Fronius VR 5000 Remote Operating Instruction [HU]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000 Remote
Kezelési útmutató
HU
Huzalelőtolás
[
42,0426,0292,HU 003-15052020
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások................................................................................................................................... 5
A biztonsági tudnivalók értelmezése..................................................................................................... 5
Általános tudnivalók.............................................................................................................................. 5
Rendeltetésszerű használat.................................................................................................................. 6
Környezeti feltételek.............................................................................................................................. 6
Az üzemeltető kötelezettségei .............................................................................................................. 6
A személyzet kötelezettségei................................................................................................................ 6
Hálózati csatlakozás ............................................................................................................................. 7
Magunk és mások védelme .................................................................................................................. 7
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély ............................................................................................... 7
Szikraugrás veszélye............................................................................................................................ 8
Hálózati és hegesztőáram miatti veszély.............................................................................................. 8
Kóbor hegesztőáramok......................................................................................................................... 9
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai.............................................................. 10
Elektromágneses összeférhetőség-intézkedések................................................................................. 10
EMF-intézkedések ................................................................................................................................ 11
Különösen veszélyes helyek................................................................................................................. 11
Védőgázra vonatkozó követelmény...................................................................................................... 12
Védőgáz palackok által okozott veszély ............................................................................................... 12
Veszély a kiáramló védőgáz következtében......................................................................................... 13
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során........................................................... 13
Biztonsági intézkedések normál üzemben............................................................................................ 13
Üzembe helyezés, karbantartás és javítás ........................................................................................... 14
Biztonságtechnikai ellenőrzés............................................................................................................... 14
Ártalmatlanítás...................................................................................................................................... 15
Biztonsági jelölés .................................................................................................................................. 15
Adatbiztonság ....................................................................................................................................... 15
Szerzői jog ............................................................................................................................................ 15
Általános tudnivalók ................................................................................................................................... 16
Készülék-koncepció.............................................................................................................................. 16
Alkalmazási területek............................................................................................................................ 16
Figyelmeztetések a készüléken............................................................................................................ 17
A készüléken lévő figyelmeztető információk ismertetése.................................................................... 18
Huzalelőtolás opciók............................................................................................................................. 20
Csatlakozók, kapcsolók és mechanikai alkatrészek .................................................................................. 21
VR 5000 Remote - huzalelőtoló elülső oldal......................................................................................... 21
Huzalelőtoló hátoldal............................................................................................................................. 21
Huzalelőtoló oldala................................................................................................................................ 22
Huzalelőtoló alsó oldal.......................................................................................................................... 23
Üzembe helyezés ...................................................................................................................................... 24
Általános tudnivalók.............................................................................................................................. 24
Huzalelőtoló felhelyezése az áramforrásra........................................................................................... 24
Az összekötő tömlőköteg húzásmentesítőjének felszerelése............................................................... 24
AFI/VFI hegesztőpisztoly csatlakoztatása ............................................................................................ 25
Az előtológörgők behelyezése/kicserélése........................................................................................... 25
A huzaltekercs behelyezése ................................................................................................................. 26
A kosártekercs behelyezése................................................................................................................. 27
A huzalelektróda bevezetése................................................................................................................ 28
Szorítónyomás beállítása...................................................................................................................... 31
A fék beállítása ..................................................................................................................................... 31
A fék felépítése ..................................................................................................................................... 32
Üzembe helyezésre vonatkozó feltételek ............................................................................................. 32
Synergic kezelőpanel (opció)..................................................................................................................... 34
Általános tudnivalók.............................................................................................................................. 34
Osztott kezelőpane ............................................................................................................................... 34
Synergic A kezelőpanel ........................................................................................................................ 34
Synergic B kezelőpanel ........................................................................................................................ 37
Billentyűzár ........................................................................................................................................... 37
Belépés a Setup menübe...................................................................................................................... 38
Setup-paraméterek ............................................................................................................................... 39
HU
Szervizparaméterek.............................................................................................................................. 39
Pulse kezelőpanel (opció).......................................................................................................................... 41
Általános tudnivalók.............................................................................................................................. 41
A kezelőpanel felosztása ...................................................................................................................... 41
Pulse A kezelőpanel ............................................................................................................................. 41
MIG/MAG Puls Synergic hegesztés és ponthegesztés / szakaszos hegesztés beállítása................... 44
Pulse B kezelőpanel ............................................................................................................................. 45
Billentyűzár ........................................................................................................................................... 45
Belépés a Setup menübe...................................................................................................................... 46
Setup paraméterek ............................................................................................................................... 47
Szervizparaméterek.............................................................................................................................. 47
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás ................................................................................................................. 49
Általános tudnivalók.............................................................................................................................. 49
Biztonság .............................................................................................................................................. 49
Hibadiagnosztika................................................................................................................................... 49
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás..................................................................................................... 53
Általános tudnivalók.............................................................................................................................. 53
Biztonság .............................................................................................................................................. 53
Minden üzembe helyezésnél ................................................................................................................ 53
6 havonta .............................................................................................................................................. 53
Ártalmatlanítás...................................................................................................................................... 53
MŰSZAKI ADATOK ................................................................................................................................... 54
VR 5000 Remote .................................................................................................................................. 54
Biztonsági előírások
HU
A biztonsági tud­nivalók értelme­zése
VESZÉLY!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
► Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
► Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
► Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anyagi kár le-
het.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok szerint készí­tettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyegeti
- a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
- az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
- a készülékkel végzett hatékony munkát.
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állagmegóvásával foglalkozó személyeknek
- megfelelően képzettnek kell lenniük,
- hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
- teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A kezelési út-
mutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
- olvasható állapotban kell tartani
- nem szabad tönkretenni
- eltávolítani
- letakarni, átragasztani vagy átfesteni. A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék kezelési út-
mutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
- a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
- az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és betartá-
sa
- az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
- csövek jégtelenítése
- elemek/akkumulátorok töltése
- motorok indítása A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból ere-
dő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
Környezeti felté­telek
Az üzemeltető kö­telezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem ren­deltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
- Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
- Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
Relatív páratartalom:
- max. 50% 40 °C-on (104 °F)
- max. 90% 20 °C-on (68 °F)
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. mentes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel vé­geztet munkát a géppel, akik
- az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában vannak és a készülék kezelésére betanították őket
- a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták, megér­tették és azt aláírásukkal igazolták
- A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő képzés­ben részesültek.
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
A személyzet kö­telezettségei
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkez­dése előtt
- az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
- a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és aláírá­sával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem keletkezhet­nek személyi vagy anyagi károk.
Hálózati csatlako­zás
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energe­tikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
- csatlakoztatási korlátozások
- a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények
- a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó követelmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
*)
lásd a műszaki adatokat Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energi-
aszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad­e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
HU
Magunk és mások védelme
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
- szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
- szem- és bőrkárosító ívsugárzás
- káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott személyek számára életveszélyt jelentenek
- hálózati és hegesztőáram miatti veszély
- fokozott zajterhelés
- káros hegesztési füst és gázok
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a követ­kező tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
- nehezen gyulladó
- szigetelő és száraz
- az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
- védősisak
- hajtóka nélküli nadrág
A védőruházathoz tartozik többek között:
- A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő, előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni.
- A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg viselése.
- Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
- A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
- Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem érdeké­ben.
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
- részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi sérülésve­szély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és hegesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó oktatásban,
- bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
- építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz. A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Resear-
ch on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
- ne lélegezze be
- megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szel­lőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
- a munkadarabhoz felhasznált fémek
- elektródák
- bevonatok
- tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
- az alkalmazott hegesztési eljárás
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbizton­sági adatlapokat és gyártói adatokat.
Szikraugrás ve­szélye
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakö­rülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a European Welding Asso­ciation weboldalán, a Health & Safety területen (https://european-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tartományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejuthatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elke­rülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nemzetközi szabványok szerint előkészítve.
Hálózati és he­gesztőáram miatti veszély
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém alkatrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfelelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpotenciállal szem­ben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld- vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfele­lően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabilitását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hosszten­gelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
- soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
- soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének két­szerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben élet­veszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villamos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugasz­rendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
HU
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztás­ra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági hevedert. A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
kozó dugót. Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlako-
zó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
- süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
- Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki idő­ben lekapcsolja a főkapcsolót.
Kóbor hegesztőá­ramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok kelet­kezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
- tűzveszély
- a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
- védővezetők tönkremenetele
- a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcsolatáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
Az elektromosan vezetőképes környezettől, pl. vezetőképes padlótól vagy vezetőképes állványoktól megfelelően elszigetelve kell felállítani a készüléket.
Áramelosztók, duplafejű befogók, stb. használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szigetelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a huzalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
Elektromágneses összeférhetőség­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
- csak ipari területen történő használatra szolgálnak
- más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
- teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kisfeszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevő­készülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
- biztonsági berendezések
- hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
- elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
- mérő és kalibráló berendezések
10
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
1. Hálózati ellátás
- Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakozás ellenére elektromágneses za-
varok lépnek fel, tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. megfelelő hálózati szűrő használata).
2. Hegesztőáram vezetők
- a lehető legrövidebbek legyenek
- szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF) kapcso-
latos problémák elkerülése érdekében is)
- legyenek távol más vezetékektől
3. Potenciál-kiegyenlítés
4. Munkadarab földelése
- Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre földcsatla-
kozást.
5. Árnyékolás, szükség esetén
- Árnyékolja le a környezetben található más berendezéseket
- Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
EMF-intézkedé­sek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
- A szomszédban lévő, pl. szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások
- A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek
- A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági okokból a lehető legnagyobbra kell választani
- A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a teste vagy testrészei köré
HU
Különösen veszé­lyes helyek
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint példá­ul:
- ventilátorok
- fogaskerekek
- görgők
- tengelyek
- Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/ távolítsa el.
Üzem közben
- Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldalelem szabályszerűen fel legyen szerelve.
- Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és visel­jen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye. A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálataihoz is elő-
írásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondos­kodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felszerelési ele­met, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (pl. kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell megjelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszaté­rő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
11
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerke­zetét használja.
- Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet felfüg­gesztési pontjain.
- A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a függőleges­sel.
- Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (AFI/VFI- és AWI-készülékek).
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szigetelt hu­zalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AWI-készülékek).
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kéz­zel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelő­eszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, stb.), amely a készülékkel vagy kompo­nenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (pl. mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szem­pontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatlakozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali menetét a szere­lés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
Védőgázra vonat­kozó követel­mény
Védőgáz pa­lackok által oko­zott veszély
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felszerelésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
- szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
- nyomás alatti harmatpont < -20 °C
- max. olajtartalom < 25 mg/m³
Szükség esetén használjon szűrőt!
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén felrobbanhat­nak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mechanikus üté­sektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne bo­rulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
12
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon. Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkal-
mas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvényeket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Veszély a kiáram­ló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intéz­kedések a felállí­tás helyén és a szállítás során
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti levegőben lévő oxigént.
- Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező legalább 20 m³ / óra.
- Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biztonsági és karbantartási utasításokat
- Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
- Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás szempont­jából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
- Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
HU
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemeltesse.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nemzetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvaro­zás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kapcsolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
- huzalelőtoló
- huzaltekercs
- védőgáz palack
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
Biztonsági intéz­kedések normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőké­pes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, akkor az veszélyezteti
- a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
- az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
- a készülékkel végzett hatékony munkát.
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biztonsági berendezéseket.
13
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot. Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúl-
ékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készülékeinkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nemzetközi ren­delkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó hon­lapjáról szerezhető be.
Üzembe helyezés, karbantartás és javítás
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszin­tet.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
- Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a szabványos alkat­részekre is).
- A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változtatást, be­vagy átépítést.
- A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
- A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és cikkszá­mot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyomatékkal.
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechnikai elle­nőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások kalibrálá­sát.
14
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
- módosítás után
- beszerelés vagy átépítés után
- javítás, ápolás és karbantartás után
- legalább tizenkét havonta.
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nemzetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Ártalmatlanítás Ne tegye a háztartási hulladékba a készüléket! Az elhasználódott elektromos és elektroni-
kus berendezésekről szóló európai irányelv és az azt végrehajtó nemzeti jogszabály értel­mében az elhasználódott elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni, és gondoskodni kell a környezetvédelmi szempontból megfelelő újrahasznosításukról. Elhasználódott ké­szülékét adja le a viszonteladónál vagy tájékozódjon a lakóhelyén működő engedélyezett gyűjtési és ártalmatlanítási rendszerről. Ennek az EU-irányelvnek a betartása a környezet védelmét és az Ön egészségének megőrzését szolgálja!
Biztonsági jelölés A CE-jellel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elektromágneses összefér-
hetőségre vonatkozó irányelv (pl. az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
HU
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért) a fel-
használó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma semmiféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését kö­szönettel vesszük.
15
Általános tudnivalók
Készülék-koncep­ció
Alkalmazási terü­letek
A VR 5000 Remote a standard huzalelőtoló a következő áramforrásokhoz:
- TSt 3500 / 5000 Syn
- TSt 4000 / 5000 Pulse
A VR 5000 Remote max. 300 mm (11.81 in.) átmérőjű huzaltekercsekhez van ter­vezve. Az alapkivitelű 4 görgős huzalelőtoló hoss­zú tömlőkötegek esetén is kiváló huzaltov­ábbító tulajdonságokkal rendelkezik.
A TSt 3500 / 5000 Syn és TSt 4000 / 5000 Pulse áramforrásokkal a VR 5000 Remote minden védőgázas acélhegesztési munká­hoz alkalmas a kereskedelemben kapható
VR 5000 Remote
A készülékek kézi és automatizált alkalmazásokhoz kerülnek felhasználásra klasszikus acélhoz és horganyzott lemezekhez a kisiparban és az iparban:
- gép- és készülékgyártás,
- acélszerkezet-építés,
- berendezés- és tartálygyártás,
- hajógyárak és offshore,
- fém- és portálgyártás,
- vasúti járműgyártás,
- fémfeldolgozó ipar
összes e célra szolgáló védőgázzal.
16
Figyelmeztetések a készüléken
A huzalelőtolón figyelmeztető információk és biztonsági szimbólumok találhatók. Ezeket a figyelmeztetéseket és biztonsági szimbólumokat nem szabad sem eltávolítani, sem pedig átfesteni. A tudnivalók és szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, amelynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Model No.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Part No.
Ser. No.
HU
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
24 V
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
Figyelmeztető információk a huzalelőtolón
4.0 AI
11
I
12
2.0 A24 V
IP 23
40,0006,3035
A hegesztés veszélyes tevékenység. A következő előfeltételeknek kell teljesülniük:
- Megfelelő hegesztői képzettség
- Megfelelő védőfelszerelés
- A munkában részt nem vevő személyek távoltartása
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
- ezt a kezelési útmutatót
- a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági előírásokat.
17
A készüléken lévő
AB
figyelmeztető in­formációk ismer­tetése
Bizonyos készülékkivitelek esetén figyelmeztető információk vannak elhelyezve a készü­léken.
A szimbólumok elhelyezkedése változhat.
Figyelmeztetés! Vigyázat!
A szimbólumok lehetséges veszélyekre utalnak.
A Az előtológörgők sérülést okozhatnak az ujjakon.
B A hegesztőhuzal és a hajtás részei működés közben hegesztőfeszültség alatt áll-
nak. Tartsa távol tőlük a kezeit és a fémtárgyakat!
1. Az áramütés halálos lehet.
1.1 Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt. Ne érintse meg csupasz kézzel a hu-
zalelekródát. Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
1.2 Elektromos áramütés elleni védelemként használjon a padlózattól és a munkate-
rülettől elszigetelt alátétlemezt.
1.3 A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a háló-
zati csatlakozó dugót vagy szakítsa meg az áramellátást.
2. A hegesztési füst belélegzése károsíthatja az egészséget.
2.1 Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől.
18
2.2 Használjon kényszerszellőztetést vagy helyi elszívást a hegesztési füst eltávolítá-
sára.
2.3 Távolítsa el a hegesztési füstöt ventilátorral.
3. A hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
3.1 Tartsa távol az éghető anyagokat a hegesztési eljárástól. Soha ne hegesszen gyú-
lékony anyagok közelében.
3.2 A hegesztési szikrák tüzet okozhatnak. Tartson készenlétben tűzoltó készüléket.
Szükség esetén legyen készenlétben egy felügyelő személy, aki kezelni tudja a tűzoltó készüléket.
3.3 Ne végezzen hegesztést hordókon vagy zárt tartályokon.
HU
4. Az ív sugarai megégethetik a szemet és sérülést okozhatnak a bőrön.
4.1 Viseljen fejfedőt és védőszemüveget. Használjon hallásvédőt és gombos inggal-
lért. Használjon megfelelően színezett hegesztőpajzsot. Egész testén viseljen megfelelő védőruházatot.
xx,xxxx,xxxx *
5. A gépen végzendő munkák vagy hegesztés előtt:
vegyen részt a gépre vonatkozó oktatásban és olvassa el az utasításokat!
6. Ne távolítsa el vagy fesse át a figyelmeztető információkat tartalmazó matricát.
* A matrica gyártóművi rendelési száma
19
Huzalelőtolás op­ciók
A VR 5000 Remote huzalelőtolóhoz a következő opciók állnak rendelkezésre:
- Synergic kezelőpanel
- Pulse kezelőpanel
- Huzalbefűzés / gázellenőrzés gomb
- Vízhűtés beszerelőkészlet
- Távszabályozó csatlakozó beszerelőkészlet
- Első áramátadó hüvely beszerelőkészlet
- Daruzó fül beszerelőkészlet
- Oldalsó alu csúszótalp beszerelőkészlet
- Gázmennyiség-érzékelő beszerelőkészlet
- Euro központi csatlakozó beszerelőkészlet
- F++ központi csatlakozó beszerelőkészlet
- Tweco központi csatlakozó beszerelőkészlet
20
Csatlakozók, kapcsolók és mechanikai alkatrészek
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
VR 5000 Remote ­huzalelőtoló elül­ső oldal
(4) Vakfront
Synergic kezelőpanel opcióhoz
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
a hegesztőpisztoly befogásához
(2) Hűtőközeg előremenő köri csat-
lakozó (kék) - opció
Beépített vízcsatlakozó opció ese­tén, egyébként vakfedél
(3) Hűtőközeg visszatérő köri csat-
lakozó (piros) - opció
Beépített vízcsatlakozó opció ese­tén, egyébként vakfedél
HU
Huzalelőtoló há­toldal
(5) Pozíció
(+) áramátadó hüvely bajonettzárral opcióhoz
(6) Pozíció
LocalNet csatlakozóaljzat opcióhoz
(1) (+) áramcsatlakozó bajonettzár-
ral
összekötő tömlőköteghez
(2) Vakfedél
Távszabályozó csatlakozó opció­hoz
(3) LocalNet csatlakozó
Standardizált huzalelőtoló csatlako­zó (összekötő tömlőköteg)
(4) Védőgáz csatlakozó
(5) Hűtőközeg visszatérő köri csatlakozó (piros) - opció
Beépített vízcsatlakozó opció esetén, egyébként vakfedél
(6) Hűtőközeg előremenő köri csatlakozó (kék) - opció
Beépített vízcsatlakozó opció esetén, egyébként vakfedél
21
Huzalelőtoló ol-
(1) (2) (3) (4)
dala
Sz. Funkció
(1) Huzaltekercstartó fékkel
Max. 300 mm (11.81 in.) átmérőjű és max. 19 kg (41.89 Ibs.) tömegű szabványos huzaltekercsek rögzítéséhez
(2) Programválasztó
(opció)
(3) 4 görgős huzalelőtoló
(4) Huzalbefűzés / gázellenőrzés gomb - opció
Gomb lefelé nyomása: A huzalelektróda gáz- és árammentes befűzése a hegesztőpisztoly tömlőkötegé-
be. A gomb nyomva tartása közben a huzalelőtoló huzalbefűzési sebességgel mű­ködik.
Gomb felfelé nyomása: A szükséges gázmennyiség nyomáscsökkentő szelepen történő beállításához.
- Gomb egyszeri érintése: védőgáz áramlik ki
- Gomb ismételt érintése: védőgáz-áramlás leáll
Ha nem érinti meg újra a gázellenőrző gombot, akkor a védőgáz áramlása 30 s el­teltével leáll.
22
Huzalelőtoló alsó
(1)
oldal
Sz. Funkció
(1) Forgócsap hüvely
a huzalelőtoló forgócsap-tartó for­gócsapjára történő felhelyezéséhez
HU
23
Üzembe helyezés
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
Általános tudni­valók
Huzalelőtoló fel­helyezése az áramforrásra
Az üzembe helyezést egy kézi, vízhűtésű AFI/VFI alkalmazás alapján ismertetjük.
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a leeső huzalelőtoló miatt.
► Biztosítsa a huzalelőtoló rögzítettségét a forgócsapon, valamint a készülékek, állókon-
zolok és mozgatókocsik stabil felállítását.
1
1
Az összekötő tömlőköteg hú­zásmentesítőjé­nek felszerelése
1
A húzásmentesítő felszerelése a mozgatókocsira
2
A húzásmentesítő felszerelése a huzalelőtolóra
FONTOS! Az elhasználódási jelenségek megelőzése érdekében a kábeleknek a szerelés­nél „befelé irányuló hurkot“ kell képezniük. 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) hosszúságú összekötő tömlőkötegekhez nincs húzásmentesítő.
24
AFI/VFI hegesz-
1
2
1
4
4
5
6
3
2
tőpisztoly csatla­koztatása
1
* Beépített vízcsatlakozó opció és
HU
vízhűtésű hegesztőpisztoly esetén
Az előtológörgők behelyezése/ki­cserélése
VIGYÁZAT!
Az előtológörgők kiugró tartói miatti veszély.
Súlyos sérülés lehet a következmény. ► A feszítőkar kireteszelésekor jobbra és balra távol kell tartani az ujjakat a feszítőkartól.
1 2
1
4 5
31 2
3
6
7
VIGYÁZAT!
Szabadon álló előtológörgők miatti veszély.
Súlyos sérülés lehet a következmény. ► Az előtológörgők behelyezése / cseréje után mindig szerelje fel a 4-görgős huzalelőto-
ló védőburkolatát.
25
3 4
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
3
2
4
A huzaltekercs behelyezése
1
5
5
6
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a feltekert huzalelektróda rugóhatása miatt.
► A huzaltekercs behelyezésekor tartsa erősen a huzalelektróda végét, hogy elkerülje a
visszacsapódó huzalelektróda által okozott sérüléseket.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a leeső huzaltekercs miatt.
► Biztosítani kell a huzaltekercs stabil helyzetét a huzaltekercstartón.
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a fordítva felhelyezett biztosító gyűrű esetén leeső huzaltekercs miatt.
► A biztosító gyűrűt mindig a bal oldali ábra szerint kell felhelyezni.
26
1
1
HU
A kosártekercs behelyezése
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a feltekert huzalelektróda rugóhatása miatt.
► A kosártekercs behelyezésekor tartsa erősen a huzalelektróda végét, hogy elkerülje a
visszacsapódó huzalelektróda által okozott sérüléseket.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a leeső kosártekercs miatt.
► A kosártekercs-adapter használatával gondoskodjon a kosártekercs fix helyzetéről a
huzaltekercstartóban.
MEGJEGYZÉS!
Kosártekercsekkel végzett munka esetén kizárólag a készülék szállítási terjedelmé­ben lévő kosártekercs-adaptert használja!
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a fordítva felhelyezett biztosító gyűrű esetén leeső kosártekercs miatt.
► A biztosító gyűrűt mindig a bal oldali ábra szerint kell felhelyezni.
27
VIGYÁZAT!
2
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a leeső kosártekercs miatt.
► A kosártekercset úgy kell felhelyezni a készülékkel szállított kosártekercs-adapterre,
hogy a kosártekercs bordái a kosártekercs-adapter vezetőhornyain belül legyenek.
1 2
1
A huzalelektróda bevezetése
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a feltekert huzalelektróda rugóhatása miatt.
► A huzalelektródának a 4 görgős huzalelőtolóba történő behelyezésekor fogja erősen a
huzalelektróda végét, hogy a visszaugró huzalelektróda okozta sérülések elkerülhetők legyenek.
VIGYÁZAT!
A hegesztőpisztoly megsérülésének veszélye a huzalelektróda éles vége miatt.
► A bevezetés előtt sorjátlanítsa alaposan a huzalelektróda végét.
28
1 2
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
2
1
VIGYÁZAT!
A kilépő huzalelektróda sérülésveszélyt jelent.
► A huzalbefűzés gomb vagy a pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor tartsa távol a he-
gesztőpisztolyt az arcától és a testétől, és viseljen megfelelő védőszemüveget.
HU
FONTOS! A huzalelektróda pontos pozicionálásának megkönnyítésére a huzalbefűzés
gomb megnyomása és nyomva tartása esetén az alábbiakban ismertetett folyamat jön lét­re:
- Tartsa nyomva egy másodpercig a
gombot ... A huzalsebesség az első másodperc alatt 1 m/perc vagy
39.37 ipm értékű marad.
- Tartsa nyomva 2,5 másodpercig a
gombot ... Egy másodperc elteltével a huzalsebesség a következő 1,5 má­sodpercen belül egyenletesen emelke­dik.
- Tartsa nyomva 2,5 másodpercnél
hosszabb ideig a gombot ... Össze­sen 2,5 másodperc után konstans hu­zaltovábbítás történik az Fdi paraméternél beállított huzalsebes­ségnek megfelelően.
Ha egy másodpercen belül elengedi, majd újra megnyomja a huzalbefűzés gombot, elölről kezdődik a folyamat. Így szükség esetén tartósan alacsony, 1 m/perc vagy 39.37 ipm hu­zalsebességgel lehet pozícionálni.
Ha nincs huzalbefűzés gomb, értelemszerűen a pisztolyvezérlő gombot lehet használni. A huzalbefűzés előtt a következőképpen használja a pisztolyvezérlő gombot:
Az üzemmód gomb segítségével válassza ki a 2 ütemű üzemmódot
1
A Setup menüben állítsa az „Ito” paramétert „Off” állásba
29
VIGYÁZAT!
2
4
5
3
1
4
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzale­lektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor: ► Tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt ► Viseljen megfelelő védőszemüveget ► Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt ► Ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy földelt ré-
szekhez (pl. ház stb.).
FONTOS! Ha a huzalbefűzés gomb helyett a pisztolyvezérlő gombot nyomja meg, a he- gesztőhuzal az első 3 másodperc alatt a hegesztési programtól függő megközelítési se­bességgel halad. 3 másodperc után a huzaltovábbítás rövid időre megszakad.
A hegesztőrendszer felismeri, hogy nem hegesztési műveletet kell kezdeni, hanem a hu­zalt kell befűzni. Egyidejűleg lezár a gáz-mágnesszelep, és a huzalelektródán lévő he­gesztőfeszültség lekapcsolódik.
Ha nyomva marad a pisztolyvezérlő gomb, a huzaltovábbítás védőgáz és hegesztőfeszült­ség nélkül azonnal újraindul, és a további folyamat a fent leírtak szerint alakul.
1 2
3
30
Szorítónyomás
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
beállítása
VIGYÁZAT!
Kockázat a túl nagy szorítónyomás következtében.
Ez súlyos anyagi károkat és rossz hegesztési tulajdonságokat eredményezhet. ► A szorítónyomást úgy kell beállítani, hogy a huzalelektróda ne deformálódjon, de a ki-
fogástalan huzaltovábbítás biztosítva legyen.
1
Szorítónyomás irányértékek U-hornyos görgőkhöz:
Acél: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Porbeles elektródahuzalok: 2 - 3
HU
A fék beállítása
MEGJEGYZÉS!
A huzalbefűzés gomb elengedése után a huzaltekercs nem haladhat tovább.
► Ha ez a helyzet, állítsa be a féket.
1 2
1
2
1
31
A fék felépítése
2
4
STOP
OK
1
3
3
3
FIGYELMEZTETÉS!
Hibás szerelés miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. ► Ne szerelje szét a féket. ► A féken csak képzett szakemberrel vé-
geztessen karbantartási és szerviz­munkákat.
Üzembe helye­zésre vonatkozó feltételek
A fék csak kompletten kapható. A szöveg melletti ábra csak információként szolgál!
FIGYELMEZTETÉS!
A kezelési hiba súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
A leírt funkciókat csak akkor alkalmazza, ha a következő dokumentumokat teljesen átol­vasta és megértette: ► jelen kezelési útmutató ► a rendszerelemek összes kezelési útmutatója, különösen a biztonsági előírások
A huzalelőtoló üzembe helyezéséhez a következő előfeltételeknek kell teljesülniük:
- A huzalelőtoló összekötése az áramforrással az összekötő tömlőköteg segítségével
- Hegesztőpisztoly csatlakoztatása a huzalelőtolóhoz
- A huzalelőtoló előtoló görgőinek behelyezése
- A huzaltekercs / kosártekercs-adapterrel ellátott kosártekercs behelyezése a huzale­lőtolóba
- Behelyezett huzalelektróda
- Előtoló görgők szorítónyomásának beállítása
- A fék beállítva
- Az összes fedél lezárása, az összes oldalrész felszerelése, az összes védőszerkezet működőképes állapotban történő elhelyezése az előirányzott helyen
32
A huzalelőtoló üzembe helyezése kézi alkalmazásoknál a pisztolyvezérlő gomb megnyo­másával, automatizált alkalmazásoknál aktív hegesztésindító jellel történik.
HU
33
Synergic kezelőpanel (opció)
Általános tudni­valók
Osztott kezelőpa­ne
FONTOS! A Synergic kezelőpanel csak a következő áramforrásokkal együtt üzemeltethe-
tő:
- TransSteel 4000 Syn
- TransSteel 5000 Syn
Az áramforrás a Synergic kezelőpanel segítségével az általános adatok, pl. lemezvastag­ság, hegesztőanyag, huzalátmérő és védőgáz alapján kiszámítja a hegesztési paraméte­rek optimális beállítását. Ezáltal a tárolt szakértői tudás bármikor hasznosítható. Kézi korrekció mindig lehetséges. A Synergic kezelőpanel a paraméterek tisztán kézi beállítá­sát is támogatja.
A Synergic vezérlőpanel el van osztva.
Synergic A kez­előpanel
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(6) (5)
34
Sz. Funkció
(1) Jobb paraméterválasztás gomb
a) A következő paraméterek kiválasztásához
Ívhossz-módosítás
Az ívhossz módosításához
Hegesztőfeszültség (V)
*)
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott para­méterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Dinamika
A rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában
- ... keményebb és stabilabb ív 0 ... semleges ív + ... lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
HU
Real Energy Input (energiamérés)
A hegesztésbe bevitt energia kijelzéséhez.
b) A Setup menü paramétereinek módosításához
(2) Bal paraméterválasztás gomb
a) A következő paraméterek kiválasztásához
Lemezvastagság
Lemezvastagság mm-ben vagy in.-ben.
Hegesztőáram
*)
Hegesztőáram [A] A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott para-
méterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Huzalsebesség
*)
Huzalsebesség m/min vagy in./perc mértékegységben.
**)
b) A Setup menü paramétereinek módosításához
(3) Jobb beállító kerék
Az ívhossz módosítás, hegesztőfeszültség és dinamika paraméterek módosításá­hoz
A Setup menü paramétereinek módosításához
35
(4) Bal beállító kerék
A lemezvastagság, hegesztőáram és huzalsebesség paraméterek módosításához A Setup menü paramétereinek kiválasztásához
(5) Eljárás gomb
***)
Az eljárás kiválasztásához
MANUAL - AFI/VFI-Standard kézi hegesztés
SYNERGIC - AFI/VFI Standard-Synergic hegesztés
STICK - bevont elektródás hegesztés
(6) Üzemmód gomb
Az üzemmód kiválasztásához
2 T - 2 ütemű üzemmód
4 T - 4 ütemű üzemmód
S 4 T - különleges 4-ütemű üzemmód
(7) Memóriagombok (Easy Job)
Max. 5 munkapont mentéséhez
(8) Átmeneti ív kijelző
A rövidzáras ív és a szórt ív között fröcskölő átmeneti ív keletkezik. Az átmeneti ív kijelző világítása erre a tartományra utal.
(9) HOLD kijelző
Minden hegesztés végén tárolódnak a hegesztőáram és a hegesztőfeszültség tényleges értékei - a HOLD kijelző világít.
(10) SF - ponthegesztés / szakaszos hegesztés kijelző
Világít, ha a ponthegesztési idő / szakaszos hegesztési idő (SPt) Setup-paramé­ternél be van állítva egy érték (a ponthegesztés vagy szakaszos hegesztés üzem­mód aktiválva van)
*) Ha ki van választva az egyik paraméter, az AFI/VFI-Standard-Synergic hegesztés-
nél a szinergia funkció alapján az összes többi paraméter, valamint a hegesztőfe­szültség paraméter is automatikusan beállításra kerül.
**) A Real Energy Input (energiamérés) kijelzést a Setup menü 2. szintjén kell aktiválni
(EnE paraméter). Hegesztés közben az érték folyamatosan emelkedik, az állandóan növekvő ener­giabevitelnek megfelelően. A következő hegesztés megkezdéséig vagy az áram­forrás ismételt bekapcsolásáig a hegesztés vége utáni végleges érték tárolva marad, a HOLD kijelző világít.
***) A VRD opcióval kapcsolatban a pillanatnyilag kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője
egyidejűleg állapotkijelzésre is szolgál:
- A kijelző folyamatosan világít:
A feszültségcsökkentő készülék (VRD) aktív és 35 V-nál kisebb értékre korlátoz­za a kimeneti feszültséget.
- A kijelző villog, amint egy hegesztési művelet megy végbe, ami miatt a kimeneti
feszültség 35 V-nál nagyobb lehet.
36
Synergic B kez-
(1) (2) (3)
1
2
+
3
előpanel
(2) Huzalátmérő gomb
Az alkalmazott huzalátmérő kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz huzalátmé­rőkhöz van előirányozva.
Kiválasztott huzalátmérő esetén a megfelelő huzalátmérő mögötti LED világít.
(3) Védőgáz gomb
A felhasznált védőgáz kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz védőgázokhoz van előirányozva.
(1) Anyagfajta gomb
A felhasznált hegesztőanyag kivá­lasztásához. Az SP paraméter a plusz hegesztőanyagokhoz van előirányozva.
Kiválasztott anyagfajta esetén a megfelelő hegesztőanyag mögötti LED világít.
HU
Kiválasztott huzalátmérő esetén a megfelelő védőgáz mögötti LED világít.
Billentyűzár A kezelőpanel beállítás véletlen módosításainak elkerülése érdekében billentyűzár vá-
lasztható. Amíg a billentyűzár aktív, addig
- nem lehetséges a beállítás a kezelőpanelen
- csak paraméterbeállítások lehetségesek
- minden kiosztott memóriagomb lekérdezése lehetséges, amennyiben a zárolás idő­pontjában ki volt választva egy kiosztott memóriagomb
A billentyűzár a következőképpen aktiválható / deaktiválható:
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg a jobb paramétervála­sztás gombot
Engedje el az üzemmód és paraméter­választás gombokat
Billentyűzár aktiválva: A kijelzőkön megjelenik a „CLO | SEd” üzenet.
Billentyűzár deaktiválva: A kijelzőkön megjelenik az „OP | En” üzenet.
37
Belépés a Setup
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
menübe
Belépés a Setup menübe
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a kívánt eljárást
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
A kezelőpanel ekkor a kiválasztott eljárás Setup menüjében található - az utoljára kiválasz­tott Setup-paraméter jelenik meg.
Belépés a Setup menü 2. szintjére
Az üzemmód és eljárás gombbal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a „2nd” Setup-paramétert
Paraméter módosítása
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
Az üzemmód és eljárás gombokkal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
A paraméterválasztás gombok vagy a jobb beállító kerék segítségével módo­sítsa a Setup-paraméter értékét
38
Kilépés a Setup menü 2. szintjéről
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Setup-paraméte­rek
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
Kilépés a Setup menüből
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
Lásd a TransSteel 3500-5000 Syn kezelési utasítását (42,0426,0258,XX)
HU
Szervizparaméte­rek
A paraméterválasztás gombok egyidejű megnyomásával különböző szervizparaméterek lekérdezése lehetséges.
Kijelző megnyitása
Nyomja meg és tartsa nyomva a bal paraméterválasztás gombot
Nyomja meg a jobb paramétervála­sztás gombot
Engedje el a paraméterválasztás gom­bot
Megjelenik az első „Firmware-verzió” paraméter, pl. „1.00 | 4.21“
Paraméter kiválasztása
Az üzemmód és eljárás gombokkal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
39
Rendelkezésre álló paraméterek
Magyarázat
Példa:
1.00 | 4.21 Példa:
2 | 491 Példa:
r 2 | 290 Példa:
iFd | 0.0 Példa:
654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. menüszint szerviztechnikusok számára
Firmware-verzió
Hegesztési program konfiguráció
Az aktuálisan kiválasztott hegesztési prog­ram száma
Huzalelőtoló motoráram (A) Az érték változik, amint a motor működik.
A tényleges ívégési idő kijelzése az első üzembe helyezés óta Megjegyzés: Az ívégési idő kijelzője köl­csönzési díjak, garanciális szolgáltatások vagy hasonlók számítási alapjaként nem al­kalmas.
40
Pulse kezelőpanel (opció)
Pulse B
Pulse A
(1) (2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(10)
(9)
(12)
HU
Általános tudni­valók
A kezelőpanel fel­osztása
FONTOS! A Pulse kezelőpanel csak a következő áramforrásokkal együtt üzemeltethető:
- TransSteel 4000 Pulse
- TransSteel 5000 Pulse
Az áramforrás a Pulse kezelőpanel segítségével az általános adatok, pl. lemezvastagság, hegesztőanyag, huzalátmérő és védőgáz alapján kiszámítja a hegesztési paraméterek op­timális beállítását. Ezáltal a tárolt szakértői tudás bármikor hasznosítható. Kézi korrekció mindig lehetséges. A Pulse kezelőpanel a paraméterek tisztán kézi beállítását is támogat­ja.
A kezelőpanel fel van osztva.
Pulse A kezelőpa­nel
Sz. Funkció
(1) HOLD kijelző
Minden hegesztés végén tárolódnak a hegesztőáram és a hegesztőfeszültség tényleges értékei - a HOLD kijelző világít.
(2) Real Energy Input (energiamérés)
41
A hegesztésbe bevitt energia kijelzéséhez.
A Real Energy Input (energiamérés) kijelzőt aktiválni kell a Setup menü 2. szintjén
- EnE paraméter. Hegesztés közben az érték folyamatosan emelkedik, az állandó­an növekvő energiabevitelnek megfelelően. A következő hegesztés megkezdésé­ig vagy az áramforrás ismételt bekapcsolásáig a hegesztés vége utáni végleges érték tárolva marad - a HOLD kijelző világít.
(3) Átmeneti ív kijelző
A rövidzáras ív és a szórt ív között fröcskölő átmeneti ív keletkezik. Az átmeneti ív kijelző világítása erre a kritikus tartományra utal.
(4) Jobb paraméterválasztás gomb
a) A következő paraméterek kiválasztásához
Ívhossz-módosítás
Az ívhossz módosításához
Hegesztőfeszültség (V) *)
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott para­méterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Impulzus/dinamika korrekció
A cseppleválasztási energia fokozatmentes korrekciójához MIG/MAG-Puls-Syner­gic hegesztésnél
- ... kisebb cseppleválasztó erő 0 ... semleges cseppleválasztó erő + ... megnövelt cseppleválasztó erő
A rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában AFI/VFI-Stan­dard-Synergic hegesztésnél és AFI/VFI-Standard kézi hegesztésnél
- ... keményebb és stabilabb ív 0 ... semleges ív + ... lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
b) A Setup menü paramétereinek módosításához
(5) Impulzus kijelző
Világít, ha a MIG/MAG Puls Synergic hegesztőeljárás van beállítva
(6) Jobb beállító kerék
Az ívhossz módosítás, hegesztőfeszültség és dinamika paraméterek módosításá­hoz
A Setup menü paramétereinek módosításához
42
(7) Eljárás gomb
***)
Az eljárás kiválasztásához
AFI/VFI-Standard kézi hegesztés
AFI/VFI-Standard-Synergic hegesztés / AFI/VFI Puls Synergic hegesztés
Bevont elektródás hegesztés
(8) Üzemmód gomb
Az üzemmód kiválasztásához
2 ütemű üzemmód
4 ütemű üzemmód
Ponthegesztés / szakaszos hegesztés / különleges 4 ütemű üzemmód
(9) Memóriagombok (Easy Job)
Max. 5 munkapont mentéséhez
(10) Bal beállító kerék
A lemezvastagság, hegesztőáram és huzalsebesség paraméterek módosításához A Setup menü paramétereinek kiválasztásához
HU
(11) Bal paraméterválasztás gomb
a) A következő paraméterek kiválasztásához
Lemezvastagság
Lemezvastagság mm-ben vagy in.-ben.
Hegesztőáram
*)
Hegesztőáram [A] A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott para-
méterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Huzalsebesség
*)
Huzalsebesség m/min vagy in./perc mértékegységben.
b) A Setup menü paramétereinek módosításához
(12) SF - ponthegesztés / szakaszos / SynchroPuls hegesztés kijelző
- Világít, ha aktivált ponthegesztés vagy szakaszos hegesztés üzemmódban a
pontozási idő / szakaszos hegesztési idő (SPt) Setup paraméternél be van állítva egy érték
- Világít, ha aktivált MIG/MAG Synergic eljárás esetén a frekvencia (F) Setup pa-
raméternél be van állítva egy érték.
43
*) Ha ki van választva az egyik paraméter, az AFI/VFI-Standard-Synergic hegesztő-
2
1
2
eljárásnál és az AFI/VFI Puls Synergic hegesztőeljárásnál a szinergia funkció alap­ján az összes többi paraméter, valamint a hegesztőfeszültség paraméter is automatikusan beállításra kerül.
**) A Real Energy Input (energiamérés) kijelzést a Setup menü 2. szintjén kell aktiválni
(EnE paraméter). Hegesztés közben az érték folyamatosan emelkedik, az állandóan növekvő ener­giabevitelnek megfelelően. A következő hegesztés megkezdéséig vagy az áram­forrás ismételt bekapcsolásáig a hegesztés vége utáni végleges érték tárolva marad, a HOLD kijelző világít.
***) A VRD opcióval kapcsolatban a pillanatnyilag kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője
egyidejűleg állapotkijelzésre is szolgál:
- A kijelző folyamatosan világít:
A feszültségcsökkentő készülék (VRD) aktív és 35 V-nál kisebb értékre korlátoz­za a kimeneti feszültséget.
- A kijelző villog, amint egy hegesztési művelet megy végbe, ami miatt a kimeneti
feszültség 35 V-nál nagyobb lehet.
MIG/MAG Puls Synergic hegesz­tés és ponthe­gesztés / szakaszos he­gesztés beállítása
MIG/MAG Puls Synergic hegesztési eljárás beállítása:
Nyomja meg annyiszor az eljárás (7) gombot, amíg az alábbi LED világítani nem kezd:
1
A kijelzőn 1 másodpercre megjelenik az Stn | drd, az AFI/VFI-Standard-Synergic hegesz­tés be van állítva.
Nyomja meg újra az eljárás (7) gombot.
A LED változatlanul világít. A kijelzőn 1 másodpercre megjelenik a PUL | SE, a Puls (5) kijelző világít. A MIG/MAG Puls Synergic hegesztés be van állítva.
Ponthegesztés / szakaszos hegesztés üzemmód beállítása:
Nyomja meg annyiszor az üzemmód (8) gombot, amíg az alábbi LED világítani nem kezd:
A kijelzőn 1 másodpercre megjelenik az S4t, a különleges 4 ütemű üzemmód be van állít­va.
Nyomja meg újra az üzemmód (8) gombot.
A LED változatlanul világít. A kijelzőn 1 másodpercre megjelenik az SPt* vagy Int*, az SF­kijelző (12) világít. A Ponthegesztés / szakaszos hegesztés üzemmód be van állítva.
* Az SPb und Spt Setup paraméterek beállításától függően
44
Pulse B kezelőpa-
(1) (2) (3)
1
2
3
nel
(2) Huzalátmérő gomb
Az alkalmazott huzalátmérő kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz huzalátmé­rőkhöz van előirányozva.
Kiválasztott huzalátmérő esetén a megfelelő huzalátmérő mögötti LED világít.
(3) Védőgáz gomb
A felhasznált védőgáz kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz védőgázokhoz van előirányozva.
(1) Anyagfajta gomb
A felhasznált hegesztőanyag kivá­lasztásához. Az SP paraméter a plusz hegesztőanyagokhoz van előirányozva.
Kiválasztott anyagfajta esetén a megfelelő hegesztőanyag mögötti LED világít.
HU
Kiválasztott huzalátmérő esetén a megfelelő védőgáz mögötti LED világít.
Billentyűzár A kezelőpanel beállítás véletlen módosításainak elkerülése érdekében billentyűzár vá-
lasztható. Amíg a billentyűzár aktív, addig
- nem lehetséges a beállítás a kezelőpanelen
- csak paraméterbeállítások lehetségesek
- minden kiosztott memóriagomb lekérdezése lehetséges, amennyiben a zárolás idő­pontjában ki volt választva egy kiosztott memóriagomb
A billentyűzár a következőképpen aktiválható / deaktiválható:
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg a jobb paramétervála­sztás gombot
Engedje el az üzemmód és paraméter­választás gombokat
Billentyűzár aktiválva: A kijelzőkön megjelenik a „CLO | SEd” üzenet.
Billentyűzár deaktiválva: A kijelzőkön megjelenik az „OP | En” üzenet.
45
Belépés a Setup
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
menübe
Belépés a Setup menübe
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a kívánt eljárást
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
A kezelőpanel ekkor a kiválasztott eljárás Setup menüjében található - az utoljára kiválasz­tott Setup-paraméter jelenik meg.
Belépés a Setup menü 2. szintjére
Az üzemmód és eljárás gombbal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a „2nd” Setup-paramétert
Paraméter módosítása
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
Az üzemmód és eljárás gombokkal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
A paraméterválasztás gombok vagy a jobb beállító kerék segítségével módo­sítsa a Setup-paraméter értékét
46
Kilépés a Setup menü 2. szintjéről
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Kilépés a Setup menüből
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
Nyomja meg az eljárás gombot
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
HU
Setup paraméte­rek
Szervizparaméte­rek
Lásd TransSteel 4000 / 5000 Pulse kezelési útmutató (42,0426,0353,XX)
A paraméterválasztás gombok egyidejű megnyomásával különböző szervizparaméterek lekérdezése lehetséges.
Kijelző megnyitása
Nyomja meg és tartsa nyomva a bal paraméterválasztás gombot
Nyomja meg a jobb paramétervála­sztás gombot
Engedje el a paraméterválasztás gom­bot
Megjelenik az első „Firmware-verzió” paraméter, pl. „1.00 | 4.21”
Paraméter kiválasztása
Az üzemmód és eljárás gombokkal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
47
Rendelkezésre álló paraméterek
Magyarázat
Példa:
1.00 | 4.21 Példa:
2 | 491 Példa:
r 2 | 290 Példa:
iFd | 0.0 Példa:
654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. menüszint szerviztechnikusok számára
Firmware-verzió
Hegesztési program konfiguráció
Az aktuálisan kiválasztott hegesztési prog­ram száma
Huzalelőtoló motoráram (A) Az érték változik, amint a motor működik.
A tényleges ívégési idő kijelzése az első üzembe helyezés óta Megjegyzés: Az ívégési idő kijelzője köl­csönzési díjak, garanciális szolgáltatások vagy hasonlók számítási alapjaként nem al­kalmas.
48
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
A készülékek intelligens biztonsági rendszerrel vannak ellátva. Így messzemenően mel­lőzni lehetett az olvadóbiztosítók használatát. Az olvadóbiztosítók cseréje tehát nem szük­séges. Az esetleges üzemzavar elhárítása után a készülék újra üzemkész.
FIGYELMEZTETÉS!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
► Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti el. ► Tartsa be az áramforrás kezelési útmutatójának biztonsági előírásait
FIGYELMEZTETÉS!
Az áramütés halálos lehet.
A készülék felnyitása előtt ► Kapcsolja - O - állásba a hálózati kapcsolót ► válassza le a készüléket a hálózatról ► tegyen ki a visszakapcsolás elleni, érthető figyelmeztető táblát ► alkalmas mérőműszerrel győződjön meg arról, hogy az elektromosan feltöltött alkatré-
szek (pl. kondenzátorok) kisültek
FIGYELMEZTETÉS!
A nem megfelelő védővezető-csatlakozás súlyos személyi sérüléseket és anyagi ká­rokat okozhat.
A ház csavarjai megfelelő védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház földeléséhez. ► A ház csavarjait semmiképpen nem szabad megbízható védővezető-csatlakozás nél-
küli csavarokra cserélni.
Hibadiagnosztika Jegyezze fel a készülék sorozatszámát és konfigurációját, valamint részletes hibaleírással
értesítse a szervizszolgálatot, ha
- a következőkben fel nem sorolt hibák lépnek fel
- a felsorolt elhárítási intézkedések nem vezetnek eredményre
Nem működik az áramforrás
A hálózati kapcsoló be van kapcsolva, a kijelzők nem világítanak
Ok: Elszakadt a hálózati vezeték, nincs bedugva a hálózati dugasz Elhárítás: Ellenőrizze a hálózati vezetéket, szükség esetén dugja be a hálózati dugaszt
Ok: Hibás a hálózati dugaszoló aljzat vagy a hálózati dugasz Elhárítás: Cserélje ki a hibás alkatrészeket
Ok: Hálózati biztosító Elhárítás: Cserélje ki a hálózati biztosítót
49
Nincs működés a pisztolyvezérlő gomb megnyomása után
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, a kijelzők világítanak
Ok: Csak külső vezérlődugasszal rendelkező hegesztőpisztolyoknál: nincs be-
dugva a vezérlődugasz
Elhárítás: Dugja be a vezérlődugaszt
Ok: Hibás a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly vezérlővezetéke Elhárítás: Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Nincs működés a pisztolyvezérlő gomb megnyomása után
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, az áramforráson világít az áramforrás kijelzője, a huzalelőtoló kijelzői nem világítanak
Ok: Meghibásodott vagy nincs helyesen csatlakoztatva az összekötő tömlőköteg Elhárítás: Ellenőrizze az összekötő tömlőköteget
Nincs hegesztőáram
A hálózati kapcsoló be van kapcsolva, megjelenik az egyik „to“ túlmelegedési szervizkód. A „to0“ - „to6“ szervizkódok a „Kijelzett szervizkódok“ szakaszban találhatók.
Ok: Túlterhelés Elhárítás: Vegye figyelembe a bekapcsolási időtartamot
Ok: A termo-biztonsági automatika lekapcsolt Elhárítás: Várja ki a lehűlési fázist; az áramforrás rövid idő után magától újra bekapcsol
Ok: A hűtőlevegő-ellátás korlátozva van Elhárítás: Oldalirányban húzza ki és tisztítsa meg a ház hátoldalán található légszűrőt,
biztosítsa a hűtőlevegő-csatornák hozzáférhetőségét
Ok: Hibás az áramforrás ventilátora Elhárítás: Értesítse a szervizszolgálatot
Nincs hegesztőáram
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, a kijelzők világítanak
Ok: Helytelen testcsatlakozás Elhárítás: Ellenőrizze a testcsatlakozás polaritását
Ok: Szakadt az áramkábel a hegesztőpisztolyban Elhárítás: Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
50
Nincs védőgáz
Az összes többi funkció rendelkezésre áll
Ok: Üres a gázpalack Elhárítás: Cserélje ki a gázpalackot
Ok: Nyomáscsökkentő szelep hibás Elhárítás: Cserélje ki a nyomáscsökkentő szelepet
Ok: A gáztömlő nincs felszerelve vagy sérült Elhárítás: Szerelje fel vagy cserélje ki a gáztömlőt
Ok: Hibás a hegesztőpisztoly Elhárítás: Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Ok: Hibás a gáz mágnesszelepe Elhárítás: Értesítse a szervizszolgálatot
Nem egyenletes huzalsebesség
Ok: A fék túl erősre van beállítva Elhárítás: Lazítsa meg a féket
HU
Ok: Az áramátadó furata túl szűk Elhárítás: Használjon megfelelő áramátadót
Ok: Hibás a huzalvezető-bélés a hegesztőpisztolyban Elhárítás: Ellenőrizze a huzalvezető-bélést törés, szennyeződés stb. szempontjából és
adott esetben cserélje ki
Ok: Az előtoló görgők nem alkalmasak a felhasznált huzalelektródához Elhárítás: Használjon megfelelő előtoló görgőket
Ok: Helytelen az előtoló görgők szorítónyomása Elhárítás: Optimalizálja a szorítónyomást
Huzaltovábbítási problémák
hosszú hegesztőpisztoly tömlőköteges alkalmazások esetén
Ok: szakszerűtlenül elhelyezett hegesztőpisztoly tömlőköteg Elhárítás: Helyezze el lehetőleg egyenesen a hegesztőpisztoly tömlőköteget, kerülje a
szűk görbületeket
A hegesztőpisztoly nagyon felforrósodik
Ok: A hegesztőpisztoly túl gyengére van méretezve Elhárítás: Ügyeljen a bekapcsolási időtartamra és a terhelési határokra
Ok: Csak vízhűtéses berendezéseknél: a hűtőközeg átáramlás túl gyenge Elhárítás: Ellenőrizze a hűtőközegszintet, az átáramló hűtőközeg mennyiségét, a hűtő-
közeg szennyezettségét stb. Közelebbi információk a hűtőegység kezelési út­mutatójában találhatók
51
Rossz hegesztési tulajdonságok
Ok: Helytelen hegesztési paraméterek Elhárítás: Ellenőrizze a beállításokat
Ok: Hibás testelés Elhárítás: Hozzon létre jó érintkezést a munkadarabbal
Ok: Nincs vagy túl kevés a védőgáz Elhárítás: Ellenőrizze a nyomáscsökkentő szelepet, a gáztömlőt, a gáz-mágnesszele-
pet, a hegesztőpisztoly gázcsatlakozását stb.
Ok: A hegesztőpisztoly tömítetlen Elhárítás: Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Ok: Helytelen vagy kopott áramátadó Elhárítás: Cserélje ki az áramátadót
Ok: Helytelen huzalötvözet vagy helytelen huzalátmérő Elhárítás: Ellenőrizze a behelyezett huzalelektródát
Ok: Helytelen huzalötvözet vagy helytelen huzalátmérő Elhárítás: Ellenőrizze az alapanyag hegeszthetőségét
Ok: A védőgáz nem alkalmas a huzalötvözethez Elhárítás: Használjon megfelelő védőgázt
52
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
Szokásos üzemeltetési feltételek mellett a hegesztőrendszer csak minimális ápolást és karbantartást igényel. Néhány pont betartása azonban elengedhetetlen ahhoz, hogy éve­ken át működőképes állapotban maradjon a hegesztőrendszer.
FIGYELMEZTETÉS!
Az áramütés halálos lehet.
A készülék felnyitása előtt ► Kapcsolja - O - állásba a hálózati kapcsolót ► Válassza le a készüléket a hálózatról ► Biztosítsa visszakapcsolás ellen ► alkalmas mérőműszerrel győződjön meg arról, hogy az elektromosan feltöltött alkatré-
szek (pl. kondenzátorok) kisültek
FIGYELMEZTETÉS!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
► Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti el! ► A „Biztonsági előírások” fejezetet figyelembe kell venni!
Minden üzembe helyezésnél
6 havonta - Szerelje le a készülék oldalait, és száraz, csökkentett nyomású sűrített levegővel fú-
- Vizsgálja meg a hálózati csatlakozódugót és a hálózati kábelt, valamint a hegesz­tőpisztolyt, az összekötő tömlőköteget és a testelést sérülés szempontjából
- Ellenőrizze, hogy a készülék körkörös távolsága 0,5 m (1 ft. 8 in.) értékű-e, hogy a hű­tőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson
MEGJEGYZÉS!
A levegő be- és kiömlőnyílásait semmiképpen sem szabad lefedni, még részben sem.
vassa tisztára a készülék belsejét.
VIGYÁZAT!
Elektronikus alkatrészek sérülésének veszélye.
► Ne fúvassa rövid távolságból az elektronikus alkatrészeket.
Ártalmatlanítás Az ártalmatlanítást a hatályos nemzeti és regionális előírásoknak megfelelően végezze el.
53
MŰSZAKI ADATOK
VR 5000 Remote
Tápfeszültség 24 V Vezérlés áramfelvétel
Motor áramfelvétel Hegesztőáram 10 perc / 40 °C (104 °F) ese-
tén
Védőgáz maximális nyomása 5 bar / 72.49 psi. Hűtőközeg Eredeti Fronius Hűtőközeg maximális nyomása 5 bar / 72.49 psi. Hajtómű-áttétel 16 : 1 Huzalsebesség 1 - 25 m/perc / 39.37 - 984.25 ipm. Huzalelőtolás 4 görgős huzalelőtoló Huzalátmérő 0,8 - 1,6 mm / .03 - .06 in. Huzaltekercs-átmérő max. 300 mm / max. 11.81 in. Huzaltekercs súlya max. 19 kg / max. 41.89 Ib. IP-védettség IP 23 Méretek (h × sz × ma) 640 x 270 x 365 mm
25.20 x 10.63 x 14.37 in.
Súly 12,5 kg / 27.56 Ib.
40% ED* 500 A 60% ED* 450 A
100% ED* 360 A
2 A
2,5 A
* ED = bekapcsolási időtartam
54
HU
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...