Fronius Welding System TPS/i Robotics Push Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
TPS/i Robotics hegesztőrendszer Push
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0183,HU 024-01032023
Tartalomjegyzék
A biztonsági tudnivalók értelmezése 7 Általános tudnivalók 7 Rendeltetésszerű használat 8 Környezeti feltételek 8 Az üzemeltető kötelezettségei 8 A személyzet kötelezettségei 8 Hálózati csatlakozás 8 Magunk és mások védelme 9 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 9 Szikraugrás veszélye 10 Hálózati és hegesztőáram miatti veszély 11 Kóbor hegesztőáramok 12 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 12 EMC-intézkedések 12 EMF-intézkedések 13 Különösen veszélyes helyek 13 Védőgázra vonatkozó követelmény 14 Védőgáz palackok által okozott veszély 14 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 15 Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során 15 Biztonsági intézkedések normál üzemben 16 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 16 Biztonságtechnikai ellenőrzés 17 Ártalmatlanítás 17 Biztonsági jelölés 17 Adatbiztonság 18 Szerzői jog 18 A készüléken lévő figyelmeztető információk ismertetése 19
HU
Rendszerkonfigurációk 21
Rendszer-konfigurációk - hagyományos robot 23
Push huzalhordóval 23 Push huzaltekerccsel 24 Push 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 25
Rendszerkonfigurációk - PAP 26
Push huzalhordóval 26 Push huzaltekerccsel 27 Push 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 28
Rendszerelemek 29
Huzalelőtoló WF 31
Készülék-koncepció 31 Rendeltetésszerű használat 31 Biztonság 31 Figyelmeztetések a készüléken 32
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 34
Biztonság 34 Készülék-koncepció 34 Alkalmazási terület 34 Rendeltetésszerű használat 34 Figyelmeztetések a készüléken 35
Összekötő tömlőköteg 37
Általános tudnivalók 37
Hegesztőpisztoly tömlőköteg 38
Általános tudnivalók 38 Szállítási terjedelem 38 Gombok a Robacta MHP tömlőkötegen 38
CrashBox /i 39
3
Általános tudnivalók 39 Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) helyes működéséhez 40 A szereléshez szükségesek még a következők 40 Készülék-koncepció 40 Alkalmazási területek 40 Tudnivaló a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához 41 Szállítási terjedelem 41 Tartóbilincs-rendszer szállítási terjedelme és opciói 41
Robot hegesztőpisztoly 42
Biztonság 42 Általános tudnivalók 42
OPT/i kameratartó 43
Általános tudnivalók 43 Furatkép 43
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 45
Kezelőelemek és mechanikai komponensek WFi R 47
Biztonság 47 Kezelőelemek és mechanikai komponensek WFi R 47
WF 15i / 25i / 30i R 48
Csatlakozók WF 15i R, WF 30i R 48 Csatlakozók WF 30i R / L 48 Csatlakozók WF 25i R 49 Csatlakozók WF 25i R / L 50
WF 15i / 25i / 30i R PAP 51
Csatlakozók WF 15i R PAP, WF 30i R PAP 51 Csatlakozók WF 25i R PAP 51 WF 25i R / L PAP csatlakozók 52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 53
Biztonság 53 Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 53
A gázellenőrzés, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói 55
A gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói 55
Telepítés - hagyományos robot 57
Hegesztőrendszer hagyományos robotra szerelése 59
Biztonság 59 TPS /i hegesztőrendszer hagyományos robotra szerelése 59
Huzalelőtoló szerelése 60
Huzalelőtoló befogó felszerelése 60 Huzalelőtoló felszerelése 60
CrashBox /i felszerelése a robotra 62
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) felszerelése a robotra 62 CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felszerelése a robotra 63
Tartóbilincs-rendszer szerelése 65
Hegesztőpisztoly speciális dőlésszögei 65 Tartóbilincsrendszer szerelése 66 Tartóbilincsrendszer szerelése hosszabbítóval 66
MHP G / W tömlőköteg szerelése 68
MHP G/W tömlőköteg hagyományos szerelése - standard 68 Optimális tömlőköteg-fektetés 68
TPS/i pisztolyfej felszerelése 69
Biztonság 69 TPS/i hegesztőpisztoly test összeszerelése - standard 69 „OPT/i MHP WireBrake“ opció 69 A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe 70
Standard összekötő tömlőköteg felszerelése a robotra 72 A hosszabbító tömlőköteg csatlakoztatása 72
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása 74
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása 74
4
Biztonság 77 Általános tudnivalók 77 Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel 77
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése 80
Biztonság 80 A működés feltétele 80 Sűrítettlevegő-ellátásra vonatkozó előírások 80 A huzalelektródán lévő megállító jelek eltávolítása 80 Műszaki adatok 81 OPT/i MHP WireBrake felszerelése 81
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej leszerelése 83
Biztonság 83 OPT/i MHP WireBrake és hegesztőpisztoly test leszerelése 83
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése 84
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése 84
Az OPT/i kameratartó teherbírása 85 Biztonság 85 Szerelje fel az OPT/i kameratartót 86
Telepítés - PAP 87
Hegesztőrendszer PAP robotra szerelése 89
Biztonság 89 TPS/i hegesztőrendszer PAP robotra szerelése 89 Maximális tengelyforgás 90
Huzalelőtoló szerelése 91
WF 15i/25i/30i R PAP rendszer felszerelése 91
CrashBox /i PAP felszerelése a robotra 92
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i PAP rendszer felszerelése a robotra 92 CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felszerelése a robotra 93
MHPi / MHP S G/W PAP tömlőköteg felszerelése 95
Robacta MHP G / W PAP rendszer tömlőköteg felszerelése 95 „OPT/i MHP WireBrake“ opció 96 A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe 97
MHPi / MHP S G/W PAP SM tömlőköteg felszerelése 99
Robacta MHP G/W PAP rendszer SM tömlőköteg felszerelése 99 „OPT/i MHP WireBrake“ opció 100 A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe 101
Szerelje fel a PAP összekötő tömlőköteget a robotra 103 A hosszabbító tömlőköteg csatlakoztatása 104 Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatása 105
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel 106
Biztonság 106 Általános tudnivalók 106 WF 15i/25i/30i R PAP rendszer összekötése a rendszerelemekkel 106
HU
Üzembe helyezés 109
Az előtoló görgők behelyezése / kicserélése 111
Általános tudnivalók 111 WF 25i Reel 4R: Előtológörgők behelyezése / cseréje 4 görgős huzalelőtolónál 111 WF 30i Reel 2R: Előtológörgők behelyezése / cseréje 2-görgős hajtású huzalelőtolónál 112 Az előtológörgők behelyezése/kicserélése 113
A huzalelektróda bevezetése 115
A huzalelektróda szigetelt vezetése a huzalelőtolóig 115 A huzalelektróda bevezetése 115 Szorítónyomás beállítása 117
Előfeltételek 118 Általános tudnivalók 118
5
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás, karbantartás és ártalmatlanítás 119
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 121
Biztonság 121 Hibadiagnosztika 121
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 125
Általános tudnivalók 125 Biztonság 125 Minden üzembe helyezésnél 125 Az O-gyűrűk speciális ápolása 125 Minden hegesztőpisztoly vagy hegesztőpisztoly tömlőköteg csere esetén 126 6 havonta 126 A WF 15i/25i/30i R PAP rendszer készülék előkészítése a hegesztőpisztoly huzalvezető bélésének cseréjére Hibás kopó alkatrészek felismerése 128 MTG d, MTW d - kopó alkatrészek felszerelése a hegesztőpisztoly testre 128 Kopó alkatrészek felszerelése a hegesztőpisztoly testre - MTW 700 i 129 CrashBox PAP rendszer leszerelése a robotról (szerelőkulcs nélkül) 129 CrashBox PAP rendszer leszerelése a robotról (szerelőkulccsal) 131 Hegesztőpisztoly tömlőköteg csere, összekötő tömlőköteg csere 133 Hegesztőpisztoly tisztítása 134 Entsorgung 134
MŰSZAKI ADATOK 135
Huzalelőtoló WF 137
WF 15i R, WF 15i R 137 WF 15i R, WF 15i R PAP rendszer 137 WF 25i R, WF 25i R, WF 25i R / L 138 WF 25i R, WF 25i R PAP, WF 25i R / L 138 WF 30i R, WF 30i R, WF 30i R / L 139 WF 30i R, WF 30i R PAP, WF 30i R / L 139
WF REEL lecsévélő huzalelőtoló 140
WF 25i REEL R /4R/G/W 140 WF 30i REEL R /2R/G/W 140
CrashBox /i 141
Műszaki adatok, kioldási nyomatékok és tömeg-távolság diagram 141
Hegesztőpisztoly tömlőköteg 144
MHP 400i G / R 144 MHP 400i G/R/PAP rendszer 144 MHP 500 S R / G / PAP 145 MHP 700i W / R (0,95 - 2,25 m / 3.12 - 7.38 ft.) 146 MHP 700i W / R (3,25 - 4,25 m / 10.66 - 13.12 ft.) 147 MHP 700i W/R/PAP rendszer 148
Robot hegesztőpisztoly 149
Gázhűtéses hegesztőpisztoly robot 149 MTB 500S G R, MTB 500S G R US 150 Vízhűtéses hegesztőpisztoly robot 150 MTB 350i W/R 151
HP 70i 152 HP 95i 152 HP 120i 152 HP 70i, HP PC Cable HD 70 152
126
6
Biztonsági előírások
HU
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
automatizált hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
jelen kezelési útmutatót, valamint a rendszerelemek összes kezelési útmu-
-
tatóját teljes el kell olvasniuk és pontosan követniük kell.
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
eltávolítani,
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék üzembe helyezése előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
7
Rendel­tetésszerű használat
Az ebben a kezelési útmutatóban ismertetett készülékek és komponensek kizárólag automatizált MIG/MAG alkalmazásokhoz, Fronius komponensekkel együtt történő használatra készültek. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
Környezeti feltételek
Az üzemeltető kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet kötelezettségei
Hálózati csatla­kozás
8
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
*)
HU
Magunk és mások védelme
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
9
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Szikraugrás veszélye
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
10
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
HU
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
11
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
Kóbor he­gesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
EMC­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
12
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
HU
EMF­intézkedések
Különösen veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
13
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
14
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
HU
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemel­tesse.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kap­csolja ki a készülékeket!
15
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
Biztonsági intézkedések normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
16
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
HU
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Biztonsági jelölés
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
17
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
18
A készüléken
A B
lévő figyelmez­tető információk ismertetése
Bizonyos készülékkivitelek esetén figyelmeztető információk vannak elhelyezve a készüléken.
A szimbólumok elhelyezkedése változhat.
! Figyelmeztetés! Vigyázat!
A szimbólumok lehetséges veszélyekre utalnak.
A Az előtológörgők sérülést okozhatnak az ujjakon.
B A hegesztőhuzal és a hajtás részei működés közben hegesztőfeszültség
alatt állnak. Tartsa távol tőlük a kezeit és a fémtárgyakat!
HU
1. Az áramütés halálos lehet.
1.1 Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt. Ne érintse meg csupasz kézzel
a huzalelektródát. Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
1.2 Elektromos áramütés elleni védelemként használjon a padlózattól és a
munkaterülettől elszigetelt alátétlemezt.
1.3 A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót vagy szakítsa meg az áramellátást.
2. A hegesztési füst belélegzése károsíthatja az egészséget.
2.1 Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől.
19
2.2 Használjon kényszerszellőztetést vagy helyi elszívást a hegesztési füst
xx,xxxx,xxxx *
eltávolítására.
2.3 Távolítsa el a hegesztési füstöt ventilátorral.
3 A hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
3.1 Tartsa távol az éghető anyagokat a hegesztési eljárástól. Soha ne he-
gesszen gyúlékony anyagok közelében.
3.2 A hegesztési szikrák tüzet okozhatnak. Tartson készenlétben tűzoltó
készüléket. Szükség esetén legyen készenlétben egy felügyelő személy, aki kezelni tudja a tűzoltó készüléket.
3.3 Ne végezzen hegesztést hordókon vagy zárt akkumulátorházakon.
4. Az ív sugarai megégethetik a szemet és sérülést okozhatnak a bőrön.
4.1 Viseljen fejfedőt és védőszemüveget. Használjon hallásvédőt és gombos
inggallért. Használjon megfelelően színezett hegesztőpajzsot. Egész testén viseljen megfelelő védőruházatot.
5. A gépen végzendő munkák vagy hegesztés előtt:
vegyen részt a gépre vonatkozó oktatásban és olvassa el az utasításokat!
6. Ne távolítsa el vagy fesse át a figyelmeztető információkat tartalmazó
matricát.
* A matrica gyártóművi rendelési száma
20
Rendszerkonfigurációk
21
22
Rendszer-konfigurációk - hagyományos robot
(1) *
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push huzal­hordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) TPSi áramforrás
HU
(3) CU hűtőegység
(4) Állókonzol
(5) HP összekötő tömlőköteg
(6) WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 8 m a huzalhordó és a huzalelőtoló között (max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
23
Push huzalte-
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2) (3)
(4)
kerccsel
(1) TPSi áramforrás
(2) CU hűtőegység
(3) Állókonzol
(4) HP összekötő tömlőköteg
(5) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(6) WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 2 m a huzalelőtoló és a huzaltekercs között
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
24
Push 4 görgős
(1) * (2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzalhordóval
HU
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i Reel 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 20 m a huzalelőtoló és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 30 m PowerLiner esetén) max. 8 m a huzalhordó és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
25
Rendszerkonfigurációk - PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push huzal­hordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) TPSi áramforrás
(3) CU hűtőegység
(4) Állókonzol
(5) HP összekötő tömlőköteg
(6) WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 8 m a huzalhordó és a huzalelőtoló között (max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
26
Push huzalte-
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2) (3)
kerccsel
HU
(1) TPSi áramforrás
(2) CU hűtőegység
(3) Állókonzol
(4) HP összekötő tömlőköteg
(5) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(6) WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 2 m a huzalelőtoló és a huzaltekercs között
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
27
Push 4 görgős
(1) * (2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzalhordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i Reel 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R huzalelőtoló
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 20 m a huzalelőtoló és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 30 m PowerLiner esetén) max. 8 m a huzalhordó és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 10 m PowerLiner esetén)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
28
Rendszerelemek
29
30
Huzalelőtoló WF
HU
Készülék-kon­cepció
Rendel­tetésszerű használat
A WF 15i/25i/30i R és R PAP készülékcsalád robot huzalelőtolóit speciálisan ro­bothoz való felépítményként tervezték meg. A huzalelőtolók különböző kivitelekben állnak rendelkezésre:
WF 15i/25i/30i R: olyan alkalmazásokhoz, ahol a tömlőköteget kívül szerelik fel a robotra.
WF 15i/25i/30i R PAP: olyan alkalmazásokhoz, ahol a tömlőköteget a robotkarba szerelik.
WF 25i R / L und 30i R / L: olyan alkalmazásokhoz, ahol a hegesztőpisztoly tömlőköteg balról csatlakozik a huzalelőtolóhoz.
A készülék kizárólag a huzaltovábbításra szolgál automatizált AFI/VFI-he­gesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
31
Figyelmez­tetések a készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
32
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
Fogaskerekek
-
Előtológörgők
-
Huzaltekercsek és huzalelektródák
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
HU
33
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
Biztonság
Készülék-kon­cepció
VESZÉLY!
A helytelen kezelés és a hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
A lecsévélő huzalelőtoló üzembe helyezése előtt teljesen el kell olvasni és
meg kell érteni a következő dokumentumokat: ezt a kezelési útmutatót, a használt áramforrás kezelési útmutatóját, minden egyéb rendszerelem kezelési útmutatóját, a megnevezett dokumentumokban lévő biztonsági előírásokat és biztonsági tudnivalókat.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a forgó hajtáselemek miatt nyitott fedelek esetén.
Karbantartási vagy felszerelési munkák esetén gondoskodjon róla, hogy a
lecsévélő huzalelőtoló hajtáselemeit ne lehessen elindítani az áramforráson, a huzalelőtolón vagy egyéb rendszerbővítményeken keresztül.
A lecsévélő huzalelőtoló egy kiegészítő hajtásegység, amely a hegesztőhuzal­hordó és a robot-huzalelőtoló közötti nagy huzaltovábbítási távolság esetén az állandó és pontos huzaltovábbítás biztosítására szolgál. Üzem közben a lecsévélő huzalelőtoló szinkronizálva van az áramforrással. Az áramellátást és a vezérlést a hegesztőrendszer áramforrása végzi el.
Alkalmazási terület
Rendel­tetésszerű használat
A lecsévélő huzalelőtoló 2 kivitelben áll rendelkezésre:
WF 25i REEL R /4R
-
Integrált kivitel 4-görgős hajtással WF 30i REEL R /2R
-
Integrált kivitel 2-görgős hajtással - kosártekerccsel együtt nem megenge­dett
Az összes AFI/VFI alkalmazás beltéri berendezéseknél automatizált üzemben.
A készülék kizárólag a huzaltovábbításra szolgál automatizált AFI/VFI-he­gesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
34
Figyelmez-
40,0006,3035
tetések a készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
HU
Példa: WF 30i REEL R /2R/G/W
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
35
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
Fogaskerekek
-
Előtoló görgők
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Használjon szemvédőt
36
Összekötő tömlőköteg
Általános tudni­valók
Az összekötő tömlőköteg köti össze az áramforrást a huzalelőtolóval. A TPS/i he­gesztőrendszernél az összekötő tömlőköteg két különböző kivitelben - egy osz­tott és egy folytonos változattal áll rendelkezésre.
3 / 5 / 10 / 15 m (extension - osztott változat)
-
Csatlakozó tömlőköteg 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (folyamatos változat)
-
HU
37
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
Általános tudni­valók
Szállítási terje­delem
A Robacta MHP tömlőköteg gázhűtésű / vízhűtésű robot-alkalmazásokhoz lett tervezve. Ez köti össze a TPS/i robot huzalelőtolókat a Robacta MTB sorozat ro­bot hegesztőpisztolyaival.
Tömlőköteg Robacta MHP PAP
(1) Tömlőköteg Robacta MHP
Tömlőköteg Robacta MHP hagyományos
Gombok a Ro­bacta MHP tömlőkötegen
Nem tartoznak a szállítási terjedelemhez:
Huzalvezető-bélések
-
Bevezető fúvókák
-
Gombok a Robacta MHP tömlőkötegen
A Robacta MHP tömlőkötegen „Huzal­befűzés“ és „Huzalvisszafutás“ gomb található
38
CrashBox /i
Általános tudni­valók
HU
Robotkarra szerelt CrashBox /i PAP rendszer Robotkarra szerelt CrashBox /i ütközésvédelmi
A CrashBox /i a hegesztőpisztoly test, a hajtóegység, a huzalfék és a he­gesztőpisztoly test-tengelykapcsoló védőberendezése. Ütközés esetén a Crash­Box (ütközésvédelmi kapcsoló) jelet küld a robotvezérlésnek, mire a robot­vezérlés azonnal leállítja a robotot. A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) he­gesztőpisztoly-tartója ütközés esetén megvédi a sérüléstől a hegesztőpisztolyt és a felszerelt rendszerelemeket.
A tartóbilincs-rendszer a gáz- és vízhűtéses hegesztőpisztoly robot befogására szolgál. 22°, 36° és 45°-os csőív-hajlatok esetén a tartóbilincs-rendszer úgy pozícionálja a hegesztőpisztolyt, hogy a TCP az indexlemeztől függően a 6. ten­gelyben vagy a 6. tengelyhez képest 45°-ban áll.
MEGJEGYZÉS!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) tartóerejét mindig a rendszer súlyához igazítsa!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) méretét a következő kritériumok szerint válassza ki:
L:
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerekhez. XL:
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval ren­delkezőpush-rendszerekhez; 250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerek­hez; 249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rendszerek­hez. XXL:
250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rend­szerekhez; 249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval ren­delkező push/pull-rendszerekhez. Ha a hegesztőrendszerben van TX/i pisztolytest-cserélő állomás vagy WireB-
rake, válassza ki a következő nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kap­csolót). A hegesztőpisztoly TC 2000-rel történő tisztításakor válassza ki a következő
nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kapcsolót) is.
kapcsoló tartóbilincs-rendszerrel
39
A CrashBox /i ütközésvédelmi kapcsoló szereléséhez egy robotspecifikus, szige­telő robotkarima szükséges.
Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) he­lyes működéséhez
A szereléshez szükségesek még a követ­kezők
MEGJEGYZÉS!
Annak érdekében, hogy elkerülje a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly tömlőkötegének sérülését, illetve a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) téves működésbe lépését, vegye figyelembe a következő pontokat:
A robot mozgása során kerülje az erős gyorsulásokat és a maximális se-
bességeket. Gondoskodjon arról, hogy a hegesztőpisztoly tömlőkötege minden robot-
mozgás során szabadon mozoghasson; a hegesztőpisztoly tömlőkötege semmilyen helyzetben nem lehet feszes, és így nem gyakorolhat húzóterhelést a CrashBox-ra (ütközésvédelmi kap­csolóra). A hegesztőpisztoly tömlőkötege nem csapkodhat vagy akadhat el mozgás
közben. Ha lehetséges, már a koncepció kidolgozási fázisában a Fronius rendszerele-
mekkel szimulációval pontosítsa az összes mozgási helyzetet.
A mindenkori robottól függően:
1 db robotkarima csavarokkal
-
Robotkarima árlista szerint
Készülék-kon­cepció
Forgatónyomatékok figyelembevétele:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
A CrashBox /i speciálisan robotkarra szereléshez lett tervezve, ill. gáz- és vízhűtéses robot tömlőkötegek és robot-hajtóegységek befogására lett méretez­ve. A hegesztőpisztoly tömlőköteg PAP-rendszereknél áthalad a CrashBox-on, majd a robotkaron. Hagyományos robotrendszereknél a hegesztőpisztoly tömlőköteg a robotkar mentén halad és a tartóbilincshez van rögzítve. A mágne­ses tengelykapcsoló ütközés esetén csekély erőigényű eltérítést tesz lehetővé nagy eltérítési úttal.
Alkalmazási területek
40
A tartóbilincs-rendszer a következő push robot tömlőkötegekhez használható:
TPS /i tömlőkötegek MHP i G / MHP i W
-
TransSteel tömlőkötegek MTG / MTW
-
Tudnivaló a
(1)
(2)
(2)(3) (3)
(4) (5) (6)
(1) (2) (3) (4) (5) (6)(2)(3)
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához
Szállítási terje­delem
MEGJEGYZÉS!
Csak a komplett CrashBoxot (ütközésvédelmi kapcsolót) küldje javításra!
A hiányos CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) (pl. mágnesgyűrű nélkül) a javítás során nem ellenőrizhetők.
HU
Tartóbilincs­rendszer szállítási terje­delme és opciói
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) PAP rendszer szállítási terjedelme
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) Standard szállítási terjedelme
(1) CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) befogó (2) Egyfülű kapocs * (3) Reteszelőgyűrű, kétrészes * (4) Harmonika (5) Hengeres fejű csavar M4 x 16 mm (6) Mágneses gyűrű
* Kiszállításkor harmonikára (4) szerelve
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i tartót (1) és a mágneses gyűrűt (4) ne szerelje össze a robotra szerelés előtt. Az alkatrészek az erős mágnesesség miatt csak nehezen oldhatók.
(1) Hatlapú anya M8 (2) Alátét M8 (3) Tartóbilincs (4) Indexlemez (5) Imbuszcsavar M8 x 40 mm
Opció (anyag hosszabbítóhoz): (6) Csavar M8 x 40 mm
(7) Alátét M8 (8) Hosszabbító (9) Indexlemez (10) Hatlapú anya M8
41
Robot hegesztőpisztoly
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
Biztonság
Általános tudni­valók
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisz­toly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisz­toly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
használjon megfelelő szerszámot
* Opció (nincs saját hegesztőpisztoly test)
A hegesztőpisztoly robot átviszi az ív teljesítményét a munkadarabra. A TPS/i he­gesztőpisztolyok víz- vagy gázhűtéses kivitelben kaphatók és CrashBox /i-vel történő használatra lettek tervezve. A hegesztőpisztoly test egy beépített vezetékkel rendelkezik a gázfúvóka pozíciókereséshez.
Standard: kopóalkatrészekkel, áramátadó nélkül
OVT: kopó alkatrészek nélkül
TXi: automatikus hegesztőpisztoly test csere
TXM: kézi hegesztőpisztoly test csere
OPT CAM: előkészítve a kameratartó opcióhoz
42
OPT/i kameratartó
Általános tudni­valók
Alkalmazási példa egy felszerelt OPT/i kameratartóra (44,0350,0080)
Az OPT/i kameratartó segítségével varratérzékelő rendszerek, kamerák stb. sze­relhetők fel a hegesztőpisztoly robotra. A kameratartó a hegesztőpisztoly testének csatlakozóanyája helyére van felsze­relve, a TCP ugyanaz marad.
HU
A varratérzékelő rendszert vagy a kamerát a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) védi. A felszerelt varratérzékelő rendszer vagy kamera pozíciója reprodukálható, mivel egy illesztőcsap segítségével pozícionálható.
A varratérzékelő rendszer vagy kamera 6 különböző pozícióban szerelhető fel.
Az OPT/i kameratartó tartozéka egy SW 60 mm-es szerelőkulcs.
Furatkép Az OPT/i kameratartó 6 felületén alapkivitelben a következő furatok találhatók:
4 db 9 mm mélységű M4-es menetes furat
-
2 db furat Ø 4 mm G7, mélység = 6 mm
-
43
44
Kezelőelemek, csatlakozók és me-
chanikai komponensek
45
46
Kezelőelemek és mechanikai komponensek WFi R
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
HU
Biztonság
Kezelőelemek és mechanikai kom­ponensek WFi R
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
Sz. Funkció
(1) Fedél
(2) Feszítőkar
az előtológörgők szorítónyomásának beállításához
(3) 4-görgős huzalelőtoló
(4) 4-görgős huzalelőtoló védőbur-
kolata
(5) Üzemállapot LED +
gázellenőrzés / huzalbefűzés / huzalvisszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, huzalbefűzés és gázellenőrzés gombok működési leírását lásd a 55oldaltól.
47
WF 15i / 25i / 30i R
(1)
(2)
(3)
(7)
Csatlakozók WF 15i R, WF 30i R
Sz. Funkció
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
Csatlakozók WF 30i R / L
(2) Hűtőközeg csatlakozó
az összekötő tömlőköteg hűtőközeg-csatlakozójának csatlakoztatásához
(3) Hűtőközeg csatlakozó
a hegesztőpisztoly tömlőköteghez történő csatlakoztatáshoz
(4) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(5) Védőgáz-csatlakozó
(6) (+) áramátadó hüvely számára betervezve
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(7) Huzalbevezetés
48
Sz. Funkció
(1)
Csatlakozók WF 25i R
(1) Huzalbevezetés
(2) (+) áramátadó hüvely számára betervezve
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(3) Védőgáz-csatlakozó
(4) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(5) Hűtőközeg csatlakozó
a hegesztőpisztoly tömlőköteghez történő csatlakoztatáshoz
(6) Hűtőközeg csatlakozó
az összekötő tömlőköteg hűtőközeg-csatlakozójának csatlakoztatásához
(7) Hegesztőpisztoly csatlakozó
HU
Sz. Funkció
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
(2) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(3) Védőgáz-csatlakozó
(4) (+) áramátadó hüvely számára betervezve
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(5) Huzalbevezetés
49
Csatlakozók
(5)
WF 25i R / L
Sz. Funkció
(1) Huzalbevezetés
(2) (+) áramátadó hüvely számára betervezve
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(3) Védőgáz-csatlakozó
(4) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(5) Hegesztőpisztoly csatlakozó
50
WF 15i / 25i / 30i R PAP
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
(3) (4)
(2)(1)
Csatlakozók WF 15i R PAP, WF 30i R PAP
Sz. Funkció
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
HU
Csatlakozók WF 25i R PAP
(2) (+) áramátadó hüvely számára betervezve
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(3) Védőgáz-csatlakozó
(4) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(5) Hűtőközeg csatlakozó
az összekötő tömlőköteg hűtőközeg-csatlakozójának csatlakoztatásához
(6) Hűtőközeg csatlakozó
a hegesztőpisztoly tömlőköteghez történő csatlakoztatáshoz
(7) Huzalbevezetés
51
WF 25i R / L PAP
(1) (2) (3) (4)
csatlakozók
Sz. Funkció
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
(2) (+) áramátadó hüvely számára betervezve
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(3) Védőgáz-csatlakozó
(4) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(5) Huzalbevezetés
Sz. Funkció
(1) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(2) Védőgáz-csatlakozó
(3) (+) áramátadó hüvely
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(4) Hegesztőpisztoly csatlakozó
(5) Huzalbevezetés
52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5) (4)
(6)(7)
(11) (8)
(9)
(10)
HU
Biztonság
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai kom­ponensek
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
WF 25i REEL R /4R/G/W elülső oldal
Bal oldal
WF 30i REEL R /2R/G/W elülső oldal
Hátoldal
53
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Felső / alsó oldal
Sz. Funkció
(1) Fedél
(2) 4-görgős huzalelőtoló védőburkolata
(3) 4-görgős huzalelőtoló
(4) 2-görgős hajtás védőburkolata
(5) 2-görgős hajtás
(6) Nyílás a forgóreteszes zár opcióhoz
(7) Üzemállapot LED + gázellenőrzés / huzalbefűzés / huzalvisszafutás gom-
bok
A huzalvisszafutás, huzalbefűzés és gázellenőrzés gombok működési leírását lásd a 55oldaltól.
(8) SpeedNet csatlakozó
(9) Vakfedél az opcióhoz
(10) Vakfedél az opcióhoz
(11) Vakfedél az opcióhoz
(12) Menet M20
Quick Connect opció csatlakoztatásához
(13) Huzal be-/kivezető cső
Huzal-bevezető (alsó oldal) Huzal-kivezető (felső oldal)
54
A gázellenőrzés, huzalvisszafutás és huzal­befűzés gombok funkciói
A gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói
Üzemállapot LED
zölden világít, ha a készülék üzemkész
Gázellenőrző gomb
A gázellenőrző gomb használatát követően 30 másodpercig gáz áramlik ki. A művelet korábbi befejezéséhez nyomja meg ismét a gombot.
Huzalvisszafutás gomb
A huzalelektróda visszahúzásához 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda visszahúzása előre beállított huzalvisszafutási sebességgel:
Tartsa nyomva a huzalvisszafutás gombot
-
A huzalvisszafutás gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039
-
in.) visszahúzódik Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda visszahúzását –
-
ha nyomva marad a huzalvisszafutás gomb, minden további másodperccel 10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzal­visszafutási sebesség eléréséig
HU
2. változat
Huzalelektróda visszahúzása 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépésekben)
A huzalvisszafutás gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig
-
nyomja (megérintés)
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektródát mindig csak kis hosszakkal húzza vissza, mivel a huzal­elektróda a visszahúzáskor nem csévélődik fel a huzaltekercsre.
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalvisszafutás gomb megnyomásakor addig húzódik vissza, amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha a huzalelektródát tovább kell visszahúzni, akkor nyomja meg újból a huzal­visszafutás gombot.
Huzalbefűzés gomb
A huzalbefűzéshez 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda befűzése előre beállított huzalbefűzési sebességgel:
55
Tartsa nyomva a huzalbefűzés gombot
-
A huzalbefűzés gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.)
-
befűződik Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda befűzését – ha
-
nyomva marad a huzalbefűzés gomb, akkor minden további másodpercben 10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított hu­zalbefűzési sebesség eléréséig Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
2. változat
Huzalelektróda befűzése 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépések)
A huzalbefűzés gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig nyomja
-
(megérintés) Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb megnyomásakor addig húzódik vissza, amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha 10 mm (0.39 in.) huzalvisszahúzás után az áramátadó még mindig testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb ismételt megnyomásakor max. 10 mm-rel (0.39 in.) visszahúzódik. A folyamat addig ismétlődik, amíg már nincs testelve az áramátadó.
56
Telepítés - hagyományos robot
57
58
Hegesztőrendszer hagyományos robotra sze­relése
Biztonság
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz­hat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
el! Vegye figyelembe a rendszerelemek kezelési útmutatóit, különösen a „Biz-
tonsági előírások“ fejezetet.
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
hálózatról leválasztva maradjon.
HU
TPS /i he­gesztőrendszer hagyományos ro­botra szerelése
VESZÉLY!
A leeső tárgyak súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozzák.
Az alábbiakban ismertetett összes csavarkötésre érvényes:
A szerelés után ellenőrizze a meghúzás erősségét
Szokatlan üzemi helyzeteket követően (például: ütközés után) ellenőrizze a
meghúzás erősségét Rendszeres időközökben ellenőrizze a stabilitást
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie. Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
bad használni.
Az egyes elemeket a következő sorrendben kell a robotra szerelni:
Huzalelőtoló - a huzalelőtoló befogót és az oldalsó kar befogót előzetesen fel
1.
kell szerelni CrashBox /i
2.
Tartóbilincs-rendszer
3.
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
4.
Robot hegesztőpisztoly
5.
Összekötő tömlőköteg
6.
59
Huzalelőtoló szerelése
Huzalelőtoló be­fogó felszerelése
Huzalelőtoló fel­szerelése
MEGJEGYZÉS!
Robottól függően a mellékletekben található, a huzalelőtoló felszerelésére vo­natkozó utasításokat és adatokat is követni kell!
1
2 3
60
MEGJEGYZÉS!
Példa: WF 25i R
A hűtőközeg-vezetéket a huzalelőtoló alatt kell elhelyezni.
Ehhez a huzalelőtolót le kell szerelni a tartóról és a kábelfektetés után újra fel kell szerelni.
HU
61
CrashBox /i felszerelése a robotra
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) felsze­relése a robotra
1
2 3
A robotkarima felszerelése közben ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
4 5
62
6 7
8
HU
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felsze­relése a robotra
1
A robotkarima felszerelése közben ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
63
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
6 Nm / 4.43 lb-ft
3
64
Tartóbilincs-rendszer szerelése
12,5°
259
61
320
34,5°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,45m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
12,5°
235
61
296
48,5°
69
31
12,5°
216
61
277
57,5°
87
49
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
4,95°
262
61
323
26,95°
34
4
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
4,95°
242
61
303
40,95°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/36°/L224/H86
4,95°
226
61
286
49,95°
58
20
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
261
61
322
22°
58
19
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/0,95m
- MTB 400i G R /22°/L241/H50
244
61
305
36°
21
17
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,25m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
230
61
291
45°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R /45°/L209/H107
HU
Hegesztőpisz­toly speciális dőlésszögei
A hegesztőpisztoly az indexlemez segítségével fix szögértékekre állítható be a munkadarabhoz képest. Speciális szögértékek külön érdeklődésre lehetségesek.
65
Tartóbilincs-
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
rendszer sze­relése
1
2
Tartóbilincs­rendszer sze­relése hosszabbítóval
MEGJEGYZÉS!
A tartóbilincs-hosszabbító egyik oldalára a CB felirat van belevésve a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) számára.
Ezt az oldalt a már felszerelt indexlemezre kell szerelni.
1
Szerelje fel a tartóbilincs-hosszabbító szállítási terjedelméből az indexlemezt 45°-ban
2
Szerelje fel a tartóbilincs-hosszabbítót a már felszerelt indexlemezre úgy, hogy a tartóbilincs­hosszabbítón lévő vésett „CB” felirat az indexle­mez felé mutasson!
66
42 Nm
30.98 lb-ft
3
HU
67
MHP G / W tömlőköteg szerelése
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
MHP G/W tömlőköteg ha­gyományos sze­relése - standard
1 2
3 4
Optimális tömlőköteg-fek­tetés
68
TPS/i pisztolyfej felszerelése
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
HU
Biztonság
TPS/i he­gesztőpisztoly test összesze­relése - standard
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisz­toly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisz­toly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
használjon megfelelő szerszámot
Szükséges speciális szerszám
FONTOS! A hegesztőpisztoly minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1
2
„OPT/i MHP Wi­reBrake“ opció
Ha az „OPT/i MHP WireBrake“ opciót szeretné felszerelni, vegye figyelembe az „OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése“ fejezetet.
69
A huzalvezető-
1
*
**
bélés besze­relése a he­gesztőpisztoly tömlőkötegébe
MEGJEGYZÉS!
A huzalvezető-bélés helyes beszereléséhez fektesse le szereléskor egyenesen a tömlőköteget.
1 2
3
5
4
* Acél huzalvezető-bélés ** Műanyag huzalvezető-bélés
70
***
6
*** Csavarozza fel ütközésig a be-
fogóvéget a huzalvezető bélésre. A huzalvezető bélésnek
HU
láthatónak kell lennie a lezáróban lévő furaton ke­resztül.
7
71
Összekötő tömlőköteg felszerelése
3 Nm
2.21 lb-ft
Standard összekötő tömlőköteg fel­szerelése a ro­botra
A hosszabbító tömlőköteg csat­lakoztatása
1 2
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie. Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
bad használni.
1
* Csak vízhűtéses tömlőköteg
esetén
CON = összekötő tömlőköteg
EXT = hosszabbító tömlőköteg
72
HU
2
73
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása
1
MHP W tömlőköteg csat­lakoztatása
FONTOS! A hegesztőpisztoly tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése
előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg ki­folyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1
3
2
4
* Csatlakoztassa ütközésig a tömlőköteget
74
5 6
FONTOS! A hűtőközeg-tömlőket mindig a tömlőköteg alatt kell elhelyezni, majd
a csatlakozóhoz kell vezetni:
HU
WFi R / SB 500i SB 60i
7
75
Hűtőközeg-tömlők leválasztása
PUSH
1 2
(1) Hűtőközeg visszatérő kör (piros) (2) Hűtőközeg előremenő kör (kék)
FONTOS! Csatlakoztassa helyesen a hűtőközeg-tömlőket a hűtőegységhez!
3
76
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemekkel
HU
Biztonság
Általános tudni­valók
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
hálózatról leválasztva maradjon
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye nem megfelelő csatlakozás miatt.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek jól rögzítettnek, sértetlen-
nek, jól szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie.
MEGJEGYZÉS!
A huzalelőtoló rendszerelemekkel történő összekötéséhez kövesse a 42,0410,1946 és 42,0410,2010 dokumentumok utasításait és adatait is.
Huzalelőtoló összekötése a rendszerelemek­kel
FONTOS! A hűtőközeg-vezetéket a huzalelőtoló alatt kell vezetni.
Ehhez le kell szerelni a huzalelőtolót a tartóról és a kábelfektetés után vissza kell szerelni.
FONTOS! A hegesztőpisztoly tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg ki­folyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
WF 15i/25i/30i R:
1
77
2
2
WF 15i / 30i R
WF 25i/30i R/L:
1
2
WF 25i R
2
78
WF 30i R / L
WF 25i R / L
3 4
FONTOS! A hűtőközeg-csatlakozó tömlőkötegről való leoldása után zárja le a
tömlőköteg hűtőközeg-csatlakozóit a tömlőköteg tömítősapkájával.
HU
79
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése
Biztonság
A működés feltétele
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisz­toly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisz­toly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
használjon megfelelő szerszámot
MEGJEGYZÉS!
Az OPT/i MHP WireBrake csak akkor rögzíti a huzalelektródát, ha a he­gesztőpisztoly test szabályszerűen fel van szerelve az OPT/i MHP WireBrake-re.
Rendszerfeltétel: Huzalelőtoló a WF 15i/25i/30i R (PAP) készülékcsaládból + OPT/i WF 16 bar kifúvatás opcióval (4,100,867,CK).
Sűrítettlevegő­ellátásra vonat­kozó előírások
Az OPT/i MHP WireBrake opció 6 vagy 16 bar nyomással működik.
MEGJEGYZÉS!
A WireBrake opció előírásszerű működésének biztosítása érdekében a „WireB­rake on” jel deaktiválása után várjon 4 másodpercet egy másik jel aktiválásáig.
Az OPT/i MHP WireBrake sűrítettlevegő-ellátása a tömlőköteg segítségével történik.
Ennek során ügyeljen a következő előírásokra:
Sűrítettlevegő-ellátás min. 5 bar (72 psi)
-
Sűrítettlevegő-ellátás alumínium esetén max. 7 bar (102 psi), minden más
-
anyagnál max. 16 bar (232 psi) Olajmentes sűrített levegő
-
- Pormentes sűrített levegő - nincsenek 5 mm-nél nagyobb szennyeződések
Vízmentes sűrített levegő
-
Ajánlás: Használjon nyomáscsökkentős szűrőegységet!
A huzal­elektródán lévő megállító jelek eltávolítása
80
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektróda OPT/i MHP WireBrake-ben történő rögzítésekor kis megállító jelek keletkezhetnek a huzalelektródán.
A megállító jelek eltüntetéséhez a rögzítés után vágja le a huzalelektródát.
Levágási pont kiszámítása = hegesztőpisztoly test hossz + 50 mm (1.97 in.)
3 x 0,1 Nm 3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
HU
Műszaki adatok
OPT/i MHP Wi­reBrake felsze­relése
TCP-eltolás 47 mm
1.85 in.
Huzalátmérő 0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Súly 450 g
0.99 lb.
1
2
3
4
MEGJEGYZÉS!
Az elülső O-gyűrűt csak 5,5 bar-nál / 79,74 psi-nél nagyobb rendszernyomásnál kell eltávolítani (3. munkalépés).
Ha a rendszernyomás < 5,5 bar /79,74 psi, akkor a 2. O-gyűrű a WireBrake opción marad!
81
Acél huzalvezető bélés esetén:
5 6
Műanyag huzalvezető bélés esetén:
5 6
82
OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej leszerelése
HU
Biztonság
OPT/i MHP Wi­reBrake és he­gesztőpisztoly test leszerelése
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisz­toly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisz­toly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
használjon megfelelő szerszámot
1 2
3
83
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése
Lecsévélő hu­zalelőtoló sze­relése
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Ha az áramforrás az alábbiakban ismertetett munkák közben a hálózatra van csatlakoztatva, súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn.
A következőkben ismertetett összes munkát csak akkor szabad elvégezni, ha
az áramforrás - O - állásba van kapcsolva és le van választva a hálózatról!
Ügyeljen a lecsévélő huzalelőtoló he­lyes szerelési irányára! A huzal­elektróda futásiránya nyíllal van jelölve.
A lecsévélő huzalelőtoló kizárólag a következő tartókra történő függőleges sze­reléshez van előirányozva:
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845
-
A WF30i REEL R /2R két görgős lecsévélő huzalelőtoló kosártekerccsel történő üzemeltetése nem megengedett.
Szerelje fel a lecsévélő huzalelőtolót a szerelési utasítás szerint a falitartóra
1
vagy a huzalhordó-tartóra Csatlakoztassa a huzaltovábbító tömlőt a Quick Connect opció segítségével a
2
lecsévélő huzalelőtolóhoz Kösse össze a lecsévélő huzalelőtolót a Fronius SpeedNet-en keresztül a he-
3
gesztőrendszer áramforrásával
84
Szerelje fel az OPT/i kameratartót
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm 150mm
200mm
250mm
HU
Az OPT/i kame­ratartó te­herbírása
VIGYÁZAT!
A rendszerelemek mechanikai túlterhelésének veszélye
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az OPT/i kameratartót legfeljebb 1,5 kg-mal terhelje meg.
Mindig tartsa be a súly és a szerelési távolság közötti, alább látható arányt.
Biztonság
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisz­toly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisz­toly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶ ▶
használjon megfelelő szerszámot
85
Szerelje fel az OPT/i kamera­tartót
1 2
3 4
86
Telepítés - PAP
87
88
Hegesztőrendszer PAP robotra szerelése
HU
Biztonság
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz­hat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
el! Vegye figyelembe a rendszerelemek kezelési útmutatóit, különösen a „Biz-
tonsági előírások“ fejezetet.
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
hálózatról leválasztva maradjon.
VESZÉLY!
A leeső tárgyak súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozzák.
Az alábbiakban ismertetett összes csavarkötésre érvényes:
A szerelés után ellenőrizze a meghúzás erősségét
Szokatlan üzemi helyzeteket követően (például: ütközés után) ellenőrizze a
meghúzás erősségét Rendszeres időközökben ellenőrizze a stabilitást
TPS/i he­gesztőrendszer PAP robotra sze­relése
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie. Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
bad használni.
Az egyes elemeket a következő sorrendben kell a robotra szerelni:
Huzalelőtoló - a huzalelőtoló befogót és az oldalsó kar befogót előzetesen fel
1.
kell szerelni CrashBox /i
2.
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
3.
Robot hegesztőpisztoly
4.
Összekötő tömlőköteg
5.
89
Maximális ten-
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
gelyforgás
(4) 4. robottengely: +/- 175°
(5) 5. robottengely: +/- 90°
vagy
5. robottengely: +/- 120° - ha a 4. robottengely = 0° és a 6. robottengely = 0°
FONTOS! Az 5. robottengely +/- 120° maximális tengelyforgása csak ak­kor érvényes, ha a 4. és a 6. robottengelyben NINCS tengelyforgás!
(6) 6. robottengely: +/- 200°
(4)+(6)4. + 6. Robottengely: max. +/- 360° összesen!
MEGJEGYZÉS!
Bármely tengelyforgás, amely meghaladja ezeket a határokat, felgyorsítja a PAP hegesztőpisztoly tömlőköteg kopását és azt eredményezi, hogy minden garan­ciális igény érvényét veszti.
90
Huzalelőtoló szerelése
HU
WF 15i/25i/30i R PAP rendszer felszerelése
1 2
3 4
91
CrashBox /i PAP felszerelése a robotra
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i PAP rendszer felsze­relése a robotra
1
2 3
A robotkarima felszerelése közben ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
4 5
92
6 7
8
HU
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felsze­relése a robotra
1
A robotkarima felszerelése közben ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
93
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
3 Nm / 2.21 lb-ft
3
94
MHPi / MHP S G/W PAP tömlőköteg felszerelése
45,0200,1404
Robacta MHP G / W PAP rendszer tömlőköteg fel­szerelése
Szükséges speciális szerszám
FONTOS! A hegesztőpisztoly minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1 2
HU
3 4
95
5 6
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
„OPT/i MHP Wi­reBrake“ opció
96
Ha az „OPT/i MHP WireBrake“ opciót szeretné felszerelni, vegye figyelembe az „OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése“ fejezetet.
A huzalvezető-
1
*
**
bélés besze­relése a he­gesztőpisztoly tömlőkötegébe
MEGJEGYZÉS!
A huzalvezető-bélés helyes beszereléséhez fektesse le szereléskor egyenesen a tömlőköteget.
1 2
HU
3
5
4
* Acél huzalvezető-bélés ** Műanyag huzalvezető-bélés
97
***
6
*** Csavarozza fel ütközésig a be-
fogóvéget a huzalvezető bélésre. A huzalvezető bélésnek láthatónak kell lennie a lezáróban lévő furaton ke­resztül.
7
98
MHPi / MHP S G/W PAP SM tömlőköteg felsze-
45,0200,1404
relése
Robacta MHP G/W PAP rend­szer SM tömlőköteg fel­szerelése
HU
Szükséges speciális szerszám
FONTOS! A hegesztőpisztoly minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1 2
3 4
99
5 6
3 x 2 Nm 3 x 1.48 lb-ft
1
1
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7 8
„OPT/i MHP Wi­reBrake“ opció
9
Ha az „OPT/i MHP WireBrake“ opciót szeretné felszerelni, vegye figyelembe az „OPT/i MHP WireBrake és pisztolyfej felszerelése“ fejezetet.
100
Loading...