Znak bezpieczeństwa ...........................................................................................................................16
Bezpieczeństwo danych .......................................................................................................................16
Prawa autorskie ....................................................................................................................................16
Informacje ogólne ......................................................................................................................................17
Podczas każdego uruchamiania...........................................................................................................54
Co 6 miesięcy .......................................................................................................................................54
Dane techniczne ........................................................................................................................................55
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być najcięż-
sze obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem
sprawności technicznej urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do in-
strukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące
ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami;
-nie usuwać ich;
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na
urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
5
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spawania podanych na tabliczce znamionowej.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich prze-
strzeganie,
-zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich
przestrzeganie,
-przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
-rozmrażania rur,
-ładowania akumulatorów/baterii,
-uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie
odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Warunki otoczenia
Obowiązki użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
-do 50% przy 40°C (104°F)
-do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
-zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki personelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed
rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje
żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
-ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
*)
-wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci
,
-wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy
urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
PL
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osóbPrace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
-promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie
dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
-zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-zwiększone natężenie hałasu;
-emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież
ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
-trudnopalna;
-izolująca i sucha;
-zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-kask ochronny;
-spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
-ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
-noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną boczną;
-noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną
przed poparzeniem);
-stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed
urazami.
7
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać
z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
-Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
-Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Zagrożenie ze
względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i
oparami
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter-
national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu.
Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
-nie wdychać,
-odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą
z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
-metale stosowane w elemencie spawanym;
-elektrody;
-powłoki;
-środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-stosowany proces spawania.
Niebezpieczeństwo wywołane
iskrzeniem
8
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane
przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem
i identyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European
Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem
promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spa-
walniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Zagrożenia stwarzane przez prąd z
sieci i prąd spawania
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez
małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować
śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut
spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
PL
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę
lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowane
parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych.
W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej
180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
-nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie
trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod
kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem
ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu
ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych
przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego.
W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
9
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasi-
lania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze-
niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
-Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie
elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy
urządzenie wyłącznikiem głównym.
Błądzące prądy
spawania
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
-niebezpieczeństwo pożaru;
-przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
-zniszczenie przewodów ochronnych;
-uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej
spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektryczny lub
izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp.
przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej
izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej
urządzeń (EMC)
Środki zapewniające kompatybilność
elektromagnetyczną
10
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub
na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych.
Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej
sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub
danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne
zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miej-
sce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy
sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
-urządzenia zabezpieczające;
-przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
-urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne;
-urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
1.Zasilanie sieciowe
-W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
2.Przewody spawalnicze
-powinny być jak najkrótsze;
-muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
-należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3.Wyrównanie potencjałów
4.Uziemienie elementu spawanego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5.Ekranowanie, w razie potrzeby:
-ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-ekranować całą instalację spawalniczą.
PL
Środki zapobiegania zakłóceniom
elektromagnetycznym
Miejsca szczególnych zagrożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
-w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
-ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
-nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół
ciała lub części ciała.
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
-wentylatorów,
-kół zębatych,
-rolek,
-wałków,
-szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w
obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania
czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
-Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
-Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
11
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranienia
(przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia
z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończeniu
— niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepisami
wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elementach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia
o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy
— należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa
(Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem
przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych
w karcie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do podwieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
-Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
-Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze
stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG
i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń
podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem
z urządzeniem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi).
Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom
i dyrektywom krajowym.
12
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochronnego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera
do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić
za pomocą taśmy teflonowej.
Wymogi dotyczące gazu osłonowego
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia
i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych.
Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
-rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
PL
Niebezpieczeństwo stwarzane
przez butle z gazem ochronnym
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku
uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element
wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą,
uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym,
znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania
oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.).
Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy za-
mknąć.
Niebezpieczeństwo stwarzane
przez wypływający gaz ochronny
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen
z powietrza otoczenia.
-Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
-Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub
głównego dopływu gazu.
-Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem
ochronnym lub główny dopływ gazu.
-Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
13
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie
stabilnie na równym, stałym podłożu.
-Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie
miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące
dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
-podajnik drutu,
-szpulę drutu,
-butlę z gazem ochronnym.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń
przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz
uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
14
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może
być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej
producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
PL
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
Kontrola zgodności z wymogami
bezpieczeństwa
technicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
-Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
-Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta
jest zabronione.
-Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części
zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je
podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
-po dokonaniu modyfikacji;
-po rozbudowie lub przebudowie;
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on
na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
UtylizacjaNie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić
oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy
15
lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo
danych
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm
Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi
odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji
do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może
być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni
za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
16
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Obszary zastosowań
Urządzenie VR 5000 Remote jest standardowym podajnikiem drutu do zastosowania z
następującymi źródłami spawalniczymi:
-TSt 3500 / 5000 Syn,
-TSt 4000 / 5000 Pulse.
Model VR 5000 Remote zaprojektowano do
użytku ze szpulami drutu o maksymalnej
średnicy 300 mm (11.81 in).
Stanowiący wyposażenie seryjne napęd 4rolkowy zapewnia uzyskiwanie
doskonałych właściwości podawania drutu,
także w przypadku długich wiązek uchwytu.
W połączeniu ze źródłami spawalniczymi
TSt 3500 / 5000 Syn oraz TSt 4000 / 5000
VR 5000 Remote
Urządzenia są używane do przemysłowego i rzemieślniczego, ręcznego spawania klasycznej stali i blach ocynkowanych:
-produkcja maszyn i aparatury,
-konstrukcje stalowe,
-budowa instalacji i zbiorników,
-stocznie i konstrukcje offshore,
-konstrukcje metalowe i bramy,
-budowa pojazdów szynowych,
-przemysł przetwórstwa metali.
Pulse podajnik drutu VR 5000 Remote
można zastosować do wszystkich spawań
elementów stalowych z wykorzystaniem
wszystkich typowych gazów osłonowych.
17
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Na podajniku drutu znajdują się następujące wskazówki ostrzegawcze i symbole bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie informacji ostrzegawczych
i symboli bezpieczeństwa. Informacje i symbole ostrzegają przed nieprawidłową obsługą,
która mogłaby skutkować poważnymi uszczerbkami na zdrowiu i powodować straty materialne.
Model No.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Part No.
Ser. No.
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
Ostrzeżenia na podajniku drutu
24 V
11
I
12
IP 23
4.0 AI
2.0 A24 V
40,0006,3035
18
Spawanie jest niebezpieczne. Koniecznie spełnić następujące warunki podstawowe:
-Spawacz musi posiadać wystarczające kwalifikacje.
-Posiadać odpowiednie wyposażenie spawalnicze.
-Osoby postronne muszą zachować bezpieczną odległość.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu
treści następujących dokumentów:
-tej instrukcji obsługi;
-wszystkich instrukcji obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Opis ostrzeżeń na
AB
urządzeniu
W przypadku niektórych wersji na urządzeniach umieszczone są ostrzeżenia.
PL
Rozmieszczenie symboli może się różnić.
Ostrzeżenie! Uwaga!
Symbole przedstawiają możliwe zagrożenia.
ARolki podające mogą zranić palce.
BDrut spawalniczy i części podające są podczas pracy pod napięciem spawania.
Trzymaj ręce i metalowe przedmioty z dala od nich!
1.Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
1.1Nosić suche, izolujące rękawice ochronne. Nie dotykać drutu elektrodowego goły-
mi rękami. Nie nosić mokrych lub uszkodzonych rękawic.
1.2W celu zapewnienia ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym należy za-
stosować podkład izolujący od podłogi i obszaru roboczego.
1.3Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
kę zasilania lub odłączyć zasilanie.
2.Wdychanie dymu spawalniczego może być szkodliwe dla zdrowia.
2.1Unikać kontaktu z dymem spawalniczym.
2.2Stosować wentylację wymuszoną lub miejscowy wyciąg do usuwania dymu spa-
walniczego.
2.3Usunąć dym spawalniczy za pomocą wentylatora.
19
3Iskry spawalnicze mogą powodować wybuch lub pożar.
xx,xxxx,xxxx *
3.1Trzymać materiały łatwopalne z dala od procesu spawania. Nie spawać w pobliżu
łatwopalnych materiałów.
3.2Iskry spawalnicze mogą spowodować pożar. Przygotować gaśnice. W razie po-
trzeby poprosić o nadzór osobę, która potrafi obsługiwać gaśnicę.
3.3 Nie spawać na beczkach lub zamkniętych pojemnikach.
4.Promienie łukowe mogą spalić oczy i zranić skórę.
4.1Nosić nakrycie głowy i okulary ochronne. Używać ochrony słuchu i kołnierza ko-
szuli z guzikiem. Używać przyłbicy spawalniczej o odpowiednim zabarwieniu. Nosić odpowiednią odzież ochronną na całe ciało.
20
5.Przed rozpoczęciem prac przy maszynie lub spawaniu:
przeszkolić się z obsługi maszyny i przeczytać instrukcję obsługi!
6.Nie usuwać ani nie zamalowywać etykiety ostrzegawczej.
*Numer zamówienia producenta naklejki
Opcje podajnika
drutu
Do podajnika drutu VR 5000 Remote dostępne są następujące opcje:
Mocowanie uchwytu odciążającego na podajniku drutu
WAŻNE! Aby zapobiec pojawiającemu się zużyciu, kable podczas montażu powinny tworzyć „pętlę do wewnątrz”. Dla zestawu przewodów połączeniowych o długości 1,2 m (3 ft.
11.24 in.) nie przewidziano uchwytu odciążającego.
25
Podłączanie pal-
1
2
1
4
4
5
6
3
2
nika spawalniczego MIG/MAG
1
* w przypadku wbudowanej opcji przyłącza
wodnego i palnika spawalniczego z
chłodzeniem wodnym
Włożenie/wymiana rolek podających
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez podskakujące uchwyty rolek podających.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
► Podczas odblokowywania dźwigni mocującej należy trzymać palce z dala od obszaru
po lewej i po prawej stronie dźwigni.
12
1
4
5
31
2
3
6
7
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez odsłonięte rolki podające.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
► Po włożeniu/wymianie rolek podających zawsze należy zamontować pokrywę ochron-
ną napędu 4-rolkowego.
26
34
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
PL
3
2
4
Wkładanie szpuli
drutu
1
5
5
6
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu
elektrodowego.
► Podczas wkładania szpuli drutu należy mocno trzymać koniec drutu elektrodowego,
aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez spadającą szpulę drutu.
► Zadbać o prawidłowe osadzenie szpuli drutu na uchwycie szpuli drutu.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń i strat materialnych spowodowanych przez spadającą
szpulę drutu w przypadku odwrotnie założonego pierścienia zabezpieczającego.
► Pierścień zabezpieczający należy zawsze zakładać zgodnie z ilustracją po lewej stro-
nie.
27
1
1
Wkładanie szpuli
z koszykiem
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu
elektrodowego.
► Podczas wkładania szpuli z koszykiem należy mocno trzymać koniec drutu elektrodo-
wego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez spadającą szpulę z koszykiem.
► Sprawdzić prawidłowe osadzenie szpuli z koszykiem z adapterem szpuli z koszykiem
na uchwycie szpuli drutu.
WSKAZÓWKA!
W przypadku użycia do pracy szpuli z koszykiem stosować wyłącznie adapter do
szpuli z koszykiem, znajdujący się w zakresie dostawy urządzenia!
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i strat materialnych spowodowanych przez spadającą szpulę drutu w przypadku pierścienia zabezpieczającego założonego po niewłaściwej stronie.
► Pierścień zabezpieczający należy zawsze zakładać zgodnie z ilustracją po lewej stro-
nie.
28
OSTROŻNIE!
2
Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała i strat materialnych spowodowanych przez spadającą szpulę z koszykiem.
► Nałożyć szpulę z koszykiem na dostarczony adapter w taki sposób, aby mostki szpuli
z koszykiem znalazły się wewnątrz wpustów prowadzących adaptera.
12
1
PL
Wprowadzanie
drutu elektrodowego
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu
OSTROŻNIE!
elektrodowego.
► Podczas wsuwania drutu elektrodowego w napęd 4-rolkowy należy mocno trzymać ko-
niec drutu elektrodowego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia palnika spawalniczego przez ostre krawędzie drutu
elektrodowego.
► Przed wprowadzeniem drutu elektrodowego należy starannie usunąć zadziory z jego
końcówki.
29
12
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
1
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez wychodzący drut elektrodowy.
► Podczas naciskania przycisku nawlekania drutu lub przycisku palnika, nie zbliżać pal-
nika spawalniczego do twarzy ani innych części ciała oraz zastosować odpowiednie
okulary ochronne.
WAŻNE! W celu ułatwienia dokładnego pozycjonowania drutu elektrodowego w momencie naciśnięcia i przytrzymania przycisku nawlekania drutu, procedura ma przebieg opisany poniżej.
-Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
maks. jedną sekundę ... prędkość podawania drutu utrzymuje się podczas
pierwszej sekundy na poziomie 1 m/
min lub 39.37 ipm.
-Przytrzymać przycisk przez 2,5 sekun-
dy ... Po upływie pierwszej sekundy
prędkość podawania drutu zwiększa
się równomiernie w trakcie następnej
1,5 sekundy.
-Przytrzymać przycisk przez czas
dłuższy niż 2,5 sekundy ... Po
upływie łącznie 2,5 sekundy prędkość
podawania drutu będzie stała, odpowiednio do prędkości podawania drutu
ustawionej w parametrze Fdi.
Jeśli przycisk Nawlekanie drutu zostanie zwolniony przed upływem jednej sekundy i naciśnięty ponownie, procedura rozpoczyna się od nowa. W ten sposób można w razie potrzeby wykonywać w sposób ciągły pozycjonowanie z niską prędkością podawania drutu 1 m/
min lub 39.37 ipm.
30
W przypadku braku przycisku nawlekania drutu, można postępować analogicznie naciskając przycisk palnika. Przed nawlekaniem drutu za pomocą przycisku palnika postępo-
wać zgodnie z poniższym opisem:
Przyciskiem wyboru trybu pracy wybrać „Tryb 2-taktowy”.
W menu Setup ustawić parametr „Ito” na wartość „Off” (wył.).
2
OSTROŻNIE!
2
4
5
3
1
4
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała lub strat materialnych w wyniku porażenia prądem elektrycznym oraz przez wysuwający się drut elektrodowy.
Podczas naciskania przycisku palnika
► Nie zbliżać palnika spawalniczego do twarzy ani innych części ciała.
► Stosować odpowiednie okulary ochronne.
► Nie kierować palnika spawalniczego w stronę innych osób.
► Uważać, aby drut elektrodowy nie dotknął części przewodzących prąd elektryczny lub
uziemionych (np. obudowy itp.).
WAŻNE! Jeśli zamiast przycisku Nawlekanie drutu użytkownik naciśnie przycisk palnika,
drut spawalniczy podawany jest przez pierwsze 3 sekundy z prędkością zależną od programu spawania. Po upływie 3 sekund następuje krótka przerwa w podawaniu drutu.
System spawania rozpoznaje, że nie powinien rozpoczynać procesu spawania, a zamiast
tego oczekiwane jest nawlekanie drutu. Jednocześnie zamyka się zawór elektromagnetyczny gazu osłonowego i napięcie spawania zostaje odłączone od drutu elektrodowego.
Jeśli przycisk palnika pozostaje naciśnięty, podawanie drutu rozpoczyna się teraz bez
gazu osłonowego i włączane jest natychmiast napięcie spawania, a dalszy przebieg odbywa się zgodnie z powyższym opisem.
12
3
PL
31
Ustawianie siły
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
docisku
OSTROŻNIE!
Ryzyko wskutek nadmiernej siły docisku.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne oraz złe właściwości spawania.
► Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby drut elektrodowy nie został zdeformowany,
jednakże, aby zapewniony był przy tym niezakłócony przesuw drutu.
1
Wartości orientacyjne siły docisku dla
rolek z rowkiem U:
Stal: 4–5
CrNi: 4–5
Elektrody z drutu rdzeniowego: 2–3
Ustawianie hamulca
WSKAZÓWKA!
Po zwolnieniu przycisku nawlekania drutu, szpula drutu nie powinna się dalej obracać.
► Jeśli szpula się obraca, ponownie wyregulować hamulec.
12
1
2
1
32
Konstrukcja ha-
2
4
STOP
OK
1
3
mulca
3
3
PL
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym
montażem.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki
na zdrowiu i straty materialne.
► Nie rozbierać hamulca na części.
► Prace konserwacyjne i serwisowe przy
hamulcu zlecać wyłącznie przeszkolonemu personelowi specjalistycznemu.
Warunki uruchamiania
Hamulec jest dostępny tylko w całości.
Ilustracja obok służy tylko do celów informacyjnych!
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
Należy korzystać z opisanych funkcji dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu następujących dokumentów:
► niniejszej instrukcji obsługi
► wszystkich instrukcji obsługi elementów systemowych, szczególnie przepisów bezpie-
czeństwa
Aby uruchomić podajnik drutu, muszą być spełnione następujące warunki:
-Podajnik drutu jest połączony ze źródłem spawalniczym za pomocą zestawu przewodów połączeniowych.
-Palnik spawalniczy jest podłączony do podajnika drutu.
-Do podajnika drutu są włożone rolki podające.
-Szpula drutu lub szpula wraz z adapterem koszyka jest włożona do podajnika drutu.
-Drut elektrodowy jest wprowadzony.
-Siła docisku rolek podających jest ustawiona.
-Hamulec jest ustawiony.
-Wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie elementy boczne są zamontowane,
wszystkie zabezpieczenia są w dobrym stanie i zamontowane w przewidzianym do
tego celu miejscu.
33
Uruchomienie podajnika drutu w przypadku zastosowań ręcznych odbywa się przez naciśnięcie przycisku palnika, a w przypadku zastosowań zautomatyzowanych przez aktywny
sygnał rozpoczęcia spawania.
34
Panel obsługowy Synergic (opcja)
PL
Informacje ogólne
Podział panelu
obsługi
WAŻNE! Panel obsługowy Synergic można użytkować tylko z następującymi źródłami
spawalniczymi:
-TransSteel 4000 Syn,
-TransSteel 5000 Syn.
Dzięki panelowi obsługowemu Synergic na podstawie danych ogólnych, takich jak grubość
blachy, spoiwo, średnica drutu oraz gaz osłonowy, źródło spawalnicze oblicza optymalne
ustawienia parametrów spawania. Dzięki temu w każdej chwili można skorzystać z zapisanej wiedzy eksperckiej. W każdej chwili można wprowadzić ręczne korekty. W ten sam
sposób panel obsługowy Synergic wspomaga ręczne wprowadzanie parametrów.
Panel obsługi Synergic jest podzielony.
Panel obsługowy
Synergic A
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(6)(5)
35
NrFunkcja
(1)Prawy przycisk wyboru parametrów
a) do wybierania następujących parametrów
Korekta długości łuku spawalniczego
do korekty długości łuku spawalniczego
Napięcie spawania w V
*)
Przed rozpoczęciem spawania automatycznie wyświetlana jest wartość orientacyjna, wynikająca z zaprogramowanych parametrów. Podczas procesu spawania wyświetlana jest bieżąca wartość rzeczywista.
Dynamika
służy do regulacji dynamiki prądu zwarcia w momencie przejścia kropli
- ... twardszy i bardziej stabilny łuk spawalniczy
0 ... neutralny łuk spawalniczy
+ ... bardziej miękki łuk spawalniczy o małej ilości rozprysków
Rzeczywisty pobór energii
do wskazywania energii wprowadzonej do spawania
b) do zmiany parametrów w menu Setup
(2)Lewy przycisk wyboru parametrów
a) do wybierania następujących parametrów
**)
Grubość blachy
Grubość blachy w mm lub in.
Prąd spawania
*)
prąd spawania w A;
Przed rozpoczęciem spawania automatycznie wyświetlana jest wartość orientacyj-
na, wynikająca z zaprogramowanych parametrów. Podczas procesu spawania wyświetlana jest bieżąca wartość rzeczywista.
Prędkość podawania drutu
Prędkość podawania drutu w m/min lub ipm.
b) do zmiany parametrów w menu Setup
(3)Prawe pokrętło regulacyjne
do zmiany parametrów Korekta długości łuku spawalniczego, Napięcie spawania
oraz Dynamika
do zmiany parametrów w menu Setup
*)
36
(4)Lewe pokrętło regulacyjne
do zmiany parametrów Grubość blachy, Prąd spawania oraz Prędkość podawania
drutu
do wybierania parametrów w menu Setup
(5)Przycisk wyboru metody spawania
do wybierania metody spawania
MANUAL = spawanie MIG/MAG Standard Manual
SYNERGIC = spawanie metodą MIG/MAG Standard Synergic
STICK — spawanie ręczne elektrodą otuloną
(6)Przycisk wyboru trybu pracy
do wybierania trybu pracy
2 T = tryb 2-takt
4 T = tryb 4-takt
PL
***)
S 4 T = tryb 4-takt specjalny
(7)Przyciski zapisywania (Easy Job)
do zapisywania maks. 5 punktów pracy
(8)Wskaźnik pośredniego łuku spawalniczego
Między łukiem zwarciowym a łukiem do spawania natryskowego powstaje pośredni łuk spawalniczy z rozpryskami. Aby wskazać ten obszar, świeci wskaźnik pośredniego łuku spawalniczego.
(9)Wskaźnik HOLD
Po każdym zakończeniu spawania system zapisuje bieżące wartości rzeczywiste
prądu oraz napięcia spawania — świeci wskaźnik HOLD.
świeci, gdy ustawiono wartość dla parametru „Czas spawania punktowego / czas
spawania wielościegowego (SPt)” (tryb pracy „Spawanie punktowe” lub „Spawanie
wielościegowe” jest aktywny)
*)Jeśli wybrano jeden z tych parametrów, w przypadku spawania metodą MIG/MAG
Standard Synergic, w wyniku działania funkcji Synergic, system automatycznie
ustawia również wszystkie inne parametry oraz parametr Napięcie spawania.
**)Wskaźnik Rzeczywisty pobór energii trzeba uaktywnić w menu Setup Poziom 2
(parametr EnE).
Podczas spawania wartość zwiększa się na bieżąco, odpowiednio do stale zwiększającego się wkładu energii. Do czasu rozpoczęcia następnego spawania lub ponownego włączenia źródła spawalniczego zachowana pozostaje ostateczna
wartość po końcu spawania — świeci wskaźnik HOLD.
***)W połączeniu z opcją VRD wskaźnik ten równocześnie służy jako wskaźnik stanu
obecnie wybranej metody spawania:
-Wskaźnik świeci światłem ciągłym:
redukcja napięcia (VRD) jest aktywna i ogranicza napięcie wyjściowe do wartości
niższej niż 35 V.
-Wskaźnik zaczyna migać, gdy tylko rozpocznie się proces spawania, w czasie
którego napięcie wyjściowe może być wyższe niż 35 V.
37
Panel obsługi Sy-
(1)(2)(3)
1
2
+
3
nergic B
(1)Przycisk wyboru rodzaju
materiału
Do wybierania stosowanego spoiwa Parametr SP jest przewidziany
dla dodatkowych materiałów.
Po wybraniu rodzaju materiału
świeci dioda przy odpowiednim
spoiwie.
(2)Przycisk wyboru średnicy drutu
Do wyboru zastosowanej średnicy drutu. Parametr SP jest przewidziany dla dodatkowych średnic drutu.
W przypadku wybranej średnicy drutu świeci dioda przy odpowiedniej średnicy
drutu.
Blokada przycisków
(3)Przycisk wyboru gazu osłonowego
Do wybierania stosowanego gazu osłonowego. Parametr SP jest przewidziany dla
dodatkowych gazów osłonowych.
W przypadku wybranego gazu osłonowego świeci dioda przy odpowiednim gazie
osłonowym.
Aby zapobiec przypadkowym zmianom ustawień panelu obsługowego, można aktywować
blokadę klawiatury. Dopóki aktywna jest blokada klawiatury,
-nie ma możliwości wprowadzania żadnych zmian w panelu obsługowym;
-można wywoływać wyłącznie ustawianie parametrów;
-wywoływanie dowolnego zajętego przycisku pamięci jest możliwe, o ile w momencie
blokowania klawiatury dany przycisk pamięci był wybrany.
Blokadę klawiatury można aktywować / dezaktywować następująco:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć prawy przycisk wyboru parametrów.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
wyboru parametrów.
Blokada klawiatury aktywna:
Na wskaźnikach pojawia się komunikat „CLO | SEd”.
Blokada klawiatury nieaktywna:
Na wskaźnikach pojawia się komunikat „OP | En”.
38
Wejście do menu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Setup
Wejście do menu Setup
PL
Przyciskiem Metoda spawania wybrać
metodę spawania.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Panel obsługowy znajduje się teraz w menu Setup wybranej metody spawania — wyświetlany jest ostatnio wybrany parametr Setup.
Wejście do menu Setup Poziom 2
Przyciskami wyboru trybu pracy i metody spawania lub lewym pokrętłem regulacyjnym wybrać parametr Setup
„2nd”.
Zmiana parametrów
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Przyciskami wyboru trybu pracy i metody spawania lub lewym pokrętłem regulacyjnym wybrać dany parametr
Setup.
Przyciskami wyboru parametrów lub
prawym pokrętłem regulacyjnym
zmienić wartość parametru Setup.
39
Wyjście z menu Setup Poziom 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Wyjście z menu „Setup”
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Parametry SetupPatrz instrukcja obsługi źródła prądu spawalniczego TransSteel 3500-5000 Syn
(42,0426,0258,XX)
Parametry serwisowe
Jednoczesne naciśnięcie przycisków „Wybór parametrów” umożliwia wywołanie różnych
parametrów serwisowych.
Otwarcie wskaźnika
Nacisnąć i przytrzymać lewy przycisk
wyboru parametrów
Nacisnąć prawy przycisk wyboru parametrów.
Zwolnić przycisk wyboru parametrów.
Zostanie wyświetlony pierwszy parametr „Wersja oprogramowania sprzętowego”, np.
„1.00 | 4.21”
Wybór parametrów
Przyciskami wyboru trybu pracy i metody spawania lub lewym pokrętłem regulacyjnym wybrać dany parametr
Setup.
40
Dostępne parametry
Objaśnienie
Przykład:
1.00 | 4.21
Przykład:
2 | 491
Przykład:
r 2 | 290
Przykład:
iFd | 0.0
Przykład:
654 | 32.1
= 65 432,1 h
= 65 432 h 6 min
2nd2. poziom menu dla pracowników serwisu
Wersja oprogramowania sprzętowego
Konfiguracja programu spawania
Numer obecnie wybranego programu spawania
Prąd silnika dla napędu drutu w A
Wartość ulega zmianie wraz z uruchomieniem silnika.
Wyświetlenie rzeczywistego czasu jarzenia
się łuku od czasu pierwszego uruchomienia
Wskazówka: Wskaźnik czasu jarzenia się
łuku spawalniczego nie nadaje się do zastosowania jako podstawa naliczania opłat za
wypożyczanie, świadczeń gwarancyjnych
itp.
PL
41
Panel obsługowy Pulse (opcja)
Pulse B
Pulse A
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(10)
(9)
(12)
Informacje ogólne
Podział panelu
obsługi
WAŻNE! Panel obsługowy Pulse można użytkować tylko z następującymi źródłami spa-
walniczymi:
-TransSteel 4000 Pulse,
-TransSteel 5000 Pulse.
Dzięki panelowi obsługowemu Pulse na podstawie danych ogólnych, takich jak grubość
blachy, spoiwo, średnica drutu oraz gaz osłonowy, źródło spawalnicze oblicza optymalne
ustawienia parametrów spawania. Dzięki temu w każdej chwili można skorzystać z zapisanej wiedzy eksperckiej. W każdej chwili można wprowadzić ręczne korekty. W ten sam
sposób panel obsługowy Pulse wspomaga ręczne wprowadzanie parametrów.
Panel obsługowy Pulse jest podzielony.
Panel obsługowy
Pulse A
NrFunkcja
(1)Wskaźnik HOLD
Po każdym zakończeniu spawania system zapisuje bieżące wartości rzeczywiste
prądu oraz napięcia spawania — świeci wskaźnik HOLD.
42
(2)Rzeczywisty pobór energii
do wskazywania energii wprowadzonej do spawania.
Wskaźnik „Rzeczywisty pobór energii” należy uaktywnić w menu Setup Poziom 2
— parametr „EnE”. Podczas spawania wartość zwiększa się na bieżąco, odpowiednio do stale zwiększającego się wkładu energii. Do czasu rozpoczęcia następnego spawania lub ponownego włączenia źródła spawalniczego zachowana
pozostaje ostateczna wartość po końcu spawania — świeci wskaźnik HOLD.
(3)Wskaźnik pośredniego łuku spawalniczego
Między łukiem zwarciowym a łukiem do spawania natryskowego powstaje pośredni łuk spawalniczy z rozpryskami. Aby wskazać ten krytyczny obszar, świeci
wskaźnik Pośredni łuk spawalniczy.
(4)Prawy przycisk wyboru parametrów
a) do wybierania następujących parametrów
Korekta długości łuku spawalniczego
do korekty długości łuku spawalniczego
PL
Napięcie spawania w V *)
Przed rozpoczęciem spawania automatycznie wyświetlana jest wartość orientacyjna, wynikająca z zaprogramowanych parametrów. Podczas procesu spawania wyświetlana jest bieżąca wartość rzeczywista.
Korekta pulsu/dynamiki
do płynnej korekty energii odrywania kropli podczas spawania metodą MIG/MAG
Puls Synergic
-świeci, gdy przy aktywnym trybie pracy Spawanie punktowe lub wielościegowe
ustawiono wartość w parametrze Czas spawania punktowego / Czas spawania
wielościegowego (SPt)
-świeci, gdy przy aktywnej metodzie spawania MIG/MAG-Synergic ustawiono
wartość w parametrze Setup Częstotliwość (F).
44
*)Jeśli wybrano jeden z tych parametrów, w przypadku spawania metodą MIG/MAG
2
1
2
Puls Synergic oraz MIG/MAG Standard Synergic, ze względu na funkcję Synergic
system automatycznie ustawia także wszystkie pozostałe parametry, jak również
parametr Napięcie spawania.
**)Wskaźnik Rzeczywisty pobór energii trzeba uaktywnić w menu Setup Poziom 2
(parametr EnE).
Podczas spawania wartość zwiększa się na bieżąco, odpowiednio do stale zwiększającego się wkładu energii. Do czasu rozpoczęcia następnego spawania lub ponownego włączenia źródła spawalniczego zachowana pozostaje ostateczna
wartość po końcu spawania — świeci wskaźnik HOLD.
***)W połączeniu z opcją VRD wskaźnik ten równocześnie służy jako wskaźnik stanu
obecnie wybranej metody spawania:
-Wskaźnik świeci światłem ciągłym:
redukcja napięcia (VRD) jest aktywna i ogranicza napięcie wyjściowe do wartości
niższej niż 35 V.
-Wskaźnik zaczyna migać, gdy tylko rozpocznie się proces spawania, w czasie
którego napięcie wyjściowe może być wyższe niż 35 V.
PL
Ustawianie spawania metodami
MIG/MAG PulsSynergic oraz
spawania punktowego / wielościegowego
Ustawianie metody spawania MIG/MAG-Puls-Synergic:
Naciskać przycisk wyboru metody spawania (7) tak długo, aż zaświeci dioda przy:
1
Na wyświetlaczu na 1 sekundę pojawi się symbol Stn | drd; oznacza to, że wybrano metodę spawania MIG/MAG Standard Synergic.
Ponownie nacisnąć przycisk wyboru metody spawania (7).
Dioda świeci bez zmian. Na wyświetlaczu na 1 sekundę pojawi się symbol PUL | SE,
wskaźnik Puls (5) świeci.
Oznacza to, że wybrano metodę spawania MIG/MAG Puls Synergic.
Ustawianie trybu pracy Spawanie punktowe/wielościegowe:
Naciskać przycisk wyboru trybu pracy (8) tak długo, aż zaświeci dioda przy:
Na wyświetlaczu na 1 sekundę pojawi się symbol S4t. Oznacza to, że ustawiono tryb specjalny 4-takt.
Ponownie nacisnąć przycisk wyboru trybu pracy (8).
Dioda świeci bez zmian. Na wyświetlaczu na 1 sekundę pojawia się symbol SPt* lub Int*,
wskaźnik SF (12) świeci.
Tryb pracy spawanie punktowe/wielościegowe jest wybrany.
*W zależności od ustawienia parametru Setup SPb i SPt
45
Panel obsługowy
(1)(2)(3)
1
2
3
Pulse B
(1)Przycisk wyboru rodzaju
materiału
Do wybierania stosowanego spoiwa Parametr SP jest przewidziany
dla dodatkowych materiałów.
Po wybraniu rodzaju materiału
świeci dioda przy odpowiednim
spoiwie.
(2)Przycisk wyboru średnicy drutu
Do wyboru zastosowanej średnicy drutu. Parametr SP jest przewidziany dla dodatkowych średnic drutu.
W przypadku wybranej średnicy drutu świeci dioda przy odpowiedniej średnicy
drutu.
Blokada przycisków
(3)Przycisk wyboru gazu osłonowego
Do wybierania stosowanego gazu osłonowego. Parametr SP jest przewidziany dla
dodatkowych gazów osłonowych.
W przypadku wybranego gazu osłonowego świeci dioda przy odpowiednim gazie
osłonowym.
Aby zapobiec przypadkowym zmianom ustawień panelu obsługowego, można aktywować
blokadę klawiatury. Dopóki aktywna jest blokada klawiatury,
-nie ma możliwości wprowadzania żadnych zmian w panelu obsługowym;
-można wywoływać wyłącznie ustawianie parametrów;
-wywoływanie dowolnego zajętego przycisku pamięci jest możliwe, o ile w momencie
blokowania klawiatury dany przycisk pamięci był wybrany.
Blokadę klawiatury można aktywować / dezaktywować następująco:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć prawy przycisk wyboru parametrów.
46
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
wyboru parametrów.
Blokada klawiatury aktywna:
Na wskaźnikach pojawia się komunikat „CLO | SEd”.
Blokada klawiatury nieaktywna:
Na wskaźnikach pojawia się komunikat „OP | En”.
Wejście do menu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Setup
Wejście do menu Setup
PL
Przyciskiem Metoda spawania wybrać
metodę spawania.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Panel obsługowy znajduje się teraz w menu Setup wybranej metody spawania — wyświetlany jest ostatnio wybrany parametr Setup.
Wejście do menu Setup Poziom 2
Przyciskami wyboru trybu pracy i metody spawania lub lewym pokrętłem regulacyjnym wybrać parametr Setup
„2nd”.
Zmiana parametrów
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Przyciskami wyboru trybu pracy i metody spawania lub lewym pokrętłem regulacyjnym wybrać dany parametr
Setup.
Przyciskami wyboru parametrów lub
prawym pokrętłem regulacyjnym
zmienić wartość parametru Setup.
47
Wyjście z menu Setup Poziom 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Wyjście z menu „Setup”
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i
metody spawania.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków „Wybór parametrów” umożliwia wywołanie różnych
parametrów serwisowych.
Otwarcie wskaźnika
Nacisnąć i przytrzymać lewy przycisk
wyboru parametrów
Nacisnąć prawy przycisk wyboru parametrów.
Zwolnić przycisk wyboru parametrów.
Zostanie wyświetlony pierwszy parametr „Wersja oprogramowania sprzętowego”, np.
„1.00 | 4.21”
Wybór parametrów
Przyciskami wyboru trybu pracy i metody spawania lub lewym pokrętłem regulacyjnym wybrać dany parametr
Setup.
48
Dostępne parametry
Objaśnienie
Przykład:
1.00 | 4.21
Przykład:
2 | 491
Przykład:
r 2 | 290
Przykład:
iFd | 0.0
Przykład:
654 | 32.1
= 65 432,1 h
= 65 432 h 6 min
2nd2. poziom menu dla pracowników serwisu
Wersja oprogramowania sprzętowego
Konfiguracja programu spawania
Numer obecnie wybranego programu spawania
Prąd silnika dla napędu drutu w A
Wartość ulega zmianie wraz z uruchomieniem silnika.
Wyświetlenie rzeczywistego czasu jarzenia
się łuku od czasu pierwszego uruchomienia
Wskazówka: Wskaźnik czasu jarzenia się
łuku spawalniczego nie nadaje się do zastosowania jako podstawa naliczania opłat za
wypożyczanie, świadczeń gwarancyjnych
itp.
PL
49
Lokalizacja i usuwanie usterek
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
Urządzenia posiadają inteligentny system bezpieczeństwa. Dlatego też możliwa była rezygnacja z bezpieczników topikowych. W związku z tym nie jest już konieczna wymiana bezpieczników topikowych. Po usunięciu możliwej usterki urządzenie jest ponownie gotowe
do pracy.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
► Czynności opisane poniżej może wykonywać tylko przeszkolony personel specjali-
styczny.
► Należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji
obsługi źródła spawalniczego.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może skutkować śmiercią.
Przed otwarciem urządzenia należy:
► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –
► Odłączyć urządzenie od sieci
► Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem
► Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane
Lokalizacja usterek
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe podłączenie przewodu ochronnego może być przyczyną poważnych
obrażeń ciała i strat materialnych.
Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodu ochronnego uziemienia obudowy.
► W żadnym wypadku nie wolno zastępować śrub obudowy innymi, jeśli nie umożliwiają
one niezawodnego przyłączenia przewodów ochronnych.
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis, podając
szczegółowy opis usterki, gdy
-pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
-opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
50
Źródło spawalnicze nie działa
Urządzenie włączone wyłącznikiem sieciowym, nie świecą się wskaźniki
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, na źródle prądu spawalniczego świeci się wskaźnik włączenia źródła prądu, wskaźniki na podajniku drutu nie świecą
się
Przyczyna: Uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony zestaw przewodów połączenio-
Włączony wyłącznik sieciowy, wyświetlany jest kod serwisowy przegrzania „to”. Szczegółowe informacje na temat kodów serwisowych od „to0” do „to6” można znaleźć w rozdziale
„Wyświetlane kody serwisowe”.
Przyczyna: Przeciążenie
Usuwanie:Przestrzegać czasu pracy
Przyczyna: Wyłączyć się automatyczny układ termiczny bezpieczeństwa
Usuwanie:Zaczekać do ochłodzenia; źródło prądu spawalniczego włączy się ponownie
samoczynnie po upływie krótkiego czasu
Przyczyna: Ograniczone zasilanie powietrzem chłodzącym
Usuwanie:Wyciągnąć filtr powietrza z boku na tylnej ściance obudowy i oczyścić, za-
pewnić dostęp do kanałów powietrza chłodzącego
Przyczyna: Uszkodzony wentylator w źródle prądu spawalniczego
Usuwanie:powiadomić serwis
51
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna: Nieprawidłowe przyłącze masy
Usuwanie:Sprawdzić przyłącze masy pod kątem polaryzacji
Przyczyna: Przerwany kabel prądowy w palniku spawalniczym
Usuwanie:Wymienić palnik spawalniczy
Brak gazu ochronnego
Wszystkie inne funkcje działają
Przyczyna: Pusta butla z gazem
Usuwanie:Wymienić butlę z gazem
w przypadku zastosowań z długimi wiązkami uchwytu palnika spawalniczego
52
Przyczyna: Nieprawidłowe ułożenie wiązki uchwytu palnika spawalniczego
Usuwanie:Ułożyć wiązkę uchwytu palnika spawalniczego w miarę możliwości w linii pro-
stej, unikać ostrych kątów zgięcia
Palnik spawalniczy bardzo się nagrzewa
Przyczyna: Zbyt mała moc palnika spawalniczego
Usuwanie:Przestrzegać czasu włączenia i obciążenia granicznego
Przyczyna: Tylko w przypadku urządzeń z chłodzeniem wodnym: Za mały przepływ płynu
chłodzącego
Usuwanie:Skontrolować poziom płynu chłodzącego, ilość przepływu płynu chłodzącego,
zabrudzenie płynu chłodzącego itp. Bliższe informacje są podane w instrukcji
obsługi chłodnicy
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu
Usuwanie:Sprawdzić spawalność materiału podstawowego
Przyczyna: Gaz ochronny nie nadaje się do stopu drutu
Usuwanie:Zastosować odpowiedni gaz ochronny
53
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
W normalnych warunkach eksploatacji, system spawania wymaga minimalnego nakładu
pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzenia należy:
► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –.
► Odłączyć urządzenie od sieci.
► Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem
► Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
► Niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel specjalistycz-
ny!
► Przestrzegać informacji w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”!
Podczas każdego
uruchamiania
Co 6 miesięcy-Zdemontować części boczne urządzenia i w celu oczyszczenia wnętrza urządzenia
-Sprawdzić wtyczkę zasilania, kabel zasilający oraz palnik spawalniczy, zestaw przewodów połączeniowych i połączenie z masą pod kątem uszkodzeń
-Sprawdzić, czy odstęp wokół urządzenia wynosi 0,5 m (1 ft 8 in), aby był zapewniony
swobodny przepływ powietrza chłodzącego.
WSKAZÓWKA!
W żadnym przypadku nie wolno, nawet częściowo, zakrywać otworów wlotowych
i wylotowych powietrza.
przedmuchać je suchym, sprężonym powietrzem o obniżonym ciśnieniu.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów elektronicznych.
► Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
54
Dane techniczne
PL
VR 5000 Remote
Napięcie zasilające24 V
Prąd wejściowy — moduł sterujący
Prąd wejściowy — silnik
Prąd spawania przy 10 min / 40°C (104°F)40% cyklu pracy 500 A
60% cyklu pracy 450 A
100% cyklu pracy 360 A
Maks. ciśnienie gazu osłonowego5 bar / 72.49 psi
Płyn chłodzącyoryginalny firmy Fronius
Maksymalne ciśnienie płynu chłodzącego5 bar / 72.49 psi
Przełożenie przekładni16 : 1
Prędkość podawania drutu1–25 m/min / 39.37–984.25 ipm
Napęd drutuNapęd 4-rolkowy
Średnica drutu0,8–1,6 mm /.03–.06 in
Średnica szpuli drutumaks. 300 mm / maks. 11.81 in
Waga szpuli drutumaks. 19 kg / maks. 41.89 lb
Stopień ochrony IPIP 23
Wymiary dł. × szer. × wys.640 × 270 × 365 mm
25.20 × 10.63 × 14.37 in
Masa12,5 kg / 27.56 Ib
2 A
2,5 A
* ED = cykl pracy
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.