Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 7000
VR 7000-11
VR 7000-30
VR 7000 CMT
Instrukcja obsługi
PL
Posuw drutu
42,0426,0015,PL 006-21092021
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa5
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa5
Informacje ogólne5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem6
Warunki otoczenia6
Obowiązki użytkownika6
Obowiązki personelu7
Przyłącze sieciowe7
Ochrona osób7
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu8
Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami8
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem9
Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania9
Błądzące prądy spawania10
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)11
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną11
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym11
Miejsca szczególnych zagrożeń12
Wymogi dotyczące gazu osłonowego13
Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym13
Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny14
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu14
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy14
Uruchamianie, konserwacja i naprawa15
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego15
Utylizacja16
Znak bezpieczeństwa16
Bezpieczeństwo danych16
Prawa autorskie16
Informacje ogólne17
Koncepcja urządzenia17
Warunki17
Zastosowanie17
Ostrzeżenia na urządzeniu18
Opcje19
Opcjonalny przełącznik wyboru trybu pracy19
Opcjonalny panel obsługi VR 4000 Ci i opcjonalny wyświetlacz cyfrowy VR 400019
Opcjonalne zestawy do montażu i modyfikacji20
Elementy obsługi i wskaźniki22
Bezpieczeństwo22
Informacje ogólne22
Standardowy panel obsługowy22
Przyłącza i elementy mechaniczne24
Podajnik drutu, widok z przodu24
Podajnik drutu, widok z tyłu25
Podajnik drutu, lewa strona25
Podajnik drutu, prawa strona27
Podajnik drutu, widok od spodu27
Nakładanie podajnika drutu na źródło prądu spawalniczego28
Informacje ogólne28
Nakładanie podajnika drutu na źródło prądu spawalniczego28
Łączenie podajnika drutu ze źródłem prądu spawalniczego29
Informacje ogólne29
Łączenie podajnika drutu ze źródłem prądu spawalniczego29
Informacje ogólne33
Podajniki drutu w wersji na rynek USA33
Wkładanie/wymiana rolek podających33
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem34
Bezpieczeństwo34
WKŁADANIE SZPULI DRUTU34
Wkładanie szpuli z koszykiem34
Wprowadzić drut elektrodowy36
Wprowadzanie drutu elektrodowego36
Ustawianie siły docisku37
Ustawianie hamulca38
Ustawianie hamulca38
Konstrukcja hamulca38
Montaż przewodu podającego drut dla zewnętrznego drutu elektrodowego40
Informacje ogólne40
Izolowane prowadzenie drutu elektrodowego do podajnika drutu40
Montaż przewodu podającego drut dla zewnętrznego drutu elektrodowego40
Uruchamianie41
Bezpieczeństwo41
Informacje ogólne41
Warunki41
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja42
Informacje ogólne42
Podczas każdego uruchamiania42
Co 6 miesięcy42
Utylizacja42
Dane techniczne43
VR 700043
VR 7000-1143
VR 7000-3044
VR 7000 CMT45
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
▶
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
▶
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi
zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem
sprawności technicznej urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do
instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące
ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami;
-nie usuwać ich;
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń
na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem
urządzenia.
5
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w
części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spawania podanych na tabliczce znamionowej.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich
przestrzeganie,
-zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich
przestrzeganie,
-przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
-rozmrażania rur,
-ładowania akumulatorów/baterii,
-uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie
odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe
wyniki pracy.
Warunki otoczenia
Obowiązki
użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
-do 50% przy 40°C (104°F)
-do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom,
które:
-zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z
zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki personelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed
rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące
bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
PL
Przyłącze sieciowe
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
-ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić,
czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy
energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osóbPrace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
-promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie
dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
-zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-zwiększone natężenie hałasu;
-emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież
ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
-trudnopalna;
-izolująca i sucha;
-zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-kask ochronny;
-spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
-ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
-noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
boczną;
-noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną
przed poparzeniem);
-stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed
urazami.
7
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają
osoby postronne:
-Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia
powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
-Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Dane dotyczące
poziomu emisji
hałasu
Zagrożenie ze
względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i
oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A)
(ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użytkowania
zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym
wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać
podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. Wartość ta
jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG),
stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju
spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez International Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu.
Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
-nie wdychać,
-odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby
zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy
porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami
granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi
następujące składniki:
-metale stosowane w elemencie spawanym;
-elektrody;
-powłoki;
-środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-stosowany proces spawania.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane
przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding
Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
8
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem
promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem
ochronnym lub główny dopływ gazu.
PL
Niebezpieczeństwo
wywołane iskrzeniem
Zagrożenia stwarzane przez prąd
z sieci i prąd spawania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku
spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez
małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy
zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z
odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy,
paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować
śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd
elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut
spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są
połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą
podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy.
Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi
lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o
odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych.
W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
-nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane
napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego
9
dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie
dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod
kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem
ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego.
W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą
odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Błądzące prądy
spawania
Po otwarciu urządzenia:
-Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie
elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy
urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
-niebezpieczeństwo pożaru;
-przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
-zniszczenie przewodów ochronnych;
-uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia
przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektryczny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
10
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp.
przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca
składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej
izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej
urządzeń (EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub
na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych.
Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej
sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej
lub danych technicznych
PL
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia
lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań,
zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy
sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady
instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
-urządzenia zabezpieczające;
-przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
-urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne;
-urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
1.Zasilanie sieciowe
-W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
2.Przewody spawalnicze
-powinny być jak najkrótsze;
-muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
-należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3.Wyrównanie potencjałów
4.Uziemienie elementu spawanego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5.Ekranowanie, w razie potrzeby:
-ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-ekranować całą instalację spawalniczą.
Środki zapobiegania
zakłóceniom
elektromagnetycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
-w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą
przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
-ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
-nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół
ciała lub części ciała.
11
Miejsca
szczególnych
zagrożeń
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
-wentylatorów,
-kół zębatych,
-rolek,
-wałków,
-szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w
obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania
czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
-Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
-Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranienia (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia
z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również
podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepisami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elementach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy
wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy
— należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym
zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa
(Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem
przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do podwieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
-Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
-Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
12
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze
stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG
i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on
wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się
do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń
podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem z urządzeniem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi).
Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom
i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochronnego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem
uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
PL
Wymogi
dotyczące gazu
osłonowego
Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle
z gazem ochronnym
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia
i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów
pierścieniowych.
Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu
osłonowego:
-rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku
uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element
wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą,
uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z
instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych
obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym,
znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania
oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.).
Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od
wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy
zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na
zaworze butli.
13
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpieczeństwo stwarzane przez
wypływający gaz
ochronny
Środki bezpieczeństwa
dotyczące miejsca ustawienia
oraz transportu
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen
z powietrza otoczenia.
-Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co
najmniej 20 m³ na godzinę.
-Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub
głównego dopływu gazu.
-Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem
ochronnym lub główny dopływ gazu.
-Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny
dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie
stabilnie na równym, stałym podłożu.
-Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby
umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane
obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza
dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak
również zdemontować następujące elementy:
-podajnik drutu,
-szpulę drutu,
-butlę z gazem ochronnym.
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny
urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich
uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne,
występuje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
14
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz
uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem,
tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko
oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu
chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a
ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
PL
Uruchamianie,
konserwacja i
naprawa
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu
może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w
zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego
można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić
poziom płynu chłodzącego.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
-Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
(obowiązuje również dla części znormalizowanych).
-Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
-Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części
zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie
elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je
podanym momentem.
Kontrola
zgodności z
wymogami bezpieczeństwa
technicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli
zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu
spawalniczego.
15
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez
uprawnionego elektryka:
-po dokonaniu modyfikacji;
-po rozbudowie lub przebudowie;
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni
on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
UtylizacjaNie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić
oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny
wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo
danych
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń
niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy
dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm
Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada
użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie
ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji
do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie
może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy
wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w
instrukcji obsługi.
Podajniki drutu w urządzeniach serii VR 7000 są zaprojektowane do zastosowania ze
szpulami drutu o średnicy maks. 300 mm (11.81 in.).
Uchwyt szpuli drutu znajduje się we wnętrzu obudowy podajnika drutu. W ten sposób
szpula drutu jest chroniona przed zanieczyszczeniami.
PL
Seryjny napęd 4-rolkowy zapewnia dobre podawanie drutu. Podajniki drutu serii
VR 7000 nadają się również do długich wiązek uchwytu.
Ze względu na zwartą konstrukcję, podajniki drutu VR 7000 mają wszechstronne zastosowanie.
WarunkiPodajniki drutu VR 7000 mogą być eksploatowane z następującymi źródłami prądu spa-
Proces spawania „CMT (Cold Metal Transfer)” jest możliwy tylko przy zastosowaniu
podajnika VR 7000 CMT w połączeniu z odpowiednim źródłem prądu spawalniczego
CMT oraz jednostką napędową CMT.
Zastosowanie-VR 7000: do wszystkich prac spawalniczych wykonywanych metodą MIG/MAG;
-VR 7000-11, VR 7000-30: przede wszystkim w połączeniu z wysokowydajnymi
źródłami prądu spawalniczego TS/TPS 7200 i TS/TPS 9000;
-VR 7000-11: także w przypadku zastosowania drutu rdzeniowego;
-VR 7000 CMT: do procesów spawania „CMT”, do wszystkich prac spawalniczych
MIG/MAG.
Wszystkie warianty urządzenia VR 7000 nadają się do zastosowania wszystkich
dostępnych w handlu gazów ochronnych.
17
WSKAZÓWKA!
Podajniki drutu VR 7000-11 oraz VR 7000-30 są wyposażone w chłodzony wodą silnik z wirnikiem tarczowym i można ich używać tylko w połączeniu z odpowiednią
chłodnicą!
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Podajnik drutu ma tabliczkę znamionową z przedstawionymi na niej symbolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować
poważne obrażenia i szkody materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z treścią następujących dokumentów:
-niniejszą instrukcją obsługi;
-wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Spawanie jest niebezpieczne. Muszą zostać spełnione następujące warunki
podstawowe:
-posiadanie dostatecznych kwalifikacji do wykonywania prac spawalniczych,
-odpowiednie wyposażenie ochronne,
-zachowanie bezpiecznej odległości przez osoby postronne.
18
Opcje
PL
Opcjonalny
przełącznik
wyboru trybu
pracy
Opcjonalny panel
obsługi VR 4000
Ci i opcjonalny
wyświetlacz
cyfrowy VR 4000
Za pomocą opcji „Przełącznik wyboru
trybu pracy” można wybierać bezpośrednio na miejscu zastosowania metody oraz
tryby pracy, a także używać funkcji
pomiaru przepływu gazu oraz nawlekania
drutu.
Widok szczegółowy, opcjonalny przełącznik wyboru
trybu pracy
WSKAZÓWKA!
Nie można skorzystać z opcjonalnego przełącznika wyboru trybu pracy:
gdy podajnik drutu jest wyposażony w wyświetlacz cyfrowy VR 4000,
▶
w przypadku modelu VR 7000 CMT.
▶
Podajnik drutu można, opcjonalnie w stosunku do standardowego panelu obsługowego,
wyposażyć w następujące typy paneli obsługowych:
-panel obsługowy VR 4000 Ci
-z wyświetlaczem cyfrowym VR 4000
Szczegółowy opis opcjonalnych paneli obsługowych można znaleźć w odpowiednich
instrukcjach instalacji.
Opcjonalny panel obsługi VR 4000 Ci
WAŻNE! W urządzeniu VR 7000 CMT opcjonalne panele obsługi VR 4000 Ci i VR 4000
służą jedynie do wyświetlania wartości rzeczywistych. Nie ma możliwości ustawiania
parametrów za pomocą opcjonalnych paneli obsługi w połączeniu ze zdalnym sterowaniem RCU 5000i.
Opcjonalny wyświetlacz cyfrowy VR 4000
19
Opcjonalne
zestawy do
montażu i modyfikacji
Zestaw do montażu Robacta Drive
do późniejszego montażu przyłącza palnika spawalniczego do aplikacji zrobotyzowanych
Robacta Drive
wyposażenie seryjne modelu VR 7000 CMT
Zestaw do montażu jednostki Push-Pull
do późniejszego doposażenia w jednostkę Push-Pull
wyposażenie seryjne modelu VR 7000 CMT
Cyfrowy regulator gazu
do późniejszego wyposażenia w cyfrowy regulator gazu
Zestaw do montażu 900 A
do późniejszego wyposażenia, aby VR 7000-11 i VR 7000-30 były przystosowane do
prądu spawania o wartości 900 A
tylko VR 7000-11 i VR 7000-30
Zestaw do montażu zaworu regulacji gazu
do późniejszego montażu zaworu regulacji gazu
Zestaw do montażu adaptera tworzywo sztuczne / metal
do późniejszego przezbrojenia z przyłączy z tworzywa sztucznego na przyłącza metalowe
do późniejszego montażu przełącznika kołyskowego pomiaru przepływu gazu oraz
nawlekania drutu
wyposażenie seryjne VR 7000 CMT
Trabant
do montażu podajnika drutu na wózku Trabant
Zestaw do montażu blokowanej dźwigni mocującej
do późniejszego montażu blokowanej dźwigni mocującej, aby nie było możliwe niezamierzone przestawienie siły docisku
Zestaw do montażu opcji szukania pozycji dyszy gazowej
do późniejszego wyposażenia w opcję szukania pozycji dyszy gazowej (rozpoznawanie
zetknięcia z elementem spawanym za pomocą dyszy gazowej, głównie w trybie pracy z
robotem)
Zestaw do montażu wtyczki czujnika końca drutu
do późniejszego montażu opcjonalnej wtyczki czujnika końca drutu (wyłączanie źródła
prądu spawalniczego w przypadku końca drutu)
Zestaw do montażu kontroli końca drutu
do późniejszego montażu kontroli końca drutu (ostrzeżenie przed końcem drutu elektrodowego)
Zestaw do montażu adaptera napędu dodatkowego VR 143-2:
do późniejszego montażu adaptera napędu dodatkowego VR 143-2 w połączeniu z jednostką Push-Pull
tylko w modelach VR 7000, VR 7000-11 i VR 7000-30
Zestaw do przedmuchu palnika spawalniczego basic:
do późniejszego wyposażenia w opcjonalny przedmuch palnika spawalniczego basic
(przedmuch palnika spawalniczego sprężonym powietrzem w trybie oczyszczania)
20
Zestaw do montażu przedmuchu palnika spawalniczego High End:
do późniejszego wyposażenia w opcjonalny przedmuch palnika spawalniczego High End
(przedmuch palnika spawalniczego sprężonym powietrzem o ciśnieniu 15 bar w trybie
oczyszczania)
Uchwyt VR do mocowania na wsporniku
do mocowania podajnika drutu, gdy źródło prądu spawalniczego jest zamocowane na
wsporniku
Opcja QuickConnect
do łatwego montażu przewodu doprowadzającego drut pomiędzy zewnętrznym drutem
elektrodowym oraz napędem 4-rolkowym podajnika drutu
Opcja przewodu doprowadzającego drut
umożliwia podawanie w sposób zabezpieczony zewnętrznego drutu elektrodowego do
napędu 4-rolkowego podajnika drutu
PL
21
Elementy obsługi i wskaźniki
(1)
(2)
Bezpieczeństwo
Informacje
ogólne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Ustawianie parametrów na panelach obsługi jest możliwe wyłącznie w ręcznym trybie
spawania.
W zautomatyzowanym trybie spawania lub w trybie z użyciem robota, wartości zadane
dla parametrów spawania określa sterownik robota. W zautomatyzowanym trybie spawania lub w trybie z użyciem robota, wprowadzanie wartości zadanych za pośrednictwem
paneli obsługi jest niemożliwe.
WAŻNE!
Parametrów wprowadzanych na panelu obsługowym podajnika drutu nie można
zmieniać w źródle prądu spawalniczego. Zmianę parametrów można przeprowadzić tylko w podajniku drutu.
Standardowy
panel obsługowy
(1)Regulator wydajności spawa-
nia / prędkości podawania drutu
-Ustawianie mocy spawania
(podczas spawania metodą
MIG/MAG Puls-Synergic
i spawania metodą MIG/MAG
Standard-Synergic)
-Ustawienie prędkości poda-
wania drutu
(podczas spawania metodą
MIG/MAG Standard Manual)
Standardowy panel obsługowy
22
(2)Regulator długości łuku / dynamiki
w zależności od metody spawania ma różne funkcje:
-Korekcja długości łuku spawalniczego
(podczas spawania metodą MIG/MAG Puls-Synergic i spawania metodą
MIG/MAG Standard-Synergic)
do podłączania palnika spawalniczego
(2)Przyłącze powrotu wody (czerwone)
(3)Przyłącze zasilania wodą (niebieskie)
(4)Zaślepka
opcja przedmuchu High End
(5)Przyłącze sterownika palnika spawalniczego
do podłączania wtyczki sterowania palnika spawalniczego
(6)Przyłącze LocalNet
standaryzowane przyłącze do podłączania rozszerzeń systemu (np. zdalnego
sterowania, palnika JobMaster itp.)
(7)Zaślepka do modeli VR 7000, VR 7000-11 i VR 7000-30
przyłącze bufora drutu VR 7000 CMT
4-stykowe gniazdo typu Amphenol do podłączania bufora drutu
(8)Zaślepka do modeli VR 7000, VR 7000-11 i VR 7000-30
przyłącze jednostki napędowej LHSB CMT w modelu VR 7000 CMT
do podłączania przewodu LHSB od palnika spawalniczego, w komplecie z zasi-
laniem jednostki napędowej CMT
(9)Zaślepka do modeli VR 7000, VR 7000-11 i VR 7000-30
opcja podłączenia Robacta Drive, 14-stykowe gniazdo typu Amphenol
(wyposażenie seryjne w modelu VR 7000 CMT)
VR 7000 CMT
24
Podajnik drutu,
(15)
(14)
(13)
(11)
(12)
(10)
(17)
(20)
(18)
(16)
(19)
widok z tyłu
(10)Zaślepka
(11)Zaślepka
opcja zaworu regulacji gazu
(12)Zaślepka
gniazdo prądowe w przypadku
opcji zestawu do montażu 900 A
dla modeli VR 7000-11 i VR
7000-30
(13)Przepust przewodu sprężonego
powietrza
(14)Przepust zestawu przewodów
połączeniowych
(15)Przepust zewnętrznego drutu
elektrodowego
PL
Podajnik drutu,
lewa strona
(16)Uchwyt szpuli drutu z hamulcem
do mocowania znormalizowanych szpul drutu spawalniczego o masie maks.
16 kg (35.27 lbs) i średnicy maks. 300 mm (11.81 in.)
(17)Napęd 4-rolkowy
25
(18)
(19)
(20)
Przełącznik wyboru metody spawania
1)
do wyboru następujących metod spawania:
Spawanie metodą MIG/MAG Puls-Synergic
Spawanie metodą MIG/MAG Standard-Synergic
Spawanie metodą MIG/MAG Standard Manual
Spawanie Job
Spawanie TIG z zajarzeniem kontaktowym
Spawanie ręczne elektrodą otuloną
WAŻNE! Gdy podajnik drutu VR 7000 jest podłączony do źródła prądu spawalniczego TS 4000 / 5000, metoda spawania MIG/MAG Puls-Synergic jest niedostępna.
Przełącznik wyboru trybu pracy
1)
do wyboru następujących trybów pracy:
Tryb 2-taktowy
4-takt specjalny
Specjalny tryb 4-taktowy (rozpoczęcie spawania aluminium)
Nacisnąć przycisk w dół:
nawlekanie drutu elektrodowego bez gazu i bez prądu do wiązki uchwytu palnika spawalniczego. Podczas gdy przycisk jest przytrzymywany, podajnik drutu
pracuje z prędkością nawlekania drutu.
Nacisnąć przycisk w górę:
ustawianie wymaganej ilości gazu na reduktorze ciśnienia. Dopóki przycisk jest
naciskany do góry, gaz wypływa.
Przycisk pomiaru przepływu gazu / nawlekania drutu (20) można również
zamontować jako oddzielną opcję w VR 7000.
1)
Opcja „Przełącznik wyboru trybu pracy”
WAŻNE! Ustawień dokonanych za pomocą przełącznika wyboru trybu pracy nie można
zmieniać za pomocą innych elementów obsługi, jak np.:
-na panelu obsługowym źródła prądu spawalniczego
-na przedniej ściance podajnika drutu
-na pilocie zdalnej obsługi
26
Podajnik drutu,
(21)
(23)
(25)
(24)
(26)
(22)
(27)
(28)
(21)
(23)
(25)
(24)
(26)
(22)
(28)(29)
(27)(30)(31)
(32)
prawa strona
PL
Podajnik drutu,
widok od spodu
VR 7000 / VR 7000-11 / VR 7000-30
VR 7000 CMT
(21)Przyłącze gazu ochronnego dla zestawu przewodów połączeniowych
(22)Przyłącze zasilania wodą (niebieskie) dla zestawu przewodów połączeniowych
(23)Przyłącze powrotu wody (czerwone) dla zestawu przewodów połączeniowych
(24)Przyłącze LocalNet dla zestawu przewodów połączeniowych
(25)Przyłącze prądowe (+) z zamkiem bagnetowym dla zestawu przewodów
do nakładania podajnika drutu na czop obrotowy uchwytu z czopem obroto-
wym
27
Nakładanie podajnika drutu na źródło prądu spawalniczego
Informacje
ogólne
Nakładanie
podajnika drutu
na źródło prądu
spawalniczego
Podajniki drutu mogą być nakładane na źródło prądu spawalniczego, o ile dostępny jest
uchwyt z czopem obrotowym, np.:
-Uchwyt z czopem obrotowym „PickUp” w przypadku zastosowań z wózkiem „PickUp”
-Uchwyt z czopem obrotowym „wąski” w przypadku zastosowań ze wspornikiem
-Uchwyt z czopem obrotowym „szeroki” w przypadku zastosowań z dwoma
przykręconymi wspornikami i dwoma źródłami prądu spawalniczego
Bliższe informacje na temat uchwytów z czopem obrotowym można znaleźć w instrukcjach obsługi „Uchwyt z czopem obrotowym do wspornika” oraz „PickUp”.
OSTROŻNIE!
Zagrożenie stwarzane przez spadający podajnik drutu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Należy zadbać o pewne osadzenie podajnika drutu na czopie obrotowym.
▶
12
28
Łączenie podajnika drutu ze źródłem prądu spawalniczego
Informacje
ogólne
Łączenie podajnika drutu ze
źródłem prądu
spawalniczego
Podajnik drutu jest łączony zestawem przewodów połączeniowych ze źródłem prądu
spawalniczego
W celu zastosowania procesu spawania „CMT”, do połączenia VR 7000 CMT i źródła
prądu spawalniczego CMT wymagany jest specjalny zestaw przewodów połączeniowych
CMT z dodatkowym przewodem LHSB.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Opisane czynności robocze należy wykonać dopiero po dokładnym przeczytaniu i
▶
zrozumieniu instrukcji obsługi.
12
PL
34
*Tylko w modelu VR 7000 CMT
**Przewód LHSB, tylko w przypadku zastosowania zestawu przewodów połącze-
niowych CMT
29
WSKAZÓWKA!
Podczas podłączania zestawu przewodów połączeniowych skontrolować, czy
wszystkie przyłącza są stabilnie podłączone
▶
wszystkie kable, przewody i wiązki uchwytu są nieuszkodzone i prawidłowo zaizolo-
W przypadku prądu spawania o wartości powyżej 500 A, podajniki drutu VR
7000-11 i VR 7000-30 wolno użytkować wyłącznie z palnikami spawalniczymi Fronius przystosowanymi do podłączania do złącza palnika spawalniczego F++.
WSKAZÓWKA!
Podczas podłączania palnika spawalniczego skontrolować, czy
wszystkie przyłącza są stabilnie podłączone
▶
wszystkie kable, przewody i wiązki uchwytu są nieuszkodzone i prawidłowo zaizolo-
Palnik spawalniczy MIG/MAG do aplikacji zrobotyzo-
wanych (np.: Robacta Drive)
Palnik spawalniczy MIG/MAG do aplikacji zrobotyzo-
wanych z zewnętrznym przewodem doprowa-
dzającym drut (np.: Robacta Drive ext. DFS)
*Wtyczka sterująca dla bufora drutu
32
Wkładanie / wymiana rolek podających
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
PL
Informacje
ogólne
Podajniki drutu w
wersji na rynek
USA
Wkładanie/
wymiana rolek
podających
Aby zapewnić optymalne podawanie drutu elektrodowego, rolki podające muszą być
dostosowane do średnicy i materiału drutu.
WAŻNE! Używać tylko rolek podających, odpowiednich do danego drutu elektrodowego.
Przegląd dostępnych rolek podających oraz możliwości ich zastosowania można znaleźć
w listach części zamiennych.
Wszystkie podajniki drutu przeznaczone na rynek USA są dostarczane bez rolek
podających. Po założeniu szpuli drutu do podajnika drutu należy włożyć rolki podające.
1
2
3
33
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem
Bezpieczeństwo
WKŁADANIE
SZPULI DRUTU
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane sprężynowaniem nawiniętego na szpulę drutu elektrodowego.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Podczas wkładania szpuli drutu / szpuli z koszykiem należy mocno trzymać koniec
▶
drutu elektrodowego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadającą szpulę drutu / szpulę z koszykiem.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Należy sprawdzić prawidłowe osadzenie szpuli drutu lub szpuli z koszykiem na
▶
uchwycie szpuli drutu.
1
Wkładanie szpuli
z koszykiem
34
WSKAZÓWKA!
W przypadku użycia szpuli z koszykiem należy stosować wyłącznie adapter do
szpuli z koszykiem, który znajduje się w zakresie dostawy podajnika drutu! Podajniki drutu przeznaczone na rynek amerykański są dostarczane bez adaptera szpuli
z koszykiem.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadającą szpulę z koszykiem.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nałożyć szpulę z koszykiem na dostarczony adapter w taki sposób, aby mostki
▶
szpuli z koszykiem znalazły się wewnątrz wpustów prowadzących adaptera.
12
PL
35
Wprowadzić drut elektrodowy
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
Wprowadzanie
drutu elektrodowego
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane sprężynowaniem nawiniętego na szpulę drutu elektrodowego.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Podczas wsuwania drutu elektrodowego w napęd 4-rolkowy należy mocno trzymać
▶
koniec drutu elektrodowego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ostre krawędzie końcówki drutu elektrodowego.
Skutkiem mogą być uszkodzenia palnika spawalniczego.
Przed wprowadzeniem drutu elektrodowego należy starannie usunąć zadziory z
▶
jego końcówki.
1
2
34
36
OSTROŻNIE!
1
1
Niebezpieczeństwo stwarzane przez wystający drut elektrodowy.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Podczas naciskania przycisku Nawlekanie drutu lub przycisku palnika, trzymać pal-
▶
nik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała oraz zastosować odpowiednie
okulary ochronne.
56
PL
Ustawianie siły
docisku
1
WSKAZÓWKA!
Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby
drut elektrodowy nie został zdeformowany, jednakże aby zapewniony był
przy tym niezakłócony przesuw drutu.
Siła docisku, wartości
orientacyjne
Rolki półokrągłeRolki trape-
zowe
Aluminium1,5-3,5–4,5
Stal3–41,5CrNi3–41,5-
Rolki z tworzywa
sztucznego
37
Ustawianie hamulca
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
Ustawianie
hamulca
WSKAZÓWKA!
Po zwolnieniu przycisku palnika szpula drutu nie powinna się dalej obracać.
W razie potrzeby przeprowadzić regulację hamulca.
1
3
2
Konstrukcja
hamulca
38
OSTROŻNIE!
Zagrożenie stwarzane przez spadającą szpulę drutu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Aby zapewnić prawidłowe osadzenie szpuli drutu oraz optymalne działanie hamulca,
▶
należy przeprowadzić montaż hamulca zgodnie z przedstawionym poniżej rysunkiem.
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER,
GLUE,
COLLE
PL
39
Montaż przewodu podającego drut dla
2
1
1
2
3
zewnętrznego drutu elektrodowego
Informacje
ogólne
Izolowane prowadzenie drutu elektrodowego do
podajnika drutu
Opcja przewodu doprowadzającego drut umożliwia podawanie w sposób zabezpieczony
zewnętrznego drutu elektrodowego do napędu 4-rolkowego podajnika drutu.
Przewód doprowadzający drut jest dostępny w dwóch wersjach:
-do stali (niebieski);
-do aluminium (biały).
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania strat materialnych i obrażeń osób/śmierci oraz
negatywnego wpływu na rezultaty spawania wywołanego przez zwarcie do masy
lub zwarcie doziemne niezaizolowanego drutu elektrodowego.
W zautomatyzowanych zastosowaniach drut elektrodowy należy prowadzić do podajnika
drutu wyłącznie w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub
szpuli drutu (np. za pośrednictwem przewodu doprowadzającego drut).
Zwarcie do masy lub doziemne może być spowodowane przez:
-prowadzenie niezaizolowanego, odsłoniętego drutu elektrodowego, który podczas
procesu spawania zetknie się z przedmiotem przewodzącym prąd elektryczny;
-brak izolacji pomiędzy drutem elektrodowym a uziemionym ogranicznikiem obudowy
klatki robota
-przetarty przewód doprowadzający drut oraz nieosłonięty drut elektrodowy.
Montaż przewodu
podającego drut
dla zewnętrznego
drutu elektrodowego
Zastosowanie przewodów doprowadzających drut gwarantuje izolowane doprowadzenie
drutu elektrodowego do podajnika drutu. Nie prowadzić przewodów doprowadzających
drut po ostrych krawędziach, aby uniknąć przetarcia się przewodów doprowadzających
drut. Ewentualnie stosować uchwyty przewodu lub ochronę przed przetarciem. Bezpieczne prowadzenie drutu elektrodowego zapewniają dodatkowo elementy łączące i
kołpaki zasobników drutu spawalniczego.
1
2
40
Uruchamianie
PL
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wywołane błędami obsługi i błędnym wykonaniem prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
▶
▶
▶
Informacje
ogólne
WarunkiAby uruchomić podajnik drutu, muszą być spełnione następujące warunki:
Uruchomienie podajnika drutu w przypadku zastosowań ręcznych odbywa się przez
naciśnięcie przycisku palnika, a w przypadku zastosowań zautomatyzowanych przez
aktywny sygnał rozpoczęcia spawania.
-Podajnik drutu jest połączony ze źródłem prądu spawalniczego za pomocą zestawu
-Palnik spawalniczy jest podłączony do podajnika drutu.
-Do podajnika drutu są włożone rolki podające.
-Szpula drutu lub szpula wraz z adapterem koszyka jest włożona do podajnika drutu.
-Drut elektrodowy jest wprowadzony.
-Siła docisku rolek podających jest ustawiona.
-Hamulec jest ustawiony.
-Wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie elementy boczne są zamontowane,
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ze wszystkich opisanych funkcji może korzystać wyłącznie przeszkolony personel
specjalistyczny.
Przeczytać i zrozumieć całą treść niniejszego dokumentu.
Przeczytać i zrozumieć w całości wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
przewodów połączeniowych.
wszystkie zabezpieczenia są w dobrym stanie i zamontowane w przewidzianym do
tego celu miejscu.
dodatkowo, w przypadku zastosowań zautomatyzowanych w połączeniu z zewnętrznym
drutem elektrodowym:
-Izolowane prowadzenie drutu elektrodowego do podajnika drutu
41
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Informacje
ogólne
Podczas każdego
uruchamiania
W normalnych warunkach pracy podajnik drutu wymaga minimalnego nakładu pracy,
potrzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji
systemu spawania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzenia należy: Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –.
▶
Odłączyć urządzenie od sieci.
▶
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem.
▶
Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
▶
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane.
-sprawdzić pod względem uszkodzeń palnik spawalniczy, zestaw przewodów
połączeniowych i połączenie z masą
-Kontrola wzrokowa rolek podających i prowadnicy drutu pod względem uszkodzeń
-Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować siłę docisku rolek podających
-Sprawdzić hamulec i w razie potrzeby wyregulować
Co 6 miesięcy-Zdemontować części boczne urządzenia i w celu oczyszczenia wnętrza urządzenia
przedmuchać je suchym, sprężonym powietrzem o obniżonym ciśnieniu.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez sprężone powietrze
Skutkiem mogą być straty materialne.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
▶
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
42
Dane techniczne
PL
VR 7000
Napięcie zasilające
(zasilanie ze źródła prądu spawalniczego)
Prąd znamionowy4 A
prędkość podawania drutu;0,5–22 m/min
19.69–866.14 ipm
Stopień ochronyIP 23
Wymiary dł. × szer. × wys.640 x 260 x 430 mm