Fronius VR 5000rob Operating Instruction [PL]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000rob
Instrukcja obsługi
PL
Podajnik drutu
[
42,0426,0085,PL 019-15052020
2
Szanowny użytkowniku
Wprowadzenie Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy Fronius
o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się z nim za­znajomić. Czytając uważnie instrukcję, poznają Państwo szeroki zakres zastosowań ni­niejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najlepiej wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, by zapewnić większe bezpie­czeństwo w miejscu użytkowania produktu. Uważne obchodzenie się z produktem poma­ga utrzymać jego trwałość i niezawodność. Są to niezbędne warunki osiągania należytych rezultatów jego użycia.
3
4
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................................................... 7
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa........................................................................................ 7
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 7
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................................... 8
Warunki otoczenia ................................................................................................................................ 8
Obowiązki użytkownika......................................................................................................................... 8
Obowiązki personelu............................................................................................................................. 9
Przyłącze sieciowe................................................................................................................................ 9
Ochrona osób ....................................................................................................................................... 9
Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami.................................................. 10
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem............................................................................................ 10
Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania ................................................................... 11
Błądzące prądy spawania..................................................................................................................... 12
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) ................................................... 12
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną.................................................................. 12
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym .................................................................... 13
Miejsca szczególnych zagrożeń ........................................................................................................... 13
Wymogi dotyczące gazu osłonowego................................................................................................... 15
Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym.......................................................... 15
Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny ........................................................ 15
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu................................................ 16
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy ............................................................................... 16
Uruchamianie, konserwacja i naprawa ................................................................................................. 17
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.......................................................... 17
Utylizacja............................................................................................................................................... 17
Znak bezpieczeństwa ........................................................................................................................... 18
Bezpieczeństwo danych ....................................................................................................................... 18
Prawa autorskie .................................................................................................................................... 18
Informacje ogólne ...................................................................................................................................... 19
Koncepcja urządzenia........................................................................................................................... 19
Przegląd elementów PAP ..................................................................................................................... 19
Przegląd wersji Standard...................................................................................................................... 20
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................................... 21
Zastosowanie........................................................................................................................................ 21
Ostrzeżenia na urządzeniu ................................................................................................................... 21
Opcje..................................................................................................................................................... 22
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne............................................................................... 24
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 24
Elementy mechaniczne......................................................................................................................... 24
Przyłącza VR 5000rob PAP.................................................................................................................. 25
Przyłącza VR 5000rob Standard........................................................................................................... 25
Montaż podajnika drutu.............................................................................................................................. 27
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 27
Montaż VR 5000rob (konwencjonalny)................................................................................................. 27
Montaż VR 5000rob PAP...................................................................................................................... 27
Wkładanie / wymiana rolek podających ..................................................................................................... 29
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 29
Podajniki drutu w wersji na rynek USA ................................................................................................. 29
Włożenie/wymiana rolek podających.................................................................................................... 29
Wprowadzić drut elektrodowy .................................................................................................................... 31
Izolowane prowadzenie drutu elektrodowego do podajnika drutu ........................................................ 31
Wprowadzanie drutu elektrodowego..................................................................................................... 31
Ustawianie siły docisku......................................................................................................................... 33
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja ....................................................................................................... 34
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 34
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 34
Podczas każdego uruchamiania........................................................................................................... 34
Co 6 miesięcy ....................................................................................................................................... 34
Przygotowanie VR 5000rob do wymiany prowadnicy drutu przy palniku spawalniczym ...................... 34
Utylizacja............................................................................................................................................... 35
5
Lokalizacja i usuwanie usterek .................................................................................................................. 36
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 36
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 36
Lokalizacja usterek ............................................................................................................................... 36
Dane techniczne ........................................................................................................................................ 40
VR 5000rob........................................................................................................................................... 40
6
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być najcięż-
sze obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogól­ne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi za­sadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawi­dłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wiedzę na temat spawania oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać. Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do in-
strukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządze­niu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami;
- nie usuwać ich;
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urzą­dzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
7
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w czę­ści o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spa­wania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przezna­czeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytko­wania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich prze-
strzeganie,
- zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
- rozmrażania rur,
- ładowania akumulatorów/baterii,
- uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wy­niki pracy.
Warunki otocze­nia
Obowiązki użyt­kownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obsza­rem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
- podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
- do 50% przy 40°C (104°F)
- do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
- zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposo­bie obsługi urządzenia,
- przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeń­stwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
- posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z za­sadami bezpieczeństwa.
8
Obowiązki perso­nelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
- przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez­pieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
- ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
*)
- wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci
,
- wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy ener­gii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
- iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
- promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
- emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
- zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
- zwiększone natężenie hałasu;
- emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
- trudnopalna;
- izolująca i sucha;
- zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
- kask ochronny;
- spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
- ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrują­cym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
- noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną bocz­ną;
- noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
- ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną przed poparzeniem);
- stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed urazami.
9
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
- Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalni­czy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia po­wodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
- Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
- ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodliwy­mi gazami i oparami
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary. Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter-
national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
- nie wdychać,
- odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby za­wsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy po­równać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami gra­nicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następu­jące składniki:
- metale stosowane w elemencie spawanym;
- elektrody;
- powłoki;
- środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
- stosowany proces spawania.
Niebezpieczeń­stwo wywołane iskrzeniem
10
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochron­nym lub główny dopływ gazu.
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów. Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spa-
walniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpie­czeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy za­mkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z od­powiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, pali­wa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elek­tryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są po­łączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też sto­sować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokry­wa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpo­wiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
- nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
- nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia poten­cjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi od­powiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą od­powiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
11
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasi-
lania. Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze-
niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
- Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
- Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
Błądzące prądy spawania
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawa­nie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
- niebezpieczeństwo pożaru;
- przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
- zniszczenie przewodów ochronnych;
- uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia prze­wodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektryczny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalnicze­go / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca skła­dowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kom­patybilności elek­tromagnetycznej urządzeń (EMC)
Środki zapewnia­jące kompatybil­ność elektromagne­tyczną
12
Urządzenia klasy emisji A:
- przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
- na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
- spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaga­nych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miej-
sce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapo­biegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady insta­lacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
- urządzenia zabezpieczające;
- przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
- urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyj­ne;
- urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektroma­gnetyczną:
1. Zasilanie sieciowe
- W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowied­niego filtra sieciowego).
2. Przewody spawalnicze
- powinny być jak najkrótsze;
- muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
- należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3. Wyrównanie potencjałów
4. Uziemienie elementu spawanego
- W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5. Ekranowanie, w razie potrzeby:
- ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
- ekranować całą instalację spawalniczą.
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektromagne­tycznym
Miejsca szczegól­nych zagrożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
- w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używa­jących rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
- użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą prze­bywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
- ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowi­cą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
- nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół ciała lub części ciała.
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
- wentylatorów,
- kół zębatych,
- rolek,
- wałków,
- szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
- Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne pra­widłowo zamontowane.
- Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
13
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranienia (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również pod­czas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepisami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elemen­tach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym za­grożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszcze­niach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bez­pieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do pod­wieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
- Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
- Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
- Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącz­nie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do trans­portu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem z urządzeniem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod ką­tem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowi­skowymi). Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
14
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochron­nego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Wymogi dotyczą­ce gazu osłono­wego
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pier­ścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osło­nowego:
- rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
- ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
- maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
Niebezpieczeń­stwo stwarzane przez butle z ga­zem ochronnym
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z in­strukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych ob­wodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu. Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy za-
mknąć.
Niebezpieczeń­stwo stwarzane przez wypływają­cy gaz ochronny
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zawo­rze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzyna­rodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
- Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co naj­mniej 20 m³ na godzinę.
- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub głównego dopływu gazu.
- Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
- Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny do­pływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
15
Środki bezpie­czeństwa doty­czące miejsca ustawienia oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
- Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
- Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umoż­liwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczą­cych zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podnie­sieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak rów­nież zdemontować następujące elementy:
- podajnik drutu,
- szpulę drutu,
- butlę z gazem ochronnym.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urzą­dzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpiecza­jące są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, wystę­puje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włącze­niem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas trans­portu z użyciem żurawia.
16
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tole­rancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko ory­ginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chło­dzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tra­cą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w za­mkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajo­wymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego moż­na otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić po­ziom płynu chłodzącego.
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Kontrola zgodno­ści z wymogami bezpieczeństwa technicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skon­struowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obo­wiązuje również dla części znormalizowanych).
- Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
- Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
- Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie ele­mentów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgod­ności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spa­walniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez upraw­nionego elektryka:
- po dokonaniu modyfikacji;
- po rozbudowie lub przebudowie;
- po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
- przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrze­gać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa tech­nicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajo­wego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy
17
lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i uty­lizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na śro­dowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeń­stwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń ni­skonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy doty­czące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/ UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem inter­netowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użyt­kownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji ob­sługi.
18
Informacje ogólne
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(9)
(10)
Koncepcja urzą­dzenia
Przegląd elemen­tów PAP
Podajnik drutu dla robota VR 5000rob jest zaprojektowany specjalnie do montażu na ro­bocie. VR 5000rob jest dostępny w dwóch wersjach:
- PAP dla wiązki uchwytu palnika spawalniczego zintegrowanej w ramieniu robota,
- Standard dla zewnętrznej wiązki uchwytu palnika spawalniczego.
Sterowanie podajnikiem drutu dla robota odbywa się za pośrednictwem źródła prądu spa­walniczego lub sterownika robota.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję bezpieczeństwa „Ograniczenie limitu mocy”. Dzięki temu możliwa jest eksploatacja źródła prądu spawalniczego z limitem mocy, bez negatyw­nego wpływu na bezpieczeństwo procesu. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale „Tryb spawania” w instrukcji obsługi źródła prądu spawalniczego TransSteel 3500 Rob i TransSteel 5000 Rob.
Nr Funkcja
(1) Chłodnica
np. FK 5000 z opcją czujnika przepływu
(2) Źródło prądu spawalniczego
np. TransSteel 3500
(3) Zestaw przewodów połączeniowych
Miejsce połączenia źródła prądu spawalniczego z robotem
(4) Uchwyt podajnika drutu
19
Przegląd wersji
(2)
(1)
(3)
(6)
(7) (8)
(9)
(4)
(5)
(10)
Standard
(5) Podajnik drutu VR 5000rob
(6) Wiązka uchwytu Robacta W/CB-PAP lub G/CB
(7) CrashBox Robacta-PAP
(8) Palnik spawalniczy robota Robacta
(9) Robot
(10) Uchwyt szpuli drutu
20
Nr Funkcja
(1) Chłodnica
np. FK 5000 z opcją czujnika przepływu
(2) Źródło prądu spawalniczego
np. TransSteel 3500
(3) Zestaw przewodów połączeniowych
Miejsce połączenia źródła prądu spawalniczego z robotem
(4) Uchwyt podajnika drutu
(5) Podajnik drutu VR 5000rob
(6) Wiązka uchwytu Robacta W/CB-PAP lub G/CB
(7) CrashBox Robacta-PAP
(8) Palnik spawalniczy robota Robacta
(9) Robot
(10) Uchwyt szpuli drutu
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Zastosowanie Wszelkie zastosowania MIG/MAG w instalacjach wewnętrznych w trybie zautomatyzowa-
Urządzenia należy używać wyłącznie do podawania drutu podczas spawania metodą MIG/ MAG. Inne lub wykraczające poza ww. zastosowanie jest uważane za niezgodne z prze­znaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użyt­kowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Jako zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem uznawane jest:
- podawanie drutów przeznaczonych do innych zastosowań niż do spawania MIG/MAG
- podawanie drutów, które nie są dostosowane do użytych rolek podających
- zastosowanie niewłaściwych rolek podających
- doprowadzanie drutu za pośrednictwem nieodpowiednich, niedostatecznie izolowa­nych elektrycznie uchwytów szpuli drutu lub zasobników drutu
nym
Ostrzeżenia na urządzeniu
Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie umieszczonych na urządzeniu wskazówek ostrzegawczych i symboli bezpieczeństwa. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed niepra­widłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
21
Opcje - Czujnik ciśnienia gazu VR 5000rob
Monitorowanie ciśnienia gazu
- Przedmuch High End Przedmuch palnika spawalniczego VR 5000rob do czyszczenia palnika spawalniczego za pomocą sprężonego powietrza, maks. 16 bar (231.98 psi.)
- Przedmuch Basic Przedmuch palnika spawalniczego VR 5000rob do czyszczenia palnika spawalniczego za pomocą sprężonego powietrza, maks. 7 bar (101.49 psi.)
- Przewód podający drut do podawania drutu w sposób zabezpieczony ze szpuli drutu do VR 5000rob, dostęp­ne różne długości. Poza tym, przewód podający drut gwarantuje stałe podawanie dru­tu.
- QuickConnect do prostego podłączania przewodu podającego drut do VR 5000rob oraz zasobnika drutu spawalniczego
22
- Uchwyt szpuli drutu robota Uchwyt szpuli drutu zamontowany na robocie
- Zewnętrzny sygnał CAT Wyłączenie zabezpieczające w przypadku wystąpienia kolizji palnika spawalniczego
23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechanicz-
(1)
(4)
(2)
(3)
(5)
ne
Bezpieczeństwo
Elementy mecha­niczne
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. ► Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem. ► Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
(3)
(4)
(2)
(5)
(1)
VR 5000rob Standard VR 5000rob PAP
Nr Funkcja
(1) Przycisk Nawlekanie drutu
Nawlekanie drutu elektrodowego bez gazu i bez prądu do wiązki uchwytu palnika spawalniczego Podczas gdy przycisk jest przytrzymywany, podajnik drutu pracuje z prędkością nawlekania drutu.
(2) Rurka prowadząca drutu
(3) Osłona VR 5000rob
(4) Napęd 4-rolkowy
(5) Przyłącze palnika spawalniczego
24
Przyłącza VR
(1)
(3)
(4)
(2)
(5)
(6)
(7)
(1)
(2)
(3)
(4)
5000rob PAP
VR 5000rob PAP - strona przednia VR 5000rob PAP - strona tylna
Nr Funkcja
(1) Przyłącze palnika spawalniczego
(2) Przyłącze gazu ochronnego
(3) Rozszerzone przyłącze LocalNet
dla rozszerzonego przyłącza LocalNet z przewodami do zasilania silnika i sterowa­nia silnikiem
Przyłącza VR 5000rob Standard
(4) Zaślepka
dla opcji czujnika ciśnienia gazu lub zewnętrznego sygnału CAT
(5) Zaślepka
dla opcji przedmuchu
(6) Zaślepka
dla opcji zewnętrznego sygnału CAT
(7) Zaślepka
(7)
VR 5000rob Standard - strona przednia VR 5000rob Standard - strona tylna
(5)
(6)
25
Nr Funkcja
(1) Przyłącze palnika spawalniczego
(2) Zaślepka
(3) Zaślepka
dla opcji zewnętrznego sygnału CAT
(4) Zaślepka
dla opcji czujnika ciśnienia gazu
(5) Rozszerzone przyłącze LocalNet
dla rozszerzonego przyłącza LocalNet z przewodami do zasilania silnika i sterowa­nia silnikiem
(6) Przyłącze gazu ochronnego
(7) Zaślepka
dla opcji przedmuchu
26
Montaż podajnika drutu
7x
M6x16
6x
6FSt
6FSt
1x
1x
M6x16
2
1
2
Bezpieczeństwo
Montaż VR 5000rob (konwen­cjonalny)
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała/śmierci i strat materialnych spowodowanych przez wywracające się lub spadające przedmioty.
Wszelkie połączenia śrubowe pomiędzy robotem, uchwytem podajnika drutu, a podajni­kiem drutu należy kontrolować w regularnych odstępach czasu lub po wystąpieniu nad­zwyczajnych sytuacji eksploatacyjnych (np. kolizji) pod kątem dobrego osadzenia.
1 2
1
2
1
4
3
6
5
8
7
**
*
9
10
11
Montaż VR 5000rob PAP
* 2 * M8 x 20 mm ** 4 * M8 x 25 mm
1 2
27
3 4
4
6
3
5 6
5
28
Wkładanie / wymiana rolek podających
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31 2
4 5
7
2
Informacje ogól­ne
Podajniki drutu w wersji na rynek USA
Włożenie/wymia­na rolek podają­cych
Aby zapewnić optymalne podawanie drutu elektrodowego, rolki podające muszą być do­stosowane do średnicy oraz do stopu drutu.
WAŻNE! Używać tylko rolek podających, odpowiednich do danego drutu elektrodowego.
Wszystkie podajniki drutu na rynek USA dostarczane są bez rolek podających. Przed uru­chomieniem należy zamontować w podajniku drutu odpowiednie rolki podające.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez podskakujące uchwyty rolek podających.
Skutkiem mogą być poważne urazy. ► Podczas odblokowywania dźwigni mocującej należy trzymać palce z dala od obszaru
po lewej i po prawej stronie dźwigni.
1 2
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez odsłonięte rolki podające.
Skutkiem mogą być poważne urazy. ► Po włożeniu/wymianie rolek podających zawsze należy zamontować pokrywę ochron-
ną napędu 4-rolkowego.
29
3 4
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
3
2
4
1
5
5
6
30
Wprowadzić drut elektrodowy
Izolowane prowa­dzenie drutu elek­trodowego do podajnika drutu
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo powstania strat materialnych i obrażeń osób/śmierci oraz nega­tywnego wpływu na rezultaty spawania wywołanego przez zwarcie do masy lub zwarcie doziemne niezaizolowanego drutu elektrodowego.
W zautomatyzowanych zastosowaniach drut elektrodowy należy prowadzić w pełnej izo­lacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli drutu do podajnika drutu (np. za pośrednictwem przewodu podającego drut).
Zwarcie do masy lub doziemne może być spowodowane przez:
- prowadzenie niezaizolowanego, odsłoniętego drutu elektrodowego, który podczas procesu spawania zetknie się z przedmiotem przewodzącym prąd elektryczny
- brak izolacji pomiędzy drutem elektrodowym a uziemionym ogranicznikiem obudowy klatki robota
- przetartym przewodem podającym drut oraz nieosłoniętym drutem elektrodowym
Aby uniknąć zwarcia masy lub zwarcia doziemnego:
- stosować przewody podające drut zapewniające izolowane doprowadzenie drutu elektrodowego do podajnika drutu
- nie prowadzić przewodów podających drut po ostrych krawędziach, aby uniknąć prze­tarcia się przewodów podających drut
- ewentualnie stosować uchwyty przewodu lub ochronę przed przetarciem
- dodatkowo zalecane jest zastosowanie elementów łączących i kołpaków zasobników drutu spawalniczego zapewniających bezpieczne prowadzenie drutu elektrodowego.
Wprowadzanie drutu elektrodo­wego
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu elektrodowego.
Podczas wsuwania drutu elektrodowego w napęd 4-rolkowy należy mocno trzymać koniec drutu elektrodowego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia palnika spawalniczego przez ostre krawędzie drutu elektrodowego.
Przed wprowadzeniem drutu elektrodowego należy starannie usunąć zadziory z jego koń­cówki.
31
1 2
2
1
4
3
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
1
2
1
4
3
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez wychodzący drut elektrodowy.
Podczas naciskania przycisku Nawlekanie drutu lub przycisku palnika, trzymać palnik spa­walniczy z dala od twarzy i innych części ciała oraz zastosować odpowiednie okulary ochronne.
WAŻNE! W celu ułatwienia dokładnego pozycjonowania drutu elektrodowego w momencie
naciśnięcia i przytrzymania przycisku Nawlekanie drutu, procedura ma następujący przebieg:
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
maks. jedną sekundę ... prędkość po­dawania drutu utrzymuje się podczas pierwszej sekundy na poziomie 1 m/ min lub 39.37 ipm.
- Przytrzymać przycisk przez 2,5 sekun-
dy ... Po upływie pierwszej sekundy prędkość podawania drutu zwiększa się równomiernie w trakcie następnej 1,5 sekundy.
- Przytrzymać przycisk przez czas
dłuższy niż 2,5 sekundy ... Po upływie łącznie 2,5 sekundy prędkość podawania drutu będzie stała, odpo­wiednio do prędkości podawania drutu, ustawionej dla parametru Fdi.
Jeśli przycisk nawlekania drutu zostanie zwolniony przed upływem jednej sekundy i naci­śnięty ponownie, procedura rozpoczyna się od nowa. W ten sposób można w razie potrze­by wykonywać w sposób ciągły pozycjonowanie z niską prędkością podawania drutu 1 m/ min lub 39.37 ipm.
32
1 2
2
4
5
3
1
4
1
3
1
2
1
3
Ustawianie siły docisku
WSKAZÓWKA!
Ryzyko wskutek nadmiernej siły docisku.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne i pogorszenie właściwości spawania. ► Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby drut elektrodowy nie został zdeformowany,
jednakże, aby zapewniony był przy tym niezakłócony przesuw drutu.
1
1
Siła docisku, wartości orientacyjne
Rolki z row­kiem w kształcie litery U
Stal 4–5 CrNi 4–5 Elektrody z drutu rdzenio-
2–3
wego
33
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Informacje ogól­ne
Bezpieczeństwo
W normalnych warunkach eksploatacji, system spawania wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Prze­strzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksplo­atacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzenia należy: ► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –. ► Odłączyć urządzenie od sieci. ► Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem ► Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia poważ­nych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
► Niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel specjalistycz-
ny!
► Przestrzegać informacji w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”!
Podczas każdego uruchamiania
Co 6 miesięcy
Przygotowanie VR 5000rob do wymiany prowad­nicy drutu przy palniku spawalni­czym
- sprawdzić pod względem uszkodzeń palnik spawalniczy, zestaw przewodów połącze­niowych i połączenie z masą
- sprawdzić rolki podające oraz prowadnice drutu pod kątem uszkodzeń
- sprawdzić i w razie potrzeby ustawić siłę docisku rolek podających
- wszystkie połączenia śrubowe pomiędzy robotem, uchwytem podajnika drutu, a po­dajnikiem drutu skontrolować pod kątem dobrego osadzenia.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów elektronicznych.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
- Zdemontować pokrywę urządzenia w celu jego oczyszczenia i przedmuchać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnieniu.
OSTRZEŻENIE!
Przewracające się lub spadające urządzenia mogą oznaczać zagrożenie dla życia.
Ruch robota jest dozwolony dopiero wtedy, gdy podajnik drutu jest ponownie zamontowa­ny i zablokowany.
34
1 2
2
3
1
3
1
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.
35
Lokalizacja i usuwanie usterek
Informacje ogól­ne
Bezpieczeństwo
Urządzenia posiadają inteligentny system bezpieczeństwa. Dlatego też możliwa była rezy­gnacja z bezpieczników topikowych. W związku z tym nie jest już konieczna wymiana bez­pieczników topikowych. Po usunięciu możliwej usterki urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
OSTRZEŻENIE!
Przeprowadzone nieprawidłowo prace mogą spowodować poważne szkody osobo­we i materialne.
Czynności opisane poniżej może wykonywać tylko przeszkolony personel specjalistyczny. Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi podajnika drutu.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może skutkować śmiercią.
Przed otwarciem urządzenia należy: ► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O – ► Odłączyć urządzenie od sieci ► Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem ► Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane
Lokalizacja uste­rek
OSTROŻNIE!
Nieprawidłowe podłączenie przewodu ochronnego może być przyczyną poważnych obrażeń ciała i szkód materialnych.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do uziemienia obu­dowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi śrubami bez niezawodnego podłączenia przewodu ochronnego.
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis, podając szczegółowy opis usterki, gdy
- pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
- opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
36
Źródło prądu spawalniczego nie działa
Włączony wyłącznik sieciowy, nie świecą się wskaźniki
Przyczyna: Przerwany przewód doprowadzający, nie włożono wtyczki zasilania Usuwanie: Sprawdzić przewód doprowadzający, ew. wetknąć wtyczkę zasilania
Przyczyna: Uszkodzone gniazdo sieciowe lub wtyczka zasilania Usuwanie: Wymienić uszkodzone części
Przyczyna: Bezpiecznik sieciowy Usuwanie: Wymienić bezpiecznik sieciowy
Brak funkcji po naciśnięciu przycisku palnika
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna: Tylko w przypadku palników spawalniczych z zewnętrzną wtyczką sterowni-
czą: Wtyczka sterownicza nie jest wetknięta
Usuwanie: Włożyć wtyczkę sterowniczą
Przyczyna: Uszkodzony palnik spawalniczy lub przewód sterujący palnika spawalniczego Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Brak funkcji po naciśnięciu przycisku palnika
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, na źródle prądu spawalnicze­go świeci się wskaźnik włączenia źródła prądu spawalniczego
Przyczyna: Uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony zestaw przewodów połączenio-
wych
Usuwanie: Sprawdzić zestaw przewodów połączeniowych
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik sieciowy, wyświetlany jest kod serwisowy przegrzania „to”. Szczegó­łowe informacje na temat kodów serwisowych od „to0” do „to6” można znaleźć w rozdziale „Wyświetlane kody serwisowe”.
Przyczyna: Przeciążenie Usuwanie: Przestrzegać czasu pracy
Przyczyna: Wyłączyć się automatyczny układ termiczny bezpieczeństwa Usuwanie: Zaczekać do ochłodzenia; źródło prądu spawalniczego włączy się ponownie
samoczynnie po upływie krótkiego czasu
Przyczyna: Ograniczone zasilanie powietrzem chłodzącym Usuwanie: Wyciągnąć filtr powietrza z boku na tylnej ściance obudowy i oczyścić, za-
pewnić dostęp do kanałów powietrza chłodzącego
Przyczyna: Uszkodzony wentylator w źródle prądu spawalniczego Usuwanie: powiadomić serwis
37
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna: Nieprawidłowe przyłącze masy Usuwanie: Sprawdzić przyłącze masy pod kątem polaryzacji
Przyczyna: Przerwany kabel prądowy w palniku spawalniczym Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Brak gazu ochronnego
Wszystkie inne funkcje działają
Przyczyna: Pusta butla z gazem Usuwanie: Wymienić butlę z gazem
Przyczyna: Uszkodzony reduktor ciśnienia gazu Usuwanie: Wymienić reduktor ciśnienia gazu
Przyczyna: Przewód gazowy giętki nie jest zamontowany lub jest uszkodzony Usuwanie: Zamontować lub wymienić przewód gazowy giętki
Przyczyna: Uszkodzony palnik spawalniczy Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Uszkodzony zawór elektromagnetyczny gazu Usuwanie: Powiadomić serwis
Nierównomierna prędkość podawania drutu
Przyczyna: Ustawiona zbyt duża siła hamulca Usuwanie: Poluzować hamulec
Przyczyna: Zbyt mały otwór końcówki prądowej Usuwanie: Zastosować odpowiednią końcówkę prądową
Przyczyna: Uszkodzony prowadnik drutu w palniku spawalniczym Usuwanie: Sprawdzić prowadnik drutu pod kątem zgięć, zabrudzeń itp. i ewentualnie wy-
mienić
Przyczyna: Rolki podające nie nadają się do używanego drutu elektrodowego Usuwanie: Zastosować odpowiednie rolki podające
Przyczyna: Nieprawidłowa siła docisku rolek podających Usuwanie: Zoptymalizować siłę docisku
Problemy z podawaniem drutu
w przypadku zastosowań z długimi wiązkami do uchwytu
38
Przyczyna: Nieprawidłowe ułożenie wiązki do uchwytu Usuwanie: Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości w linii prostej, unikać ostrych
kątów zgięcia
Palnik spawalniczy bardzo się nagrzewa
Przyczyna: Zbyt mała moc palnika spawalniczego Usuwanie: Przestrzegać czasu włączenia i obciążenia granicznego
Przyczyna: Tylko w przypadku urządzeń z chłodzeniem wodnym: Za mały przepływ płynu
chłodzącego
Usuwanie: Skontrolować poziom płynu chłodzącego, ilość przepływu płynu chłodzącego,
zabrudzenie płynu chłodzącego itp. Bliższe informacje są podane w instrukcji obsługi chłodnicy
Złe właściwości spawania
Przyczyna: Nieprawidłowe parametry spawania Usuwanie: Sprawdzić ustawienia
Przyczyna: Niedostateczne połączenie z masą Usuwanie: Zapewnić dobry styk z elementem spawanym
Przyczyna: Brak lub za mało gazu ochronnego Usuwanie: Sprawdzić reduktor ciśnienia, przewód gazowy giętki, zawór elektromagne-
tyczny gazu, przyłącze gazu w palniku spawalniczym itp.
Przyczyna: Nieszczelny palnik spawalniczy Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Nieprawidłowa lub wytarta końcówka prądowa Usuwanie: Wymienić końcówkę prądową
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Usuwanie: Sprawdzić włożony drut elektrodowy
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Usuwanie: Sprawdzić spawalność materiału podstawowego
Przyczyna: Gaz ochronny nie nadaje się do stopu drutu Usuwanie: Zastosować odpowiedni gaz ochronny
39
Dane techniczne
VR 5000rob
Napięcie zasilające silnika Napięcie zasilające sterowania
Pobór prądu – moduł sterujący Pobór prądu – silnik
Prąd spawania przy 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % ED* 500 A
Maks. ciśnienie gazu ochronnego 5 bar
Prędkość podawania drutu 0,5 - 25 m/min
Napęd drutu Napęd 4-rolkowy Średnica drutu 0,8 - 1,6 mm
Stopień ochrony IP 20 Wymiary dł. × szer. × wys. 210 x 186 x 175 mm
Masa 5,8 kg
*) ED = czas włączenia
55 V 24 V
2 A 1,2 A
60 % ED* 450 A 100 % ED* 360 A
72.49 psi.
19.69 - 984.25 ipm.
.03 - .06 in.
8.27 x 7.32 x 6.89 in.
12.79 Ib.
40
41
42
43
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...