Fronius VR 5000 Remote Operating Instruction [RO]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000 Remote
Manualul de utilizare
RO
Dispozitiv de avans sârmă
[
42,0426,0292,RO 003-18052020
Cuprins
Prevederi de siguranţă............................................................................................................................... 5
Explicarea instrucțiunilor de securitate ................................................................................................. 5
Generalităţi............................................................................................................................................ 5
Utilizarea conformă............................................................................................................................... 6
Condiţii privind mediul ambiant............................................................................................................. 6
Obligaţii ale utilizatorului ....................................................................................................................... 6
Obligaţiile personalului.......................................................................................................................... 6
Alimentare de la reţea........................................................................................................................... 7
Protecţie individuală şi a persoanelor ................................................................................................... 7
Pericole generate de gaze şi vapori toxici ............................................................................................ 7
Pericol din cauza scânteilor .................................................................................................................. 8
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare........................................................... 9
Curenți vagabonzi de sudare................................................................................................................ 10
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice.................................. 10
Măsuri CEM .......................................................................................................................................... 10
Măsuri CEM .......................................................................................................................................... 11
Puncte de pericol maxim....................................................................................................................... 11
Cerințe privind gazul de protecție ......................................................................................................... 12
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector ......................................................................................... 12
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector..................................................................................... 13
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport........................................................................ 13
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare.......................................................................... 14
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii........................................................................................... 15
Verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei............................................................................ 15
Eliminarea ca deşeu ............................................................................................................................. 15
Marcaje referitoare la siguranţă ............................................................................................................ 15
Siguranţa datelor................................................................................................................................... 16
Dreptul de autor .................................................................................................................................... 16
Generalităţi................................................................................................................................................. 17
Conceptul aparatului............................................................................................................................. 17
Domenii de utilizare .............................................................................................................................. 17
Avertismente pe aparat......................................................................................................................... 18
Descrierea avertismentelor de pe aparat.............................................................................................. 19
Opțiuni pentru dispozitivul de avans sârmă .......................................................................................... 21
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice ................................................................................. 22
VR 5000 Remote - dispozitiv de avans sârmă partea frontală.............................................................. 22
Dispozitiv de avans sârmă parte posterioară........................................................................................ 22
Dispozitiv de avans sârmă lateral ......................................................................................................... 23
Viteza de avans a sârmei pe partea inferioară ..................................................................................... 24
Punerea în funcţiune.................................................................................................................................. 25
Generalităţi............................................................................................................................................ 25
Plasați dispozitivul de avans sârmă pe sursa de curent ....................................................................... 25
Montarea dispozitivului de detensionare a pachetului de furtunuri de legătură.................................... 25
Racordarea pistoletul de sudare MIG/MAG.......................................................................................... 26
Montarea / înlocuirea rolelor de avans.................................................................................................. 26
Montarea bobinei de sârmă .................................................................................................................. 27
Montarea bobinei-coș ........................................................................................................................... 28
Introduceți sârma pentru sudare........................................................................................................... 29
Reglați presiunea de apăsare............................................................................................................... 32
Reglați frâna.......................................................................................................................................... 32
Structura frânei ..................................................................................................................................... 33
Condiții preliminare pentru punerea în funcțiune .................................................................................. 34
Panou de operare Synergic (opțiune)........................................................................................................ 35
Generalități............................................................................................................................................ 35
Împărțirea panoului de operare............................................................................................................. 35
Panou de operare Synergic A............................................................................................................... 35
Panou de operare Synergic B............................................................................................................... 38
Blocare taste......................................................................................................................................... 38
Intrarea în meniul de Configurare ......................................................................................................... 39
Parametri de Configurare...................................................................................................................... 40
RO
Parametri de service............................................................................................................................. 40
Panou de operare Pulse (opțiune)............................................................................................................. 42
Generalități............................................................................................................................................ 42
Împărțirea panoului de operare............................................................................................................. 42
Panou de operare Pulse A.................................................................................................................... 42
Setarea sudării MIG/MAG Puls-Synergic și a sudării în puncte / sudării în linie continuă prin puncte . 45
Panou de operare Pulse B.................................................................................................................... 46
Blocare taste......................................................................................................................................... 46
Intrarea în meniul de configurare.......................................................................................................... 47
Parametri de Configurare...................................................................................................................... 48
Parametri de service............................................................................................................................. 48
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor ............................................................................................... 50
Generalităţi............................................................................................................................................ 50
SIGURANŢĂ......................................................................................................................................... 50
Diagnosticul defecţiunilor...................................................................................................................... 50
Întreţinere, îngrijire şi eliminare ................................................................................................................. 54
Generalităţi............................................................................................................................................ 54
SIGURANŢĂ ........................................................................................................................................ 54
La fiecare punere în funcțiune .............................................................................................................. 54
La fiecare 6 luni..................................................................................................................................... 54
Eliminarea ca deşeu ............................................................................................................................. 54
Date tehnice............................................................................................................................................... 55
VR 5000 Remote .................................................................................................................................. 55
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in­strucțiunilor de securitate
PERICOL!
Indică un pericol iminent.
► Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
AVERTIZARE!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
► Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi pa-
gube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunză­toare pot genera pericole pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
- lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
- să fie calificate în mod corespunzător,
- să aibă cunoştinţe despre sudură şi
- să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului încon­jurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
- trebuie păstrate în stare lizibilă
- nu trebuie deteriorate
- nu trebuie îndepărtate
- nu trebuie acoperite sau vopsite. Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specifi-
cată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului. Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
Utilizarea confor-măAparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indicatoare. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
- citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare
- respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
- dezgheţarea ţevilor
- încărcarea bateriilor/acumulatorilor
- pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spa­ţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defectuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili­zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
- în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
- în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
- până la 50 % la 40 °C (104 °F)
- până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
- şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acciden­telor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
- au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de si­guranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
- deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Obligaţiile perso­nalului
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de în­ceperea lucrărilor
- să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acci­dentelor
- să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apă­rea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la reţea
Aparatele de mare putere pot influenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consu­mului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
- Limitări în ceea ce priveşte racordul
- Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
- Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribu­ție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
RO
Protecţie indivi­duală şi a persoa­nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar fi:
- scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
- radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
- câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru persoanele care utilizează stimulatoare cardiace
- pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
- poluare sonoră ridicată
- fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. Îm­brăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
- să fie greu inflamabilă
- să fie izolantă şi uscată
- să acopere întreg corpul, să nu fie deteriorată şi să se afle în stare bună
- cască de protecţie
- pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
- Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu filtru conform specificaţiilor.
- Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specificaţiilor, cu protecţie latera­lă.
- Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
- Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
- Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă pro­teja de accidentări.
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai află persoane în apropiere
- informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din ca­uza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scânteilor, gaze toxi­ce degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
- puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
- instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Internaţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
- nu se inhalează
- se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea suficientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuficiente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer. În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emisii po-
luante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumului de sudură:
- Metalele utilizate pentru piesă
- Electrozii
- Acoperirile
- Produsele de curăţare, degresare sau similare
- Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea fişelor de date de siguranţă a materialelor şi in­formaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Pericol din cauza scânteilor
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identificarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inflamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de raza de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau admisia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inflamabile.
Materialele inflamabile trebuie să se afle la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să fie acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, verificate.
Scânteile şi particule metalice fierbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de accidentare şi in­cendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închi­se, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi in­ternaţionale specifice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost de­pozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Resturile din aces­te rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate fi letală.
RO
Nu atingeți componente aflate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului. La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans pre-
cum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se află sub ten­siune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat suficient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină tem­porar sau a unei acoperiri uscate, izolate suficient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să fie fixe, nedeteriorate, izolate și dimensionate su­ficient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare verificați fixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâ­na. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
- nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
- nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi pre­zintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie verificate regulat de către un elec­trician specializat în ceea ce privește eficiența funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conduc­tor de protecție și un sistem cu fișă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără contact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile na­ționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este respon­sabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mij­loace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate. La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii acci-
dentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplicarea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
- descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
- asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aflate sub tensiune, apelați la aju­torul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți va­gabonzi de suda­re
Clasificarea apa­ratelor din punct de vedere al com­patibilităţii elec­tromagnetice
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vagabonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
- Pericol de incendiu
- Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
- Distrugerea conductorilor de protecție
- Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea fixă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație suficientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.: Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor re­ține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea suficient de izolată a pistoletului de sudare/ port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dispozitivul de avans sârmă.
Aparate din clasa de emisie A:
- sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
- în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
- Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Măsuri CEM În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea influ-
enţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află apa­rate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea perturbaţi­ilor.
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
- echipamente de siguranţă
- cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
- echipamente IT şi de comunicaţii
- echipamente de măsură şi calibrare
10
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1. Alimentarea de la reţea
- În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2. Cablurile de sudură
- se menţin cât mai scurte
- se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor le-
gate de câmpurile electromagnetice - CEM)
- se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
- Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
- Se ecranează alte echipamente din zonă
- Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute în-
că:
- Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de sti­mulatoare cardiace sau aparate auditive
- Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
- Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai mari, din motive de siguranţă
- Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
RO
Puncte de pericol maxim
Menţineţi mâinile, părul, obiectele de vestimentaţie şi uneltele la distanţă de piesele aflate în mişcare, ca de exemplu:
- ventilatoare
- roţi dinţate
- role
- axuri
- bobine de sârmă şi sârme de sudură
Nu introduceţi mâinile în roţile dinţate aflate în mişcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măştile şi panourile laterale pot fi deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de între­ţinere şi reparaţii.
În timpul funcţionării
- Asiguraţi-vă că toate măştile sunt închise şi toate panourile laterale sunt montate co­rect.
- Menţineţi toate măştile şi panourile laterale în stare închisă.
Ieşirea sârmei de sudură din arzătorul de sudură reprezintă un pericol ridicat de acciden­tare (înţeparea mâinii, rănire la nivelul feţei sau al ochilor, ...)
Prin urmare nu orientaţi niciodată arzătorul de sudură spre corp (aparate cu avans sârmă) şi purtaţi ochelari de protecţie adecvaţi
Nu atingeţi piesa în timpul sudării şi după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar şi la prelucrarea ulterioară a pieselor continuaţi să purtaţi ochelarii de protecţie şi să asiguraţi protecţia ce­lorlalte persoane din zonă.
11
Lăsaţi arzătoarele de sudură şi celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la tem­peraturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică prevederi speciale
- respectaţi normele naţionale şi internaţionale specifice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de ex. în cazane) tre­buie să fie marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se afle în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea racordu­rilor pentru turul şi returul lichidului de răcire, opriţi aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectaţi datele din fişa de date de siguranţă a lichi­dului de răcire. Fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar mijloacele de ridicare a sarcinilor adecvate, de la producător.
- Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale mijloa­celor de ridicare a sarcinilor.
- Lanţurile şi cablurile trebuie să fie dispuse cât mai aproape de verticală.
- Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folosiţi în­totdeauna un sistem de suspendare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
Cerințe privind gazul de protecție
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu macaraua, motos­tivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este necesară.
Toate mijloacele de prindere (curele, catarame, lanţuri, etc.) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verifică periodic (de ex. în ceea ce priveşte de­teriorările mecanice, coroziunea sau modificări produse de alte influenţe ale mediului). Intervalul de verificare şi volumul verificării trebuie să corespundă cel puţin normelor şi di­rectivelor naţionale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor şi inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz protector. Filetul adaptorului de pe partea aparatului, aferent racor­dului pentru gaz protector, se etanşează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teflon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteriorări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
- Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
- Punct de condensare sub presiune < -20 °C
- Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un filtru!
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
12
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriorare. De­oarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de sudură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii excesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi fixaţi-le conform instrucţiunilor, pen­tru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circuite elec­trice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aflată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva aplicaţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi fittinguri, ...). Utilizaţi doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aflate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre orificiul de ieşire.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine în­chisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa buteliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţionale pri­vind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
RO
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
Măsuri de sigu­ranţă la locul de instalare şi la transport
Pericol de asfixiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxigenul din aerul ambiant.
- Asiguraţi un flux suficient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
- Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protector sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
- În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
- Verificaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de fiecare pu­nere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie sta­bilă pe o suprafaţă plană şi solidă
- Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
- a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de lu­cru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
13
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi ur­mătoarele componente:
- Dispozitiv de avans sârmă
- Bobină de sârmă
- Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi repa­rarea daunelor de către personalul de service calificat.
Măsuri de sigu­ranţă în regimul normal de funcţi­onare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţi­onale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru poate repre­zenta un pericol pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
- lucrul eficient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o eficienţă funcţională completă trebuie repa­rate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar putea fi expuse persoanele.
Verificaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transportul cu ma­caraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, tole­ranţa materialului, inflamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător. Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se produc da-
une, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anu­lează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inflamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inflamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închi­se şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi internaţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verifică nivelul lichidului de răcire.
14
Punere în funcțiu­ne, întreţinere şi reparaţii
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate pen­tru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
- Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese stan­dard).
- Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
- Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
- Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform lis­tei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strân­se cu cuplul indicat.
RO
Verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei
Eliminarea ca de­şeu
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la fiecare 12 luni a unei verificări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de alimentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei verificări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
- după o modificare
- după montarea de piese suplimentare sau reechipare
- după lucrări de reparaţie şi întreţinere
- cel puţin la fiecare douăsprezece luni.
În cadrul verificării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate normele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeu­rile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în dreptul naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revalorificarea eco­logică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi eliminare. Ignorarea acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii dumneavoastră!
Marcaje referitoa­re la siguranţă
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produselor din seria de norme EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor rele­vante pentru Canada şi SUA.
15
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de setă-
rile din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
16
Generalităţi
RO
Conceptul apara­tului
VR 5000 Remote
VR 5000 Remote este dispozitivul de avans sârmă standard pentru următoarele surse de curent:
- TransSteel 3500 / 5000 Syn
- TransSteel 4000 / 5000 Pulse
VR 5000 Remote este adecvat pentru bobi­ne de sârmă cu un diametru de max. 300 mm (11.81 in.). Acționarea prevăzută în serie cu 4 role asigură proprietăți excepționale de trans­port al sârmei, chiar și la pachete de furtu­nuri lungi.
Împreună cu sursele de curent TransSteel 3500 / 5000 Syn și TransSteel 4000 / 5000 Pulse, VR 5000 Remote este adecvat pen­tru toate lucrările de sudare cu gaz de protecție la aplicații pentru oțel toate gazele de protecție uzuale prevăzute în acest sens.
Domenii de utili­zare
Aparatele se utilizează în aplicații manuale pentru oțel clasic și table zincate, în domeniul meșteșugăresc și industrial:
- construcția de mașini și aparate,
- construcții metalice,
- construcții de instalații și rezervoare,
- șantiere navale și platforme maritime,
- construcții metalice și de portale,
- construcția de vehicule feroviare
- prelucrarea materialelor
17
Avertismente pe aparat
Pe dispozitivul de avans sârmă se găsesc indicații de avertizare și simboluri de siguranță. Aceste indicații de avertizare și simboluri de siguranță nu pot fi îndepărtate sau acoperite cu vopsea. Notele și simbolurile avertizează asupra situațiilor de operare necorespunză­toare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave.
Model No.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Part No.
Ser. No.
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
24 V
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
Avertismente la dispozitivul de avans sârmă
4.0 AI
11
I
12
2.0 A24 V
IP 23
40,0006,3035
Sudarea este periculoasă. Următoarele premise de bază trebuie îndeplinite:
- Calificare suficientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
- Echipament de protecție corespunzător
- Menținerea la distanță a persoanelor străine
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele documen­te:
- prezentele MU
- toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
18
Descrierea aver-
AB
tismentelor de pe aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
RO
Dispunerea simbolurilor poate varia.
Avertisment! Atenţie!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
A Rolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
B Sârma pentru sudare şi componentele acţionării se află sub tensiune de sudare în
timpul funcţionării. Ţineţi la distanţă de mâini şi obiecte din metal!
1. Un şoc electric poate fi mortal.
1.1 Purtaţi mânuşi uscate, izolatoare. Nu atingeţi sârma pentru sudare cu mâinile goa-
le. Nu purtaţi mânuşi ude sau deteriorate.
1.2 Ca protecţie împotriva electrocutării utilizaţi un suport de lucru izolat faţă de pardo-
seală şi zona de lucru.
1.3 Înainte de efectuarea lucrărilor opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau de-
cuplaţi alimentarea cu energie electrică.
2. Inspirarea fumului de sudare poate fi dăunătoare pentru sănătate.
2.1 Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare generat.
2.2 Utilizaţi un sistem de ventilare forţată sau o instalaţie locală de aspirare, pentru a
îndepărta fumul de sudare.
2.3 Îndepărtaţi fumul de sudare cu un ventilator.
19
3 Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Ţineţi materialele inflamabile la distanţă de procedeul de sudare. Nu sudaţi în apro-
pierea materialelor inflamabile.
3.2 Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Ţineţi la îndemână stingătoare
de incendiu. Eventual ţineţi la dispoziţie o persoană însărcinată cu supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3 Nu sudaţi în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
4. Radiaţiile arcului electric pot cauza arsuri oculare şi leziuni cutanate.
4.1 Purtaţi un acoperământ pentru cap şi ochelari de protecţie. Utilizaţi căşti antifonice
şi guler de cămaşă cu nasture. Utilizaţi mască pentru sudare cu nuanţa corectă. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată, care să acopere tot corpul.
20
5. Înainte de lucrări la maşină sau înainte de sudare:
efectuaţi instructajul la aparat şi citiţi instrucţiunile!
6. Nu îndepărtaţi şi nu scrieţi peste autocolantul cu indicaţiile de avertizare.
* Număr de comandă producător pentru autocolant
Opțiuni pentru dispozitivul de avans sârmă
Pentru dispozitivul de avans sârmă VR 5000 Remote sunt disponibile următoarele opțiuni:
- Panou de operare Synergic
- Panou de operare Pulse
- Buton introducere fir / test gaz
- Kit de instalare răcire cu apă
- Kit de instalare priză telecomandă
- Kit de instalare bornă de curent față
- Kit de instalare suspendare macara
- Kit de instalare talpă din aluminiu laterală
- Kit de instalare senzor cantitate de gaz
- Kit de instalare racord central Euro
- Kit de instalare racord central F++
- Kit de instalare racord central Tweco
RO
21
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
VR 5000 Remote ­dispozitiv de avans sârmă par­tea frontală
(4) Front orb
pentru opţiunea panou de operare Synergic
(1) Racord pistolet de sudare
pentru fixarea pistoletului de sudare
(2) Racord tur agent de răcire (al-
bastru) - opţiune
la opţiunea montată racord de apă, în rest capac orb
(3) Racord retur agent de răcire
(roşu) - opţiune
la opţiunea montată racord de apă, în rest capac orb
Dispozitiv de avans sârmă par­te posterioară
(5) Poziţie
pentru opţiunea priză de curent (+) cu închizător-baionetă
(6) Poziţie
pentru opţiunea conexiune LocalNet
(1) Priză electrică (-) cu închizător-
baionetă
pentru pachet de furtunuri de legătură
(2) Capac orb
pentru opţiunea racord telecomandă
(3) Racord LocalNet
Racord standardizat pentru avans sârmă (pachet de furtunuri de legătură)
(4) Racord gaz protector
(5) Racord retur agent de răcire (roşu) - opţiune
la opţiunea montată racord de apă, în rest capac orb
(6) Racord tur agent de răcire (albastru) - opţiune
la opţiunea montată racord de apă, în rest capac orb
22
Dispozitiv de
(1) (2) (3) (4)
avans sârmă late­ral
RO
Nr. Funcție
(1) Suport al bobinei de sârmă cu frână
pentru fixarea bobinelor de sârmă standardizate cu diametrul de max. 300 mm (11.81 in.) și o greutate de până la max. 19 kg (41.89 Ibs.)
(2) Selector program
(opțional)
(3) Acționare cu 4 role
(4) Buton introducere fir / test gaz - opțional
Apăsați butonul în jos: Introducerea fără gaz și fără curent a electrodului de sârmă în pachetul de furtunuri
al pistoletului de sudare. În timpul menținerii apăsate a butonului, dispozitivul de avans sârmă lucrează cu viteza de introducere sârmă.
Apăsați butonul în sus: Setarea cantității de gaz necesare la regulatorul de presiune.
- Apăsați o singură dată butonul: Se emană un flux de gaz de protecție
- Apăsați din nou butonul: Fluxul de gaz de protecție se oprește
Dacă nu se apasă din nou butonul Test gaz, fluxul de gaz de protecție se oprește după 30 s.
23
Viteza de avans a
(1)
sârmei pe partea inferioară
Nr. Funcție
(1) Priză pentru pivot rotitor
pentru plasarea dispozitivului de avans sârmă pe pivotul rotitor al su­portului de prindere cu pivot rotitor
24
Punerea în funcţiune
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
Generalităţi Punerea în funcţiune a sursei de curent este descrisă pe baza unei aplicaţii manuale MIG/
MAG cu răcire pe apă.
RO
Plasați dispoziti­vul de avans sâr­mă pe sursa de curent
ATENŢIE!
Pericol de accidentări și daune materiale prin căderea dispozitivului de avans sâr­mă.
► Asigurați poziția stabilă a dispozitivului de avans sârmă pe pivotul rotitor precum și așe-
zarea corectă a aparatelor, consolelor și cărucioarelor.
1
1
Montarea dispozi­tivului de detensi­onare a pachetului de fur­tunuri de legătură
1
Montarea dispozitivului de detensionare pe cărucior
2
Montarea dispozitivului de detensionare pe dispoziti­vul de avans sârmă
IMPORTANT! Pentru a preveni apariţia semnelor de uzură, la montaj cablurile trebuie să formeze o „buclă spre interior“. Pentru pachete de furtunuri de legătură cu o lungime de 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) nu este prevăzut un dispozitiv de detensionare.
25
Racordarea pisto-
1
2
1
4
4
5
6
3
2
letul de sudare MIG/MAG
1
* în prezenţa opţiunii racord apă şi a pisto­letului de sudare răcit cu apă
Montarea / înlocu­irea rolelor de avans
ATENŢIE!
Pericol prin opririle bruşte ale rolelor de avans.
Urmarea o pot reprezenta accidentări grave. ► La deblocarea manetei ţineţi degetele la distanţă faţă de zona din stânga şi dreapta a
manetei.
1 2
1
4 5
31 2
3
6
7
ATENŢIE!
Pericol din cauza rolelor de avans la vedere.
Urmarea o pot reprezenta accidentări grave. ► După montarea / înlocuirea rolelor de avans montaţi întotdeauna masca de protecţie a
acţionării cu 4 role.
26
3 4
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
RO
3
2
4
Montarea bobinei de sârmă
1
5
5
6
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
► La montarea bobinei de sârmă stabilizați capătul electrodului de sârmă pentru a evita
accidentarea prin propulsarea violentă a electrodului de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei de sârmă.
► Se va asigura poziția pe suportul bobinei de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de vătămări corporale și daune materiale prin căderea bobinei de sârmă dacă inelul de blocare a fost plasat invers.
► Montați inelul de blocare întotdeauna conform figurii din stânga.
27
1
1
Montarea bobi­nei-coș
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
► La montarea bobinei în fund de coș stabilizați capătul electrodului de sârmă pentru a
evita accidentarea prin retragerea violentă a electrodului de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei-coș.
► Se va asigura poziția stabilă a bobinei-coș pe suportul bobinei de sârmă.
REMARCĂ!
La lucrările cu bobine-coș se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coș cu­prins în volumul de livrare al aparatului!
ATENŢIE!
Pericol de vătămări corporale și daune materiale prin căderea bobinei în fund de coș cu inelul de blocare răsucit în laterală.
► Montați inelul de blocare întotdeauna conform figurii din stânga.
28
ATENŢIE!
2
Pericol de rănire sau daune materiale prin căderea bobinei-coș.
► Așezați bobina-coș pe adaptorul pentru bobină-coș astfel încât nervurile bobinei-coș
să se insereze în canelurile de ghidare ale adaptorului pentru bobină-coș.
1 2
1
RO
Introduceți sâr­ma pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
► La inserarea electrodului de sârmă în acționarea cu 4 role stabilizați capătul electrodu-
lui de sârmă pentru a evita accidentarea prin propulsarea violentă a electrodului de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuțit al sârmei pentru sudare.
► Înainte de inserare debavurați capătul sârmei pentru sudare.
29
1 2
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
1
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza electrodului de sârmă.
► La apăsarea butonului introducere sârmă sau a tastei pistoletului țineți pistoletul de su-
dare la distanță față de corp și de față și purtați ochelari de protecție adecvați.
IMPORTANT! Pentru simplificarea poziționării exacte a electrodului de sârmă, la apăsarea și menținerea apăsată a butonului de introducere a firului se întâmplă pașii descriși mai jos.
- Mențineți butonul până la o secundă...
viteza de avans a sârmei rămâne pe durata primei secunde la 1 m/min sau
39.37 ipm.
- Mențineți butonul timp de până la 2,5
secunde ... După scurgerea unei se­cunde, viteza de avans a sârmei crește constant în interval de 1,5 secunde.
- Mențineți butonul mai mult de 2,5 se-
cunde ... După un total de 2,5 secunde are loc transportul constant al sârmei în conformitate cu viteza de avans a sârmei setată pentru parametrul Fdi.
Dacă butonul Introducere fir este eliberat înainte de expirarea intervalului de o secundă și apoi este apăsat din nou, procesul începe de la capăt. Astfel, în caz de nevoie de poate efectua poziționarea la o viteză redusă de avans a sârmei de 1 m/min sau 39.37 ipm.
În lipsa butonului Introducere fir, se poate proceda în mod similar cu tasta pistoletului. Înainte de introducerea firului cu ajutorul butonului arzătorului, procedați după cum urmea­ză:
30
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectați modul de funcționare în 2 tacte În meniul de configurare setați parametrul „Ito“ pe „Off“
2
ATENŢIE!
2
4
5
3
1
4
Pericol de rănire sau daune materiale din cauza șocului electric și a ieșirii sârmei pentru sudare.
La apăsarea tastei pistoletului ► mențineți pistoletul de sudare la distanță de față și de corp ► folosiți ochelari de protecție adecvați ► nu orientați pistoletul de sudare spre persoane ► aveți grijă ca sârma pentru sudare să nu vină în contact cu părți conductoare sau îm-
pământate (de ex. carcasă etc.)
IMPORTANT! Dacă în locul butonului Introducere fir este apăsat tasta pistoletului, sârma pentru sudare avansează în primele 3 secunde cu o viteză lentă în funcție de programul de sudare. După aceste prime 3 secunde se înregistrează o întrerupere scurtă a transpor­tului firului.
Sistemul de sudare recunoaște că nu trebuie inițiat niciun procedeu de sudare ci se doreș­te introducerea firului. Simultan se închide electrovalva de gaz și tensiunea de sudare de la sârma pentru sudare este deconectată.
Dacă tasta pistoletului rămâne apăsată, transportul firului repornește imediat însă fără gaz de protecție și tensiune de sudare, iar pașii următori se desfășoară conform descrierii de mai sus.
1 2
3
RO
31
Reglați presiunea
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
de apăsare
ATENŢIE!
Risc din cauza presiunii de apăsare ridicate.
Urmarea o pot reprezenta daune materiale grave și proprietăți defectuoase la sudare. ► Reglați presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu fie deformată,
însă să se garanteze transportul corect al sârmei.
1
Valori orientative presiune de apăsare pentru rolele cu canelură în U:
Oțel: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Sârmă tubulară: 2 - 3
Reglați frâna
REMARCĂ!
După eliberarea butonului Introducere fir, bobina de sârmă trebuie să se oprească definitiv.
► Dacă nu se întâmplă așa, reglați frâna.
1 2
1
2
1
32
Structura frânei
2
4
STOP
OK
1
3
3
3
RO
AVERTIZARE!
Pericol din cauza montajului defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corpo­rale grave şi pagube materiale majore. ► Nu demontaţi frâna. ► Lucrările de întreţinere şi service la
frână pot fi efectuate doar de către per­sonalul de specialitate calificat.
Frâna este complet disponibilă. Figura alăturată are rol informativ!
33
Condiții prelimi­nare pentru pune­rea în funcțiune
AVERTIZARE!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo­re.
Utilizaţi funcţiile descrise doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi înţeles următoarele documen­te: ► prezentul manual de utilizare ► toate manualele de utilizare ale componentelor sistemului, în special prescripţiile de
securitate
Pentru punerea în funcțiune a dispozitivului de avans sârmă trebuie îndeplinite următoare­le condiții preliminare:
- Dispozitivul de avans sârmă este conectat la sursa de curent cu pachetul de furtunuri de legătură
- Pistoletul de sudare este conectat la dispozitivul de avans sârmă
- Rolele de avans sunt montate în dispozitivul de avans sârmă
- Introduceți bobina de sârmă sau bobina-coș cu adaptorul pentru bobină-coș în dispo­zitivul de avans sârmă
- Sârmă pentru sudare introdusă
- Presiunea de apăsare a rolelor de avans este reglată
- Frână reglată
- Toate capacele sunt închise, toate părțile laterale sunt montate, toate dispozitivele de protecție sunt intacte și montate la locul prevăzut
Punerea în funcțiune a dispozitivului de avans sârmă se realizează la aplicațiile manuale prin apăsarea tastei pistoletului iar la aplicațiile automate printr-un semnal activ Start su­dare.
34
Panou de operare Synergic (opțiune)
Generalități IMPORTANT! Panoul de operare Synergic poate fi exploatat doar împreună cu următoa-
rele surse de curent:
- TransSteel 4000 Syn
- TransSteel 5000 Syn
Cu ajutorul panoului de operare Synergic, sursa de curent calculează pe baza datelor ge­nerale ca de ex. grosimea tablei, materialul de adaos, diametrul sârmei și gazul de protec­ție, care este setarea optimă a parametrilor de sudare. Astfel, expertiza stocată poate fi utilizată în orice moment. Este posibilă efectuarea de corecturi în orice moment. De ase­menea, panoul de operare Synergic suportă setarea pur manuală a parametrilor.
RO
Împărțirea panou­lui de operare
Panou de operare Synergic A
Panoul de operare Synergic este împărțit.
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
(7)
(3)
(4)
(6) (5)
35
Nr. Funcție
(1) Buton selectare parametri dreapta
a) pentru selectarea următorilor parametri
Corecția lungimii arcului electric
pentru corecția lungimii arcului electric
Tensiune de sudare în V
*)
Înainte de începerea sudării se afișează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programați. În timpul procedeului de sudare se afișează valoarea momentană.
Dinamică
pentru a influența dinamica scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
- ... arc electric mai rigid și mai stabil 0 ... arc electric neutru + ... arc electric mai moale și fără stropi
Funcție Real Energy Input pentru afișarea energiei utilizate la sudare.
b) pentru modificarea parametrilor în meniul de configurare
(2) Buton selectare parametri stânga
a) pentru selectarea următorilor parametri
**)
Grosime tablă
Grosimea tablei în mm sau in.
Curent de sudare
*)
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afișează automat o valoare orientativă, care rezultă
din parametrii programați. În timpul procedeului de sudare se afișează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
b) pentru modificarea parametrilor în meniul de configurare
(3) Roată de reglare dreapta
pentru modificarea parametrilor Corectură a lungimii arcului electric, Tensiune de sudare și Dinamică
pentru modificarea parametrilor în meniul de configurare
*)
36
(4) Roată de reglare stânga
pentru modificarea parametrilor Grosime tablă, Curent de sudare și Viteză de avans a sârmei
pentru selectarea parametrilor în meniul de configurare
(5) Tastă procedeu de sudare
pentru selectarea procedeului de sudare
MANUAL - sudare MIG/MAG standard manuală
SYNERGIC - sudare MIG/MAG standard sinergică
STICK - Sudare cu electrod învelit
(6) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
2 T - funcționare în 2 tacte
4 T - funcționare în 4 tacte
RO
***)
S 4 T - funcționare specială în 4 tacte
(7) Taste de memorare (Easy Job)
pentru memorarea a până la 5 puncte de funcționare
(8) Afișare arc globular
Între arcul electric scurt și arcul electric tip spray se formează un arc globular în­cărcat cu stropi. Pentru a indica această zonă, afișarea aprinde arcul globular.
(9) Afișare HOLD
La sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane ale curentului de sudare și ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(10) SF - Afișare sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
se aprinde atunci când la parametrul de configurare durata sudării în puncte / du­rata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat (SPt) este setată o valoa­re (mod de funcționare sudare în puncte sau sudare în linie continuă prin puncte este activat)
*) Dacă este selectat unul din acești parametri, la procedeul de sudare MIG/MAG
standard sinergică, pe baza funcției sinergice sunt reglați automat și ceilalți para­metri precum și parametrul Tensiune de sudare.
**) Afișarea funcției „Real Energy Input” trebuie activată în meniul de configurare nivel
2 (parametru de sudare EnE). În timpul sudării, valoarea crește pe parcurs, în funcție de producția de energie mă­rită continuu. Până la următoarea pornire a sudării sau o nouă cuplare a sursei de curent, se salvează valoarea definitivă la sfârșitul sudării, iar afișajul HOLD se aprinde.
***) În combinație cu opțiunea Voltage Reduction Device, afișarea procedeului de su-
dare selectat momentan are simultan rolul de afișare de stare:
- Afișarea este aprinsă permanent:
Reducerea tensiunii (Voltage Reduction Device) este activă și limitează tensiu­nea de ieșire la mai puțin de 35 V.
- Afișarea se aprinde intermitent de îndată ce are loc un procedeul de sudare, iar
tensiunea de ieșire poate depăși 35 V.
37
Panou de operare
(1) (2) (3)
1
2
+
3
Synergic B
(1) Buton tip material
Pentru selectarea materialului de adaos utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru materiale de adaos suplimentare.
La tipul de material selectat se ap­rinde LED-ul din spatele material­ului de adaos corespunzător.
(2) Buton diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului de sârmă utilizat. Parametrul SP este prevăzut pen­tru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului cores­punzător al sârmei.
(3) Buton gaz de protecție
Pentru selectarea gazului de protecție utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru gaze de protecție suplimentare.
La gazul de protecție selectat se aprinde LED-ul din spatele gazului de protecție corespunzător.
Blocare taste Pentru a preveni modificările accidentale ale setărilor la panoul de operare, poate fi selec-
tată funcția de blocare a butoanelor. Atât timp cât funcția de blocare a butoanelor este ac­tivă
- nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare
- pot fi apelate doar setările parametrilor
- este posibilă apelarea fiecărei taste de memorare ocupate, dacă la momentul blocării era selectată o tastă de memorare ocupată
Activați / dezactivați blocarea butoanelor după cum urmează:
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Selectare parametri dreapta
Eliberați butonul mod de funcționare și selectare parametri
Blocare butoane activată: Pe afișaj apare mesajul „CLO | SEd“.
Blocare butoane dezactivată: Pe afișaj apare mesajul „OP | En“.
38
Intrarea în meniul
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
de Configurare
Intrarea în meniul de Configurare
RO
cu ajutorul tastei Procedeu de sudare selectați procedeul de sudare dorit
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
Panoul de comandă se află acum în meniul de Configurare a procedeului de sudare selec­tat - se afișează ultimul parametru de configurare selectat.
Intrarea în meniul de Configurare nivel 2
cu ajutorul tastelor Mod de funcționare și Procedeu de sudare sau cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați pa­rametrul de configurare „2nd”
Modificarea parametrilor de sudare
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
cu ajutorul butoanelor Mod de funcționare și Procedeu de sudare sau cu roata de reglare din stânga selectați parametrii de configurare doriți
cu ajutorul butoanelor Selectare para­metru sau al roții de reglare din dreapta modificați valoarea parametrului de configurare
39
Ieșirea din meniul de Configurare nivel 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Ieșirea din meniul de Configurare
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
Parametri de Con­figurare
Parametri de ser­vice
Vezi MU TransSteel 3500-5000 Syn (42,0426,0258,XX)
Prin apăsarea simultană a butoanelor Selectare parametri este posibilă apelarea diverșilor parametri de service.
Deschidere afișare
Apăsați butonul Selectare parametri și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Selectare parametri dreapta
Eliberați butoanele Selectare parame­tri
Primul parametru „Versiune Firmware“ este afișat, de ex. „1.00 | 4.21“
Selectare parametri
cu ajutorul butoanelor Mod de funcționare și Procedeu de sudare sau cu roata de reglare din stânga selectați parametrii de configurare doriți
40
Parametri disponibili
Explicație
Exemplu:
1.00 | 4.21 Exemplu:
2 | 491 Exemplu:
r2 | 290 Exemplu:
iFd |0.0
Exemplu: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. Nivel de meniu pentru tehnicienii de ser-
Versiune Firmware
Configurarea programului de sudare
Numărul programului de sudare selectat ac­tual
Curent motor pentru dispozitivul de antre­nare a firului în A Valoarea se modifică de îndată ce motorul funcționează.
Afișarea timpului de ardere efectiv al arcului electric de la prima punere în funcțiune Indicație: Afișarea timpului de ardere a ar­cului electric nu este adecvată ca bază de calcul pentru prețurile de închiriere, servicii de garanție sau similare.
vice
RO
41
Panou de operare Pulse (opțiune)
Pulse B
Pulse A
(1) (2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(10)
(9)
(12)
Generalități IMPORTANT! Panoul de operare Pulse poate fi exploatat doar împreună cu următoarele
surse de curent:
- TransSteel 4000 Pulse
- TransSteel 5000 Pulse
Cu ajutorul panoului de operare Pulse, sursa de curent calculează pe baza datelor gene­rale, precum grosimea tablei, materialul de adaos, diametrul sârmei și gazul de protecție, setarea optimă a parametrilor de sudare. Astfel, expertiza stocată poate fi utilizată în orice moment. Este posibilă efectuarea de corecturi în orice moment. De asemenea, panoul de operare Pulse susține setarea strict manuală a parametrilor.
Împărțirea panou­lui de operare
Panou de operare Pulse A
Panoul de operare Pulse este împărțit.
42
Nr. Funcție
(1) Afișare HOLD
La sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane ale curentului de sudare și ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(2) Funcție ”Real Energy Input”
pentru afișarea energiei care a fost folosită la sudare.
Afișarea funcției „Real Energy Input” trebuie activată în meniul de configurare nivel 2 - parametru de sudare EnE. În timpul sudării, valoarea crește pe parcurs, în func­ție de producția de energie mărită continuu. Până la următoarea pornire a sudării sau o nouă cuplare a sursei de curent, se salvează valoarea definitivă la sfârșitul sudării, iar afișajul HOLD se aprinde.
(3) Afișare arc globular
Între arcul electric scurt și arcul electric tip spray se formează un arc globular în­cărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde indicatorul arc globular.
(4) Buton selectare parametri dreapta
a) pentru selectarea următorilor parametri
Corecția lungimii arcului electric
pentru corecția lungimii arcului electric
RO
Tensiune de sudare în V *)
Înainte de începerea sudării se afișează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programați. În timpul procedeului de sudare se afișează valoarea momentană.
Corectură Puls / Dinamică
pentru corectarea liberă a energiei de desprindere a picăturilor la sudarea MIG/ MAG Puls-Synergic
- ... forță mai redusă de desprindere a picăturilor 0 ... forță neutră de desprindere a picăturilor
- ... forță mai ridicată de desprindere a picăturilor
pentru influențarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor la sudarea MIG/MAG standard sinergică și la sudarea MIG/MAG standard manuală
- ... arc electric mai rigid și mai stabil 0 ... arc electric neutru + ... arc electric mai moale și fără stropi
b) pentru modificarea parametrilor în meniul de configurare
(5) Afișarea Puls
se aprinde atunci când procedeul de sudare MIG/MAG Puls-Synergic este setat
(6) Roată de reglare dreapta
pentru modificarea parametrilor Corectură a lungimii arcului electric, Tensiune de sudare și Dinamică
pentru modificarea parametrilor în meniul de configurare
43
(7) Tastă procedeu de sudare
***)
pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG standard manuală
Sudare MIG/MAG standard sinergică / sudare MIG/MAG Puls-Synergic
Sudare cu electrod învelit
(8) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte / funcționare specială în 4 tacte
(9) Taste de memorare (Easy Job)
pentru memorarea a până la 5 puncte de funcționare
(10) Roată de reglare stânga
pentru modificarea parametrilor Grosime tablă, Curent de sudare și Viteză de avans a sârmei
pentru selectarea parametrilor în meniul de configurare
(11) Buton selectare parametri stânga
a) pentru selectarea următorilor parametri
Grosime tablă
Grosimea tablei în mm sau in.
Curent de sudare
*)
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afișează automat o valoare orientativă, care rezultă
din parametrii programați. În timpul procedeului de sudare se afișează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
*)
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
44
b) pentru modificarea parametrilor în meniul de configurare
(12) SF - Afișare sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte / Synchro-
1
Puls
- se aprinde atunci când, în modul de funcționare activ de sudare în puncte sau su-
dare în linie continuă prin puncte la parametrul de configurare Durata sudării în puncte / Durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat (SPt) este setată o valoare
- se aprinde atunci când, la procedeul de sudare MIG/MAG Synergic la parametrul
de configurare Frecvență (F) este setată o valoare.
*) Dacă este selectat unul dintre acești parametri, la procedeul de sudare MIG/MAG
standard sinergică și MIG/MAG Puls-Synergic, din cauza funcției sinergice sunt setați totodată automat și ceilalți parametri precum și parametrul Tensiune de su­dare.
**) Afișarea funcției „Real Energy Input” trebuie activată în meniul de configurare nivel
2 (parametru de sudare EnE). În timpul sudării, valoarea crește pe parcurs, în funcție de producția de energie mă­rită continuu. Până la următoarea pornire a sudării sau o nouă cuplare a sursei de curent, se salvează valoarea definitivă la sfârșitul sudării, iar afișajul HOLD se aprinde.
***) În combinație cu opțiunea Voltage Reduction Device, afișarea procedeului de su-
dare selectat momentan are simultan rolul de afișare de stare:
- Afișarea este aprinsă permanent:
Reducerea tensiunii (Voltage Reduction Device) este activă și limitează tensiu­nea de ieșire la mai puțin de 35 V.
- Afișarea se aprinde intermitent de îndată ce are loc un procedeul de sudare, iar
tensiunea de ieșire poate depăși 35 V.
RO
Setarea sudării MIG/MAG Puls­Synergic și a su­dării în puncte / sudării în linie continuă prin puncte
Setarea procedeului de sudare MIG/MAG Puls-Synergic:
Apăsați tasta Procedeu de sudare (7) până când se aprinde LED-ul la:
1
Pe afișare apare pentru 1 secundă Stn | drd, procedeul de sudare MIG/MAG standard si­nergică este setat.
Apăsați din nou tasta Procedeu de sudare (7)
2
LED-ul luminează la fel. Pe afișare apare pentru 1 secundă PUL | SE, afișarea Puls (5) luminează. Procedeul de sudare MIG/MAG Puls-Synergic este setat.
Setarea modului de funcționare Sudare în puncte / Sudare în linie continuă prin puncte:
Apăsați tasta Mod de funcționare (8) până când se aprinde LED-ul la:
Pe afișare apare pentru 1 secundă S4t, modul de funcționare specială în 4 tacte este setat.
Apăsați din nou tasta Mod de funcționare (8)
2
45
Panou de operare
(1) (2) (3)
Pulse B
LED-ul luminează la fel. Pe afișare apare pentru 1 secundă SPt* sau Int*, afișarea SF (12) luminează. Modul de funcționare sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte este setat.
* în funcție de setarea parametrilor de configurare SPb și SPt
(1) Buton tip material
Pentru selectarea materialului de adaos utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru materiale de adaos suplimentare.
La tipul de material selectat se ap­rinde LED-ul din spatele material­ului de adaos corespunzător.
(2) Buton diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului de sârmă utilizat. Parametrul SP este prevăzut pen­tru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului cores­punzător al sârmei.
(3) Buton gaz de protecție
Pentru selectarea gazului de protecție utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru gaze de protecție suplimentare.
La gazul de protecție selectat se aprinde LED-ul din spatele gazului de protecție corespunzător.
Blocare taste Pentru a preveni modificările accidentale ale setărilor la panoul de operare, poate fi selec-
tată funcția de blocare a butoanelor. Atât timp cât funcția de blocare a butoanelor este ac­tivă
- nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare
- pot fi apelate doar setările parametrilor
- este posibilă apelarea fiecărei taste de memorare ocupate, dacă la momentul blocării era selectată o tastă de memorare ocupată
46
Activați / dezactivați blocarea butoanelor după cum urmează:
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Intrarea în meniul de configurare
Blocare butoane activată: Pe afișaj apare mesajul „CLO | SEd“.
Blocare butoane dezactivată: Pe afișaj apare mesajul „OP | En“.
Intrarea în meniul de Configurare
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Selectare parametri dreapta
Eliberați butonul mod de funcționare și selectare parametri
cu ajutorul tastei Procedeu de sudare selectați procedeul de sudare dorit
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
RO
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
Panoul de comandă se află acum în meniul de Configurare a procedeului de sudare selec­tat - se afișează ultimul parametru de configurare selectat.
Intrarea în meniul de Configurare nivel 2
cu ajutorul tastelor Mod de funcționare și Procedeu de sudare sau cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați pa­rametrul de configurare „2nd”
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
47
Modificarea parametrilor de sudare
9
10
111213
14
15
16
123
Ieșirea din meniul de Configurare nivel 2
cu ajutorul butoanelor Mod de funcționare și Procedeu de sudare sau cu roata de reglare din stânga selectați parametrii de configurare doriți
cu ajutorul butoanelor Selectare para­metru sau al roții de reglare din dreapta modificați valoarea parametrului de configurare
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
Parametri de Con­figurare
Parametri de ser­vice
Ieșirea din meniul de Configurare
Apăsați butonul Mod de funcționare și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Procedeu de sudare
Eliberați butonul mod de funcționare și procedeu de sudare
Vezi MU TransSteel 4000 / 5000 Pulse (42,0426,0353,XX)
Prin apăsarea simultană a butoanelor Selectare parametri este posibilă apelarea diverșilor parametri de service.
Deschidere afișare
Apăsați butonul Selectare parametri și mențineți-l apăsat
Apăsați butonul Selectare parametri dreapta
Eliberați butoanele Selectare parame­tri
Primul parametru „Versiune Firmware“ este afișat, de ex. „1.00 | 4.21“
48
Selectare parametri
1
cu ajutorul butoanelor Mod de funcționare și Procedeu de sudare sau cu roata de reglare din stânga selectați parametrii de configurare doriți
Parametri disponibili
Explicație
Exemplu:
1.00 | 4.21 Exemplu:
2 | 491 Exemplu:
r2 | 290 Exemplu:
iFd |0.0
Exemplu: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. Nivel de meniu pentru tehnicienii de ser-
Versiune Firmware
Configurarea programului de sudare
Numărul programului de sudare selectat ac­tual
Curent motor pentru dispozitivul de antre­nare a firului în A Valoarea se modifică de îndată ce motorul funcționează.
Afișarea timpului de ardere efectiv al arcului electric de la prima punere în funcțiune Indicație: Afișarea timpului de ardere a ar­cului electric nu este adecvată ca bază de calcul pentru prețurile de închiriere, servicii de garanție sau similare.
vice
RO
49
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
Generalităţi Aparatele sunt echipate cu un sistem de siguranţă inteligent. Astfel se poate renunţa pe
scară largă la utilizarea siguranţelor fuzibile. Prin urmare nu mai este necesară înlocuirea siguranţelor fuzibile. După confirmarea unei posibile defecţiuni aparatul este din nou pre­gătit de funcţionare.
SIGURANŢĂ
AVERTIZARE!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
► Activităţile prezentate mai jos pot fi efectuate doar de către personalul de specialitate
calificat.
► Respectaţi prescripţiile de securitate din MU al sursei de curent
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
Înainte de deschiderea aparatului ► Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O ­► deconectaţi aparatul de la reţea ► montaţi un panou de avertizare clar pentru a preveni reconectarea ► asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură corespunzător că elementele încărcate
electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate
AVERTIZARE!
Conectarea insuficientă a conductorilor de protecţie poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majore.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. ► Înlocuirea şuruburilor carcasei cu alte şuruburi fără o conectare corespunzătoare a
conductorilor de protecţie este interzisă.
Diagnosticul de­fecţiunilor
50
Notaţi numărul de serie şi configuraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de service o descriere detaliată a erorii, atunci când
- intervin erori care nu sunt descrise mai jos
- măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
Sursa de curent nu funcționează
Întrerupătorul de alimentare este activ, afișările nu se aprind
Cauză: Cablul de alimentare este întrerupt, ștecherul de rețea nu este cuplat Remediere: Verificați cablul de alimentare, eventual cuplați ștecherul de rețea
Cauză: Priza de rețea sau ștecherul de rețea defecte Remediere: Înlocuiți piesele defecte
Cauză: Siguranța fuzibilă de rețea Remediere: Înlocuiți siguranța fuzibilă de rețea
nicio funcţie disponibilă după apăsarea tastei pistoletului
Comutatorul de reţea al sursei de curent este activ, indicatoarele luminează
Cauză: doar la pistoletele de sudare cu conector de comandă extern: conectorul de
comandă nu este cuplat
Remediere: cuplaţi conectorul de comandă
Cauză: pistoletul de sudare sau cablul de comandă al pistoletului de sudare defecte Remediere: înlocuiţi pistoletul de sudare
RO
lipsă funcţie după apăsarea butonului arzătorului
Comutatorul de reţea al sursei de curent este pornit, la sursa de curent se aprinde afişarea sursei de curent, afişările de la dispozitivul de avans sârmă nu sunt aprinse
Cauză: pachetul de furtunuri de legătură este defect sau racordat incorect Remediere: verificaţi pachetul de furtunuri de legătură
lipsă curent de sudare
Comutatorul de reţea este cuplat, este afişat unul din codurile de service pentru supratem­peratură „to“. Informaţii detaliate despre codurile de service „to0“ până la „to6“ se găsesc în secţiunea „Coduri de service afişate“.
Cauză: Suprasolicitare Remediere: Respectaţi durata activă
Cauză: Protecţia termică s-a declanşat Remediere: Aşteptaţi faza de răcire; sursa de curent se reconectează de la sine după
scurt timp
Cauză: Alimentarea cu aer de răcire este limitată Remediere: Extrageţi lateral filtrul de aer de pe partea posterioară a carcasei şi curăţaţi-l,
asiguraţi accesul la canalele de aer de răcire
Cauză: Ventilatorul din sursa de curent este defect Remediere: Anunţaţi service-ul
51
lipsă curent de sudare
Comutatorul de reţea al sursei de curent este cuplat, indicatoarele luminează
Cauză: racord la masă greşit Remediere: verificaţi polaritatea racordului de legare la masă
Cauză: cablul de curent din pistoletul de sudare este întrerupt Remediere: înlocuiţi pistoletul de sudare
lipsă gaz de protecţie
toate celelalte funcţii există
Cauză: butelie de gaz goală Remediere: înlocuiţi butelia de gaz
Cauză: Reductorul de presiune a gazului este defect Remediere: înlocuiţi reductorul de presiune a gazului
Cauză: furtunul de gaz nu este montat sau este defect Remediere: montaţi sau înlocuiţi furtunul de gaz
Cauză: pistolet de sudare defect Remediere: înlocuiţi pistoletul de sudare
Cauză: electrovalvă de gaz defectă Remediere: anunţaţi Service-ul
viteză de avans neregulată a sârmei
Cauză: frâna este prea puternică Remediere: slăbiţi frâna
Cauză: Gaura duzei de curent prea îngustă Remediere: folosiţi o duză de curent adecvată
Cauză: Bowden-ul de sârmă din pistoletul de sudare defect Remediere: verificaţi bowden-ul pentru a nu prezenta îndoituri, impurităţi etc. şi eventual
înlocuiţi-l
Cauză: rolele de avans nu sunt adecvate pentru sârmă utilizată Remediere: folosiţi role de avans adecvate
Cauză: presiune de contact greşită pe rolele de avans Remediere: optimizaţi presiunea de contact
Probleme cu dispozitivul de transport al sârmei
la aplicaţii cu pachete de furtunuri lungi
52
Cauză: pozarea necorespunzătoare a pachetului de furtunuri Remediere: pozaţi pachetul de furtunuri în linie cât mai dreaptă, evitaţi curbele strânse
Pistoletul de sudare devine foarte fierbinte
Cauză: pistoletul de sudare este subdimensionat Remediere: respectaţi durata activă şi limitele de încărcare
Cauză: doar la instalaţiile cu răcire pe apă: debitul de lichid de răcire este prea redus Remediere: controlaţi nivelul lichidului de răcire, debitul lichidului de răcire, impurităţile din
lichidul de răcire etc.. Pentru informaţii mai detaliate consultaţi manualul de utilizare al sistemului de răcire
caracteristici de sudare defectuoase
Cauză: parametri de sudare incorecţi Remediere: verificaţi setările
Cauză: conexiunea de legare la masă defectuoasă Remediere: creaţi un bun contact cu piesa
Cauză: gaz de protecţie lipsă sau insuficient Remediere: verificaţi reductorul de presiune, furtunul de gaz, electrovalva de gaz, racordul
de gaz la pistoletul de sudare etc.
Cauză: pistoletul de sudare nu este etanş Remediere: înlocuiţi pistoletul de sudare
RO
Cauză: duză de curent greşită sau uzată Remediere: înlocuiţi duza de curent
Cauză: aliaj greşit al sârmei sau diametru greşit al sârmei Remediere: verificaţi sârma-electrod montată
Cauză: aliaj greşit al sârmei sau diametru greşit al sârmei Remediere: verificaţi sudabilitatea materialului de bază
Cauză: gazul de protecţie nu este adecvat pentru aliajul sârmei Remediere: folosiţi un gaz de protecţie corect
53
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
Generalităţi În condiţii normale de utilizare sistemul de sudare necesită un volum minim de îngrijire şi
întreţinere. Respectarea anumitor puncte este însă esenţială pentru a păstra disponibilita­tea de exploatare pe termen îndelungat a sistemului de sudare.
SIGURANŢĂ
La fiecare punere în funcțiune
AVERTIZARE!
Un şoc electric poate fi mortal.
Înainte de deschiderea aparatului ► Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O ­► deconectaţi aparatul de la reţea ► asiguraţi-l împotriva reconectării accidentale ► asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură corespunzător că elementele încărcate
electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate
AVERTIZARE!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
► Activităţile prezentate mai jos pot fi efectuate doar de către personalul de specialitate
calificat!
► Ţineţi seama de capitolul „Prescripţii de securitate“!
- Verificați ștecherul și cablul de alimentare precum și pistoletul de sudare, pachetul de furtunuri de legătură și conexiunea de punere la masă în ceea ce privește deteriorările
- Verificați dacă distanța din jurul aparatului este 0,5 m (1 ft. 8 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra și ieși nestingherit
REMARCĂ!
Orificiile de intrare și ieșire a aerului nu trebuie în niciun caz să fie acoperite, nici măcar parțial.
La fiecare 6 luni - Demontați părțile laterale ale aparatului și purjați interiorul aparatului cu aer comprimat
uscat dezoxidat
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a componentelor electronice.
► Nu expuneți componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică distanță.
Eliminarea ca de­şeu
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
54
Date tehnice
RO
VR 5000 Remote
Tensiune de alimentare 24 V Consum de curent unitate de control
Consum de curent motor Curent de sudare la 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % ED* 500 A
60 % ED* 450 A
100 % ED* 360 A Presiune maximă gaz de protecție 5 bar / 72.49 psi. Lichid de răcire Original Fronius Presiune maximă lichid de răcire 5 bar / 72.49 psi. Raport de transmisie 16 : 1 Viteza de avans a sârmei 1 - 25 m/min / 39.37 - 984.25 ipm. Dispozitiv de antrenare a firului Acționare cu 4 role Diametrul bobinei de sârmă 0,8 - 1,6 mm / .03 - .06 in. Diametrul bobinei de sârmă max. 300 mm / max. 11.81 in. Greutatea bobinei de sârmă max. 19 kg / max. 41.89 Ib. IP IP 23 Dimensiuni L x l x î 640 x 270 x 365 mm
25.20 x 10.63 x 14.37 in.
Greutate 12,5 kg / 27.56 Ib.
2 A
2,5 A
* ED = durata de conectare
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...