Advertencias en el equipo.....................................................................................................................18
Descripción de las advertencias en el equipo.......................................................................................19
Opciones de avance de hilo..................................................................................................................21
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos ..............................................................................22
VR 5000 Remote - Avance de hilo, lado frontal....................................................................................22
Avance de hilo, lado posterior...............................................................................................................22
Avance de hilo, lateral...........................................................................................................................23
Avance de hilo, lado inferior..................................................................................................................24
Puesta en servicio......................................................................................................................................25
Colocar el avance de hilo sobre la fuente de potencia .........................................................................25
Montar la descarga de tracción del juego de cables de interconexión .................................................25
Conectar la antorcha de soldadura MIG/MAG......................................................................................26
Colocar/cambiar los rodillos de avance ................................................................................................26
Colocación de bobina de hilo................................................................................................................27
Colocación del porta bobina .................................................................................................................28
Introducir el electrodo de soldadura......................................................................................................29
Ajustar la presión de contacto...............................................................................................................32
Ajustar el freno......................................................................................................................................32
Construcción del freno ..........................................................................................................................33
Condiciones previas para la puesta en servicio....................................................................................34
Panel de control Synergic (opción) ............................................................................................................35
General .................................................................................................................................................35
Partes del panel de control ...................................................................................................................35
Panel de control Synergic A..................................................................................................................35
Panel de control Synergic B..................................................................................................................38
Bloqueo de teclas .................................................................................................................................38
Acceder al menú de configuración........................................................................................................39
Parámetros de configuración ................................................................................................................40
ES
3
Parámetros de servicio .........................................................................................................................40
Panel de control Pulse (opcional) ..............................................................................................................42
General .................................................................................................................................................42
Partes del panel de control ...................................................................................................................42
Panel de control Pulse A.......................................................................................................................42
Ajustar la soldadura MIG/MAG sinérgica por arco voltaico pulsado y la soldadura por puntos / inter-
Datos técnicos ...........................................................................................................................................55
► En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de
carácter muy grave.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
► Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carác-
ter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
► Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca
importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en re-
ferencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo.
Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas
válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
5
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
¡Se trata de seguridad!
Utilización previs-taEl equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización pre-
vista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados
en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de ins-
trucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peli-
gro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
Condiciones ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguri-
dad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el
presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su
firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados
de trabajo.
6
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
ES
Obligaciones del
personal
Acoplamiento a la
red
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la co-
nexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
Protección personal
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de
protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
7
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección
térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del
proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible
peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de
riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
8
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las
zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes
medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base
o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra
o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados
o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
9
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un
sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en
el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Corrientes de soldadura vagabundas
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad
de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por
ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos
conductivos.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de
electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento
de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
Clasificaciones
de equipos CEM
10
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo
se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo
hacia el avance de hilo.
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es
aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de
baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
Medidas CEMEn casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión
normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por
ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para
eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del
equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones
susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electromag-
néticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensadores
adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
ES
Medidas de campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles
entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del
hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
11
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles
como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni
en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro
de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto,
al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes
de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de
corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través
de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga
adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en
el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto
a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
12
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas, etc.)
que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a
daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón
adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión
de gas.
ES
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura,
deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un elec-
trodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector
bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios
correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de
gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de
gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
13
Peligro originado
por la fuga de gas
protector
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del
aire ambiental.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser
de al menos 20 m³/hora.
-Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de
gas protector o de la alimentación de gas principal.
-Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si
no se realizan trabajos de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante el
transporte
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base
firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno
del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de
0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y
salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las
directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Medidas de seguridad en servicio
normal
14
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una
comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta
en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico
cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena
capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no
dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde
el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de
transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante
es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrige-
ración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de
refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos
los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es
inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los
envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
ES
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con
el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido
diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa
autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de seguridad
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
15
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación
relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y
reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre
el medio ambiente y su salud!
Certificación de
seguridad
Protección de datos
Derechos de autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de
la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de
producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones
no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
16
Generalidades
ES
Concepto del sistema
VR 5000 Remote
AplicacionesEstos equipos se utilizan en aplicaciones manuales para acero clásico y chapas galvani-
zadas en los sistemas comerciales:
-Construcción de máquinas y aparatos
-Construcción metálica
-Construcción de plantas y depósitos
-Astilleros y offshore
-Construcción metálica y de portales
-Construcción de vehículos ferroviarios
-Industria metalúrgica
El VR 5000 Remote es el avance de hilo estándar para las siguientes fuentes de potencia:
-TSt 3500 / 5000 Syn
-TSt 4000 / 5000 Pulse
El VR 5000 Remote se ha concebido para
bobinas de hilo con un diámetro de 300 mm
(11.81 in.) como máximo.
El accionamiento a 4 rodillos de serie permite un excelente transporte de hilo incluso
con juegos de cables más largos.
En combinación con las fuentes de potencia TSt 3500 / 5000 Syn y TSt 4000 / 5000
Pulse, el VR 5000 Remote resulta ideal
para todo tipo de trabajos de soldadura en
aplicaciones de acero con todos los gases
protectores comerciales previstos para ello.
17
Advertencias en
el equipo
En el avance de hilo hay advertencias y símbolos de seguridad. Estas advertencias y símbolos de seguridad no deben quitarse ni se debe pintar encima. Las notas y símbolos advierten de errores de manejo que pueden causar lesiones personales graves y daños
materiales.
Model No.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Part No.
Ser. No.
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
Advertencias en el avance de hilo
24 V
11
I
12
IP 23
4.0 AI
2.0 A24 V
40,0006,3035
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir las siguientes condiciones previas fundamentales:
-Suficiente cualificación para soldar
-Equipo de soldadura adecuado
-Mantener alejadas a las personas no involucradas.
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por completo los
siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente
las normas de seguridad
18
Descripción de
AB
las advertencias
en el equipo
Determinadas versiones de equipos llevan las advertencias en el propio equipo.
ES
La disposición de los símbolos puede variar.
¡Advertencia! ¡Tenga cuidado!
Los símbolos identifican posibles peligros.
ALos rodillos impulsores pueden causar lesiones en los dedos.
BDurante el servicio, el hilo de soldadura y las partes de accionamiento se encuen-
tran bajo tensión de soldadura.
¡Mantener las manos y los objetos metálicos alejados!
1.Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
1.1Llevar guantes aislantes secos. No entrar en contacto con el electrodo de solda-
dura con las manos desprotegidas. No llevar guantes húmedos o dañados.
1.2Utilizar una base aislante contra el suelo y la zona de trabajo como protección con-
tra descargas eléctricas.
1.3Antes de comenzar a trabajar con el equipo, desconectarlo de la red, extrayendo
la clavija para la red o interrumpiendo la alimentación principal.
2.La inhalación de humo de soldadura puede ser dañina para la salud.
2.1Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura generado.
2.2Utilizar una ventilación forzada o una aspiración local para evacuar el humo de sol-
dadura.
2.3Eliminar el humo de soldadura con un ventilador.
19
3Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio.
xx,xxxx,xxxx *
3.1Mantener los materiales inflamables alejados del proceso de soldadura. No se
debe soldar cerca de materiales inflamables.
3.2Las chispas de soldadura pueden provocar un incendio. Mantener los extintores
de incendios preparados. Si fuera necesario, nombrar un supervisor que sea capaz de manejar el extintor.
3.3 No soldar bidones ni depósitos cerrados.
4.Los rayos del arco voltaico pueden quemar los ojos y causar lesiones en la piel.
4.1Llevar una protección para la cabeza y gafas de protección. Utilizar protección au-
ditiva y un cuello camisero con botón. Utilizar una careta de soldadura con la tonalidad correcta. Llevar ropa de protección adecuada en todo el cuerpo.
20
5.Antes de realizar trabajos en la máquina o soldar:
¡Familiarizarse con el equipo y leer las instrucciones!
6.No se debe eliminar ni pintar la pegatina con las advertencias.
*Número de pedido del fabricante de la pegatina
Opciones de
avance de hilo
Para el avance de hilo VR 5000 Remote están disponibles las siguientes opciones:
-Panel de control Synergic
-Panel de control Pulse
-Tecla "Enhebrar el hilo"/botón test de gas
-Kit I para refrigeración por agua
-Kit I para borna con mando a distancia
-Kit I para borna de corriente delantera
-Kit I para suspensión de grúa
-Kit I para patín de aluminio lateral
-Kit I para sensor de cantidad de gas
-Kit I para conexión central "Euro"
-Kit I para conexión central "F++"
-Kit I para conexión central "Tweco"
ES
21
Conexiones, interruptores y componentes mecáni-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
cos
VR 5000 Remote Avance de hilo,
lado frontal
(1)Conexión de la antorcha de sol-
dadura
Para alojar la antorcha de soldadura
(2)Conexión del avance de líquido
de refrigeración (azul): opción
Si la opción conexión de agua está
instalada, de lo contrario, cubierta
ciega
(3)Conexión del retorno de líquido
de refrigeración (rojo): opción
Si la opción conexión de agua está
instalada, de lo contrario, cubierta
ciega
Avance de hilo,
lado posterior
(4)Parte frontal ciega
Para la opción panel de control Synergic
(5)Posición
Para la opción borna de corriente positiva con cierre de bayoneta
(6)Posición
Para la opción de conexión LocalNet
(1)Borna positiva con cierre de
bayoneta
Para el juego de cables de interconexión
(2)Cubierta ciega
para la opción conexión de mando a distancia
(3)Conexión LocalNet
Conexión estandarizada para el
avance de hilo
(juego de cables de interconexión)
(4)Conexión de gas
(5)Conexión del retorno de líquido de refrigeración (rojo): opción
Si la opción conexión de agua está instalada, de lo contrario, cubierta ciega
(6)Conexión del avance de líquido de refrigeración (azul): opción
Si la opción conexión de agua está instalada, de lo contrario, cubierta ciega
22
Avance de hilo,
(1)(2)(3)(4)
lateral
ES
N.ºFunción
(1)Alojamiento de la bobina de hilo con freno
Para alojar bobinas de hilo normalizadas con un diámetro máx. de 300 mm (11.81
in.) y un peso máx. de 19 kg (41.89 lbs.)
(2)Selector de programa
(opción)
(3)Accionamiento a 4 rodillos
(4)Tecla "Enhebrar hilo"/botón test de gas - Opción
Pulsar la tecla hacia abajo:
Enhebrado del electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el juego de cables
de la antorcha. Mientras se mantiene pulsada la tecla, el avance de hilo trabaja con
la velocidad de enhebrado de hilo.
Pulsar la tecla hacia arriba:
Ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
- Pulsar la tecla una vez: El gas protector fluye
- Pulsar la tecla de nuevo: El flujo de gas protector se detiene
Si el botón test de gas no se pulsa de nuevo, el flujo de gas protector se detiene
después de 30 s.
23
Avance de hilo,
(1)
lado inferior
N.ºFunción
(1)Zócalo para pivote giratorio
Para colocar el avance de hilo sobre el pivote giratorio del alojamiento
24
Puesta en servicio
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
GeneralidadesLa puesta en servicio se describe mediante una aplicación MIG/MAG manual refrigerada
por agua.
ES
Colocar el avance
de hilo sobre la
fuente de potencia
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales debido a la caída del avance de hilo.
► Asegurarse de que el avance de hilo esté bien fijado en el pivote giratorio; así como
de que los aparatos, las consolas verticales y el carro de desplazamiento estén ubicados en un lugar seguro.
1
1
Montar la descarga de tracción del
juego de cables
de interconexión
1
Montar la descarga de tracción en el carro de desplazamiento
2
Montar la descarga de tracción en el avance de hilo
¡IMPORTANTE! A fin de prevenir los síntomas de desgaste, montar los cables de manera
que formen un "bucle hacia dentro". Para los juegos de cables de interconexión con una
longitud de 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) no se ha previsto ninguna descarga de tracción.
25
Conectar la antor-
1
2
1
4
4
5
6
3
2
cha de soldadura
MIG/MAG
1
* Si la opción conexión de agua y antorcha
refrigerada por agua está instalada
Colocar/cambiar
los rodillos de
avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la elevación rápida del soporte de los rodillos de avance.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave.
► Al desbloquear la palanca tensora, mantener alejados los dedos de las partes izquier-
da y derecha de la palanca tensora.
12
1
4
5
31
2
3
6
7
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por rodillos de avance abiertos.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave.
► Después de colocar o cambiar los rodillos de avance debe montarse siempre la cu-
bierta protectora del accionamiento a 4 rodillos.
26
34
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
ES
3
2
4
Colocación de
bobina de hilo
1
5
5
6
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido al efecto muelle del electrodo de soldadura enrollado.
► Al colocar la bobina de hilo se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura
a fin de evitar lesiones originadas por el electrodo de soldadura lanzado hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños si la bobina de hilo se cae.
► Se debe asegurar el asiento firme de la bobina de hilo sobre el alojamiento de la bo-
bina de hilo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originados por la caída de la bobina de
hilo en caso de que el anillo de seguridad esté colocado de forma invertida.
► Montar siempre el anillo de seguridad según la ilustración de la izquierda.
27
1
1
Colocación del
porta bobina
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido al efecto muelle del electrodo de soldadura enrollado.
► Al colocar el porta bobina se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura
a fin de evitar lesiones originadas por el electrodo de soldadura lanzado hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños si el porta bobina se cae.
► Se debe asegurar el asiento firme del porta bobina con adaptador sobre el alojamiento
de la bobina de hilo.
¡OBSERVACIÓN!
Al realizar tareas con porta bobinas, utilizar únicamente los adaptadores de porta
bobina incluidos en el volumen de suministro del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originados por la caída del porta bobina
en caso de que el anillo de seguridad esté colocado de forma invertida.
► Montar siempre el anillo de seguridad según la ilustración de la izquierda.
28
¡PRECAUCIÓN!
1
2
Peligro de daños personales y materiales debido a la caída del porta bobina.
► Colocar el porta bobina en el adaptador suministrado de tal manera que los talones del
porta bobina queden dentro de las ranuras de guía del adaptador .
12
ES
Introducir el electrodo de soldadura
Peligro de lesiones debido al efecto muelle del electrodo de soldadura enrollado.
¡PRECAUCIÓN!
► Al introducir el electrodo de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, se debe sujetar
bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar que se produzcan lesiones
cuando el electrodo de soldadura se desplaza hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la antorcha de soldadura debido al extremo afilado del electrodo
de soldadura.
► Realizar un buen desbarbado del extremo del electrodo de soldadura antes de su in-
troducción.
29
12
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
1
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura.
► Al pulsar la tecla "Enhebrar el hilo" o el pulsador de la antorcha debe mantenerse la
antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo y llevar unas gafas de protección
adecuadas.
¡IMPORTANTE! Para facilitar el posicionamiento exacto del electrodo de soldadura, pulsando y manteniendo pulsada la tecla "Enhebrar el hilo" se obtiene el desarrollo descrito
a continuación.
-Mantener pulsada la tecla hasta un se-
gundo ... Durante el primer segundo la
velocidad de hilo es de 1 m/min o
39.37 ipm.
-Mantener pulsada la tecla hasta 2,5
segundos ... Transcurrido un segundo, dentro de los 1,5 segundos siguientes la velocidad de hilo aumenta
uniformemente.
-Mantener pulsada la tecla más de 2,5 segundos ... Después de un total de
2,5 segundos se realiza un transporte
constante de hilo según la velocidad
de hilo ajustada para el parámetro Fdi.
Soltando y volviendo a pulsar la tecla "Enhebrar el hilo" antes de que haya transcurrido un
segundo, el proceso vuelve a comenzar. Esto permite, en caso de necesidad, posicionar
el hilo uniformemente con una velocidad de hilo baja, de 1 m/min o 39.37 ipm.
30
Cuando no se dispone de la tecla "Enhebrar el hilo", se puede proceder correspondientemente con el Pulsador de la antorcha. Proceder como sigue antes de enhebrar el hilo
mediante el pulsador de la antorcha:
Seleccionar el modo de operación de 2 tiempos con la tecla "Modo de operación"
Poner el parámetro "Ito" a "Off" en el menú de configuración
2
¡PRECAUCIÓN!
2
4
5
3
1
4
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la
salida del electrodo de soldadura.
Al accionar el pulsador de la antorcha
► Mantener la antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo
► Llevar unas gafas de protección adecuadas
► No orientar la antorcha de soldadura a personas
► Prestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
¡IMPORTANTE! Si en vez de la tecla "Enhebrar el hilo" se acciona el Pulsador de la an-
torcha, el hilo de soldadura se desplaza durante los 3 primeros segundos con la velocidad
de acercamiento lento dependiente del programa de soldadura. Al cabo de estos 3 segundos se produce una breve interrupción del transporte de hilo.
El sistema de soldadura detecta que no se va a iniciar ningún proceso de soldadura, sino
que se desea enhebrar el hilo. Al mismo tiempo se cierra la electroválvula de gas protector
y se desconecta la tensión de soldadura en el electrodo de soldadura.
No obstante, si se mantiene el pulsador de la antorcha pulsado, el transporte de hilo vuelve
a arrancar inmediatamente ahora sin gas protector ni tensión de soldadura y el siguiente
proceso se realiza según la descripción anterior.
12
3
ES
31
Ajustar la presión
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
de contacto
¡PRECAUCIÓN!
Una presión de contacto demasiado alta implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales y propiedades insuficientes de soldadura.
► Ajustar la presión de contacto de tal modo que no se deforme el electrodo de soldadu-
ra, pero garantizando un transporte intachable de hilo.
1
Valores de orientación de la presión de
contacto para los rodillos U-Nut:
Acero: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Electrodos de hilo de relleno: 2 - 3
Ajustar el freno
¡OBSERVACIÓN!
Después de soltar la tecla "Enhebrar el hilo", la bobina de hilo no debe seguir girando.
► Si este es el caso, reajustar el freno.
12
1
2
1
32
Construcción del
2
4
STOP
OK
1
3
freno
3
3
ES
¡ADVERTENCIA!
Peligro originado por un montaje defectuoso.
La consecuencia pueden ser graves daños
personales y materiales.
► No se debe desarmar el freno.
► Los trabajos de mantenimiento y servi-
cio en el freno solo deben ser realizados por personal técnico formado.
El freno solo está disponible de forma completa.
¡La ilustración adjunta solo sirve para fines
de información!
33
Condiciones previas para la puesta en servicio
¡ADVERTENCIA!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su
totalidad, los siguientes documentos:
► Este manual de instrucciones.
► Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
las indicaciones de seguridad.
Para la puesta en servicio del avance de hilo se deben cumplir las siguientes condiciones:
-El avance de hilo está conectado a la fuente de corriente por medio del juego de ca-
bles de interconexión.
-La antorcha está conectada al avance de hilo.
-Los rodillos de avance están introducidos en el avance de hilo.
-La bobina de hilo o el porta bobina con adaptador están introducidos en el avance de
hilo.
-Ha entrado el electrodo de soldadura
-La presión de contacto de los rodillos de avance está ajustada.
-El freno está ajustado.
-Todas las cubiertas están cerradas, todos los laterales están montados, todos los dispositivos de protección están intactos y se encuentran montados en el lugar previsto
a tal fin
En las aplicaciones manuales, el avance de hilo se pone en marcha accionando el pulsador de la antorcha y en las aplicaciones automatizadas, por medio de una señal activa de
arranque de soldadura.
34
Panel de control Synergic (opción)
General¡IMPORTANTE! El panel de control Synergic solo puede operarse en combinación con las
siguientes fuentes de potencia:
-TransSteel 4000 Syn
-TransSteel 5000 Syn
Con el panel de control Synergic la fuente de potencia calcula el ajuste óptimo del parámetro de soldadura mediante indicaciones generales, tales como el espesor de chapa, el
material de aporte, el diámetro del hilo y el gas protector. De este modo, los datos expertos
memorizados son útiles en cualquier momento. Pueden realizarse siempre correcciones
manualmente. Asimismo, con el panel de control Synergic pueden realizarse ajustes manuales en los parámetros.
ES
Partes del panel
de control
Panel de control
Synergic A
El panel de control Synergic dispone de varias partes.
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
(7)
(3)
(4)
(6)(5)
35
N.ºFunción
(1)Tecla "Selección de parámetros derecha"
a) Para seleccionar los siguientes parámetros
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico
Tensión de soldadura en V
*)
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Dinámica
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendimiento de gota
- ... Arco voltaico más duro y estable
0 ... Arco voltaico neutro
+ ... Arco voltaico suave y con pocas proyecciones
Entrada de energía real
Para mostrar la energía que se ha aplicado a la soldadura.
b) Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(2)Tecla "Selección de parámetros izquierda"
a) Para seleccionar los siguientes parámetros
**)
36
Espesor de chapa
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
*)
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orienta-
ción obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
*)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
b) Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(3)Rueda de ajuste derecha
Para modificar los parámetros de corrección de la longitud de arco voltaico, tensión del arco voltaico y dinámica
Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(4)Rueda de ajuste izquierda
Para modificar los parámetros de espesor de chapa, corriente de soldadura y velocidad de hilo
Para seleccionar los parámetros en el menú de configuración
(5)Tecla "Procedimiento"
***)
Para seleccionar el procedimiento de soldadura
MANUAL: soldadura manual MIG/MAG estándar
SYNERGIC: soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
STICK: soldadura por electrodo
(6)Tecla "Modo de operación"
Para seleccionar el modo de operación
ES
2 T: operación de 2 tiempos
4 T: operación de 4 tiempos
S 4 T: modo de operación especial de 4 tiempos
(7)Teclas de guardar (Easy Job)
Para memorizar hasta 5 puntos de trabajo
(8)Indicación arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de rociadura se origina un arco voltaico de transición con proyecciones. Para indicar este margen se ilumina la indicación de arco voltaico de transición.
(9)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura, se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
(10)SF - Indicación "Soldadura por puntos/intermitente"
Se ilumina si hay un valor ajustado en el parámetro de configuración "Tiempo de
punteado/intervalo de tiempo de soldadura (SPt)" (el modo de operación "Soldadura por puntos" o "Soldadura intermitente" está activado)
*)Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos de soldadu-
ra MIG/MAG sinérgica estándar también se ajustan todos los demás parámetros,
así como el parámetro de tensión de soldadura, gracias a la función sinérgica.
**)La indicación de la entrada de energía real debe activarse en el menú de configu-
ración, nivel 2 (parámetro EnE).
El valor se incrementa continuamente durante la soldadura, según la entrada de
energía que aumenta constantemente. Hasta el siguiente inicio de soldadura o
37
Panel de control
(1)(2)(3)
Synergic B
una nueva conexión de la fuente de potencia, se guarda el valor definitivo después
del final de la soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
***)En combinación con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), además
de indicar el procedimiento de soldadura actualmente seleccionado, sirve a su vez
como indicación de estado:
-La indicación está iluminada permanentemente:
El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo y limita la tensión de salida
a menos de 35 V.
-La indicación parpadea mientras se está realizando un proceso de soldadura, por
lo que la tensión de salida puede ser mayor que 35 V.
(1)Tecla "Tipo de material"
Para seleccionar el material de aporte utilizado. El parámetro SP está
previsto para materiales adicionales.
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del
material de aporte correspondiente.
(2)Tecla "Diámetro de hilo"
Para seleccionar el diámetro de hilo utilizado. El parámetro SP está previsto para
diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del correspondiente diámetro del hilo.
(3)Tecla "Gas protector"
Para seleccionar los gases protectores utilizados. El parámetro SP está previsto
para gases protectores adicionales.
Si el gas protector está seleccionado, se ilumina el LED detrás del gas protector
correspondiente.
Bloqueo de teclasSe pueden bloquear las teclas para evitar modificar accidentalmente los ajustes en el pa-
nel de control. Mientras el bloqueo de teclas está activo:
-No pueden efectuarse ajustes en el panel de control.
-Solo pueden abrirse los ajustes de parámetros.
-Es posible acceder a cualquier tecla de guardar ocupada, siempre y cuando, en el momento del bloqueo, esté seleccionada una tecla de guardar ocupada.
38
Proceder de la siguiente manera para activar y desactivar el bloqueo de teclas:
1
2
+
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Acceder al menú
de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Selección de parámetros" derecha
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Selección de parámetros"
Bloqueo de teclas activado:
En las indicaciones aparece el mensaje "CLO | SEd".
Bloqueo de teclas desactivado:
En las indicaciones aparece el mensaje "OP | En".
Acceder al menú de configuración
Seleccionar el procedimiento deseado
con la tecla "Procedimiento"
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
ES
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
El panel de control se encuentra ahora en el menú de configuración del procedimiento seleccionado. Se indica el último parámetro de configuración seleccionado.
Acceder al menú de configuración - Nivel 2
Con las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento" o la rueda de ajuste
izquierda, seleccionar el parámetro de
configuración "2nd"
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
39
Modificar parámetros
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
Salir del menú de configuración - Nivel 2
Con las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento" o la rueda de ajuste
izquierda, seleccionar los parámetros
de configuración deseados
Con las teclas "Selección de parámetros" o la rueda de ajuste derecha, modificar el valor del parámetro de
configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
Parámetros de
configuración
Parámetros de
servicio
Salir del menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
Ver el manual de instrucciones TransSteel 3500-5000 Syn (42,0426,0258,XX)
Es posible abrir varios parámetros de servicio pulsando al mismo tiempo las teclas "Selección de parámetros".
Abrir la indicación
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Selección de parámetros" izquierda
Pulsar la tecla "Selección de parámetros" derecha
Soltar las teclas "Selección de parámetros"
Se muestra el primer parámetro "Versión de firmware", por ejemplo, "1.00 | 4.21"
40
Seleccionar parámetros
1
Con las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento" o la rueda de ajuste
izquierda, seleccionar los parámetros
de configuración deseados
Parámetros disponibles
Explicación
Ejemplo:
1.00 | 4.21
Ejemplo:
2 | 491
Ejemplo:
r 2 | 290
Ejemplo:
iFd | 0.0
Ejemplo:
654 | 32.1
= 65 432,1 h
= 65 432 h 6 min
2ndSegundo nivel del menú para el técnico de
Versión de firmware
Configuración del programa de soldadura
Número del programa de soldadura actualmente seleccionado
Corriente de motor para el accionamiento
de hilo en A
El valor cambia en cuanto el motor trabaja.
Indicación del tiempo de calentamiento de
arco voltaico real desde la primera puesta
en servicio
Observación: La indicación del tiempo de
calentamiento de arco voltaico no resulta
adecuada como base de cálculo para tasas
de alquiler, prestaciones de garantía o similares.
servicio
ES
41
Panel de control Pulse (opcional)
Pulse B
Pulse A
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(10)
(9)
(12)
General¡IMPORTANTE! El panel de control Pulse solo puede operarse en combinación con las
siguientes fuentes de potencia:
-TransSteel 4000 Pulse
-TransSteel 5000 Pulse
Con el panel de control Pulse, la fuente de potencia calcula el ajuste óptimo del parámetro
de soldadura mediante indicaciones generales, tales como el espesor de chapa, el material de aporte, el diámetro del hilo y el gas protector. De este modo, los datos expertos memorizados son útiles en cualquier momento. Pueden realizarse siempre correcciones
manualmente. Asimismo, con el panel de control Pulse pueden realizarse ajustes manuales en los parámetros.
Partes del panel
de control
Panel de control
Pulse A
El panel de control Pulse dispone de varias
partes.
42
N.ºFunción
(1)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura, se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
(2)Entrada de energía real
Para mostrar la energía que se ha aportado a la soldadura.
La indicación de la entrada de energía real se debe activar en el menú de configuración, nivel 2 - Parámetro EnE. El valor se incrementa continuamente durante la
soldadura, según la entrada de energía que aumenta constantemente. Hasta el siguiente inicio de soldadura o una nueva conexión de la fuente de potencia, se
guarda el valor definitivo después del final de la soldadura: la indicación HOLD
está iluminada.
(3)Indicación arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de rociadura se origina un arco voltaico de transición con proyecciones. Para indicar este margen crítico se ilumina
la indicación de arco voltaico de transición.
(4)Tecla "Selección de parámetros derecha"
a) Para seleccionar los siguientes parámetros
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico
ES
Tensión de soldadura en V *)
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Corrección de impulsos/de la dinámica
Para la corrección continua de la energía de desprendimiento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica por arco voltaico pulsado
- ... menor fuerza de desprendimiento de gota
0 ... fuerza neutra de desprendimiento de gota
+ ... mayor fuerza de desprendimiento de gota
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendimiento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y en la soldadura
manual MIG/MAG estándar
- ... Arco voltaico más duro y estable
0 ... Arco voltaico neutro
+ ... Arco voltaico suave y con pocas proyecciones
b) Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(5)Indicación de impulsos
Se ilumina cuando el procedimiento de soldadura ajustado es la soldadura MIG/
MAG sinérgica por arco voltaico pulsado
(6)Rueda de ajuste derecha
Para modificar los parámetros de corrección de la longitud de arco voltaico, tensión del arco voltaico y dinámica
Para modificar los parámetros en el menú de configuración
Soldadura por puntos / soldadura intermitente / operación especial de 4 tiempos
(9)Teclas de guardar (Easy Job)
Para memorizar hasta 5 puntos de trabajo
(10)Rueda de ajuste izquierda
Para modificar los parámetros de espesor de chapa, corriente de soldadura y velocidad de hilo
Para seleccionar los parámetros en el menú de configuración
(11)Tecla "Selección de parámetros izquierda"
a) Para seleccionar los siguientes parámetros
Espesor de chapa
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
*)
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orienta-
ción obtenido según los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
*)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
44
b) Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(12)SF - Indicación "Soldadura por puntos/intermitente/SynchroPuls"
-Se ilumina si hay un valor ajustado en el parámetro de configuración "Tiempo de
punteado"/"Intervalo de tiempo de soldadura" (SPt) con el modo de operación
"Soldadura por puntos" o "Soldadura intermitente" activado
-Se ilumina si hay un valor ajustado en el parámetro de configuración "Frecuencia"
(F) con el procedimiento sinérgico MIG-MAG activado
*)Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos de soldadu-
2
1
2
ra MIG/MAG sinérgica estándar y soldadura MIG/MAG sinérgica por arco voltaico
pulsado también se ajustan automáticamente todos los demás parámetros, incluido el parámetro "Tensión de soldadura", gracias a la función sinérgica.
**)La indicación de la entrada de energía real debe activarse en el menú de configu-
ración, nivel 2 (parámetro EnE).
El valor se incrementa continuamente durante la soldadura, según la entrada de
energía que aumenta constantemente. Hasta el siguiente inicio de soldadura o
una nueva conexión de la fuente de potencia, se guarda el valor definitivo después
del final de la soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
***)En combinación con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), además
de indicar el procedimiento de soldadura actualmente seleccionado, sirve a su vez
como indicación de estado:
-La indicación está iluminada permanentemente:
El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo y limita la tensión de salida
a menos de 35 V.
-La indicación parpadea mientras se está realizando un proceso de soldadura, por
lo que la tensión de salida puede ser mayor que 35 V.
ES
Ajustar la soldadura MIG/MAG sinérgica por arco
voltaico pulsado
y la soldadura por
puntos / intermitente
Ajustar el procedimiento de soldadura MIG/MAG sinérgica por arco voltaico pulsado:
Pulsar la tecla "Procedimiento" (7) tantas veces como sea necesario hasta que el LED
1
se encienda:
La indicación Stn | drd aparece durante 1 segundo, el procedimiento de soldadura MIG/
MAG sinérgica estándar está ajustado.
Volver a pulsar la tecla "Procedimiento" (7)
El LED permanece iluminado sin cambios. La indicación "PUL | SE" aparece durante 1 segundo, se ilumina la indicación de impulsos (5).
El procedimiento de soldadura MIG/MAG sinérgica por arco voltaico pulsado está ajustado.
Ajustar el modo de operación "Soldadura por puntos"/"soldadura intermitente":
Pulsar la tecla "Modo de operación" (8) tantas veces como sea necesario hasta que
el LED se encienda:
La indicación "S4t" aparece durante 1 segundo, el modo de operación "especial de 4 tiempos" está ajustado.
Volver a pulsar la tecla "Modo de operación" (8).
El LED permanece iluminado sin cambios. La indicación "SPt*" o "Int*" aparece durante 1
segundo, la indicación SF (12) se ilumina.
El modo de operación "Soldadura por puntos"/"Soldadura intermitente" está ajustado.
*Depende del ajuste de los parámetros de configuración SPb y SPt
45
Panel de control
(1)(2)(3)
1
2
3
Pulse B
(1)Tecla "Tipo de material"
Para seleccionar el material de aporte utilizado. El parámetro SP está
previsto para materiales adicionales.
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del
material de aporte correspondiente.
(2)Tecla "Diámetro de hilo"
Para seleccionar el diámetro de hilo utilizado. El parámetro SP está previsto para
diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del correspondiente diámetro del hilo.
(3)Tecla "Gas protector"
Para seleccionar los gases protectores utilizados. El parámetro SP está previsto
para gases protectores adicionales.
Si el gas protector está seleccionado, se ilumina el LED detrás del gas protector
correspondiente.
Bloqueo de teclasSe pueden bloquear las teclas para evitar modificar accidentalmente los ajustes en el pa-
nel de control. Mientras el bloqueo de teclas está activo:
-No pueden efectuarse ajustes en el panel de control.
-Solo pueden abrirse los ajustes de parámetros.
-Es posible acceder a cualquier tecla de guardar ocupada, siempre y cuando, en el momento del bloqueo, esté seleccionada una tecla de guardar ocupada.
Proceder de la siguiente manera para activar y desactivar el bloqueo de teclas:
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Selección de parámetros" derecha
46
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Selección de parámetros"
Bloqueo de teclas activado:
En las indicaciones aparece el mensaje "CLO | SEd".
Bloqueo de teclas desactivado:
En las indicaciones aparece el mensaje "OP | En".
Acceder al menú
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
de configuración
Acceder al menú de configuración
ES
Seleccionar el procedimiento deseado
con la tecla "Procedimiento"
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
El panel de control se encuentra ahora en el menú de configuración del procedimiento seleccionado. Se indica el último parámetro de configuración seleccionado.
Acceder al menú de configuración - Nivel 2
Con las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento" o la rueda de ajuste
izquierda, seleccionar el parámetro de
configuración "2nd"
Modificar parámetros
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
Con las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento" o la rueda de ajuste
izquierda, seleccionar los parámetros
de configuración deseados
Con las teclas "Selección de parámetros" o la rueda de ajuste derecha, modificar el valor del parámetro de
configuración
47
Salir del menú de configuración - Nivel 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Salir del menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento"
Parámetros de
configuración
Parámetros de
servicio
Consultar el manual de instrucciones TransSteel 4000 / 5000 Pulse (42,0426,0353,XX)
Es posible abrir varios parámetros de servicio pulsando al mismo tiempo las teclas "Selección de parámetros".
Abrir la indicación
Pulsar y mantener pulsada la tecla
"Selección de parámetros" izquierda
Pulsar la tecla "Selección de parámetros" derecha
Soltar las teclas "Selección de parámetros"
Se muestra el primer parámetro "Versión de firmware", por ejemplo, "1.00 | 4.21"
Seleccionar parámetros
Con las teclas "Modo de operación" y
"Procedimiento" o la rueda de ajuste
izquierda, seleccionar los parámetros
de configuración deseados
48
Parámetros disponibles
Explicación
Ejemplo:
1.00 | 4.21
Ejemplo:
2 | 491
Ejemplo:
r 2 | 290
Ejemplo:
iFd | 0.0
Ejemplo:
654 | 32.1
= 65 432,1 h
= 65 432 h 6 min
2ndSegundo nivel del menú para el técnico de
Versión de firmware
Configuración del programa de soldadura
Número del programa de soldadura actualmente seleccionado
Corriente de motor para el accionamiento
de hilo en A
El valor cambia en cuanto el motor trabaja.
Indicación del tiempo de calentamiento de
arco voltaico real desde la primera puesta
en servicio
Observación: La indicación del tiempo de
calentamiento de arco voltaico no resulta
adecuada como base de cálculo para tasas
de alquiler, prestaciones de garantía o similares.
servicio
ES
49
Diagnóstico de errores, solución de errores
GeneralidadesLos equipos están equipados con un sistema inteligente de seguridad. Por tanto, se ha
podido renunciar en gran medida a la utilización de cortacircuitos fusibles. Como consecuencia no se requiere ningún cambio de los cortacircuitos fusibles. El equipo vuelve a estar listo para el uso después de haber eliminado un posible error.
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños personales y materiales.
► Las actividades descritas a continuación solo deben ser realizadas por personal téc-
nico debidamente instruido.
► Tener en cuenta las normas de seguridad que figuran en el manual de instrucciones
de la fuente de potencia.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Antes de abrir el aparato:
► Poner el interruptor de red en posición - O -.
► Separar el aparato de la red.
► Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión.
► Asegurarse con un medidor adecuado de que los componentes con carga eléctrica
(por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡ADVERTENCIA!
Una conexión inapropiada del conductor protector puede causar graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada
para la puesta a tierra de la caja.
► En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros tornillos
sin conexión de conductor protector fiable.
Diagnóstico de
errores
50
Apuntar el número de serie y la configuración del equipo y avisar al Servicio Técnico con
una descripción detallada del error cuando:
-Se producen errores que no figuran a continuación
-Las medidas de eliminación no conducen al éxito
La fuente de potencia no tiene función
Interruptor de red conectado, las indicaciones no se iluminan
Causa:Alimentación de red interrumpida, clavija para la red no enchufada
Solución:Comprobar alimentación de red, enchufar clavija para la red si es necesario
Causa:Enchufe de red o clavija para la red defectuosos
Solución:Sustituir piezas defectuosas
Causa:Fusible de red
Solución:Cambiar el fusible de red
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha
Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones iluminadas
Causa:Solo en caso de antorchas con clavija de control externa: La clavija de control
no está enchufada.
Solución:Enchufar la clavija de control.
Causa:Antorcha o cable de control de la antorcha defectuoso.
Solución:Cambiar la antorcha.
ES
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha
Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, en la fuente de corriente la indicación de fuente de corriente conectada está iluminada, las indicaciones en el avance de hilo
no están iluminadas
Causa:Paquete de mangueras de conexión defectuoso o conectado incorrectamen-
te
Solución:Comprobar el paquete de mangueras de conexión
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red conectado, se muestra uno de los códigos de servicio de exceso de temperatura "to". En el apartado "Códigos de servicio mostrados" figura información detallada
sobre los códigos de servicio "to0" hasta "to6".
Causa:Sobrecarga
Solución:Observar la duración de ciclo de trabajo.
Causa:El automático de protección térmica se ha desconectado.
Solución:Esperar la fase de enfriamiento; después de un tiempo breve, la fuente de co-
rriente se pone en marcha automáticamente.
Causa:Alimentación de aire de refrigeración limitada
Solución:Sacar lateralmente del lado posterior de la caja y limpiar el filtro de aire. Ga-
rantizar la accesibilidad a los canales de aire de refrigeración.
Causa:Ventilador de la fuente de corriente defectuoso.
Solución:Avisar al Servicio Técnico.
51
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones iluminadas
Causa:Pinza de masa errónea.
Solución:Comprobar la polaridad de la pinza de masa.
Causa:Cable de corriente interrumpido en la antorcha de soldadura.
Solución:Cambiar la antorcha de soldadura.
No hay gas protector
Todas las demás funciones están disponibles.
Causa:Bombona de gas vacía.
Solución:Cambiar la bombona de gas.
Causa:Regulador de presión de gas defectuoso.
Solución:Cambiar el regulador de presión de gas.
Causa:Manguera de gas dañada o no montada.
Solución:Cambiar o montar la manguera de gas.
Causa:Antorcha defectuosa.
Solución:Cambiar la antorcha.
Causa:Electroválvula de gas defectuosa.
Solución:Contactar con el Servicio Técnico.
Velocidad de hilo irregular
Causa:Freno demasiado ajustado.
Solución:Aflojar el freno.
Causa:Taladro demasiado estrecho del tubo de contacto.
Solución:Utilizar un tubo de contacto adecuado.
Causa:Sirga de guía de hilo defectuosa en la antorcha de soldadura.
Solución:Comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras, suciedad, etc. y
sustituirla si fuera necesario.
Causa:Los rodillos de avance no son adecuados para el electrodo de soldadura uti-
lizado.
Solución:Utilizar rodillos de avance adecuados.
Causa:Presión de contacto incorrecta de los rodillos de avance.
Solución:Mejorar la presión de contacto.
Problemas de transporte de hilo
En caso de aplicaciones con paquetes de mangueras de la antorcha largos
52
Causa:Tendido indebido del paquete de mangueras de la antorcha
Solución:Tender el paquete de mangueras de la antorcha lo más recto posible, evitar
radios estrechos de flexión
La antorcha de soldadura se calienta mucho
Causa:Dimensiones insuficientes de la antorcha de soldadura
Solución:Observar la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga
Causa:Solo para instalaciones refrigeradas por agua: caudal líquido de refrigeración
insuficiente.
Solución:Controlar el nivel de refrigerante, el caudal líquido de refrigeración, la sucie-
dad del líquido de refrigeración, etc. Información más detallada figura en el
manual de instrucciones de la refrigeración
Malas propiedades de soldadura
Causa:Parámetros de soldadura incorrectos
Solución:Comprobar los ajustes
Causa:Conexión de masa incorrecta
Solución:Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo
Causa:No hay gas protector o el gas protector es insuficiente
Solución:Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de
gas, la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura, etc.
Causa:Fuga en la antorcha de soldadura
Solución:Cambiar la antorcha de soldadura
ES
Causa:Tubo de contacto incorrecto o gastado
Solución:Cambiar el tubo de contacto
Causa:Aleación incorrecta del hilo o diámetro de hilo incorrecto
Solución:Comprobar el electrodo de soldadura colocado
Causa:Aleación incorrecta del hilo o diámetro de hilo incorrecto
Solución:Comprobar la soldabilidad del material base
Causa:El gas protector no es adecuado para la aleación del hilo
Solución:Utilizar el gas protector correcto
53
Cuidado, mantenimiento y eliminación
GeneralidadesEn condiciones normales, el sistema de soldadura solo requiere un cuidado y manteni-
miento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos aspectos para conservar
el sistema de soldadura siempre a punto a lo largo de los años.
Seguridad
Con cada puesta
en servicio
¡ADVERTENCIA!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
► Poner el interruptor de red en la posición - O ► Desconectar el equipo de la red.
► Asegurar contra cualquier reconexión.
► Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con car-
ga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños personales y materiales.
► ¡Las actividades descritas a continuación solo deben ser realizadas por personal téc-
nico debidamente instruido!
► ¡Tener en cuenta el capítulo "Normas de seguridad"!
-Comprobar respecto a daños la clavija para la red y el cable de red, así como la antorcha de soldadura, el juego de cables de interconexión y la pinza de masa
-Comprobar si el espacio alrededor del equipo es de 0,5 m (1 ft. 8 in.) para que el aire
de refrigeración pueda llegar y escapar sin ningún problema
¡OBSERVACIÓN!
En ningún caso deben taparse las entradas y salidas de aire, ni siquiera parcialmente.
Cada 6 meses-Desmontar los paneles laterales y soplar el interior del sistema con aire a presión se-
co, con fuerza reducida.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar componentes electrónicos.
► No soplar los componentes electrónicos desde una distancia corta.
EliminaciónEfectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
54
Datos técnicos
ES
VR 5000 Remote
Alimentación de tensión24 V
Consumo de corriente del control
Consumo de corriente del motor
Corriente de soldadura a 10 min/40 °C (104
°F)
Presión máxima del gas protector5 bar / 72.49 psi.
Líquido de refrigeraciónOriginal de Fronius
Presión máxima del líquido de refrigeración5 bar / 72.49 psi.
Transmisión del engranaje16 : 1
Velocidad de hilo1 - 25 m/min. (39.37 - 984.25 ipm)
Accionamiento de hiloAccionamiento a 4 rodillos
Diámetro de hilo0,8 - 1,6 mm / .03 - .06 in.
Diámetro de la bobina de hilomáx. 300 mm / máx. 11.81 in.
Peso bobina de hilomáx. 19 kg / máx. 41.89 Ib.
Tipo de protecciónIP 23
Dimensiones (longitud x anchura x altura)640 x 270 x 365 mm
25.20 x 10.63 x 14.37 in.
Peso12,5 kg / 27.56 Ib.
40 % DC* 500 A
60 % DC* 450 A
100 % DC* 360 A
2 A
2,5 A
* DC = Duración de ciclo de trabajo
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.