimulációval pontosítsa az összes mozgási helyzetet.
A mindenkori robottól függően:
1 db robotkarima csavarokkal
-
Robotkarima árlista szerint
Készülék-koncepció
Forgatónyomatékok figyelembevétele:
Max. meghúzónyomaték 8.8
szilárdsági osztályú csavarokhoz
A CrashBox /i speciálisan robotkarra szereléshez lett tervezve, ill. gáz- és
vízhűtéses robot tömlőkötegek és robot-hajtóegységek befogására lett méretezve. A hegesztőpisztoly tömlőköteg PAP-rendszereknél áthalad a CrashBox-on,
majd a robotkaron. Hagyományos robotrendszereknél a hegesztőpisztoly
tömlőköteg a robotkar mentén halad és a tartóbilincshez van rögzítve. A mágneses tengelykapcsoló ütközés esetén csekély erőigényű eltérítést tesz lehetővé
nagy eltérítési úttal.
Alkalmazási
területek
40
A tartóbilincs-rendszer a következő push robot tömlőkötegekhez használható:
TPS /i tömlőkötegek MHP i G / MHP i W
-
TransSteel tömlőkötegek MTG / MTW
-
Tudnivaló a
(1)
(2)
(2)(3)(3)
(4)(5) (6)
(1)(2) (3)(4)(5) (6)(2)(3)
CrashBox
(ütközésvédelmi
kapcsoló)
javításához
Szállítási terjedelem
MEGJEGYZÉS!
Csak a komplett CrashBoxot (ütközésvédelmi kapcsolót) küldje javításra!
A hiányos CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) (pl. mágnesgyűrű nélkül) a
javítás során nem ellenőrizhetők.
HU
Tartóbilincsrendszer
szállítási terjedelme és opciói
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) PAP
rendszer szállítási terjedelme
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) Standard
szállítási terjedelme
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i tartót (1) és a mágneses gyűrűt (4) ne
szerelje össze a robotra szerelés előtt. Az alkatrészek az erős mágnesesség miatt
csak nehezen oldhatók.
(1)Hatlapú anya M8
(2)Alátét M8
(3)Tartóbilincs
(4)Indexlemez
(5)Imbuszcsavar M8 x 40 mm
Opció (anyag hosszabbítóhoz):
(6)Csavar M8 x 40 mm
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint
más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az
összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisztoly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisztoly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
▶
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶
használjon megfelelő szerszámot
▶
* Opció (nincs saját hegesztőpisztoly test)
A hegesztőpisztoly robot átviszi az ív teljesítményét a munkadarabra. A TPS/i hegesztőpisztolyok víz- vagy gázhűtéses kivitelben kaphatók és CrashBox /i-vel
történő használatra lettek tervezve.
A hegesztőpisztoly test egy beépített vezetékkel rendelkezik a gázfúvóka
pozíciókereséshez.
Standard:
kopóalkatrészekkel, áramátadó nélkül
OVT:
kopó alkatrészek nélkül
TXi:
automatikus hegesztőpisztoly test csere
TXM:
kézi hegesztőpisztoly test csere
OPT CAM:
előkészítve a kameratartó opcióhoz
42
OPT/i kameratartó
Általános tudnivalók
Alkalmazási példa egy felszerelt OPT/i kameratartóra (44,0350,0080)
Az OPT/i kameratartó segítségével varratérzékelő rendszerek, kamerák stb. szerelhetők fel a hegesztőpisztoly robotra.
A kameratartó a hegesztőpisztoly testének csatlakozóanyája helyére van felszerelve, a TCP ugyanaz marad.
HU
A varratérzékelő rendszert vagy a kamerát a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló)
védi.
A felszerelt varratérzékelő rendszer vagy kamera pozíciója reprodukálható, mivel
egy illesztőcsap segítségével pozícionálható.
A varratérzékelő rendszer vagy kamera 6 különböző pozícióban szerelhető fel.
Az OPT/i kameratartó tartozéka egy SW 60 mm-es szerelőkulcs.
FuratképAz OPT/i kameratartó 6 felületén alapkivitelben a következő furatok találhatók:
4 db 9 mm mélységű M4-es menetes furat
-
2 db furat Ø 4 mm G7, mélység = 6 mm
-
43
44
Kezelőelemek, csatlakozók és me-
chanikai komponensek
45
46
Kezelőelemek és mechanikai komponensek WFi R
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
HU
Biztonság
Kezelőelemek és
mechanikai komponensek WFi R
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
▶
szakszemélyzet hajthatja végre.
Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
▶
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
A gázellenőrzés, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói
A gázellenőrző,
huzalvisszafutás
és huzalbefűzés
gombok funkciói
Üzemállapot LED
zölden világít, ha a készülék üzemkész
Gázellenőrző gomb
A gázellenőrző gomb használatát követően 30 másodpercig gáz áramlik ki. A
művelet korábbi befejezéséhez nyomja meg ismét a gombot.
Huzalvisszafutás gomb
A huzalelektróda visszahúzásához 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda visszahúzása előre beállított huzalvisszafutási sebességgel:
Tartsa nyomva a huzalvisszafutás gombot
-
A huzalvisszafutás gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039
-
in.) visszahúzódik
Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda visszahúzását –
-
ha nyomva marad a huzalvisszafutás gomb, minden további másodperccel 10
m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzalvisszafutási sebesség eléréséig
HU
2. változat
Huzalelektróda visszahúzása 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépésekben)
A huzalvisszafutás gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig
-
nyomja (megérintés)
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektródát mindig csak kis hosszakkal húzza vissza, mivel a huzalelektróda a visszahúzáskor nem csévélődik fel a huzaltekercsre.
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a
huzalelektróda a huzalvisszafutás gomb megnyomásakor addig húzódik vissza,
amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak
max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha a huzalelektródát tovább kell visszahúzni, akkor nyomja meg újból a huzalvisszafutás gombot.
Huzalbefűzés gomb
A huzalbefűzéshez 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda befűzése előre beállított huzalbefűzési sebességgel:
55
Tartsa nyomva a huzalbefűzés gombot
-
A huzalbefűzés gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.)
-
befűződik
Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda befűzését – ha
-
nyomva marad a huzalbefűzés gomb, akkor minden további másodpercben
10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzalbefűzési sebesség eléréséig
Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
2. változat
Huzalelektróda befűzése 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépések)
A huzalbefűzés gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig nyomja
-
(megérintés)
Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a
huzalelektróda a huzalbefűzés gomb megnyomásakor addig húzódik vissza,
amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak
max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha 10 mm (0.39 in.) huzalvisszahúzás után az áramátadó még mindig testelve
van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb ismételt megnyomásakor max.
10 mm-rel (0.39 in.) visszahúzódik. A folyamat addig ismétlődik, amíg már nincs
testelve az áramátadó.
56
Telepítés - hagyományos robot
57
58
Hegesztőrendszer hagyományos robotra szerelése
Biztonság
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
▶
el!
Vegye figyelembe a rendszerelemek kezelési útmutatóit, különösen a „Biz-
▶
tonsági előírások“ fejezetet.
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
▶
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
▶
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
▶
hálózatról leválasztva maradjon.
HU
TPS /i hegesztőrendszer
hagyományos robotra szerelése
VESZÉLY!
A leeső tárgyak súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozzák.
Az alábbiakban ismertetett összes csavarkötésre érvényes:
A szerelés után ellenőrizze a meghúzás erősségét
▶
Szokatlan üzemi helyzeteket követően (például: ütközés után) ellenőrizze a
▶
meghúzás erősségét
Rendszeres időközökben ellenőrizze a stabilitást
▶
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás
működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
▶
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie.
Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
▶
bad használni.
Az egyes elemeket a következő sorrendben kell a robotra szerelni:
Huzalelőtoló - a huzalelőtoló befogót és az oldalsó kar befogót előzetesen fel
1.
kell szerelni
CrashBox /i
2.
Tartóbilincs-rendszer
3.
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
4.
Robot hegesztőpisztoly
5.
Összekötő tömlőköteg
6.
59
Huzalelőtoló szerelése
Huzalelőtoló befogó felszerelése
Huzalelőtoló felszerelése
MEGJEGYZÉS!
Robottól függően a mellékletekben található, a huzalelőtoló felszerelésére vonatkozó utasításokat és adatokat is követni kell!
1
23
60
MEGJEGYZÉS!
Példa: WF 25i R
A hűtőközeg-vezetéket a huzalelőtoló
alatt kell elhelyezni.
Ehhez a huzalelőtolót le kell szerelni a
tartóról és a kábelfektetés után újra fel
kell szerelni.
HU
61
CrashBox /i felszerelése a robotra
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
CrashBox /i
(ütközésvédelmi
kapcsoló) felszerelése a robotra
1
23
A robotkarima felszerelése közben
ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8
szilárdsági osztályú csavarokhoz
A hegesztőpisztoly az indexlemez segítségével fix szögértékekre állítható be a
munkadarabhoz képest. Speciális szögértékek külön érdeklődésre lehetségesek.
65
Tartóbilincs-
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
rendszer szerelése
1
2
Tartóbilincsrendszer szerelése
hosszabbítóval
MEGJEGYZÉS!
A tartóbilincs-hosszabbító egyik oldalára a CB felirat van belevésve a CrashBox
(ütközésvédelmi kapcsoló) számára.
Ezt az oldalt a már felszerelt indexlemezre kell szerelni.
▶
1
Szerelje fel a tartóbilincs-hosszabbító szállítási
terjedelméből az indexlemezt 45°-ban
2
Szerelje fel a tartóbilincs-hosszabbítót a már
felszerelt indexlemezre úgy, hogy a tartóbilincshosszabbítón lévő vésett „CB” felirat az indexlemez felé mutasson!
66
42 Nm
30.98 lb-ft
3
HU
67
MHP G / W tömlőköteg szerelése
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
MHP G/W
tömlőköteg hagyományos szerelése - standard
12
34
Optimális
tömlőköteg-fektetés
68
TPS/i pisztolyfej felszerelése
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
HU
Biztonság
TPS/i hegesztőpisztoly
test összeszerelése - standard
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint
más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az
összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisztoly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisztoly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
▶
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶
használjon megfelelő szerszámot
▶
Szükséges speciális szerszám
FONTOS! A hegesztőpisztoly minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen
arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó
hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1
2
„OPT/i MHP WireBrake“ opció
Ha az „OPT/i MHP WireBrake“ opciót szeretné felszerelni, vegye figyelembe az
„OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése“ fejezetet.
69
A huzalvezető-
1
*
**
bélés beszerelése a hegesztőpisztoly
tömlőkötegébe
MEGJEGYZÉS!
A huzalvezető-bélés helyes beszereléséhez fektesse le szereléskor egyenesen a
tömlőköteget.
fogóvéget a huzalvezető
bélésre. A huzalvezető bélésnek
HU
láthatónak kell lennie a
lezáróban lévő furaton keresztül.
7
71
Összekötő tömlőköteg felszerelése
3 Nm
2.21 lb-ft
Standard
összekötő
tömlőköteg felszerelése a robotra
A hosszabbító
tömlőköteg csatlakoztatása
12
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás
működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
▶
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie.
Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
▶
bad használni.
1
*Csak vízhűtéses tömlőköteg
esetén
CON= összekötő tömlőköteg
EXT= hosszabbító tömlőköteg
72
HU
2
73
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása
1
MHP W
tömlőköteg csatlakoztatása
FONTOS! A hegesztőpisztoly tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése
előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1
3
2
4
* Csatlakoztassa ütközésig a tömlőköteget
74
56
FONTOS! A hűtőközeg-tömlőket mindig a tömlőköteg alatt kell elhelyezni, majd
a csatlakozóhoz kell vezetni:
HU
WFi R / SB 500iSB 60i
7
75
Hűtőközeg-tömlők leválasztása
PUSH
12
(1)Hűtőközeg visszatérő kör (piros)
(2)Hűtőközeg előremenő kör (kék)
FONTOS! Csatlakoztassa helyesen a
hűtőközeg-tömlőket a hűtőegységhez!
3
76
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel
HU
Biztonság
Általános tudnivalók
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
▶
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
▶
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
▶
hálózatról leválasztva maradjon
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye nem megfelelő csatlakozás miatt.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek jól rögzítettnek, sértetlen-
▶
nek, jól szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie.
MEGJEGYZÉS!
A huzalelőtoló rendszerelemekkel történő összekötéséhez kövesse a
42,0410,1946 és 42,0410,2010 dokumentumok utasításait és adatait is.
Huzalelőtoló
összekötése a
rendszerelemekkel
FONTOS! A hűtőközeg-vezetéket a huzalelőtoló alatt kell vezetni.
Ehhez le kell szerelni a huzalelőtolót a tartóról és a kábelfektetés után vissza kell
szerelni.
FONTOS! A hegesztőpisztoly tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése
előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
WF 15i/25i/30i R:
1
77
2
2
WF 15i / 30i R
WF 25i/30i R/L:
1
2
WF 25i R
2
78
WF 30i R / L
WF 25i R / L
34
FONTOS! A hűtőközeg-csatlakozó tömlőkötegről való leoldása után zárja le a
tömlőköteg hűtőközeg-csatlakozóit a tömlőköteg tömítősapkájával.
HU
79
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése
Biztonság
A működés
feltétele
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint
más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az
összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisztoly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisztoly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
▶
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶
használjon megfelelő szerszámot
▶
MEGJEGYZÉS!
Az OPT/i MHP WireBrake csak akkor rögzíti a huzalelektródát, ha a hegesztőpisztoly test szabályszerűen fel van szerelve az OPT/i MHP WireBrake-re.
Rendszerfeltétel:
Huzalelőtoló a WF 15i/25i/30i R (PAP) készülékcsaládból
+
OPT/i WF 16 bar kifúvatás opcióval (4,100,867,CK).
Sűrítettlevegőellátásra vonatkozó előírások
Az OPT/i MHP WireBrake opció 6 vagy 16 bar nyomással működik.
MEGJEGYZÉS!
A WireBrake opció előírásszerű működésének biztosítása érdekében a „WireBrake on” jel deaktiválása után várjon 4 másodpercet egy másik jel aktiválásáig.
Az OPT/i MHP WireBrake sűrítettlevegő-ellátása a tömlőköteg segítségével
történik.
Ennek során ügyeljen a következő előírásokra:
Sűrítettlevegő-ellátás min. 5 bar (72 psi)
-
Sűrítettlevegő-ellátás alumínium esetén max. 7 bar (102 psi), minden más
-
anyagnál max. 16 bar (232 psi)
Olajmentes sűrített levegő
-
-Pormentes sűrített levegő - nincsenek 5 mm-nél nagyobb szennyeződések
A huzalelektródán lévő
megállító jelek
eltávolítása
80
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektróda OPT/i MHP WireBrake-ben történő rögzítésekor kis megállító
jelek keletkezhetnek a huzalelektródán.
A megállító jelek eltüntetéséhez a rögzítés után vágja le a huzalelektródát.
▶
Levágási pont kiszámítása = hegesztőpisztoly test hossz + 50 mm (1.97 in.)
3 x 0,1 Nm
3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
HU
Műszaki adatok
OPT/i MHP WireBrake felszerelése
TCP-eltolás47 mm
1.85 in.
Huzalátmérő0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Súly450 g
0.99 lb.
1
2
3
4
MEGJEGYZÉS!
Az elülső O-gyűrűt csak 5,5 bar-nál / 79,74 psi-nél nagyobb rendszernyomásnál
kell eltávolítani (3. munkalépés).
Ha a rendszernyomás < 5,5 bar /79,74 psi, akkor a 2. O-gyűrű a WireBrake opción
marad!
81
Acél huzalvezető bélés esetén:
56
Műanyag huzalvezető bélés esetén:
56
82
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej leszerelése
HU
Biztonság
OPT/i MHP WireBrake és hegesztőpisztoly
test leszerelése
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint
más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az
összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisztoly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisztoly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
▶
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶
használjon megfelelő szerszámot
▶
12
3
83
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Ha az áramforrás az alábbiakban ismertetett munkák közben a hálózatra van
csatlakoztatva, súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn.
A következőkben ismertetett összes munkát csak akkor szabad elvégezni, ha
▶
az áramforrás - O - állásba van kapcsolva és le van választva a hálózatról!
Ügyeljen a lecsévélő huzalelőtoló helyes szerelési irányára! A huzalelektróda futásiránya nyíllal van jelölve.
A lecsévélő huzalelőtoló kizárólag a következő tartókra történő függőleges szereléshez van előirányozva:
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845
-
A WF30i REEL R /2R két görgős lecsévélő huzalelőtoló kosártekerccsel történő
üzemeltetése nem megengedett.
Szerelje fel a lecsévélő huzalelőtolót a szerelési utasítás szerint a falitartóra
1
vagy a huzalhordó-tartóra
Csatlakoztassa a huzaltovábbító tömlőt a Quick Connect opció segítségével a
2
lecsévélő huzalelőtolóhoz
Kösse össze a lecsévélő huzalelőtolót a Fronius SpeedNet-en keresztül a he-
3
gesztőrendszer áramforrásával
84
Szerelje fel az OPT/i kameratartót
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm150mm
200mm
250mm
HU
Az OPT/i kameratartó teherbírása
VIGYÁZAT!
A rendszerelemek mechanikai túlterhelésének veszélye
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az OPT/i kameratartót legfeljebb 1,5 kg-mal terhelje meg.
▶
Mindig tartsa be a súly és a szerelési távolság közötti, alább látható arányt.
▶
Biztonság
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint
más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az
összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisztoly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisztoly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
▶
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶
▶
használjon megfelelő szerszámot
85
Szerelje fel az
OPT/i kameratartót
12
34
86
Telepítés - PAP
87
88
Hegesztőrendszer PAP robotra szerelése
HU
Biztonság
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
▶
el!
Vegye figyelembe a rendszerelemek kezelési útmutatóit, különösen a „Biz-
▶
tonsági előírások“ fejezetet.
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
▶
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
▶
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
▶
hálózatról leválasztva maradjon.
VESZÉLY!
A leeső tárgyak súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozzák.
Az alábbiakban ismertetett összes csavarkötésre érvényes:
A szerelés után ellenőrizze a meghúzás erősségét
▶
Szokatlan üzemi helyzeteket követően (például: ütközés után) ellenőrizze a
▶
meghúzás erősségét
Rendszeres időközökben ellenőrizze a stabilitást
▶
TPS/i hegesztőrendszer
PAP robotra szerelése
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás
működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
▶
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie.
Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
▶
bad használni.
Az egyes elemeket a következő sorrendben kell a robotra szerelni:
Huzalelőtoló - a huzalelőtoló befogót és az oldalsó kar befogót előzetesen fel
1.
kell szerelni
CrashBox /i
2.
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
3.
Robot hegesztőpisztoly
4.
Összekötő tömlőköteg
5.
89
Maximális ten-
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
gelyforgás
(4)4. robottengely: +/- 175°
(5)5. robottengely: +/- 90°
vagy
5. robottengely: +/- 120° - ha a 4. robottengely = 0° és a 6. robottengely =
0°
FONTOS! Az 5. robottengely +/- 120° maximális tengelyforgása csak akkor érvényes, ha a 4. és a 6. robottengelyben NINCS tengelyforgás!
Bármely tengelyforgás, amely meghaladja ezeket a határokat, felgyorsítja a PAP
hegesztőpisztoly tömlőköteg kopását és azt eredményezi, hogy minden garanciális igény érvényét veszti.
90
Huzalelőtoló szerelése
HU
WF 15i/25i/30i R
PAP rendszer
felszerelése
12
34
91
CrashBox /i PAP felszerelése a robotra
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
CrashBox
(ütközésvédelmi
kapcsoló) /i PAP
rendszer felszerelése a robotra
1
23
A robotkarima felszerelése közben
ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8
szilárdsági osztályú csavarokhoz
Robacta MHP G /
W PAP rendszer
tömlőköteg felszerelése
Szükséges speciális szerszám
FONTOS! A hegesztőpisztoly minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen
arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó
hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
12
HU
34
95
56
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
„OPT/i MHP WireBrake“ opció
96
Ha az „OPT/i MHP WireBrake“ opciót szeretné felszerelni, vegye figyelembe az
„OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése“ fejezetet.
A huzalvezető-
1
*
**
bélés beszerelése a hegesztőpisztoly
tömlőkötegébe
MEGJEGYZÉS!
A huzalvezető-bélés helyes beszereléséhez fektesse le szereléskor egyenesen a
tömlőköteget.
fogóvéget a huzalvezető
bélésre. A huzalvezető bélésnek
láthatónak kell lennie a
lezáróban lévő furaton keresztül.
7
98
MHPi / MHP S G/W PAP SM tömlőköteg felsze-
45,0200,1404
relése
Robacta MHP
G/W PAP rendszer SM
tömlőköteg felszerelése
HU
Szükséges speciális szerszám
FONTOS! A hegesztőpisztoly minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen
arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó
hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
12
34
99
56
3 x 2 Nm
3 x 1.48 lb-ft
1
1
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
78
„OPT/i MHP WireBrake“ opció
9
Ha az „OPT/i MHP WireBrake“ opciót szeretné felszerelni, vegye figyelembe az
„OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése“ fejezetet.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.