Fronius VR 7000, VR 7000-11, VR 7000-30-, VR 7000 CMT Operating Instruction [IT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 7000 VR 7000-11 VR 7000-30 VR 7000 CMT
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0015,IT 006-21092021
Indice
Norme di sicurezza 5
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 5 In generale 5 Uso prescritto 6 Condizioni ambientali 6 Obblighi del gestore 6 Obblighi del personale 7 Collegamento alla rete 7 Protezione personale e di terzi 7 Dati sui valori di emissione acustica 8 Pericolo derivante da gas e vapori dannosi 8 Pericolo derivante dalla dispersione di scintille 9 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura 9 Correnti di saldatura vaganti 10 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 10 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 11 Misure relative ai campi elettromagnetici 11 Punti particolarmente pericolosi 12 Requisiti del gas inerte 13 Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte 13 Pericolo dovuto al gas inerte in uscita 13 Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto 14 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 14 Messa in funzione, manutenzione e riparazione 15 Verifiche tecniche per la sicurezza 15 Smaltimento 16 Certificazione di sicurezza 16 Protezione dei dati 16 Diritti d'autore 16
In generale 17
Concezione dell'apparecchio 17 Requisiti minimi 17 Settore d'impiego 17 Avvertenze riportate sull'apparecchio 18
Opzioni 19
Opzione commutatore modalità di funzionamento 19 Opzione pannello di controllo VR 4000 Ci e opzione display digitale VR 4000 19 Kit di montaggio e adattamento opzionali 20
Elementi di comando e spie 22
Sicurezza 22 In generale 22 Pannello di controllo standard 22
Attacchi e componenti meccanici 24
Carrello traina filo - Lato anteriore 24 Carrello traina filo - Lato posteriore 25 Avanzamento filo: lato sinistro 25 Carrello traina filo: lato destro 27 Carrello traina filo - Lato inferiore 27
Collocazione del carrello traina filo sul generatore 28
In generale 28 Collocazione del carrello traina filo sul generatore 28
Collegamento del carrello traina filo con il generatore 29
In generale 29 Collegamento del carrello traina filo con il generatore 29
Collegamento della torcia per saldatura 31
Attacchi della torcia per saldatura 31 Sicurezza 31 Collegamento della torcia per saldatura manuale MIG/MAG 31 Collegamento della torcia per saldatura a robot MIG/MAG, collegamento della torcia per saldatura a macchina MIG/MAG
IT
32
3
Collegamento delle unità motrici CMT 32
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento 33
In generale 33 Carrelli traina filo USA 33 Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento 33
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata 34
Sicurezza 34 Inserimento della bobina filo 34 Inserimento della bobina intrecciata 34
Inserimento dell'elettrodo a filo 36
Inserire l'elettrodo a filo 36 Regolare la pressione d'aderenza 37
Regolazione del freno 38
Regolazione del freno 38 Assemblaggio del freno 38
Montaggio del tubo di alimentazione filo per elettrodo a filo esterno 40
In generale 40 Guida isolata dell'elettrodo a filo verso il carrello traina filo 40 Montaggio del tubo di alimentazione filo per elettrodo a filo esterno 40
Messa in funzione 41
Sicurezza 41 In generale 41 Requisiti minimi 41
Cura, manutenzione e smaltimento 42
In generale 42 Ad ogni messa in funzione 42 Ogni 6 mesi 42 Smaltimento 42
Dati tecnici 43
VR 7000 43 VR 7000-11 43 VR 7000-30 44 VR 7000 CMT 45
4
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative tecni-
che per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare peri­colo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla ripa­razione dell'apparecchio devono
- essere in possesso di apposita qualifica
- disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
- leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
- mantenerle leggibili
- non danneggiarle
- non rimuoverle
- non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
5
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescritto.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indi­cati sulla targhetta. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec­chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai pericoli
- l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
- scongelamento di tubi
- carica di batterie/accumulatori
- avviamento di motori.
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il pro­duttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una pro­cedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
- durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
- durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
Umidità dell'aria relativa:
- fino al 50% a 40 °C (104 °F)
- fino al 90% a 20 °C (68 °F)
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
- siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
- abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra
- siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavoro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
6
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
- osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti
- leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Collegamento alla rete
Protezione perso­nale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
- dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
- lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
- campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i portatori di pacemaker
- pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
- maggiore inquinamento acustico
- fumi di saldatura e gas dannosi.
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
- non infiammabile
- isolante e asciutto
- che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
- comprendente un casco protettivo
- pantaloni privi di risvolti.
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
- schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
- occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo schermo protettivo
- calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
- guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi contro il calore)
- per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una prote­zione per l'udito.
7
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
- informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, peri­colo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di salda­tura, ecc.)
- mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
- predisporre pareti e tende protettive adeguate.
Dati sui valori di emissione acu­stica
Pericolo deri­vante da gas e vapori dannosi
L'apparecchio produce un livello massimo di potenza sonora < 80dB(A) (rif. 1pW) in con­dizione di funzionamento a vuoto e nella fase di raffreddamento dopo il funzionamento in base al punto di lavoro massimo ammesso in presenza di carico normale conforme­mente alla norma EN 60 974-1.
Non è possibile indicare un valore di emissione riferito al luogo di lavoro per la saldatura (e il taglio), poiché esso è influenzato dal processo e dalle condizioni ambientali. Esso dipende da svariati parametri come, ad esempio, il processo di saldatura (MIG/MAG, TIG), il tipo di corrente selezionato (corrente continua, corrente alternata), i limiti di potenza, il tipo di deposito di saldatura, il comportamento di risonanza del pezzo da lavo­rare, l'ambiente di lavoro, ecc.
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazio­nale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
- non devono essere inalati
- devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di salda­tura:
- metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
- elettrodi
- rivestimenti
- detergenti, sgrassatori e prodotti similari
- processo di saldatura utilizzato.
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai mate­riali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identifi­cazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
8
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimenta­zione del gas principale.
IT
Pericolo deri­vante dalla dispersione di scintille
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di salda­tura
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di ten­sione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utiliz­zare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sot­todimensionati, danneggiati o bruciati. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati salda­mente tramite l'impugnatura. In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
- mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
- mai toccarlo quando il generatore è acceso.
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di fun­zionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
9
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le dispo­sizioni nazionali in materia di isolamento. In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensi­bile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
- scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
- accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
Correnti di salda­tura vaganti
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di cor­renti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
- pericolo di incendio
- surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
- rottura dei conduttori di terra
- danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio: Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare atten­zione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di compatibilità elet­tromagnetica degli apparecchi
10
Gli apparecchi di Classe A:
- Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
- Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radia­zioni.
Gli apparecchi di Classe B:
- Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
IT
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione stan­dardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
- dispositivi di sicurezza
- linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
- dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
- apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
1. Alimentazione di rete
- In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento alla rete
sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad es. l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
2. Cavi di saldatura
- Mantenerli più corti possibile.
- Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi dovuti a
campi elettromagnetici).
- Disporli molto lontano dagli altri cavi.
3. Collegamento equipotenziale
4. Messa a terra del pezzo da lavorare
- Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi condensatori.
5. Schermatura, se necessaria
- Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
- Schermare l'intero impianto di saldatura.
Misure relative ai campi elettroma­gnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora del tutto noti:
- Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pacemaker e apparecchi acustici.
- I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sostare nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il lavoro di salda­tura.
- I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto del sal­datore.
- I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
11
Punti particolar­mente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
- ventilatori
- ingranaggi
- rulli
- alberi
- bobine filo e fili di saldatura.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della tra­smissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo stretta­mente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
- accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate corretta­mente
- tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Per­tanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare protezione adeguata per le altre persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali. Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato rischio elettrico (ad es. caldaie) devono essere contrassegnati dal simbolo (Safety). Tut­tavia, il generatore non deve trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il solleva­mento di carichi del produttore adatti.
- Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mezzo per il sollevamento di carichi.
- Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
- Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e TIG).
12
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utiliz­zare sempre un'apposita sospensione isolante adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbragatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli rego-
lari (ad es. per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali). Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di uti­lizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adatto.
IT
Requisiti del gas inerte
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
- dimensione delle particelle solide < 40 µm
- temperatura del punto di rugiada < -20 °C
- contenuto di olio max. < 25 mg/m³
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggia­mento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore ecces­sivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bom­bole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria ambiente.
13
- Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
- Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola del gas o dell'alimentazione del gas principale.
- Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimen­tazione del gas principale.
- Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o dall'ali­mentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'appa­recchio in modo stabile su una base piana e solida.
- È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di traspor­tarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti componenti:
- carrello traina filo
- bobina filo
- bombola del gas inerte.
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispe­zione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
14
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di traspor­tare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni respon­sabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusiva­mente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del liquido refrigerante.
IT
Messa in fun­zione, manuten­zione e ripara­zione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
- Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali (anche per i componenti normalizzati).
- Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione del produttore.
- Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino ottimali.
- Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero di dise­gno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparec­chio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualifi­cato
- dopo qualsiasi modifica
- dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
- dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
- almeno una volta l'anno.
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di veri­fiche tecniche per la sicurezza.
15
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea
relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell'ordinamento giuridico nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere rac­colti separatamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente. Provvedere alla restituzione dell'apparecchio usato presso il proprio rivenditore, oppure informarsi sull'eventuale presenza di un centro di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa direttiva UE può avere ripercussioni potenzial­mente dannose sull'ambiente e sulla salute.
Certificazione di sicurezza
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produttore.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad es. le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio soddisfa la direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul seguente sito internet: http://www.fronius.com
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche appor­tate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
16
In generale
Concezione dell'apparecchio
IT
Carrello traina filo VR 7000 / VR 7000-11 / VR
7000-30
I carrelli traina filo della serie VR 7000 sono progettati per l'impiego con bobine filo con diametro massimo di 300 mm (11.81 in). L'alloggiamento bobina filo si trova all'interno del corpo esterno del carrello traina filo, per cui la bobina è protetta dalla sporcizia.
L'avanzamento a 4 rulli di serie garantisce un'alimentazione ottimale del filo. I carrelli traina filo della serie VR 7000 sono adatti anche a pacchetti tubi flessibili lunghi.
Grazie alla struttura compatta, i carrelli traina filo VR 7000 possono essere utilizzati in modo versatile.
Requisiti minimi L'avanzamento filo VR 7000 può essere applicato ai seguenti generatori:
- TransSynergic 4000 / 5000 / 7200 / 9000
- TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 / 7200 / 9000
- TransPuls Synergic 2700 Duo
- TransPuls Synergic 2700 Duo TIG
Il processo di saldatura "CMT (Cold Metal Transfer)" è possibile solo con VR 7000 CMT in combinazione con il generatore CMT e l'unità motrice CMT corrispondente.
Avanzamento filo VR 7000 CMT
Settore d'impiego - VR 7000: per tutti i lavori di saldatura MIG/MAG.
- VR 7000-11, VR 7000-30: soprattutto in combinazione con i generatori ad alte pre­stazioni TS/TPS 7200 e TS/TPS 9000.
- VR 7000-11: anche per le applicazioni con filo pieno.
- VR 7000 CMT: per il processo di saldatura "CMT", per tutti i lavori di saldatura MIG/ MAG.
Tutte le varianti di VR 7000 sono adatte a tutti i gas inerti disponibili in commercio.
17
AVVERTENZA!
I carrelli traina filo VR 7000-11 e VR 7000-30 sono dotati di motore con rotore a disco raffreddato ad acqua e devono essere utilizzati solo in combinazione con un apposito gruppo di raffreddamento!
Avvertenze ripor­tate sull'apparec­chio
Il carrello traina filo è dotato di targhetta con simboli di sicurezza, che non devono essere rimossi né sovrascritti. I simboli forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
- le presenti istruzioni per l'uso
- tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. È necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
- possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
- disporre di dispositivi di protezione adeguati
- vietare l'accesso ai non addetti.
18
Opzioni
IT
Opzione commu­tatore modalità di funzionamento
Opzione pannello di controllo VR 4000 Ci e opzione display digitale VR 4000
L'opzione "Selettore modalità di funziona­mento" consente di selezionare diretta­mente sul luogo di utilizzo i processi di sal­datura e le modalità di funzionamento, nonché eseguire le funzioni di controllo gas e inserimento filo.
Dettaglio: opzione commutatore modalità di funziona-
mento
AVVERTENZA!
L'opzione selettore della modalità di funzionamento non può essere utilizzata:
Se il carrello traina filo è dotato di display digitale VR 4000.
Con VR 7000 CMT.
In alternativa al pannello di controllo standard, il carrello traina filo può essere equipag­giato con i seguenti pannelli di controllo:
- con il pannello di controllo VR 4000 Ci
- con il display digitale VR 4000
Per una descrizione dettagliata dei pannelli di controllo opzionali, consultare le relative istruzioni d'installazione.
Opzione pannello di controllo VR 4000 Ci
IMPORTANTE! Su VR 7000 CMT, i pannelli di controllo opzionali VR 4000 Ci e VR 4000 servono esclusivamente per la visualizzazione dei valori reali. Non è possibile regolare i parametri attraverso i pannelli di controllo opzionali con il comando a distanza RCU 5000i.
Opzione display digitale VR 4000
19
Kit di montaggio e adattamento opzionali
Kit di installazione Robacta Drive
per il montaggio successivo di un attacco per la torcia per saldatura a robot Robacta Drive. Di serie su VR 7000 CMT.
Kit di installazione unità Push Pull
per l'equipaggiamento successivo di un'unità Push Pull. Di serie su VR 7000 CMT.
Controllo digitale del gas
per l'equipaggiamento successivo con il controllo digitale del gas.
Kit di installazione 900 A
per la conversione successiva, in modo da adattare VR 7000-11 e VR 7000-30 a una corrente di saldatura di 900 A. Solo VR 7000-11 e VR 7000-30.
Kit di installazione valvola economizzatrice del gas
per il montaggio successivo di una valvola economizzatrice del gas.
Kit di installazione adattatore plastica/metallo
per la conversione successiva degli attacchi in plastica in attacchi in metallo.
Kit di installazione controllo gas/inserimento filo
per il montaggio successivo di un interruttore a bilico per il controllo gas e l'inserimento del filo. Di serie su VR 7000 CMT.
Satellite
per il montaggio del carrello traina filo sul satellite del carrello.
Kit di installazione leva di bloccaggio fissabile
per il montaggio successivo di una leva di bloccaggio fissabile che impedisce la modifica involontaria della regolazione della pressione d'aderenza.
Kit di installazione ricerca posizione ugello del gas
per l'equipaggiamento successivo con l'opzione ricerca posizione ugello del gas (ricono­scimento per contatto del pezzo da lavorare mediante l'ugello del gas, principalmente nel funzionamento con robot).
Kit di installazione spina di fine filo
per il montaggio successivo della spina di fine filo opzionale (spegnimento del genera­tore in concomitanza con la fine del filo).
Kit di installazione controllo fine filo
per il montaggio successivo del controllo di fine filo (preavviso prima che finisca l'elet­trodo a filo).
Kit di installazione adattatore avanzamento intermedio VR 143-2:
per il montaggio successivo di un adattatore per l'avanzamento intermedio VR 143-2 in combinazione con l'unità Push Pull. Solo VR 7000, VR 7000-11 e VR 7000-30
Kit di installazione dispositivo di pulitura della torcia per saldatura con aria com­pressa basic:
per montare la versione basic del dispositivo opzionale per la pulitura della torcia per sal­datura con aria compressa (funzionamento con pulitura della torcia per saldatura con aria compressa).
20
Kit di installazione dispositivo di pulitura della torcia per saldatura con aria com­pressa High End:
per montare la versione High End del dispositivo opzionale per la pulitura della torcia per
saldatura con aria compressa (funzionamento con pulitura della torcia per saldatura con aria compressa a 15 bar).
Alloggiamento VR per console verticale
per l'alloggiamento del carrello traina filo quando il generatore è fissato a una console verticale.
Opzione QuickConnect
per agevolare il montaggio di un tubo di alimentazione filo tra l'elettrodo a filo esterno e l'avanzamento a 4 rulli del carrello traina filo.
Opzione tubo di alimentazione filo
per la protezione del filo durante il trasporto dall'elettrodo a filo esterno all'avanzamento a 4 rulli del carrello traina filo.
IT
21
Elementi di comando e spie
(1)
(2)
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶ ▶
In generale I parametri sul pannello di controllo possono essere regolati esclusivamente in modalità
di saldatura manuale.
Nella modalità di saldatura automatica o nella modalità robot, i valori nominali dei para­metri di saldatura vengono preimpostati dal comando del robot. In modalità di saldatura automatica o durante il funzionamento con il robot, non è possibile impostare il valore teorico dal pannello di controllo.
IMPORTANTE!
I parametri da impostare sul pannello di controllo del carrello traina filo non si possono modificare sul generatore. I parametri possono essere modificati solo sul carrello traina filo.
PERICOLO!
Leggere e comprendere il presente documento. Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in
particolare le norme di sicurezza.
Pannello di con­trollo standard
(1) Dispositivo di regolazione della
potenza di saldatura/velocità filo
- Impostazione della potenza di saldatura
(per la saldatura Synergic Pulse MIG/MAG e la salda­tura Synergic Standard MIG/ MAG)
- Impostazione della velocità
filo
(per la saldatura manuale standard MIG/MAG)
Pannello di controllo standard
22
(2) Dispositivo di regolazione della lunghezza dell'arco voltaico/dinamica
presenta diverse funzioni a seconda del processo di saldatura.
- Correzione della lunghezza dell'arco voltaico
(per la saldatura Synergic Pulse MIG/MAG e la saldatura Synergic Stan­dard MIG/MAG)
- = arco voltaico più corto 0 = arco voltaico neutro + = arco voltaico più lungo
- Impostazione della tensione di saldatura
(per la saldatura manuale standard MIG/MAG)
- Condizionamento dell'intensità di corrente di corto circuito al
momento del passaggio della goccia
(per la saldatura manuale a elettrodo) 0 = arco voltaico più morbido e con pochi spruzzi 100 = arco voltaico più duro e più stabile
IT
23
Attacchi e componenti meccanici
(2)(1) (3)
(8)
(6)
(5)
(4)
(7)
(9)
(2)(1) (3)
(8)
(6)
(5)
(4)
(7)
(9)
Carrello traina filo - Lato ante­riore
VR 7000 / VR 7000-11 / VR 7000-30
(1) Attacco della torcia per saldatura
per alloggiare la torcia per saldatura. (2) Attacco di ritorno dell'acqua (rosso) (3) Attacco di mandata dell'acqua (blu) (4) Copertura cieca.
Opzione dispositivo per la pulitura della torcia con aria compressa High End. (5) Attacco del comando della torcia
per collegare la spina di comando della torcia per saldatura. (6) Attacco LocalNet
attacco standardizzato per le estensioni del sistema (ad es. comando a
distanza, torcia per saldatura JobMaster, ecc.). (7) Copertura cieca per VR 7000, VR 7000-11, VR 7000-30.
Attacco del tampone del filo per VR 7000 CMT.
Connettore Amphenol a 4 poli per collegare il tampone del filo. (8) Copertura cieca per VR 7000, VR 7000-11, VR 7000-30.
Attacco LHSB dell'unità motrice CMT per VR 7000 CMT.
Per collegare il cavo LHSB della torcia per saldatura, inclusa l'alimentazione
dell'unità motrice CMT. (9) Copertura cieca per VR 7000, VR 7000-11, VR 7000-30.
Opzione attacco Robacta Drive, connettore Amphenol a 14 poli
(di serie con VR 7000 CMT).
VR 7000 CMT
24
Carrello traina
(15)
(14)
(13)
(11)
(12)
(10)
(17)
(20)
(18)
(16)
(19)
filo - Lato poste­riore
(10) Copertura cieca (11) Copertura cieca.
Opzione valvola economizza­trice del gas.
(12) Copertura cieca.
Presa di corrente per l'opzione Kit di installazione 900 A per VR
7000-11 e VR 7000-30. (13) Innesto per l'aria compressa (14) Innesto per pacchetto tubi flessi-
bili di collegamento (15) Innesto per l'elettrodo a filo
esterno
IT
Avanzamento filo: lato sinistro
(16) Alloggiamento bobina filo con freno
per alloggiare bobine filo standardizzate con peso massimo fino a 16 kg (35.27 lbs.) e diametro massimo di 300 mm (11.81 in.).
(17) Avanzamento a 4 rulli
25
(18)
(19)
(20)
Selettore del processo di saldatura
1)
per selezionare i seguenti processi di saldatura:
Saldatura Synergic Pulse MIG/MAG
Saldatura Synergic Standard MIG/MAG
Saldatura manuale standard MIG/MAG
Saldatura in modalità Lavorazione
Saldatura TIG con accensione a contatto
Saldatura manuale a elettrodo
IMPORTANTE! Se il carrello traina filo VR 7000 è collegato ad un generatore TS 4000 / 5000, il processo di saldatura Synergic Pulse MIG/MAG non è disponibile.
Selettore della modalità di funzionamento
1)
per selezionare le seguenti modalità di funzionamento:
Ciclo a due tempi
Ciclo a quattro tempi
Funzionamento a 4 tempi speciale (avvio saldatura alluminio)
Saldatura a punti
Tasto Inserimento filo/Controllo gas
1)
Premendo il tasto verso il basso: l'elettrodo a filo viene inserito nel pacchetto tubi flessibili della torcia per salda­tura in assenza di gas e di corrente. Mentre si tiene premuto il tasto, il carrello traina filo procede alla velocità di inserimento filo.
Premendo il tasto verso l'alto: per regolare la portata del gas necessaria sul riduttore di pressione del gas. Il gas fuoriesce finché il tasto viene spinto verso l'alto.
Il tasto Controllo gas / Inserimento filo (20) può essere installato anche come opzione a parte in VR 7000.
1)
Opzione "Selettore modalità di funzionamento"
IMPORTANTE! Le regolazioni eseguite sul selettore modalità di funzionamento non pos­sono essere modificate su altri elementi di comando, come ad esempio:
- sul pannello di controllo del generatore
- dalla parte frontale dell'avanzamento filo
- dal comando a distanza
26
Carrello traina
(21)
(23)
(25)
(24)
(26)
(22)
(27)
(28)
(21)
(23)
(25)
(24)
(26)
(22)
(28)(29)
(27)(30) (31)
(32)
filo: lato destro
IT
Carrello traina filo - Lato infe­riore
VR 7000 / VR 7000-11 / VR 7000-30
VR 7000 CMT
(21) Attacco del gas inerte per pacchetto tubi flessibili di collegamento (22) Attacco di mandata dell'acqua (blu) per pacchetto tubi flessibili di collegamento (23) Attacco di ritorno dell'acqua (rosso) per pacchetto tubi flessibili di collegamento (24) Attacco LocalNet per pacchetto tubi flessibili di collegamento (25) Attacco elettrico (+) con chiusura a baionetta per pacchetto tubi flessibili di col-
legamento (26) Copertura cieca (27) Copertura cieca (28) Copertura cieca (29) Attacco LHSB per pacchetto tubi flessibili di collegamento CMT (30) Copertura cieca (31) Copertura cieca
(32) Presa per perno
per posizionare il carrello traina filo sul perno dell'alloggiamento perni.
27
Collocazione del carrello traina filo sul generatore
In generale I carrelli traina filo possono essere collocati sul generatore se è presente un alloggia-
mento perni, ad es.:
- alloggiamento perni "PickUp" per impieghi con il carrello "PickUp"
- alloggiamento perni "sottile" per impieghi in una console verticale
- alloggiamento perni "largo" per impieghi con due console verticali fissate con viti e due generatori.
Per maggiori informazioni sull'alloggiamento perni, consultare le istruzioni per l'uso "Alloggiamento perni per console verticale" e "PickUp".
Collocazione del carrello traina filo sul generatore
PRUDENZA!
Pericolo dovuto alla caduta del carrello traina filo.
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare saldamente l'avanzamento filo sui perni.
1 2
28
Collegamento del carrello traina filo con il genera­tore
In generale Il carrello traina filo viene collegato al generatore mediante il pacchetto tubi flessibili di
collegamento. Per il processo di saldatura "CMT", per il collegamento tra VR 7000 CMT e generatore CMT occorre un apposito pacchetto tubi flessibili di collegamento CMT con cavo LHSB aggiuntivo.
IT
Collegamento del carrello traina filo con il generatore
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Procedere all'esecuzione delle operazioni descritte soltanto dopo aver letto integral-
mente e compreso le istruzioni per l'uso.
1 2
3 4
* Solo per VR 7000 CMT. ** Cavo LHSB, solo per il pacchetto tubi flessibili di collegamento CMT.
29
AVVERTENZA!
Collegando il pacchetto tubi flessibili di collegamento, controllare che
tutti gli attacchi siano collegati saldamente
tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili non presentino danni e siano corret-
tamente isolati.
30
Collegamento della torcia per saldatura
IT
Attacchi della tor­cia per saldatura
Sicurezza
Fronius F++ Attacco Euro Per Dinse
VR 7000 X X X VR 7000-11 X (X) ­VR 7000-30 X (X) ­VR 7000 CMT X - -
(X) ...fino a un massimo di 500 A.
AVVERTENZA!
In presenza di una corrente di saldatura superiore a 500 A, utilizzare i carrelli traina filo VR 7000-11 e VR 7000-30 solo con torce per saldatura Fronius sufficien­temente dimensionate per l'attacco della torcia per saldatura F++.
AVVERTENZA!
Collegando la torcia per saldatura, controllare che
tutti gli attacchi siano collegati saldamente
tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili non presentino danni e siano corret-
tamente isolati.
Collegamento della torcia per saldatura manuale MIG/MAG
* La spina di comando della torcia per sal­datura manuale MIG/MAG è disponibile in due modelli:
- come spina Tuchel
- come spina LocalNet, ad esempio per le torce per saldatura JobMaster.
31
Collegamento della torcia per saldatura a robot MIG/MAG, colle­gamento della torcia per salda­tura a macchina MIG/MAG
Collegamento delle unità motrici CMT
Torcia per saldatura a robot MIG/MAG (ad es.
Robacta Drive)
Torcia per saldatura a robot MIG/MAG con tubo di ali-
mentazione filo esterno (ad es. Robacta Drive est.
DFS)
* Spina di comando per tampone del
filo
32
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
In generale Per garantire un'alimentazione ottimale dell'elettrodo a filo, i rulli d'avanzamento devono
essere adattati al diametro e alla lega del filo da saldare.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente rulli d'avanzamento adatti all'elettrodo a filo.
Gli elenchi dei pezzi di ricambio riportano i vari tipi di rulli d'avanzamento disponibili e le relative opzioni d'impiego.
IT
Carrelli traina filo USA
Inserimento/ sostituzione dei rulli d'avanza­mento
Tutti i carrelli traina filo destinati al mercato USA sono forniti senza rulli di avanzamento. Dopo aver inserito la bobina filo, occorre inserire i rulli d'avanzamento nel carrello traina filo.
1
3
2
33
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata
Sicurezza
Inserimento della bobina filo
PRUDENZA!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento della bobina
filo/bobina intrecciata, per evitare che il filo scatti all'indietro causando lesioni.
PRUDENZA!
La caduta della bobina filo/bobina intrecciata
può causare gravi lesioni.
Assicurarsi che la bobina filo o la bobina intrecciata siano saldamente fissate
all'adattatore per bobine intrecciate sull'alloggiamento bobina filo.
1
Inserimento della bobina intrec­ciata
34
AVVERTENZA!
Utilizzare le bobine intrecciate esclusivamente con l'adattatore per bobine intrec­ciate compreso nella fornitura del carrello traina filo! I carrelli traina filo USA sono forniti senza adattatore per bobine intrecciate.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto alla caduta della bobina intrecciata.
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare la bobina intrecciata sul relativo adattatore compreso nella fornitura, in
modo che le staffe della bobina siano inserite nelle scanalature di guida dell'adatta­tore per bobine intrecciate.
1 2
IT
35
Inserimento dell'elettrodo a filo
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
Inserire l'elet­trodo a filo
PRUDENZA!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina.
può causare gravi lesioni.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento nell'avanza-
mento a 4 rulli per evitare che l'elettrodo scatti all'indietro causando lesioni.
PRUDENZA!
Gli spigoli vivi dell'estremità dell'elettrodo a filo.
può causare danni alla torcia per saldatura stessa.
Eliminare accuratamente le sbavature dall'estremità dell'elettrodo a filo prima di
inserirlo.
1
2
3 4
PRUDENZA!
L'elettrodo a filo in uscita può.
può causare gravi lesioni.
Quando si preme il tasto Inserimento filo o il tasto della torcia, tenere la torcia per
saldatura lontana da viso e corpo e indossare occhiali protettivi adatti.
36
5 6
1
1
IT
Regolare la pres­sione d'aderenza
1
AVVERTENZA!
Regolare la pressione d'aderenza in modo che l'elettrodo a filo non si deformi, assicurando comunque un tra­sporto del filo regolare.
Valori indicativi per la pressione d'aderenza
Rulli semitondi Rulli trapezoi-
dali
Rulli in plastica
Alluminio 1,5 - 3,5-4,5 Acciaio 3-4 1,5 ­CrNi 3-4 1,5 -
37
Regolazione del freno
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
Regolazione del freno
AVVERTENZA!
Dopo aver rilasciato il tasto della torcia, la bobina filo non deve continuare a svol­gersi.
Se necessario, regolare nuovamente il freno.
1
3
2
Assemblaggio del freno
38
PRUDENZA!
Pericolo dovuto alla caduta della bobina filo.
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per garantire il fissaggio stabile della bobina filo e la regolazione ottimale del freno,
montare il freno come illustrato nella figura seguente.
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER, GLUE, COLLE
IT
39
Montaggio del tubo di alimentazione filo per elet-
2
1
1
2
3
trodo a filo esterno
In generale Il tubo di alimentazione filo opzionale serve per proteggere l'elettrodo a filo esterno men-
tre viene trasportato verso l'avanzamento a 4 rulli del carrello traina filo. Il tubo di alimentazione filo è disponibile in due versioni:
- per l'acciaio (blu)
- per l'alluminio (bianco)
Guida isolata dell'elettrodo a filo verso il car­rello traina filo
Montaggio del tubo di alimenta­zione filo per elet­trodo a filo esterno
PERICOLO!
La dispersione a terra o a massa di un elettrodo a filo non isolato può causare lesioni personali e danni materiali, nonché pregiudicare i risultati di saldatura.
Nelle applicazioni automatizzate il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto di filo di salda­tura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato (ad es. mediante il tubo di alimentazione filo).
Una dispersione a terra o a massa può essere provocata da:
- un filo di saldatura libero e non isolato che durante il processo di saldatura viene a contatto con un oggetto conduttore di elettricità
- assenza di isolamento tra l'elettrodo a filo e la superficie di confine dell'involucro col­legato a terra di una cella robot
- tubi di alimentazione filo scalfiti e, di conseguenza, elettrodi a filo privi di isolamento.
L'impiego di tubi di alimentazione filo garantisce il passaggio isolato del filo di saldatura verso il carrello traina filo. Prestare attenzione a non far passare i tubi di alimentazione filo su spigoli vivi al fine di evitare eventuali scalfitture. Se necessario, utilizzare appositi reggitubi o foderoni. Inoltre, i dispositivi di accoppiamento e le calotte per i fusti di filo di saldatura garantiscono un trasporto sicuro dell'elettrodo a filo.
1
2
40
Messa in funzione
IT
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶ ▶
In generale La messa in funzione del carrello traina filo avviene premendo il tasto della torcia nelle
applicazioni manuali e mediante un segnale attivo di avvio saldatura nelle applicazioni automatizzate.
Requisiti minimi Per la messa in funzione del carrello traina filo devono essere soddisfatti i seguenti
requisiti minimi:
- carrello traina filo collegato al generatore per mezzo del pacchetto tubi flessibili di
- torcia per saldatura collegata al carrello traina filo
- rulli d'avanzamento inseriti nel carrello traina filo
- bobina filo/bobina intrecciata con il relativo adattatore inserita nel carrello traina filo
- elettrodo a filo inserito
- pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento regolata
- freno regolato
- tutte le coperture chiuse, tutte le parti laterali montate, tutti i dispositivi di protezione
PERICOLO!
Tutte le funzioni descritte devono essere utilizzate esclusivamente da personale tec­nico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere integralmente e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicurezza.
collegamento
intatti e installati nei punti previsti.
Inoltre, nelle applicazioni automatizzate in combinazione con elettrodi a filo esterni:
- guida isolata del filo di saldatura verso l'avanzamento filo
41
Cura, manutenzione e smaltimento
In generale In normali condizioni d'uso, il carrello traina filo necessita solo di piccole attenzioni per la
cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni per man­tenere costante e a lungo la funzionalità dell'impianto di saldatura.
PERICOLO!
Pericolo di corrente elettrica.
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di aprire l'apparecchio: Posizionare l'interruttore di rete su "O".
Scollegare l'apparecchio dalla rete.
Apporre un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere
l'apparecchio. Con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati
elettricamente (ad es. i condensatori) siano scarichi.
Ad ogni messa in funzione
Ogni 6 mesi - Smontare le parti laterali dell'apparecchio e pulire l'interno dell'apparecchio con aria
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regio-
- Verificare che torcia per saldatura, pacchetto tubi flessibili di collegamento e collega­mento a massa non siano danneggiati.
- Controllare visivamente che i rulli d'avanzamento e le guaine guidafilo non siano danneggiati.
- Controllare ed eventualmente regolare la pressione d'aderenza dei rulli d'avanza­mento.
- Controllare ed eventualmente regolare i freni
compressa ridotta e asciutta.
PRUDENZA!
L'azione dell'aria compressa
può causare danni materiali.
Non insufflare i componenti elettronici da distanza ravvicinata.
nali vigenti.
42
Dati tecnici
IT
VR 7000
Tensione d'alimentazione (alimentazione mediante generatore)
Corrente nominale 4 A Velocità filo 0,5-22 m/min
19.69-866.14 ipm Classe di protezione IP 23 Dimensioni lung. x larg. x alt. 640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in.
Peso 18 kg
Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate Peso max. consentito della bobina filo 16 kg
Diametro bobina filo Max. 300 mm
Diametro filo 0,8-1,6 mm
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli Pressione massima gas inerte 7 bar
55 V DC
39.68 lbs.
35.27 lbs.
Max. 11.81 in.
0.03-0.06 in.
101 psi
VR 7000-11
Refrigerante Fronius originale Pressione massima refrigerante 6 bar
87 psi Velocità di trasmissione dati LocalNet 57600 baud Attacco LHSB -
Tensione d'alimentazione (alimentazione mediante generatore)
Corrente nominale 4 A Velocità filo 0,5-11 m/min
19.69-433.07 ipm. Classe di protezione IP 23 Dimensioni lung. x larg. x alt. 640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in.
Peso 19 kg
Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate
55 V DC
41.89 lbs.
Peso max. consentito della bobina filo 16 kg
35.27 lbs.
43
Diametro bobina filo Max. 300 mm
Max. 11.81 in.
Diametro filo 0,8-3,2 mm
0.03-0.13 in.
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli,
motore con rotore a disco raffreddato ad
acqua
Pressione massima gas inerte 7 bar
101 psi Refrigerante Fronius originale Pressione massima refrigerante 6 bar
87 psi Velocità di trasmissione dati LocalNet 57600 baud Attacco LHSB -
VR 7000-30
Tensione d'alimentazione (alimentazione mediante generatore)
Corrente nominale 4 A Velocità filo 0,5-30 m/min
19.69-1181.10 ipm. Classe di protezione IP 23 Dimensioni lung. x larg. x alt. 640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in.
Peso 19 kg
Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate Peso max. consentito della bobina filo 16 kg
Diametro bobina filo Max. 300 mm
Diametro filo 0,8-1,6 mm
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli,
motore con rotore a disco raffreddato ad
55 V DC
41.89 lbs.
35.27 lbs.
Max. 11.81 in.
0.03-0.06 in.
acqua
44
Pressione massima gas inerte 7 bar
101 psi Refrigerante Fronius originale Pressione massima refrigerante 6 bar
87 psi Velocità di trasmissione dati LocalNet 57600 baud Attacco LHSB -
VR 7000 CMT
Tensione d'alimentazione (alimentazione mediante generatore)
Corrente nominale 4 A Velocità filo 0,5-22 m/min
19.69-866.14 ipm Classe di protezione IP 23 Dimensioni lung. x larg. x alt. 640 x 260 x 430 mm
25.20 x 10.24 x 16.93 in.
Peso 18 kg
Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate Peso max. consentito della bobina filo 16 kg
Diametro bobina filo Max. 300 mm
Diametro filo 0,8-1,2 mm
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli Pressione massima gas inerte 7 bar
55 V DC
39.68 lbs.
35.27 lbs.
Max. 11.81 in.
0.03-0.05 in.
101 psi
IT
Refrigerante Fronius originale Pressione massima refrigerante 6 bar
87 psi Velocità di trasmissione dati LocalNet 57600 baud Velocità di trasmissione dati LHSB 10 MBaud Attacco LHSB per pacchetto tubi flessibili
di collegamento. Attacco LHSB per unità motrice CMT di serie Tensione d'alimentazione unità motrice
CMT Attacco tampone del filo di serie Tensione d'alimentazione tampone del filo 24 V DC, 40 mA
24 V DC, 100 mA
di serie
45
46
IT
47
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...