Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000rob
Manual de instrucciones
ES
Avance de hilo
[
42,0426,0085,ES 019-15052020
2
Estimado lector
IntroducciónLe agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el
producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que
le ofrece su producto Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.
Tenga en cuenta también las normas de seguridad para conseguir una mayor seguridad
en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a
conseguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa
esencial para lograr unos resultados excelentes.
ES
3
4
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad .........................................................................................................................7
Explicación de las instrucciones de seguridad .....................................................................................7
Certificación de seguridad ....................................................................................................................18
Protección de datos ..............................................................................................................................18
Derechos de autor ................................................................................................................................18
Información general ...................................................................................................................................19
Diseño de los equipos...........................................................................................................................19
Sinopsis PAP ........................................................................................................................................19
Diagnóstico de errores..........................................................................................................................35
Datos técnicos ...........................................................................................................................................39
► En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de
carácter muy grave.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
► Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carác-
ter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
► Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca
importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en re-
ferencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo.
Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas
válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
7
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
¡Se trata de seguridad!
Utilización previs-taEl equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización pre-
vista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados
en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de ins-
trucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peli-
gro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
Condiciones ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguri-
dad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el
presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su
firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados
de trabajo.
8
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
ES
Obligaciones del
personal
Acoplamiento a la
red
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la co-
nexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
Protección personal
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de
protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
9
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección
térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del
proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible
peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
10
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de
riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las
zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes
medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base
o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra
o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados
o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
11
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un
sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en
el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Corrientes de soldadura vagabundas
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad
de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por
ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos
conductivos.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de
electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento
de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
Clasificaciones
de equipos CEM
12
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo
se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo
hacia el avance de hilo.
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es
aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de
baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
Medidas CEMEn casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión
normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por
ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para
eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del
equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones
susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electromag-
néticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensadores
adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
ES
Medidas de campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles
entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del
hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
13
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles
como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni
en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro
de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto,
al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes
de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de
corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través
de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga
adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en
el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto
a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
14
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas, etc.)
que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a
daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón
adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión
de gas.
ES
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura,
deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un elec-
trodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector
bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios
correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de
gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de
gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
15
Peligro originado
por la fuga de gas
protector
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del
aire ambiental.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser
de al menos 20 m³/hora.
-Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de
gas protector o de la alimentación de gas principal.
-Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si
no se realizan trabajos de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante el
transporte
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base
firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno
del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de
0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y
salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las
directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Medidas de seguridad en servicio
normal
16
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una
comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta
en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico
cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena
capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no
dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde
el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de
transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante
es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrige-
ración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de
refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos
los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es
inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los
envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
ES
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con
el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido
diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa
autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de seguridad
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
17
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación
relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y
reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre
el medio ambiente y su salud!
Certificación de
seguridad
Protección de datos
Derechos de autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de
la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de
producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones
no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
18
Información general
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
ES
Diseño de los
equipos
Sinopsis PAP
El avance de hilo de robot VR 5000rob ha sido concebido especialmente para el montaje
en el robot. El VR 5000rob está disponible en 2 versiones:
-PAP para el juego de cables de la antorcha integrado en el brazo de robot
-Estándar con juego de cables de la antorcha externo
El control del avance de hilo de robot se realiza a través de la fuente de corriente o del
control del robot.
El equipo dispone de la función de seguridad "Limitación en el límite de potencia". De este
modo, el servicio de la fuente de corriente en el límite de potencia es posible sin que se
merme la seguridad del proceso. Encontrará detalles al respecto en el capítulo "Servicio
de soldadura" del manual de instrucciones para las fuentes de corriente TransSteel 3500
Rob y TransSteel 5000 Rob.
Nºfunción
(1)Unidad de refrigeración
por ejemplo: FK 5000 con la opción de controlador de flujo
(2)Fuente de corriente
por ejemplo, TransSteel 3500
(3)Paquete de mangueras de conexión
Fuente de corriente, punto de acoplamiento con el robot
(4)Alojamiento del avance de hilo
19
Sinopsis están-
(2)
(1)
(3)
(6)
(7)
(8)
(9)
(4)
(5)
(10)
dar
(5)Avance de hilo VR 5000rob
(6)Paquete de mangueras Robacta W/CB-PAP o G/CB
(7)CrashBox Robacta-PAP
(8)Antorcha de robot Robacta
(9)Robot
(10)Alojamiento de la bobina de hilo
20
Nºfunción
(1)Unidad de refrigeración
por ejemplo: FK 5000 con la opción de controlador de flujo
(2)Fuente de corriente
por ejemplo, TransSteel 3500
(3)Paquete de mangueras de conexión
Fuente de corriente, punto de acoplamiento con el robot
(4)Alojamiento del avance de hilo
(5)Avance de hilo VR 5000rob
(6)Paquete de mangueras Robacta W/CB-PAP o G/CB
(7)CrashBox Robacta-PAP
(8)Antorcha de robot Robacta
(9)Robot
Utilización prevista
Campo de aplicación
(10)Alojamiento de la bobina de hilo
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el transporte de hilo en la soldadura
MIG/MAG. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La observación de las indicaciones del manual de instrucciones
-La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Como no previsto se considera lo siguiente:
-El transporte de hilos para aplicaciones diferentes a la soldadura MIG/MAG
-El transporte de hilos inadecuados para los rodillos de avance utilizados
-La utilización de rodillos de avance inadecuados
-La alimentación del hilo mediante alojamientos de la bobina de hilo o depósitos de hilo
inadecuados o con un aislamiento eléctrico insuficiente
Todas las aplicaciones MIG/MAG son para el servicio automatizado en instalaciones interiores
ES
Advertencias en
el aparato
Los símbolos de seguridad y las advertencias en el aparato no se deben quitar ni cubrir
con pintura. Los símbolos advierten de un manejo incorrecto, el cual puede originar graves
daños personales y materiales.
21
Opciones-Sensor de presión de gas VR 5000rob
Supervisión de la presión de gas
-Limpieza por soplado ultramoderno
Limpieza de la antorcha por soplado VR 5000rob
Para limpiar la antorcha mediante aire a presión, máx. 16 bar (231.98 psi.)
-Limpieza por soplado Basic
Limpieza de la antorcha por soplado VR 5000rob
Para limpiar la antorcha mediante aire a presión, máx. 7 bar (101.49 psi.)
-Manguera de transporte de hilo
Para el transporte protegido de hilo de la bobina de hilo hasta el VR 5000rob. Hay diferentes longitudes disponibles. La manguera de transporte de hilo garantiza además
un transporte constante de hilo.
-QuickConnect
Para la conexión sencilla de una manguera de transporte de hilo en el VR 5000rob y
en un bidón de hilo de soldadura
-Alojamiento de la bobina de hilo para robot
Alojamiento de la bobina de hilo montado en el robot
-Señal CAT externa
Desconexión de seguridad en caso de una colisión de la antorcha
22
Elementos de manejo, conexiones y componentes
(1)
(4)
(2)
(3)
(5)
mecánicos
Seguridad
Componentes
mecánicos
ES
¡ADVERTENCIA!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
► Leer y comprender este documento.
► Leer y comprender todos los manuales de instrucciones de los componentes del sis-
tema, en particular las normas de seguridad.
(3)
(4)
(2)
(1)
VR 5000rob estándarVR 5000rob PAP
N.ºFunción
(1)Tecla Enhebrar hilo
Enhebrado de hilo sin gas y sin corriente del electrodo de soldadura en el paquete
de mangueras de la antorcha. Mientras se mantiene pulsada la tecla, el avance de
hilo trabaja con la velocidad de enhebrado.
(2)Tubo de entrada de hilo
(3)Cubierta VR 5000rob
(4)Accionamiento a 4 rodillos
(5)Conexión de la antorcha
(5)
23
Conexiones VR
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(6)
(7)
(1)
(2)
(3)
(4)
5000rob PAP
VR 5000rob PAP, lado frontalVR 5000rob PAP, lado posterior
N.ºFunción
(1)Conexión de la antorcha
(2)Conexión de gas protector
(3)Conexión LocalNet ampliada
Para una conexión LocalNet ampliada con líneas para la alimentación y regulación
del motor
Conexiones VR
5000rob estándar
(4)Cubierta ciega
Para la opción de un sensor de presión de gas o de una señal CAT externa
(5)Cubierta ciega
Para la opción de limpieza por soplado
(6)Cubierta ciega
Para la opción de una señal CAT externa
(7)Cubierta ciega
(7)
24
VR 5000rob estándar, lado frontalVR 5000rob estándar, lado posterior
(5)
(6)
N.ºFunción
(1)Conexión de la antorcha
(2)Cubierta ciega
(3)Cubierta ciega
Para la opción de una señal CAT externa
(4)Cubierta ciega
Para la opción del sensor de presión de gas
(5)Conexión LocalNet ampliada
Para una conexión LocalNet ampliada con líneas para la alimentación y regulación
del motor
(6)Conexión de gas protector
(7)Cubierta ciega
Para la opción de limpieza por soplado
ES
25
Montar el avance de hilo
7x
M6x16
6x
6FSt
6FSt
1x
1x
M6x16
2
1
2
Seguridad
Montar el VR
5000rob convencional
¡ADVERTENCIA!
Peligro de graves daños personales y materiales originado por la caída o el vuelco
de objetos.
Comprobar periódicamente o después de situaciones de servicio extraordinarias el asiento firme de todas las uniones atornilladas entre el robot, el alojamiento del avance de hilo
y el avance de hilo (por ejemplo, colisión).
12
1
2
1
4
3
6
5
8
7
**
*
9
10
11
Montar el VR
5000rob PAP
*2 * M8 x 20 mm
**4 * M8 x 25 mm
12
26
34
4
6
3
56
5
ES
27
Colocar/cambiar los rodillos de avance
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31
2
4
5
7
2
GeneralidadesA fin de garantizar el transporte óptimo del electrodo de soldadura, los rodillos de avance
deben estar adaptados al diámetro del hilo a soldar, así como a la aleación del hilo.
¡IMPORTANTE!
Sólo se deben utilizar rodillos de avance acordes al electrodo de soldadura.
Avances de hilo
para EE. UU.
Colocar/cambiar
los rodillos de
avance
En los EE.UU. se entregan todos los avances de hilo sin rodillos de avance. Antes de la
puesta en servicio deben colocarse unos rodillos de avance adecuados en el avance de
hilo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la elevación rápida del soporte de los rodillos de avance.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave.
► Al desbloquear la palanca tensora, mantener alejados los dedos de las partes izquier-
da y derecha de la palanca tensora.
12
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por rodillos de avance abiertos.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave.
► Después de colocar o cambiar los rodillos de avance debe montarse siempre la cu-
bierta protectora del accionamiento a 4 rodillos.
28
34
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
ES
3
2
4
1
5
5
6
29
Hacer entrar el electrodo de soldadura
Guiado aislado
del electrodo de
soldadura hacia
el avance de hilo
¡ADVERTENCIA!
Peligro de daños materiales y personales, así como merma del resultado de soldadura originado por un contacto a masa o tierra de un electrodo de soldadura aislado.
En caso de aplicaciones automatizadas sólo se debe conducir el electrodo de soldadura
aislado desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el
avance de hilo (por ejemplo, mediante una manguera de transporte de hilo).
Un contacto a masa o tierra puede tener diferentes causas:
-electrodo de soldadura desprotegido, sin conducción aislada, que durante el proceso
de soldadura entra en contacto con un objeto con conductividad eléctrica
-falta de aislamiento entre el electrodo de soldadura y la limitación de carcasa conectada a tierra de una célula de robot
-rozamiento de la manguera de transporte de hilo y, por tanto, electrodos de soldadura
desprotegidos
Para evitar cualquier contacto a masa o a tierra:
-Utilizar mangueras de transporte de hilo para un guiado aislado del electrodo de soldadura hacia el avance de hilo
-No se deben conducir las mangueras de transporte de hilo por encima de cantos afilados para evitar rozamientos de las mismas
-Si fuera necesario, utilizar un soporte de manguera o una protección contra rozamiento
-Adicionalmente son recomendables piezas de acoplamiento y cubiertas de los bidones de hilo de soldadura para garantizar la seguridad en el transporte del electrodo
de soldadura
Hacer entrar el
electrodo de soldadura
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo de soldadura bobinado.
Al introducir el electrodo de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, se debe sujetar
bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar lesiones originadas por el electrodo de soldadura lanzado hacia detrás.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la antorcha debido al extremo afilado del electrodo de soldadura.
Realizar un buen desbarbado del extremo del electrodo de soldadura antes de su introducción.
30
12
2
1
4
3
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
1
2
1
4
3
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla Enhebrar hilo debe mantenerse la antorcha alejada de la cara y del cuerpo y llevar unas gafas de protección adecuadas.
ES
¡IMPORTANTE!
Para facilitar el posicionamiento exacto del electrodo de soldadura, pulsando y
manteniendo pulsada la tecla Enhebrar hilo se obtiene el desarrollo siguiente:
-Mantener pulsada la tecla hasta un se-
gundo ... Durante el primer segundo la
velocidad de hilo es de 1 m/min o
39.37 ipm.
-Mantener pulsada la tecla hasta 2,5
segundos ... Transcurrido un segundo, dentro de los 1,5 segundos siguientes la velocidad de hilo aumenta
uniformemente.
-Mantener pulsada la tecla más de 2,5 segundos ... Después de un total de
2,5 segundos se realiza un transporte
constante de hilo según la velocidad
de hilo ajustada para el parámetro Fdi.
Soltando y volviendo a pulsar la tecla Enhebrar hilo antes de que haya transcurrido un segundo, el proceso vuelve a comenzar desde el principio. Esto permite, en caso de necesidad, posicionar el hilo uniformemente con una velocidad de hilo baja, de 1 m/min o 39.37
ipm.
31
12
2
4
5
3
1
4
1
3
1
2
1
3
Ajustar la presión
de contacto
¡OBSERVACIÓN!
Una presión de contacto demasiado alta implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales y propiedades insuficientes de soldadura.
► Ajustar la presión de contacto de tal modo que no se deforme el electrodo de soldadu-
ra, pero garantizando un transporte intachable de hilo.
1
1
Valores de orientación
para la presión de con-
Canal en U de
los rodillos
tacto
Acero4 - 5
CrNi4 - 5
Electrodos de hilo de re-
2 - 3
lleno
32
Cuidado, mantenimiento y eliminación
GeneralidadesEn condiciones normales, el sistema de soldadura solo requiere un cuidado y manteni-
miento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos aspectos para conservar
el sistema de soldadura siempre a punto a lo largo de los años.
ES
Seguridad
Con cada puesta
en servicio
¡ADVERTENCIA!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
► Poner el interruptor de red en la posición - O ► Desconectar el equipo de la red.
► Asegurar contra cualquier reconexión.
► Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con car-
ga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños personales y materiales.
► ¡Las actividades descritas a continuación solo deben ser realizadas por personal téc-
nico debidamente instruido!
► ¡Tener en cuenta el capítulo "Normas de seguridad"!
-Comprobar los posibles daños del soplete, del paquete de mangueras de conexión y
de la conexión de masa.
-Comprobar los rodillos de avance y sirgas de guía de hilo respecto a daños.
-Comprobar y, si fuera necesario, ajustar la presión de apriete de los rodillos de transporte de hilo.
-Comprobar el asiento firme de todas las uniones atornilladas entre el robot, el alojamiento del avance de hilo y el avance de hilo.
Cada 6 meses
Preparar el VR
5000rob para un
cambio del alma
de guía de hilo en
la antorcha
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de dañar componentes electrónicos.
No soplar desde una distancia corta sobre los componentes electrónicos.
-Desmontar la tapa del aparato y soplar el interior de la misma con aire a presión seco,
con fuerza reducida.
¡ADVERTENCIA!
La caída de un aparato puede representar un peligro mortal.
Un movimiento del robot sólo debe efectuarse cuando se haya vuelto a replegar y bloquear el avance de hilo según las ilustraciones siguientes.
33
12
2
3
1
3
1
EliminaciónEfectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
34
Diagnóstico de errores, solución de errores
GeneralidadesLos equipos están equipados con un sistema inteligente de seguridad. Por tanto, se ha
podido renunciar en gran medida a la utilización de cortacircuitos fusibles. Como consecuencia no se requiere ningún cambio de los cortacircuitos fusibles. El equipo vuelve a estar listo para el uso después de haber eliminado un posible error.
ES
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños personales y materiales.
Las actividades descritas a continuación sólo deben ser realizadas por personal técnico
debidamente instruido. Observar las indicaciones de seguridad que figuran en el manual
de instrucciones del avance de hilo.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Antes de abrir el aparato:
► Poner el interruptor de red en posición - O -.
► Separar el aparato de la red.
► Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión.
► Asegurarse con un medidor adecuado de que los componentes con carga eléctrica
(por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡PRECAUCIÓN!
Una conexión inapropiada del conductor de protección puede causar graves daños
personales y materiales.
Los tornillos de la caja del aparato constituyen una conexión adecuada del conductor de
protección para la puesta a tierra de la caja y nunca deben ser sustituidos por otros tornillos sin una conducción del conductor de protección fiable.
Diagnóstico de
errores
Apuntar el número de serie y la configuración del equipo y avisar al Servicio Técnico con
una descripción detallada del error cuando:
-Se producen errores que no figuran a continuación
-Las medidas de eliminación no conducen al éxito
35
La fuente de corriente no tiene función
Interruptor de red conectado, las indicaciones no se iluminan.
Causa:Alimentación de red interrumpida, clavija para la red no enchufada.
Solución:Comprobar la alimentación de red, si fuera necesario, enchufar la clavija para
la red
Causa:Caja de enchufe de la red o clavija para la red defectuosa.
Solución:Sustituir las piezas defectuosas.
Causa:Fusible de red
Solución:Cambiar el fusible de red.
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha
Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones iluminadas
Causa:Solo en caso de antorchas con clavija de control externa: La clavija de control
no está enchufada.
Solución:Enchufar la clavija de control.
Causa:Antorcha o cable de control de la antorcha defectuoso.
Solución:Cambiar la antorcha.
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha
El Interruptor de red de la fuente de corriente está conectado y en la fuente de corriente
está iluminada la indicación de fuente de corriente conectada.
Causa:Paquete de mangueras de conexión defectuoso o conectado incorrectamen-
te.
Solución:Comprobar el paquete de mangueras de conexión.
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red conectado, se muestra uno de los códigos de servicio de exceso de temperatura "to". En el apartado "Códigos de servicio mostrados" figura información detallada
sobre los códigos de servicio "to0" hasta "to6".
Causa:Sobrecarga
Solución:Observar la duración de ciclo de trabajo.
Causa:El automático de protección térmica se ha desconectado.
Solución:Esperar la fase de enfriamiento; después de un tiempo breve, la fuente de co-
rriente se pone en marcha automáticamente.
Causa:Alimentación de aire de refrigeración limitada
Solución:Sacar lateralmente del lado posterior de la caja y limpiar el filtro de aire. Ga-
rantizar la accesibilidad a los canales de aire de refrigeración.
36
Causa:Ventilador de la fuente de corriente defectuoso.
Solución:Avisar al Servicio Técnico.
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones iluminadas
Causa:Pinza de masa errónea.
Solución:Comprobar la polaridad de la pinza de masa.
Causa:Cable de corriente interrumpido en la antorcha de soldadura.
Solución:Cambiar la antorcha de soldadura.
No hay gas protector
Todas las demás funciones están disponibles.
Causa:Bombona de gas vacía.
Solución:Cambiar la bombona de gas.
Causa:Regulador de presión de gas defectuoso.
Solución:Cambiar el regulador de presión de gas.
Causa:Manguera de gas dañada o no montada.
Solución:Cambiar o montar la manguera de gas.
Causa:Antorcha defectuosa.
Solución:Cambiar la antorcha.
ES
Causa:Electroválvula de gas defectuosa.
Solución:Contactar con el Servicio Técnico.
Velocidad de hilo irregular
Causa:Freno demasiado ajustado.
Solución:Aflojar el freno.
Causa:Taladro demasiado estrecho del tubo de contacto.
Solución:Utilizar un tubo de contacto adecuado.
Causa:Sirga de guía de hilo defectuosa en la antorcha de soldadura.
Solución:Comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras, suciedad, etc. y
sustituirla si fuera necesario.
Causa:Los rodillos de avance no son adecuados para el electrodo de soldadura uti-
lizado.
Solución:Utilizar rodillos de avance adecuados.
Causa:Presión de contacto incorrecta de los rodillos de avance.
Solución:Mejorar la presión de contacto.
Problemas de transporte de hilo
En caso de aplicaciones con paquetes de mangueras largos
Causa:Tendido indebido del paquete de mangueras
Solución:Tender el paquete de mangueras lo más recto posible, evitar radios estre-
chos de flexión
37
La antorcha de soldadura se calienta mucho
Causa:Dimensiones insuficientes de la antorcha de soldadura
Solución:Observar la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga
Causa:Solo para instalaciones refrigeradas por agua: caudal líquido de refrigeración
insuficiente.
Solución:Controlar el nivel de refrigerante, el caudal líquido de refrigeración, la sucie-
dad del líquido de refrigeración, etc. Información más detallada figura en el
manual de instrucciones de la refrigeración
Malas propiedades de soldadura
Causa:Parámetros de soldadura incorrectos
Solución:Comprobar los ajustes
Causa:Conexión de masa incorrecta
Solución:Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo
Causa:No hay gas protector o el gas protector es insuficiente
Solución:Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de
gas, la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura, etc.
Causa:Fuga en la antorcha de soldadura
Solución:Cambiar la antorcha de soldadura
Causa:Tubo de contacto incorrecto o gastado
Solución:Cambiar el tubo de contacto
Causa:Aleación incorrecta del hilo o diámetro de hilo incorrecto
Solución:Comprobar el electrodo de soldadura colocado
Causa:Aleación incorrecta del hilo o diámetro de hilo incorrecto
Solución:Comprobar la soldabilidad del material base
Causa:El gas protector no es adecuado para la aleación del hilo
Solución:Utilizar el gas protector correcto
38
Datos técnicos
ES
VR 5000rob
Alimentación de tensión del motor
Alimentación de tensión del control
Consumo de corriente del control
Consumo de corriente del motor
Corriente de soldadura a 10 min/40 °C (104 °F)40 % CD* 500 A
Presión máxima del gas protector5 bar
Velocidad de hilo0,5 - 25 m/min
Accionamiento de hiloAccionamiento a 4 rodi-
Diámetro del hilo0,8 - 1,6 mm
Tipo de protecciónIP 20
Dimensiones longitud x anchura x altura210 x 186 x 175 mm
Peso5,8 kg
55 V
24 V
2 A
1,2 A
60 % CD* 450 A
100 % CD* 360 A
72.49 psi.
19.69 - 984.25 ipm.
llos
.03 - .06 in.
8.27 x 7.32 x 6.89 in.
12.79 Ib.
*) DC = Duración de conexión
39
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.