Fronius WeldCube Connector Operating Instruction [PL]

Operating instructions
WeldCube Connector U/I WeldCube Connector U/I/WFS WSM WeldCube Connector U/I/WFS Euro WeldCube Connector Advanced
Instrukcja obsługi
42,0426,0363,PL 005-20062022
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 5
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 5 Informacje ogólne 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6 Przyłącze sieciowe 6 Warunki otoczenia 7 Obowiązki użytkownika 7 Obowiązki personelu 7 Wyłącznik różnicowoprądowy 7 Ochrona osób 7 Dane dotyczące poziomu emisji hałasu 8 Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami 8 Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem 9 Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania 9 Błądzące prądy spawania 11 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 11 Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną 11 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 12 Miejsca szczególnych zagrożeń 12 Wymogi dotyczące gazu osłonowego 14 Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym 14 Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny 14 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 15 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 15 Uruchamianie, konserwacja i naprawa 16 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 16 Utylizacja 17 Znak bezpieczeństwa 17 Bezpieczeństwo danych 17 Prawa autorskie 17
Informacje ogólne 18
Koncepcja urządzenia 18 Obszary zastosowań 18 Zasada działania 18 Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu 19 Warunki 20 Opcje 20 Zgodność z przepisami FCC / RSS / UE 21 Bluetooth trademarks 22
Konfiguracje systemu 23
Konfiguracje systemowe z urządzeniem WeldCube Connector U/I 23 Konfiguracje systemu z urządzeniem WeldCube Connector U/IWFS Euro 26 Konfiguracje systemu z urządzeniem WeldCube Connector U/I/WFS WSM 27 Konfiguracje systemu z urządzeniem WeldCube Connector Advanced 27
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 28
Elementy obsługowe, przyłącza i elementy mechaniczne 28 Dioda zasilania, dioda statusu 30
Możliwości podłączenia 31
Możliwości podłączenia 31 Podłączenie za pośrednictwem sieci LAN 31 Podłączenie za pośrednictwem sieci WLAN 31
Wskazówki dotyczące montażu i eksploatacji 32
Wskazówki dotyczące montażu 32 Wskazówki dotyczące eksploatacji 32 Fronius Data Channel 32
Uruchamianie 34
Bezpieczeństwo 34 Warunki 34 Uruchamianie 34
SmartManager — witryna internetowa urządzenia WeldCube Connector 37
PL
3
Informacje ogólne 37 Wywołanie i zalogowanie do SmartManager 37 Funkcja aktywacji, jeśli logowanie nie działa 38 Zmiana hasła / wylogowanie 38 Ustawienia 39 Wybór języka 39 Wskazanie statusu 40 Fronius 40
Bieżące dane systemowe 41
Bieżące dane systemowe 41
Dziennik dokumentacji 42
Dziennik dokumentacji 42 Ustawienia podstawowe 43
Ustawienia urządzenia 44
Default Settings (ustawienia domyślne) 44 Nazwa i lokalizacja 44 Data i godzina 44 Ustawienia sieciowe 44
Zapis i przywracanie 45
Kopia zapasowa 45 Automatyczna kopia zapasowa 45
Zarządzanie użytkownikami 47
Informacje ogólne 47 Użytkownik 47 Role użytkownika 47 Eksport / Import 48 CENTRUM 48
Przegląd 49
Przegląd 49 Rozwiń wszystkie grupy / Zwiń wszystkie grupy 49 Zapisywanie jako plik w formacie .XML 49
Aktualizacja oprogramowania 50
Aktualizacja 50 Wyszukiwanie pliku z aktualizacją (przeprowadzenie aktualizacji oprogramowania) 50 Fronius WeldConnect 51
Lokalizacja i usuwanie usterek 52
Sygnalizowanie błędów 52 Lokalizacja i usuwanie usterek 52
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 53
Bezpieczeństwo 53 Comiesięczne czynności konserwacyjne 53 Kalibracja 53 Utylizacja 53
Dane techniczne 54
WeldCube Connector 54 Czujnik drutu 55
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
WSKAZÓWKA!
Urządzenie WeldCube Connector jest przeznaczone do integracji z istniejącym systemem spawania w celu rejestracji danych.
Tym samym dla urządzenia WeldCube Connector obowiązują wszystkie wytyczne wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia istotne dla procesu spawania.
Przestrzegać instrukcji obsługi wszystkich komponentów systemu spawania,
w szczególności wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy przechowywać na miejscu użytkowania urządzenia. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
5
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informa­cje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pomiaru danych spawalniczych w wy­znaczonym zakresie mocy zgodnie z tabliczką znamionową.
Warunkiem prawidłowego działania urządzenia jest jego prawidłowa instalacja i uruchomienie.
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest trak­towane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za powstałe w wyniku tego szkody.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi
-
i ich przestrzeganie, zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami
-
oraz ich przestrzeganie, przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i czynności
-
konserwacyjnych.
Nigdy nie używać systemu spawania do czynności wymienionych poniżej:
rozmrażania rur,
-
ładowania akumulatorów/baterii,
-
uruchamiania silników.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wy­niki pracy.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w
sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
6
Warunki otocze­nia
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
-
Wilgotność względna powietrza:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
PL
Obowiązki użyt­kownika
Obowiązki per­sonelu
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Wyłącznik różni­cowoprądowy
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
Lokalnie obowiązujące uregulowania i wytyczne krajowe mogą wymagać zainsta­lowania wyłącznika różnicowoprądowego w przypadku podłączenia urządzenia do publicznej sieci elektrycznej. Typ wyłącznika różnicowoprądowego zalecany przez producenta jest podany w danych technicznych.
iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
-
promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-
emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca; zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-
zwiększone natężenie hałasu;
-
emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
-
7
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
trudnopalna;
-
izolująca i sucha;
-
zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-
kask ochronny;
-
spodnie bez mankietów.
-
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem
-
filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami; noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
-
boczną; noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-
ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z
-
ochroną przed poparzeniem); stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony
-
przed urazami.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spa-
-
walniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe za­grożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodli­wymi gazami i oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użyt­kowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. War­tość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), za­kresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, oto­czenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez International Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
nie wdychać,
-
odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
-
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
8
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z dopro­wadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
metale stosowane w elemencie spawanym;
-
elektrody;
-
powłoki;
-
środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-
stosowany proces spawania.
-
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i iden­tyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej Europe­an Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z ob­szarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
PL
Niebezpie­czeństwo wy­wołane iskrze­niem
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapo­biec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były ga­zy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eks­plozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowo­dować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
9
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­dostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-
nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
-
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić za­grożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewo­dem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za po­mocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-
Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
-
10
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowied­nim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
Błądzące prądy spawania
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
Niebezpieczeństwo pożaru
-
Przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym
-
Zniszczenie przewodów ochronnych
-
Uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych
-
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku przyłączeniowego z elementem spawa­nym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Urządzenie ustawić z wystarczającą izolacją od przewodzącego elektrycznie oto­czenia, na przykład izolacja od przewodzącego podłoża lub izolacja od prze­wodzących stelaży.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. należy przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywa­nego uchwytu spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie uchwytu spa­walniczego / uchwytu elektrody.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić do podajnika drutu w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli zwykłej.
PL
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników ra­diowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
11
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia na­leży sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne; urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo pra-
-
widłowego połączenia z siecią należy zastosować dodatkowe środki (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody prądowe
2. powinny być jak najkrótsze;
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
EMF); należy ułożyć z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Uziemienie elementu spawanego
4. W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem
-
odpowiednich kondensatorów.
Ekranowanie, w razie potrzeby
5. Ekranować inne urządzenia w otoczeniu
-
Ekranować całą instalację spawalniczą
-
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Miejsca szczególnych za­grożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów, np.:
wentylatorów,
-
kół zębatych,
-
rolek,
-
wałków,
-
szpul drutu oraz drutów spawalniczych.
-
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu, ani też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywa­nia czynności konserwacyjnych i napraw.
12
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane. Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Wysuwanie drutu spawalniczego z uchwytu spawalniczego oznacza duże ryzyko obrażeń ciała (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu uchwyt spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządze­nia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu zgrzewanego podczas zgrzewania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów zgrzewanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów zgrzewanych stosować zalecane przepisami środki ochrony i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Należy zostawić uchwyt spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia, zanim przeprowadzi się na nich jakiekol­wiek prace.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła energii, przeznaczone do pracy w przestrzeniach o podwyższonym za­grożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpie­czeństwa (Safety). Źródło energii nie może się jednak znajdować w takich po­mieszczeniach.
PL
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłącze­niem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego przestrzegać informacji zawartych w kar­cie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiedni osprzęt, dostarczony przez producenta.
Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiedniego osprzętu do transportu we
-
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia. Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-
Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
-
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zaczepy do zawieszania podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie na­daje się do transportu żurawiem, wózkiem widłowym i innymi mechanicznymi urządzeniami podnośnikowymi.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, sprzączki, łańcuchy itd.), które będą używa­ne razem z urządzeniem lub jego podzespołami, poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi). Okresy przeprowadzania kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać przynajmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu osłonowego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu osłonowego. Gwint adaptera do przyłącza gazu osłonowego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
13
Wymogi do­tyczące gazu osłonowego
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-
ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-
maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
-
W razie potrzeby użyć filtrów!
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez bu­tle z gazem ochronnym
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przy­padku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stano­wią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką tempe­raturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgod­nie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też in­nych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochron­nym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zasto­sowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, prze­wodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez wypływający gaz ochronny
14
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym na­leży zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wy­posażenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie
-
co najmniej 20 m³ na godzinę. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochron-
-
nym lub głównego dopływu gazu. Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z ga-
-
zem ochronnym lub główny dopływ gazu. Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub
-
główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
PL
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
-
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
podajnik drutu,
-
szpulę drutu,
-
butlę z gazem ochronnym.
-
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia za­bezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
15
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarza­niem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie eta­nolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transpor­tować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisa­mi krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem stro­ny internetowej producenta.
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania spraw­dzić poziom płynu chłodzącego.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpie­czeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych). Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione. Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uzie­mienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
16
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają obowiązkowi selektywnej
zbiórki i recyklingu zgodnie z Dyrektywą Europejską i przepisami krajowymi. Zużyty sprzęt należy zwrócić u sprzedawcy lub korzystając z lokalnego, autoryzo­wanego systemu zbiórki i utylizacji odpadów. Prawidłowa utylizacja starego sprzętu pozwala na odzyskanie cennych materiałów wtórnych. Zignorowanie tej informacji może mieć potencjalnie szkodliwe skutki dla zdrowia i środowiska na­turalnego.
Materiały opakowaniowe
Selektywna zbiórka odpadów. Proszę zapoznać się z przepisami obowiązującymi w Państwa gminie. Zgnieść karton przed wyrzuceniem, aby zmniejszyć jego objętość.
PL
Znak bezpie­czeństwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpo­wiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
17
Informacje ogólne
Koncepcja urządzenia
Urządzenie WeldCube Connector umożliwia włączenie wszystkich sys­temów spawania uczestniczących w produkcji, niezależnie od ich produ­centa, do systemu dokumentacji Fro­nius WeldCube Premium.
Na wypadek awarii zasilania urządzenie WeldCube Connector zapisuje ostatnie dane i gwarantuje bezpieczny proces wyłączenia.
Urządzenie WeldCube Connector jest dostępne w następujących wersjach:
WeldCube Connector U/I
4,044,056 pomiar prądu spawania i napięcia spawania wraz z adapterem do pomiaru napięcia
WeldCube Connector U/I/WFS WSM
4,044,057 pomiar prądu spawania, napięcia spawania i prędkości podawania drutu wraz z czujnikiem drutu (do źródeł energii TransSteel 3000c Pulse, TransSteel 3500c i podajnika drutu VR 5000)
WeldCube Connector U/I/WFS Euro
4,044,058 pomiar prądu spawania, napięcia spawania i prędkości podawania drutu wraz z czujnikiem drutu Euro
WeldCube Connector Advanced
4,044,067 pomiar prądu spawania, napięcia spawania i prędkości podawania drutu Opcjonalny czujnik drutu (patrz opcje od strony 20)
Obszary zasto­sowań
Zasada działania Niezależnie od procesu spawania, urządzenie WeldCube Connector umieszcza się
WeldCube Connector znajduje zastosowanie przy ręcznym i zautomatyzowanym spawaniu MIG/MAG, TIG i elektrodą topliwą.
zawsze między źródłem energii a kablem masy w przewodzie masy. Pomiar prądu odbywa się na gniazdach prądowych źródła energii.
18
W celu sprawnego zintegrowania systemu należy połączyć następujące kompo­nenty:
Symbole bezpie­czeństwa na urządzeniu
Podłączyć urządzenie WeldCube Connector do gniazda prądowego masy
-
źródła energii Podłączyć przewód masy do urządzenia WeldCubeConnector
-
Pomiar napięcia na każdym kablu adaptera lub pomiar napięcia / prędkości
-
podawania drutu na każdym czujniku drutu na drugim biegunie Zasilanie przez „Power over Ethernet” za pomocą odpowiedniego kabla sie-
-
ciowego Połączenie z siecią za pomocą kabla sieciowego LAN lub WLAN
-
Zasilanie urządzenia WeldCube Connector odbywa się przez kabel sieciowy Po­wer over Ethernet (PoE). Zasilanie przez PoE może odbywać się przez centralną infrastrukturę IT lub PoE­Injector na miejscu. Nadajnik PoE-Injector włącza się następnie w magistralę ko­munikacyjną między rozgałęźnikiem sieciowym a urządzeniem WeldCube Con­nector.
PL
Spawanie jest niebezpieczne. Koniecznie spełnić następujące warunki podstawo­we:
Spawacz musi posiadać wystarczające kwalifikacje
-
Odpowiednie wyposażenie ochronne
-
Osoby postronne muszą zachować bezpieczną odległość
-
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
tą instrukcją obsługi;
-
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
-
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
19
Warunki
WSKAZÓWKA!
Instalacja i integracja urządzenia WeldCube Connector zakłada znajomość wie­dzy dotyczącej technologii sieciowych.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zwrócić się do administratora sieci.
Wymagania dotyczące kabla sieciowego:
Przyłącze RJ45 / M12, kodowanie X
-
Wersja kabla do zastosowań przemysłowych, co najmniej CAT 5e
-
Wymagania dotyczące nadajnika PoE-Injector zgodnie z IEEE 802.3at - PoE+ / 30 W:
ekranowane gniazdo RJ45
-
solidna i zamknięta obudowa z tworzywa sztucznego
-
prędkość przesyłu danych min. 100 Mbit/s
-
Emisja EMC: EN55032 Class B, FCC part 15 Class B
-
Warunki otoczenia:
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: od -10°C do +40°C
-
Temperatura magazynowania: od -20°C do +55°C
-
Opcje
PoE-Injector RJ45 30 W / 802.3at / PoE+
Kabel zasilający CE 2 m 43,0004,2951
Kabel sieciowy M12-X / RJ45, 5 m 42,0411,0232
Kabel sieciowy M12-X / RJ45, 10 m 42,0411,0233
Kabel sieciowy M12-X / RJ45, 15 m 42,0411,0234
Kabel sieciowy M12-X / RJ45, 20 m 42,0411,0235
OPT/WCC Sensor Cable EXT 5m kabel przedłużający do czujników zewnętrznych, 5 m
OPT/WCC Sensor Cable EXT 10m kabel przedłużający do czujników zewnętrznych, 10 m
OPT/WCC Mounting Set TSt zestaw montażowy do źródeł energii TransSteel
OPT/WCC Mounting Set 1 zestaw montażowy do źródła energii
42,0411,0213
4,051,547
4,051,548
4,101,361
4,101,362
20
OPT/WCC Mounting Set 2 zestaw montażowy do źródła energii
4,101,363
PL
Zgodność z prze­pisami FCC / RSS / UE
OPT/WCC Wire Sensor EUR opcja czujnika drutu / Euro do Weld­Cube Connector Advanced
OPT/WCC Wire Sensor WSM opcja czujnika drutu / TSt do WeldCu­be Connector Advanced
Magnes mocujący * 4,100,265
* Do urządzenia WeldCube Connector wymagane są dwa magnesy mo-
cujące.
FCC
To urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z wartościami granicznymi dla urządzenia cyfrowego klasy B zgodnie z częścią 15 postanowień FCC. Te wartości graniczne mają zapewniać wystarczającą ochronę przed szkodliwymi zakłócenia­mi w pomieszczeniach mieszkalnych. To urządzenie wytwarza oraz wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości i może powodować zakłócenia w komunikacji ra­diowej, jeżeli nie będzie użytkowane zgodnie z instrukcjami. Nie ma jednakże żad­nej gwarancji, że w danej instalacji nie wystąpią zakłócenia.
4,101,372
4,101,373
Jeżeli to urządzenie wywołuje zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub tele­wizyjnego, które można stwierdzić przez wyłączenie i włączenie urządzenia, zale­ca się użytkownikowi zlikwidowanie tych zakłóceń przez wykonanie jednego lub większej liczby niżej wymienionych działań:
ustawić lub inaczej umiejscowić antenę odbiorczą,
-
zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem.
-
Podłączyć urządzenie do innego obwodu prądowego, do którego nie jest
-
podłączony odbiornik. W celu uzyskania dalszego wsparcia technicznego należy skontaktować się ze
-
sprzedawcą lub wykwalifikowanym specjalistą z dziedziny transmisji radiowej lub telewizyjnej.
FCC ID: QKWSPB209A
Industry Canada RSS
Opisywane urządzenie spełnia bezlicencyjne normy Industry Canada RSS. Eks­ploatacja podlega następującym warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) Urządzenie musi być niewrażliwe na wszelkie wpływy zakłóceń z zewnątrz,
łącznie z wpływami zakłóceń, które mogą prowadzić do pogorszenia działania.
IC: 12270A-SPB209A
21
UE
Zgodność z dyrektywą 2014/53 / UE - Radio Equipment Directive (RED)
Anteny stosowane do tego nadajnika muszą być zainstalowane tak, aby był za­chowany minimalny odstęp 20 cm od wszystkich osób. Nie wolno ich rozstawiać ani użytkować z inną anteną lub innym nadajnikiem. Integratorzy OEM i użytkow­nicy końcowi muszą dysponować warunkami eksploatacji nadajnika, aby móc spełnić postanowienia dyrektyw w sprawie obciążenia częstotliwościami radiowy­mi.
Bluetooth trade­marks
Znak słowny Bluetooth® i loga Bluetooth® są zarejestrowanymi markami i własnością Bluetooth SIG, Inc. Są one wykorzystywane przez producenta na pod­stawie udzielonej licencji. Pozostałe marki i nazwy handlowe są własnością ich prawnych właścicieli.
22
Konfiguracje systemu
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
+
(10)
(9)
PL
Konfiguracje systemowe z urządzeniem WeldCube Con­nector U/I
MIG/MAG
Schematyczna ilustracja bez szczegółowego przedstawienia zestawu przewodów połączeniowych między źródłem prądu a podajnikiem drutu.
(1) Komputer umożliwiający dostęp do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Zasilanie przez PoE (Power over Ethernet) (4) Serwer WeldCube Premium (fizyczny lub wirtualny) (5) Adapter do pomiaru napięcia (6) Prędkość podawania drutu (7) Źródło energii (8) WeldCube Connector U/I (9) Przewód masy (10) Palnik spawalniczy
23
MIG/MAG z napędem drutu zintegrowanym ze źródłem energii
+
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
HF
+
*
(1) Komputer umożliwiający dostęp do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Zasilanie przez PoE (Power over Ethernet) (4) Serwer WeldCube Premium (fizyczny lub wirtualny) (5) Adapter do pomiaru napięcia (6) Źródło energii (7) WeldCube Connector U/I (8) Przewód masy (9) Palnik spawalniczy
TIG-DC, TIG-AC
HF = zajarzenie wysokiej częstotliwości; * = gniazdo prądowe bez wysokiej częstotliwości — np. do elektrod topliwych
(1) Komputer umożliwiający dostęp do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Zasilanie przez PoE (Power over Ethernet) (4) Serwer WeldCube Premium (fizyczny lub wirtualny) (5) Adapter do pomiaru napięcia (6) Źródło energii (7) WeldCube Connector U/I
24
(8) Przewód masy
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
HF
+
*
(9)
(9) Palnik spawalniczy
Elektroda topliwa (ze źródłem energii TIG)
HF = zajarzenie wysokiej częstotliwości; * = gniazdo prądowe bez wysokiej częstotliwości — np. do elektrod topliwych
PL
(1) Komputer umożliwiający dostęp do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Zasilanie przez PoE (Power over Ethernet) (4) Serwer WeldCube Premium (fizyczny lub wirtualny) (5) Adapter do pomiaru napięcia (6) Źródło energii (7) WeldCube Connector U/I (8) Przewód masy (9) Uchwyt elektrody
25
Konfiguracje
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
+
(10)
(9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
(9)
(5)
systemu z urządzeniem WeldCube Con­nector U/IWFS Euro
MIG/MAG
Schematyczna ilustracja bez szczegółowego przedstawienia zestawu przewodów połączeniowych między źródłem energii a podajnikiem drutu.
(1) Komputer umożliwiający dostęp do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Zasilanie przez PoE (Power over Ethernet) (4) Serwer WeldCube Premium (fizyczny lub wirtualny) (5) Źródło energii (6) Podajnik drutu (7) Czujnik drutu Euro (8) WeldCube Connector U/I (9) Przewód masy (10) Uchwyt spawalniczy
MIG/MAG z napędem drutu zintegrowanym ze źródłem energii
(1) Komputer umożliwiający dostęp do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Zasilanie przez PoE (Power over Ethernet) (4) Serwer WeldCube Premium (fizyczny lub wirtualny) (5) Czujnik drutu Euro (6) Źródło energii
26
(7) WeldCube Connector U/I (8) Przewód masy (9) Uchwyt spawalniczy
PL
Konfiguracje systemu z urządzeniem WeldCube Con­nector U/I/WFS WSM
Konfiguracje systemu z urządzeniem WeldCube Con­nector Advanced
Konfiguracja dla systemów spawania TransSteel z urządzeniem WeldCube Con­nector U/I/WFS WSM odpowiada konfiguracji systemu dla urządzenia WeldCube Connector U/I/WFS Euro, z tym wyjątkiem, że zamiast czujnika drutu Euro występuje tu czujnik drutu wbudowany bezpośrednio w źródle energii lub w po­dajniku drutu.
Montaż czujnika drutu może być wykonany fabrycznie, albo może zostać wykona­ny w późniejszym terminie przez przeszkolony personel.
Szczegółowe informacje na temat montażu czujnika drutu zawiera instrukcja in­stalacji „Czujnik drutu do WeldCube Connector z TransSteel” – 42,0410,2663.
Konfiguracja dla systemów spawania z urządzeniem WeldCube Connector Advan­ced odpowiada konfiguracji systemu dla urządzenia WeldCube Connector U/I/WFS Euro. Opcjonalnie można skorzystać z czujnika drutu Euro lub czujnika drutu wbudo­wanego w źródłach energii TransSteel.
27
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mecha-
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)
(7)
(2) (2) (2) (2) (2) (2)
(2)
(5)
M5
100 mm
184 mm
niczne
Elementy obsługowe, przyłącza i ele­menty mecha­niczne
(1) Gniazdo M12, kodowanie X
do podłączenia kabla sieciowego
(2) Gniazdo z gwintem M5
po 4 szt. z każdej strony do zamontowania urządzenia WeldCube Connector w systemie spawania
(3) Dioda statusu
dioda statusu informuje o ostrzeżeniach, usterkach i aktualnych warun­kach pracy
(4) Dioda zasilania
dioda zasilania informuje o zasilaniu elektrycznym urządzenia WeldCube Connector
Opis diod znajduje się w kolejnym rozdziale
(5) Przewód masy z wtykiem bagnetowym
do podłączenia do gniazda masy źródła energii
28
WSKAZÓWKA!
Przyłącze masy w źródle energii jest zależne od procesu spawania i niekoniecz­nie musi pokrywać się z gniazdem prądowym (-)!
(6) Gniazdo prądowe masy z zamkiem bagnetowym
(10)
(9)
(8)
(11) (12) (13)
do podłączenia przewodu masy obwodu spawalniczego
(7) Przyłącze czujnika
gniazdo laboratoryjne
(przy urządzeniu WeldCube Connector U/I) do podłączenia adaptera pomiaru napięcia
19-pinowe gniazdo czujnika
(przy WeldCube Connector U/I/WFS WSM, WeldCube Connector U/I/WFS Euro i WeldCube Connector Advanced) do podłączenia czujnika drutu
Nr Funkcja
(8) Kabel pomiarowy
do podłączenia do gniazda labo­ratoryjnego przy WeldCube Connect U/I
(9) Gniazdo prądowe (+) z zamkiem
bagnetowym
służy do podłączania kabla (+) obwodu spawalniczego od ze­stawu przewodów połączenio­wych
PL
Adapter pomiaru napięcia (tylko w połączeniu z WeldCube Connector U/I)
Czujnik drutu Euro (tylko w połączeniu z Weld­Cube Connector U/I/WFS Euro lub jako opcja do WeldCube Connector Advanced)
(10) Kabel (+) z wtykiem bagneto-
wym
do podłączenia do gniazda prądowego (+) źródła energii
Nr Funkcja
(11) Kabel pomiarowy
do podłączenia do 19-pinowego gniazda czujnika (przy WeldCu­be Connector U/I/WFS WSM, WeldCube Connector U/I/WFS Euro i WeldCube Connector Advanced)
(12) Adapter Euro
do podłączenia do źródła ener­gii
(13) Przyłącze uchwytu spawalni-
czego Euro
do podłączenia uchwytu spawal­niczego
29
Dioda zasilania, dioda statusu
Dioda zasilania
świeci w kolorze zielonym:
zasilanie elektryczne dostępne
świeci w kolorze pomarańczowym:
brak zasilania elektrycznego — do momentu zapisania wszystkich danych zasila­nie wewnętrzne
nie świeci:
brak zasilania elektrycznego
Dioda statusu
Przy zapewnionym zasilaniu elektrycznym dioda statusu może świecić lub migać w następujących kolorach:
świeci w kolorze zielonym:
urządzenie gotowe do pracy, wszystko w porządku
miga w kolorze zielonym (z częstotliwością 5 Hz):
pierwsze nawiązanie połączenia między aplikacją WeldConnect a urządzeniem WeldCube Connector, np. w celu uruchomienia lub konfiguracji
świeci w kolorze pomarańczowym:
ostrzeżenie
miga w kolorze pomarańczowym (z częstotliwością 0,5 Hz):
urządzenie nie zostało jeszcze uruchomione
świeci w kolorze czerwonym:
wystąpił błąd
Występujący błąd można sprawdzić w dzienniku urządzeń SmartManager lub We­ldCube Premium.
miga w aktualnym kolorze (z częstotliwością 2,5 Hz):
rozpoznano spawanie
30
Możliwości podłączenia
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(5)
AP
PL
Możliwości podłączenia
Podłączenie za pośrednictwem sieci LAN
Urządzenie WeldCube Connector można włączyć do sieci w następujący sposób:
za pośrednictwem sieci LAN
-
za pośrednictwem sieci WLAN
-
(1) Komputer umożliwiający dostęp
do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet z PoE (3) Serwer WeldCube Premium (4) Zasilanie przez PoE (Power over
Ethernet) (5) kabel sieciowy. (6) WeldCube Connector (7) Przyłącze masy w źródle energii
WSKAZÓWKA!
Podłączenie za pośrednictwem sieci WLAN
Przyłącze masy w źródle energii jest zależne od procesu spawania i niekoniecz­nie musi pokrywać się z gniazdem prądowym (-)!
(1) Komputer umożliwiający dostęp
do WeldCube Premium (2) Przełącznik Ethernet (3) Serwer WeldCube Premium (4) WLAN-AccessPoint (5) Zasilanie przez PoE (Power over
Ethernet) (6) WeldCube Connector (7) Przyłącze masy w źródle energii
WSKAZÓWKA!
Przyłącze masy w źródle energii jest zależne od procesu spawania i niekoniecz­nie musi pokrywać się z gniazdem prądowym (-)!
31
Wskazówki dotyczące montażu i eksploatacji
Wskazówki do­tyczące montażu
Wskazówki do­tyczące eksplo­atacji
Urządzenie WeldCube Connector musi być umieszczone na źródle energii lub
-
jednym z komponentów systemu spawania, np. na wózku. Urządzenie WeldCube Connector nie może leżeć na podłodze.
-
Urządzenie WeldCube Connector można zamontować w każdym położeniu
-
i w każdej pozycji. Maksymalna odległość między dwoma aktywnymi komponentami sieciowymi
-
(np. między WeldCube Connector i przełącznikiem Ethernet z PoE): 90 m Umieścić WeldCube Connector tak, aby wszystkie diody były dobrze widocz-
-
ne. Nie umieszczać urządzenia WeldCube Connector w obszarze wylotu gorące-
-
go powietrza ze źródła energii ani w pobliżu rozgrzanych komponentów syste­mu. Umieścić WeldCube Connector tak, aby urządzenie było zabezpieczone
-
przed odpryskami spawalniczymi. Zastosować odpowiednio zwymiarowany przewód masy.
-
Zamocować kabel sieciowy, kabel czujnika i kabel pomiarowy na przewodzie
-
masy urządzenia WeldCube Connector za pomocą opaski zaciskowej (uchwyt odciążający)
WSKAZÓWKA!
WeldCube Connector tłumi impulsy wysokiego napięcia wysokiej częstotliwości!
Jeżeli przy zintegrowanym urządzeniu WeldCube Connector ma zostać zajarzony proces spawania TIG przy użyciu impulsów wysokiej częstotliwości, nie nastąpi zajarzenie wysokiej częstotliwości.
Jeżeli jest dostępne, podłączyć kabel tylko do wolnego gniazda prądowego
innego niż gniazdo wysokiej częstotliwości (np. do spawania ręcznego elek­trodą otuloną). W przypadku braku wolnego gniazda prądowego innego niż gniazdo wysokiej
częstotliwości, dezaktywować zajarzenie wysokiej częstotliwości.
Fronius Data Channel
HF = wysoka częstotliwość
Przed każdym użyciem urządzenia WeldCube Connector:
sprawdzić wszystkie przewody spawania i pomiarowe pod kątem uszkodzeń.
-
Sprawdzić prawidłowe i stabilne podłączenie wtyczek połączeniowych.
-
Sprawdzić diody
-
co miesiąc:
Przeprowadzić kontrolę wzrokową obudowy i wtyków
-
WSKAZÓWKA!
Podczas pomiaru spawania TIG AC dokumentowana jest arytmetyczna wartość średnia przebiegu czasowego.
Za pośrednictwem systemu Fronius Data Channel można przesłać do urządzenia WeldCube Connector nazwę elementu, numer seryjny elementu i numer spoiny.
32
Fronius Data Channel to serwer TCP/IP dostępny w porcie administracyjnym urządzenia WeldCube Connector. Port ten służy do dokumentacji i komunikacji oraz do celów serwisowych i monitoruje ten interfejs na porcie TCP 4714.
Program komputerowy lub nadrzędne sterowanie nawiązuje połączenie między gniazdem TCP z adresem IP urządzenia WeldCube Connector na porcie TCP
4714. Parametry są przesyłane w postaci list tekstowych kluczy lub wartości za­danych rozdzielonych średnikami.
Obsługiwane są następujące parametry:
Nr Parametr
1 Proces aktywny
Przy aktywnym procesie spawania (od wstępnego wypływu gazu do wypływu gazu po zakończeniu spawania) urządzenie WeldCube Connector wysyła do sterowania sygnał aktywnego procesu = 1.
2 Przepływ prądu
Przy aktywnym przepływie prądu podczas spawania, urządzenie WeldCube Connector wysyła do sterowania sygnał przepływu prądu = 1.
3 Numer katalogowy elementu
Sterowanie przekazuje do urządzenia WeldCube Connector numer arty­kułu spawanego elementu w postaci znaków ASCII A–Z, a–z oraz 0–9.
PL
4 Numer seryjny elementu
Sterowanie przekazuje do urządzenia WeldCube Connector numer seryjny spawanego elementu w postaci znaków ASCII A–Z, a–z oraz 0–9.
5 Numer spoiny
Sterowanie przekazuje do urządzenia WeldCube Connector spawaną spo­inę (pozycję spawania) w postaci znaków ASCII 0–9.
Transmisję danych za pośrednictwem Fronius Data Channel można przetestować za pomocą następujących programów:
Windows® PuTTy
-
Linux Socat
-
Transmisja danych wymaga uprzedniego nawiązania połączenia TCP socket:
Podać adres IP portu serwisowego
1
urządzenia WeldCube Connector oraz numer portu 4714
Przykład Windows® PuTTY
33
Uruchamianie
Bezpieczeństwo
Warunki
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
WSKAZÓWKA!
Instalacja i integracja urządzenia WeldCube Connector zakłada znajomość wie­dzy dotyczącej technologii sieciowych.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zwrócić się do administratora sieci.
Urządzenie WeldCube Connector musi być zintegrowane z systemem spawa-
-
nia zgodnie z jedną z konfiguracji systemowych. Obecne zasilanie PoE
-
Aplikacja Fronius WeldConnect zainstalowana w smartfonie
-
Interfejs Bluetooth włączony w smartfonie
-
Uruchamianie Uruchamianie urządzenia WeldCube Connector odbywa się za pomocą smartfo-
nu i aplikacji Fronius WeldConnect.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli źródło energii zawiera funkcję rejestrowania rezystancji obwodu spawania R, przed uruchomieniem należy zmierzyć rezystancję obwodu spawania systemu spawania przy obecności urządzenia WeldCube Connector.
Warunkiem poprawnego wyniku pomiaru jest prawidłowa wartość rezystancji ob­wodu spawania!
Wprowadzić zmierzoną wartość rezystancji obwodu spawania w kreatorze in-
stalacji Setup 5/6. Jeżeli źródło energii nie ma funkcji rejestrowania rezystancji obwodu spawa-
nia, należy skorzystać z pomocy obliczeniowej w kreatorze instalacji Se­tup 5/6.
Mierzenie rezystancji obwodu spawania systemu spawania wraz z urządze-
1
niem WeldCube Connector
34
name1.name2@e-mailaddr.ess
2
4
3
Uruchomić aplikację WeldConnect i otworzyć menu
2
Wybrać setup WeldCube Connector
3
Umieścić smartfon w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia WeldCube Con-
4
nector
PL
Pomyślne rozpoczęcie nawiązywania połączenia jest sygnalizowane diodą sta­tusu na urządzeniu WeldCube Connector migającą w kolorze zielonym z częstotliwością 5 Hz.
Postępować zgodnie z instrukcjami kreatora instalacji:
5
Setup 1/6 wprowadzić nazwę, zakład, halę, ogniwo i informacje dodatkowe
Setup 2/6 wprowadzić dane sieci
Setup 3/6 wprowadzić dane WLAN
Setup 4/6 wprowadzić datę, godzinę i strefę czasową
Setup 5/6 wprowadzić rezystancję obwodu spawania zmierzoną w kroku 1 lub uruchomić pomoc obliczeniową
Setup 6/6 wprowadzić opcjonalnie średnicę drutu i spoiwo
W przypadku podania średnicy drutu i spoiwa, są one protokołowane w Weld­Cube Premium.
Zamknąć konfigurację WeldCube Connector
6
Zapisane dane są teraz dostępne do wglądu w systemie SmartManager lub można je przeanalizować w systemie WeldCube Premium.
35
W celu analizy danych za pomocą WeldCube Premium:
xx.x.xx.xx
Wprowadzić adres IP urządzenia WeldCube Connector w zakładce Admini-
7
stration / Machines / Machine IP-Addresses (Zarządzanie / Maszyny / Adresy IP maszyn)
Zapisane procesy spawania można następnie wyszukać w systemie dokumentacji Fronius WeldCube Premium w zakładce Maszyny / WeldCube Connector.
36
SmartManager — witryna internetowa urządzenia WeldCube Connector
Informacje ogólne
Wywołanie i za­logowanie do SmartManager
Dzięki SmartManager urządzenie WeldCube Connector ma własny interfejs web. Po podłączeniu urządzenia WeldCube Connector kablem sieciowym lub WLAN do komputera lub zintegrowaniu go z siecią można uruchomić SmartManager urządzenia WeldCube Connector, wprowadzając adres IP. Do wywołania systemu SmartManager wymagany jest co najmniej IE 10 lub inna, nowoczesna przeglądarka.
W odniesieniu do urządzenia WeldCube Connector są dostępne następujące wpi­sy:
Bieżące dane systemowe
-
Dziennik dokumentacji
-
Ustawienia urządzenia
-
Kopia zapasowa
-
Wprowadzić adres IP urządzenia WeldCube Connector w pasku adresu
1
przeglądarki Wprowadzić nazwę użytkownika i hasło
2
Zarządzanie użytkownikami
-
Przegląd
-
Aktualizacja
-
PL
Ustawienia domyślne: Nazwa użytkownika = admin Hasło = admin
Potwierdzić wyświetloną informację
3
Zostanie wyświetlony SmartManager urządzenia WeldCube Connector.
37
Funkcja aktywa­cji, jeśli logowa­nie nie działa
Funkcja aktywacji umożliwia ponowne odblokowanie przypadkowo zablokowane­go urządzenia WeldCube Connector podczas logowania do SmartManager i akty­wowanie jego wszystkich funkcji.
Kliknąć opcję „Uruchomić funkcję odblokowania?”.
1
Generowanie pliku weryfikacyjnego:
2
kliknąć „Zapisz”.
W folderze pobierania na dysku komputera zostanie zapisany plik w formacie TXT o następującej nazwie:
unlock_SN[numer seryjny]_RRRR_MM_DD_ggmmss.txt
Ten plik weryfikacyjny należy wysłać do działu pomocy technicznej firmy Fro-
3
nius: welding.techsupport@fronius.com
Firma Fronius odpowie wiadomością e-mail, zawierającą jednorazowy plik odblo­kowujący o następującej nazwie:
response_SN[numer seryjny]_RRRR_MM_DD_ggmmss.txt
Zapisać plik odblokowujący na dysku komputera.
4
Kliknąć przycisk „Wyszukaj plik odblokowujący”.
5
Wybrać plik odblokowujący.
6
Kliknąć przycisk „Wczytaj plik odblokowujący”.
7
Zmiana hasła / wylogowanie
Hasło administratora urządzenia WeldCube Connector zostanie jednorazowo zre­setowane do ustawienia fabrycznego.
Kliknięcie tego symbolu
umożliwia zmianę hasła,
-
umożliwia wylogowanie ze SmartManager.
-
Zmiana hasła do SmartManager:
Wprowadzić stare hasło.
1
Wprowadzić nowe hasło.
2
Powtórzyć nowe hasło.
3
Kliknąć przycisk „Zapisz”.
4
38
Ustawienia
Wybór języka
PL
Kliknięcie tego symbolu umożliwia ustawienie jednostek i norm dla urządzenia WeldCube Connector.
Ustawienia są zawsze zależne od zalogowanego użytkownika.
Po kliknięciu skrótu języka pojawia się lista języków dostępnych dla SmartMana­ger źródła spawalniczego.
Obecnie ustawiony język jest podświetlony białym kolorem.
W celu zmiany języka kliknąć żądany język.
39
Wskazanie sta­tusu
Między logo Fronius a wyświetlonym urządzeniem WeldCube Connector wyświe­tlany jest aktualny status urządzenia WeldCube Connector.
Fronius
Uwaga/ostrzeżenie
Spawanie w toku Urządzenie WeldCube Connector jest
Urządzenie WeldCube Connector nie jest gotowe do pracy (offline)
* W przypadku błędu nad wierszem z logo firmy Fronius pojawi się czerwony
wiersz błędu z numerem błędu. Kliknięcie wiersza błędu powoduje wyświetlenie opisu błędu.
Usterka urządzenia WeldCube Con­nector *
gotowe do pracy (online)
Kliknięcie logo firmy Fronius powoduje otwarcie strony internetowej firmy Fro­nius: www.fronius.com.
40
Bieżące dane systemowe
PL
Bieżące dane systemowe
Wyświetlane są bieżące dane urządzenia WeldCube Connector — o ile są dostępne:
Nazwa maszyny Miejsce ustawienia
Prąd spawania Napięcie spawania. Prędkość podawania
Czas jarzenia się łuku Łączna liczba roboczo-
* Tylko przy WeldCube Connector U/I/WFS WSM i WeldCube Connector U/I/WFS Euro
Hala Ogniwo Informacje dodatkowe
RZECZYWISTE
drutu *
Obecna moc łuku
Obecna energia łuku spawalniczego
godzin
41
Dziennik dokumentacji
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (10)(8) (9) (12)(11)
Dziennik doku­mentacji
W pozycji „Dziennik dokumentacji” wyświetlanych jest 100 ostatnich wpisów w dzienniku. Wpisy w dzienniku mogą być spawaniami, zdarzeniami, usterkami, ostrzeżeniami lub powiadomieniami. Przyciskiem „Filtr czasowy” można przefiltrować wyświetlone dane według określonego okresu. Wprowadzana jest data (rrrr MM dd) i czas (gg mm), zawsze od–do. Brak filtra powoduje ponowne wczytanie najnowszych spawań. Wskazywanie spawań, błędów i zdarzeń można dezaktywować.
Wyświetlane są następujące informacje:
(1) Typ dziennika (2) Numer spoiny (3) Numer katalogowy elementu (4) Numer seryjny elementu (5) Czas rozpoczęcia (czas lokalny) (6) Czas spawania (7) Prąd spawania w A (wartość średnia) (8) Napięcie spawania w V (wartość średnia przebiegu czasowego) (9) Prędkość podawania drutu w m/min * (10) Moc łuku IP w W (z wartości chwilowych zgodnie z ISO /TR 18491) (11) Energia łuku IE w kJ (jako suma energii łuku w trakcie całego spawania
zgodnie z ISO/TR 18491)
(12) zarezerwowane dla dalszych danych
* tylko przy WeldCube Connector U/I/WFS WSM i WeldCube Connector
U/I/WFS Euro
Kliknięcie przycisku „Dodaj kolumnę” umożliwia wyświetlenie kolejnych wartości:
I maks. / I min.: maksymalny/minimalny prąd spawania w A;
-
moc maks. / Moc min.: maksymalna/minimalna moc łuku spawalniczego w W;
-
czas początkowy (czas źródła energii); data i czas;
-
U maks. / U min.: maksymalne/minimalne napięcie spawania w V;
-
Vd maks. / Vd min.: maksymalna/minimalna prędkość podawania drutu w m/
-
min.
42
Ustawienia pod­stawowe
W pozycji Dziennik dokumentacji, przy opcji Ustawienia podstawowe można usta­wić częstotliwość próbkowania dla dokumentacji i ukrywanie fazy zajarzenia.
Częstotliwość próbkowania
0,1–100 s / wył. Ustawienie fabryczne: 0,1 s
0,1–100,0 s Dokumentacja jest zapisywana z ustawioną częstotliwością próbkowania.
wył. Częstotliwość próbkowania jest dezaktywowana, zapisywane są tylko wartości średnie.
Ukrywanie fazy zajarzenia
Przedział czasowy, dla którego ma być ukryta faza zajarzenia spawania (np. aby podczas krótkiego spawania uniknąć negatywnego wpływu zajarzenia na wynik pomiaru)
0,1–2 s / wył.
0,1–2 s Dane spawalnicze są dokumentowane dopiero po upływie ustawionego czasu.
wył. Faza zajarzenia jest także dokumentowana.
PL
43
Ustawienia urządzenia
Default Settings (ustawienia do-
W pozycji „Default Settings” można wyregulować rezystancję obwodu spawania. Wyświetla się aktualnie ustawiona rezystancja.
myślne)
Obliczanie rezystancji:
Kliknąć przycisk „Uruchom pomoc obliczeniową”
1
Wprowadzić długość i średnicę wiązki uchwytu
2
Wprowadzić długość i średnicę przewodu masy
3
Wprowadzić liczbę rozdzielnych połączeń
4
Natychmiast zostanie wyświetlona obliczona wartość rezystancji.
Przyciskiem „Tak” wprowadzić obliczoną rezystancję
5
Na koniec zapisać lub odrzucić zmiany
6
Nazwa i lokaliza­cja
W opcji „Nazwa i lokalizacja” można zobaczyć i zmienić konfigurację źródeł spa­walniczych.
Data i godzina W pozycji „Data i godzina” można ustawić strefę czasową, datę i godzinę.
Ustawienia można dokonać ręcznie lub automatycznie.
Ustawienia sie­ciowe
W pozycji „Ustawienia sieciowe” można wprowadzić dane dotyczące włączenia urządzenia WeldCube Connector do sieci:
Management
wyświetla się adres MAC
-
wyświetla się aktualny adres IP
-
Można aktywować lub dezaktywować DHCP
-
Ręcznie Przy dezaktywowanym DHCP można wprowadzić następujące dane:
Adres IP
-
Maska sieci
-
Standard Gateway
-
Serwer DNS 1
-
Serwer DNS 2
-
WLAN Przy nawiązanym połączeniu WLAN można wprowadzić następujące dane:
Adres MAC
-
Aktualny adres IP
-
44
Zapis i przywracanie
Kopia zapasowa Rozpoczęcie zapisu
Kliknąć przycisk „Utwórz kopię zapasową”, aby zapisać dane urządzenia We-
1
ldCube Connector jako kopię zapasową.
Dane są domyślnie zapisywane w formacie MCU1-RRRRMMDDGGmm.fbc w wybranym miejscu.
RRRR = rok MM = miesiąc DD = dzień GG = godzina mm = minuta
W kopii zapasowej są zapisywane następujące dane:
Częstotliwość próbkowania dokumentacji
-
Nazwa maszyny i miejsce ustawienia
-
Godzina i data
-
Wyszukiwanie pliku kopii zapasowej
PL
Automatyczna kopia zapasowa
Kliknąć przycisk „Wyszukaj plik kopii zapasowej”, aby przenieść istniejącą ko-
1
pię zapasową do źródła energii. Wybrać plik i kliknąć przycisk „Otwórz”.
2
Wybrany plik kopii zapasowej pojawi się w SmartManager źródła energii w po­zycji „Przywracanie”.
Kliknij przycisk „Rozpocznij przywracanie”.
3
Po pomyślnym przywróceniu danych zostanie wyświetlone potwierdzenie.
Uaktywnienie ustawień interwałowych
1
Wprowadzić ustawienie interwałowe dla okresu, w którym ma nastąpić auto-
2
matyczny zapis:
Interwał:
-
codziennie / co tydzień / co miesiąc
o:
-
czas (hh:mm)
45
Wprowadzić dane do zapisu:
3
Protokół:
-
SFTP (Secure File Transfer Protocol) / SMB (Server Message Block)
Serwer:
-
Wprowadzić adres IP serwera docelowego
Port:
-
Wprowadzić nr portu; jeżeli użytkownik nie wprowadzi numeru portu, sys­tem automatycznie użyje standardowego portu 22. Jeżeli jest on ustawiony w protokole SMB, pole „Port” zostawić wolne.
Miejsce zapisu:
-
Tutaj konfiguruje się podkatalog zapisu kopii zapasowej. Jeżeli użytkownik nie poda miejsca zapisu, zapis kopii zapasowej nastąpi w katalogu głównym serwera.
WAŻNE! W przypadku protokołów SMB i SFTB miejsce zapisu zawsze podawać z ukośnikiem „/”.
Domena/użytkownik, hasło:
-
Nazwa użytkownika i hasło — zgodnie z konfiguracją na serwerze. Podczas wprowadzania najpierw podać domenę, potem ukośnik odwrotny „\”, a następnie nazwę użytkownika (DOMAIN\USER)
Jeżeli potrzebne jest połączenie przez serwer proxy, uaktywnić ustawienia
4
proxy i wprowadzić następujące parametry:
Serwer
-
Port
-
Użytkownik
-
Hasło
-
Zapisać zmiany.
5
Wywołanie automatycznej kopii zapasowej
6
W przypadku pytań dotyczących konfiguracji zwrócić się do administratora sieci.
46
Zarządzanie użytkownikami
PL
Informacje ogólne
W pozycji „Zarządzanie użytkownikami” można
oglądać, zmieniać i dodawać użytkowników.
-
oglądać, zmieniać i dodawać role użytkowników.
-
eksportować lub importować w urządzeniu WeldCube Connector użytkow-
-
ników i role użytkowników. Podczas importu dane zarządzania użytkownikami istniejące w urządzeniu WeldCube Connector zostają zastąpione nowymi. aktywować serwer CENTRUM.
-
W urządzeniu WeldCube Connector następuje otwarcie sesji zarządzania użyt­kownikami, którą można zapisać i przenieść do innych urządzeń WeldCube Con­nector za pomocą funkcji eksportu i importu.
Użytkownik Można zobaczyć, zmienić i usunąć istniejących użytkowników oraz dodać nowych
użytkowników.
Wyświetlanie / zmienianie użytkowników:
Wybrać użytkownika.
1
Zmienić dane użytkownika bezpośrednio w polu wyświetlania.
2
Zapisać zmiany.
3
Usuwanie użytkownika:
Wybrać użytkownika.
1
Kliknąć przycisk „Usuń użytkownika”.
2
Potwierdzić zapytanie bezpieczeństwa przyciskiem OK.
3
Tworzenie nowych użytkowników:
Kliknąć przycisk „Utwórz nowego użytkownika”.
1
Wprowadzić dane użytkownika.
2
Potwierdzić przyciskiem OK.
3
Role użytkowni-kaMożna zobaczyć, zmienić i usunąć role użytkownika oraz utworzyć nowe role
użytkowników.
Wyświetlanie / zmiana roli użytkownika:
Wybrać rolę użytkownika.
1
Zmienić dane roli użytkownika bezpośrednio w polu wyświetlania.
2
Zapisać zmiany.
3
Nie można zmienić roli „Administrator”.
Usuwanie roli użytkownika:
Wybrać rolę użytkownika.
1
Kliknąć przycisk „Usuń rolę użytkownika”.
2
47
Potwierdzić zapytanie bezpieczeństwa przyciskiem OK.
3
Nie można usunąć roli „Administrator” oraz ról „zablokowanych”.
Tworzenie nowej roli użytkownika:
Kliknąć przycisk „Utwórz nową rolę użytkownika”.
1
Wpisać nazwę roli, zastosować wartości.
2
Potwierdzić przyciskiem OK.
3
Eksport / Import Eksportowanie użytkowników i ról użytkowników urządzenia WeldCube Con-
nector
Kliknąć przycisk „Eksportuj”.
1
Dane zarządzania użytkownikami WeldCube Connector zostaną zapisane w kata­logu pobierania na dysku komputera. Format pliku: userbackup_SNxxxxxxxx_RRRR_MM_DD_ggmmss.user
SN = numer seryjny, RRRR = rok, MM = miesiąc, DD = dzień gg = godzina, mm = minuta, ss = sekunda
Importowanie użytkowników i ról użytkowników w urządzeniu WeldCube Con­nector
Kliknąć przycisk „Wyszukaj plik danych użytkowników”.
1
Wybrać plik i kliknąć „Otwórz”.
2
Kliknąć przycisk „Importuj”.
3
Zarządzanie użytkownikami zostaje zapisane w urządzeniu WeldCube Connector.
CENTRUM Do aktywowania serwera CENTRUM
(CENTRUM = Central User Management)
Aktywowanie serwera CENTRUM
1
W polu wprowadzania wpisać nazwę domeny lub adres IP serwera, na którym
2
zostało zainstalowane oprogramowanie Central User Management.
W przypadku korzystania z nazwy domeny w ustawieniach sieci urządzenia WeldCube Connector musi być skonfigurowany ważny serwer DNS.
Kliknąć przycisk „Zweryfikuj serwer”.
3
48
Zostanie sprawdzona dostępność podanego serwera.
Zapisać zmiany
4
Przegląd
Przegląd W pozycji „Przegląd” wyświetlane są wszystkie komponenty urządzenia WeldCu-
be Connector z dostępnymi informacjami, np. wersją oprogramowania sprzętowe­go, numerem katalogowym, numerem seryjnym, datą produkcji itd.
PL
Rozwiń wszyst­kie grupy / Zwiń wszystkie grupy
Zapisywanie jako plik w forma­cie .XML
Kliknięcie przycisku „Rozwiń wszystkie grupy” spowoduje wyświetlenie dalszych szczegółów kolejnych komponentów.
Przykład SCU1:
Numer katalogowy
-
Numer katalogowy SCU1
-
, numer seryjny, data produkcji Bootloader: Wersja Wersja obrazu Licencje
-
Kliknięcie przycisku „Zwiń wszystkie grupy” spowoduje ponowne ukrycie szczegółów wszystkich komponentów systemu.
Kliknięcie przycisku „Zapisz jako plik w formacie XML” powoduje wygenerowanie pliku w formacie XML zawierającego szczegóły komponentów systemu. Ten plik w formacie .XML można albo otworzyć albo zapisać.
49
Aktualizacja oprogramowania
Aktualizacja W polu „Aktualizacja” można zaktualizować oprogramowanie sprzętowe urządze-
nia WeldCube Connector.
Wyświetlana jest aktualna wersja oprogramowania sprzętowego.
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego urządzenia WeldCube Connector:
Pobrać i zapisać plik z aktualizacją.
1
Kliknąć przycisk „Wyszukaj plik z aktualizacją”, aby rozpocząć proces aktuali-
2
zacji. Wybrać plik z aktualizacją.
3
Kliknąć przycisk „Wykonaj aktualizację”.
W przypadku pomyślnego zakończenia aktualizacji na wyświetlaczu pojawi się od­powiednie potwierdzenie.
Wyszukiwanie pliku z aktuali­zacją (przepro­wadzenie aktu­alizacji oprogra­mowania)
Po kliknięciu przycisku „Wyszukaj plik z aktualizacją” wybrać żądane oprogra-
1
mowanie sprzętowe (*.ffw). Kliknąć przycisk „Otwórz”.
2
Wybrany plik z aktualizacją pojawi się w SmartManager w pozycji „Aktualiza­cja”.
Kliknąć przycisk „Wykonaj aktualizację”.
3
Podczas procesu aktualizacji będzie wyświetlany pasek postępu. Po osiągnięciu wartości 100% pojawi się pytanie o zrestartowanie źródła ener­gii.
Podczas restartu SmartManager jest niedostępny. Po restarcie SmartManager może być niedostępny. Jeżeli wybrano opcję „Nie”, nowe funkcje oprogramowania będą dostępne po po­nownym włączeniu/wyłączeniu urządzenia.
Po pomyślnie przeprowadzonej aktualizacji wyświetla się potwierdzenie i aktualna wersja oprogramowania sprzętowego. Następnie należy ponownie zalogować się do systemu SmartManager.
50
Fronius Weld­Connect
W pozycji „Aktualizacja” można też wywołać oprogramowanie Fronius WeldCon­nect. Oprogramowanie Fronius WeldConnect stanowi pomoc dla spawaczy, kon­struktorów i planistów w ocenianiu różnych parametrów spawania.
Fronius WeldConnect
Aplikacja Fronius WeldConnect jest dostępna:
jako WeldConnect online (przez link bezpośredni);
-
jako aplikacja dla systemu Android;
-
jako aplikacja dla systemu Apple/IOS.
-
Znalezione parametry aplikacji mobilnej można przenieść w postaci zadania spa­wania do źródła spawalniczego za pośrednictwem połączenia WLAN (wymagane podanie adresu IP).
PL
51
Lokalizacja i usuwanie usterek
Sygnalizowanie błędów
Lokalizacja i usu­wanie usterek
Błąd jest sygnalizowany diodą statusu na urządzeniu WeldCube Connector świecącą lub migającą w kolorze czerwonym. Błąd ten można sprawdzić w dzienniku systemu SmartManager lub w WeldCube Premium.
4
Nie rozpoznano czujnika pomiarowego płytki drukowanej
Przyczyna: Usuwanie:
53
Zasilanie rezerwowe urządzenia WeldCube Connector niedostępne
Przyczyna: Usuwanie:
WSKAZÓWKA!
W razie braku zasilania rezerwowego i awarii zasilania elektrycznego może dojść do utraty danych spawalniczych zapisanych w ciągu ostatnich 24 godzin!
Stałe połączenie urządzenia WeldCube Connector z urządzeniem WeldCube
Premium może zmniejszyć ryzyko utraty zapisanych danych spawalniczych w razie awarii.
Błąd połączenia z czujnikiem pomiarowym płytki drukowanej Powiadomić serwis Fronius.
Awaria zasilania rezerwowego. Powiadomić serwis Fronius.
56
Temperatura robocza urządzenia WeldCube Connector przekracza dopuszczalny zakres
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
57
Brak ustawienia godziny i daty
Przyczyna: Usuwanie:
Za niska lub za wysoka temperatura we wnętrzu urządzenia WeldCu­be Connector
Zmienić pozycję urządzenia WeldCube Connector
Niedostateczny styk wskutek utlenionych lub uszkodzonych po­wierzchni kontaktowych wtyku
Oczyścić lub wymienić wtyk
Brak ustawienia godziny i daty Ustawić godzinę i datę (np. w SmartManager lub za pomocą aplikacji
Fronius WeldConnect).
52
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenia przewodu ochronnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodu ochron-
nego uziemienia obudowy. W żadnym wypadku nie wolno zastępować śrub obudowy innymi, jeśli nie
umożliwiają one niezawodnego przyłączenia przewodów ochronnych.
Comiesięczne czynności kon­serwacyjne
Kalibracja Urządzenie WeldCube Connector należy raz w roku poddać kalibracji zgodnie z
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
Co miesiąc sprawdzić czujnik drutu Euro lub czujnik drutu wbudowany w Trans­Steel / VR 5000; w razie potrzeby oczyścić sprężonym powietrzem o ciśnieniu maks. 5 bar.
normą IEC 60974-14.
zakresie.
53
Dane techniczne
WeldCube Con­nector
Zakres pomiarowy prądu spawania Puls Stały
Cykl pracy
Prąd ciągły
Prąd pulsujacy
Zakres pomiarowy napięcia spawania 0–141 V
Częstotliwość pomiaru* (prąd spawania / napięcie spawania)
Wartości progowe do zapisu danych spawalniczych
Koniec łuku spawalniczego***
Zasilanie elektryczne PoE+ / 30 W
Stopień ochrony IP 44
Klasa izolacji B
500 A / 60% ED
400 A / 100% ED
> 8 A / > 100 ms **
< 8 A / > 500 ms
zgodne z IEEE802.3at
0–700 A 0–500 A
maks. 700 A
10 kHz
Klasa EMC urządzenia (wg EN/IEC 60974–10)
Wymiary obudowy dł. × szer. × wys. 225 x 140 x 90 mm
Długość przewodu masy (obudowa – krawędź zewnętrzna wtyku bagneto­wego, bez trzpienia)
Masa 3 kg
Znak jakości CE, CSA
* Dokumentacja jest tworzona z wartości średnich odpowiednio do ustawio-
nej częstotliwości próbkowania. Ustawienie częstotliwości próbkowania — patrz strona 43.
** Całkowite spawanie powinno być > 100 ms. *** Urządzenie WeldCube Connector nie wykrywa przerwania łuku spawalni-
czego. Przerwanie łuku spawalniczego > 0,5 s jest uznawane za zasadnicze spa­wanie.
ED = cykl pracy
B
125 cm
54
Czujnik drutu
Średnica drutu 0,8–2,0 mm
Prędkość podawania drutu maks. 30 m/min
Cykl pracy 500 A / 60% ED
400 A / 100% ED
Długość kabla pomiarowego 2 m
ED = cykl pracy
PL
55
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...