
D GB F
Wartungsintervalle für
das Schweißsystem
Warnung! Fehlerhaft durchge-
führte Arbeiten können schwerwiegende Sach- und Personenschäden verursachen. Sämtliche Arbeiten
an den Systemkomponenten dürfen
ausschließlich von geschultem Fachpersonal unter Einhaltung der in der
Bedienungsanleitung angegebenen
Arbeitsschritte durchgeführt werden! Zu beachten sind vor allem die
Sicherheitsvorschriften in der Bedienungsanleitung der Stromquelle.
Bauteile hinsichtlich Abnützung, Verschmutzung oder
richtiger Einstellung kontrollieren. Bei Bedarf Wartungsarbeiten durchführen.
Welding system
maintenance interval
Warning! Operating the equip-
ment incorrectly can cause
serious injury and damage. All work
on system components may only be
carried out by trained and qualifi ed
personnel. The procedures described
in the operating instructions must be
followed. The safety rules set out in
the power source operating instructions must be observed.
Check components for wear,
soiling and correct setting.
Service if required.
Maintenance périodique
du système de soudage
Avertissement! Les erreurs
en cours d’opération peuvent
entraîner des dommages corporels
et matériels graves. Tous les travaux
sur les composants du système
doivent être effectués exclusivement
par un personnel spécialisé et formé
en respectant les étapes de travail
indiquées dans le mode d’emploi !
Respectez avant tout les consignes
de sécurité fi gurant dans le mode
d’emploi de la source de courant.
Contrôlez les éléments afi n de
détecter les traces d’usure,
d’encrassement et de vérifier
les réglages corrects. Exécutez
les travaux de maintenance si
nécessaire.
Erforderliche Wartungsarbeiten durchführen und Bauteile
reinigen, wechseln oder justieren.
Wartungsarbeiten
einmal pro Schicht
durchführen.
Die angegebenen Intervalle sind für
einen Zweischicht-Betrieb ausgelegt.
Angaben zur korrekten Vorgehensweise sind den Bedienungsanleitungen
der jeweiligen Systemkomponenten
zu entnehmen.
Wichtig! Sämtliche Angaben zu Wartungsintervallen sind als Empfehlungen
zu verstehen und können von den
tatsächlich notwendigen Intervallen
abweichen. Für Schäden die Aufgrund
unzureichender oder mangelhafter
Wartung entstehen, haftet der Hersteller nicht.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
Text and illustrations technically correct at the time of going to print. Right to effect modifi cations is reserved.
Texte et illustrations correspondent à la date d‘impression. Modifi cations réservées.
The specifi ed intervals are intended for
use in two-shift operation.
Information about the correct procedure to follow in each case can be found
in the operating instructions for the
system component in question.
Important! All details regarding maintenance intervals are to be interpreted as
recommendations and may have to be
revised as circumstances dictate. The
manufacturer accepts no responsibility
for any damage caused by inadequate
or poorly performed maintenance.
Carry out the required servicing work and clean, replace
or adjust the components.
Service the equipment once per shift.
Exécutez les travaux de maintenance nécessaires et nettoyez, remplacez ou ajuste
les éléments.
Exécutez les opérations de maintenance
une fois par équipe/
cycle.
Les intervalles indiqués sont conçus
pour le travail en deux équipes.
Les informations relatives à la marche à
suivre correcte fi gurent dans les modes
d’emploi des différents composants
du système.
Important! Toutes les informations relatives aux opérations de maintenance
sont données à titre de recommandation et peuvent diverger des intervalles
de maintenance effectivement requis.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant
survenir en raison d’une maintenance
insuffisante ou d’une absence de
maintenance.
42,0410,1249 003-17102013
Fronius International GmbH, http://www.fronius.com