Fronius VR 5000 Remote Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000 Remote
Instructions de service
FR
Dévidoir
[
42,0426,0292,FR 003-15052020
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 5
Explication des consignes de sécurité.................................................................................................. 5
Généralités............................................................................................................................................ 5
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 6
Conditions environnementales.............................................................................................................. 6
Obligations de l'exploitant ..................................................................................................................... 6
Obligations du personnel ...................................................................................................................... 7
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 7
Protection de l'utilisateur et des personnes .......................................................................................... 7
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs.............................................................................................. 8
Risques liés à la projection d'étincelles ................................................................................................ 8
Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage .......................................................... 9
Intensités de soudage vagabondes ...................................................................................................... 10
Classification CEM des appareils ......................................................................................................... 10
Mesures relatives à la CEM.................................................................................................................. 10
Mesures liées aux champs électromagnétiques................................................................................... 11
Emplacements particulièrement dangereux.......................................................................................... 11
Exigences liées au gaz de protection ................................................................................................... 13
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection...................................................................................... 13
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection.................................................................................... 13
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport ......................................................... 14
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal.................................................................... 14
Mise en service, maintenance et remise en état................................................................................... 15
Contrôle technique de sécurité ............................................................................................................. 15
Élimination ............................................................................................................................................ 15
Marquage de sécurité ........................................................................................................................... 16
Sûreté des données.............................................................................................................................. 16
Droits d'auteur....................................................................................................................................... 16
Généralités................................................................................................................................................. 17
Concept d'appareil ................................................................................................................................ 17
Domaines d'utilisation ........................................................................................................................... 17
Avertissements sur l'appareil ................................................................................................................ 18
Description des avertissements concernant l'appareil.......................................................................... 19
Options du dévidoir............................................................................................................................... 21
Raccords, sélecteurs et composants mécaniques..................................................................................... 22
VR 5000 Remote – Dévidoir face avant................................................................................................ 22
Dévidoir face arrière.............................................................................................................................. 22
Vue latérale du dévidoir ........................................................................................................................ 23
Face inférieure du dévidoir ................................................................................................................... 24
Mise en service .......................................................................................................................................... 25
Généralités............................................................................................................................................ 25
Mise en place du dévidoir sur la source de courant.............................................................................. 25
Monter l'anti-traction du faisceau de liaison.......................................................................................... 25
Raccorder la torche de soudage MIG/MAG.......................................................................................... 26
Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement ........................................................................... 26
Mettre en place la bobine de fil............................................................................................................. 27
Mettre en place la bobine type panier................................................................................................... 28
Introduire le fil-électrode ....................................................................................................................... 29
Régler la pression d'appui .................................................................................................................... 32
Régler le frein........................................................................................................................................ 32
Installation du frein................................................................................................................................ 33
Conditions requises pour la mise en service ........................................................................................ 34
Panneau de commande Synergic (option)................................................................................................. 35
Généralités............................................................................................................................................ 35
Séparation du panneau de commande................................................................................................. 35
Panneau de commande Synergic A ..................................................................................................... 35
Panneau de commande Synergic B ..................................................................................................... 38
Verrouillage des touches ...................................................................................................................... 38
Accéder au menu Setup ....................................................................................................................... 39
Paramètres Setup................................................................................................................................. 40
FR
Paramètres de service.......................................................................................................................... 40
Panneau de commande Pulse (en option)................................................................................................. 42
Généralités............................................................................................................................................ 42
Séparation du panneau de commande................................................................................................. 42
Panneau de commande Pulse A .......................................................................................................... 42
Régler le soudage MIG/MAG Synergic pulsé et le soudage par points/soudage par intervalle ........... 45
Panneau de commande Pulse B .......................................................................................................... 46
Verrouillage des touches ...................................................................................................................... 46
Accéder au menu Setup ....................................................................................................................... 47
Paramètres Setup................................................................................................................................. 48
Paramètres de service.......................................................................................................................... 48
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur................................................................................................. 50
Généralités............................................................................................................................................ 50
Sécurité................................................................................................................................................. 50
Diagnostic d'erreur................................................................................................................................ 50
Maintenance, entretien et élimination ........................................................................................................ 54
Généralités............................................................................................................................................ 54
Sécurité................................................................................................................................................. 54
À chaque mise en service..................................................................................................................... 54
Tous les 6 mois..................................................................................................................................... 54
Élimination des déchets........................................................................................................................ 54
Caractéristiques techniques....................................................................................................................... 55
VR 5000 Remote .................................................................................................................................. 55
Consignes de sécurité
FR
Explication des consignes de sé­curité
DANGER !
Signale un risque de danger immédiat.
► S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Signale une situation potentiellement dangereuse.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que
des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mau­vaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- avoir des connaissances en soudage et
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environ­nement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten­sion.
Votre sécurité est en jeu !
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
- la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
- Dégeler des conduites
- Charger des batteries / accumulateurs
- Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fa­bricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insa­tisfaisants.
Conditions envi­ronnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
- en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les res­pecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Couplage au ré­seau
Protection de l'utilisateur et des personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement ;
*)
- d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire
*)
à l'interface avec le réseau public
;
*)
;
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
- projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
- rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
- risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
- nuisances sonores élevées ;
- fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vête­ments de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
- être difficilement inflammables ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
- inclure un casque de protection ;
- inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
- Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une car­touche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les pro­jections d'étincelles.
- Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec pro­tection latérale.
- Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
- Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection contre la chaleur).
- Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionne­ment de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projec­tions d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'inten­sité de soudage, etc.),
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
- mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
- ne pas les respirer ;
- les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fu­mées de soudage :
- métaux utilisés pour la pièce à souder
- électrodes
- revêtements
- détergents, dégraissants et produits similaires
- process de soudage utilisé
Risques liés à la projection d'étin­celles
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes corres­pondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayon­nement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Risque lié au cou­rant d'alimenta­tion et à l'intensité de sou­dage
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les me­sures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de fa­çon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en rai­son des résidus.
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conduc­teurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dé­vidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
FR
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encras­sés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations élec­triques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
- ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
- ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu res­ponsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes. Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche sec-
teur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
- décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
- s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deu­xième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Intensités de sou­dage vagabondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
- Risque d'incendie
- Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
- Destruction des conducteurs de terre
- Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder. Dans un environnement électro-conducteur, installer l'appareil avec une isolation suffi-
sante, par exemple : isolation par rapport à un sol conducteur ou isolation par rapport à des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est éga­lement conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impé­rativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appa­reils
Mesures rela­tives à la CEM
10
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones indus­trielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caracté­ristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appa­reils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récep-
teurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonc­tionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être influencés par l'appareil :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation d'un
couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utili­ser par ex. un filtre secteur approprié).
2. Câbles de soudage
- Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
- Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours (éga-
lement pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
- Les poser loin des autres câbles.
3. Compensation de potentiel
4. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs adé-
quats.
5. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité
- Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
FR
Mesures liées aux champs électro­magnétiques
Emplacements particulièrement dangereux
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
- Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. por­teurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pou­voir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du procédé de soudage
- Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête / le corps de la torche doivent être aussi importantes que possible
- Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
- ventilateurs
- pignons rotatifs
- galets de roulement
- arbres
- bobines de fil et fils d'apport
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que pendant la du­rée des opérations de maintenance et de réparation.
11
En cours d'utilisation :
- S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement.
- Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du matériau d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de bles­sure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner après le soudage – Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en cours de refroidissement. Porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à souder et veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation ayant une forte température de service avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent – respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque élec­trique (par exemple chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque d'ébouillantage en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Pour manipuler le réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité du réfrigérant. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité du réfrigérant auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
- Accrocher les chaînes ou élingues à tous les points prévus à cet effet sur le moyen de levage adapté.
- Les chaînes ou les élingues doivent présenter un angle aussi réduit que possible par rapport à la verticale.
- Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un ac­crochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, cor­rosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et direc­tives nationales en vigueur.
12
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le connecteur du gaz de protection, risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. Procéder à l'étanchéifi­cation, à l'aide d'une bande en Téflon, du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le connecteur du gaz de protection.
Exigences liées au gaz de protec­tion
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
- Taille des particules solides <40µm
- Point de rosée <-20°C
- Teneur en huile max. <25mg/m³
En cas de besoin, utiliser des filtres !
FR
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent ex­ploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des compo­sants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop impor­tante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la no­tice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres cir­cuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode. Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pres-
sion.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de l'oxy-
gène dans l'air ambiant.
- Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/ heure
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
- Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
- Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'ali­mentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
13
Mesures de sécu­rité sur le lieu d'installation et lors du transport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de ma­nière bien stable sur un support ferme et plat
- Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse
circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz de protection
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibi­lité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
14
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidis­sement.
Mise en service, maintenance et remise en état
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfri­gérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre ser­vice après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du sou­dage.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans au­torisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
FR
Contrôle tech­nique de sécurité
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé
- après toute modification
- après montage ou transformation
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécu­rité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro-
péenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de ma­nière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez-vous sur
15
l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
Marquage de sé­curité
Sûreté des don­nées
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspon­dantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier au­cune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
16
Généralités
FR
Concept d'appa­reil
Domaines d'utili­sation
Le VR 5000 Remote est le dévidoir stan­dard pour les sources de courant suivantes :
- TSt 3500/5000 Syn
- TSt 4000/5000 Pulse
Le VR 5000 Remote est conçu pour les bo­bines de fil d'un diamètre maximal de 300 mm (11.81 in.). L'entraînement à 4 galets de série offre une excellente qualité d'avance de fil, même en cas de longs faisceaux de liaison.
Associé aux sources de courant TSt 3500/ 5000 Syn et TSt 4000/5000 Pulse, le VR 5000 Remote se prête à tous les tra-
VR 5000 Remote
Dans le cadre d'applications manuelles, les appareils sont employés pour l'acier classique et les tôles zinguées dans le secteur de l'industrie et de l'artisanat :
- construction de machines et d'appareils,
- construction métallique,
- construction d'installations et de conteneurs,
- chantiers navals et installations offshore,
- construction métallique et de portiques,
- construction de véhicules sur rails,
- industrie métallurgique.
vaux de soudage sous gaz de protection dans le cas d'applications acier avec tous les gaz de protection du commerce prévus à cet effet.
17
Avertissements sur l'appareil
Des avertissements et symboles de sécurité figurent sur le dévidoir. Ces avertissements et symboles de sécurité ne doivent être ni retirés, ni recouverts. Ils permettent de prévenir les erreurs de manipulation pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et ma­tériels.
Model No.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Part No.
Ser. No.
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
24 V
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
Avertissement concernant le dévidoir
4.0 AI
11
I
12
2.0 A24 V
IP 23
40,0006,3035
Le soudage est un travail dangereux. Les conditions de base suivantes doivent être remplies :
- avoir une qualification suffisante pour le soudage ;
- disposer d'un équipement de protection adapté ;
- maintenir à distance les personnes non autorisées.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des docu­ments suivants :
- les présentes instructions de service ;
- toutes les instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
18
Description des
AB
avertissements concernant l'ap­pareil
Sur certaines versions, des avertissements apparaissent sur l'appareil.
FR
La disposition des symboles peut varier.
Avertissement ! Attention !
Les symboles indiquent des dangers potentiels.
A Les galets d'entraînement sont susceptibles de blesser les doigts.
B La tension de soudage est activée sur le fil d'apport et les pièces d'entraînement
pendant le fonctionnement. Tenir les mains et les objets métalliques à distance !
1. Une décharge électrique peut être mortelle.
1.1 Porter des gants secs et isolants. Ne pas toucher le fil-électrode à main nue. Ne
pas porter de gants mouillés ou endommagés.
1.2 Utiliser un support isolant le sol et la zone de travail afin de garantir une protection
contre les décharges électriques.
1.3 Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la
fiche secteur ou couper l'alimentation en courant.
2. L'inhalation de fumées de soudage peut être nocive.
2.1 Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage.
2.2 Recourir à une ventilation forcée ou une aspiration locale pour évacuer les fumées
de soudage.
2.3 Évacuer les fumées de soudage avec un ventilateur.
19
3 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer une explosion ou un
xx,xxxx,xxxx *
incendie.
3.1 Tenir les matériaux inflammables à distance pendant le process de soudage. Ne
pas réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
3.2 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à disposition. Être éventuellement accompagné d'une personne en me­sure d'utiliser un extincteur pour surveiller les opérations.
3.3 Ne pas souder sur des fûts ou des récipients fermés.
4. Les rayons de l'arc électrique peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un couvre-chef et des lunettes de protection. Utiliser une protection auditive
et porter un col de chemise muni d'un bouton. Utiliser un casque de soudage avec une teinte appropriée. Porter des vêtements de protection qui couvrent le corps in­tégralement.
20
5. Avant tous travaux sur la machine ou toute opération de soudage :
se former sur l'appareil et lire les instructions !
6. Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertissements.
* Référence du fabricant sur l'autocollant
Options du dé­vidoir
Les options suivantes sont disponibles pour le dévidoir VR 5000 Remote :
- Panneau de commande Synergic
- Panneau de commande Pulse
- Touche Insertion du fil/Contrôle gaz
- Kit d'installation refroidissement par eau
- Kit d'installation connecteur commande à distance
- Kit d'installation connecteur avant
- Kit d'installation dispositif d'accrochage pour grue
- Kit d'installation patin en alu latéral
- Kit d'installation détecteur quantité de gaz
- Kit d'installation raccord central Euro
- Kit d'installation raccord central F++
- Kit d'installation raccord central Tweco
FR
21
Raccords, sélecteurs et composants mécaniques
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
VR 5000 Remote – Dévidoir face avant
(4) Cache avant
pour option panneau de commande Synergic
(1) Connecteur de torche de souda-
ge
pour raccorder la torche de souda­ge
(2) Raccord de l'arrivée de réfrigé-
rant (bleu) – Option
lorsque l'option raccord d'eau est installée, sinon fausse prise
(3) Raccord de retour de réfrigérant
(rouge) – Option
lorsque l'option raccord d'eau est installée, sinon fausse prise
Dévidoir face ar­rière
(5) Position
pour option connecteur (+) avec verrouillage à baïonnette
(6) Position
pour option connexion LocalNet
(1) Connecteur électrique (+) à ver-
rouillage à baïonnette
pour faisceau de liaison
(2) Fausse prise
pour option connecteur com­mande à distance
(3) Connexion LocalNet
Connecteur standardisé pour dévi­doir (faisceau de liaison)
(4) Raccord de gaz de protection
(5) Raccord de retour de réfrigérant (rouge) – Option
lorsque l'option raccord d'eau est installée, sinon fausse prise
(6) Raccord de l'arrivée de réfrigérant (bleu) – Option
lorsque l'option raccord d'eau est installée, sinon fausse prise
22
Vue latérale du
(1) (2) (3) (4)
dévidoir
FR
Fonction
(1) Porte-bobine avec frein
pour loger des bobines de fil de soudage d'un diamètre max. de 300 mm (11.81 in.) et d'un poids max. de 19 kg (41.89 lbs.)
(2) Sélecteur de programme
(option)
(3) Entraînement à 4 galets
(4) Touche Insertion du fil/Contrôle gaz – Option
Enfoncer la touche vers le bas : pour insérer le fil-électrode dans le faisceau de liaison de la torche sans gaz ni cou-
rant. Tant que la touche est maintenue enfoncée, le dévidoir fonctionne en vitesse d'insertion du fil.
Enfoncer la touche vers le haut : pour régler la quantité de gaz nécessaire au niveau du robinet détendeur.
- Appuyer une fois sur la touche : le gaz de protection est diffusé.
- Effectuer une nouvelle pression sur la touche : la diffusion du gaz de protection s'arrête.
Si une nouvelle pression n'est pas effectuée sur la touche Contrôle gaz, la diffusion du gaz de protection s'arrête au bout de 30 secondes.
23
Face inférieure du
(1)
dévidoir
Fonction
(1) Douille pour pivot de fixation
pour la mise en place du dévidoir sur le pivot de la fixation à pivot
24
Mise en service
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
Généralités La mise en service est décrite avec une application MIG/MAG manuelle à refroidissement
par air.
FR
Mise en place du dévidoir sur la source de cou­rant
ATTENTION !
Risque de dommages corporels et matériels en cas de chute du dévidoir.
► S'assurer de la fixation correcte du dévidoir sur le pivot ainsi que de la bonne installa-
tion des appareils, des socles fixes et du chariot.
1
1
Monter l'anti-trac­tion du faisceau de liaison
1
Monter l'anti-traction sur le chariot
2
Monter l'anti-traction sur le dévidoir
IMPORTANT ! Pour éviter toute apparition d'usure prématurée, les câbles doivent former une « boucle vers l'intérieur » lors du montage. Aucune anti-traction n'est prévue pour les faisceaux de liaison d'une longueur de 1,2 m (3 ft. 11.24 in.).
25
Raccorder la
1
2
1
4
4
5
6
3
2
torche de sou­dage MIG/MAG
1
* avec option raccord d'eau installée et tor­che de soudage refroidie par eau
Mettre en place/ remplacer les ga­lets d'entraîne­ment
ATTENTION !
Danger en cas d'éjection des supports des galets d'entraînement.
Cela peut entraîner de graves blessures. ► Lors du déverrouillage du redresseur de fil, ne pas placer les doigts à gauche et à
droite du redresseur de fil.
1 2
1
4 5
31 2
3
6
7
ATTENTION !
Danger en cas de galets d'entraînement apparents.
Cela peut entraîner de graves blessures. ► Après avoir mis en place/remplacé les galets d'entraînement, toujours monter le capot
de protection de l'entraînement à 4 galets.
26
3 4
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
FR
3
2
4
Mettre en place la bobine de fil
1
5
5
6
ATTENTION !
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
► Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de la bobine,
afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de chute de la bobine de fil.
► Veiller à ce que la bobine soit bien fixée sur le porte-bobine.
ATTENTION !
Risque de dommages sur les personnes et sur les biens dus à la chute de la bobine de fil lorsque la bague de sécurité est placée à l'envers.
► Toujours placer la bague de sécurité, conformément à l'illustration de gauche.
27
1
1
Mettre en place la bobine type pa­nier
ATTENTION !
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
► Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de la bobine
type panier, afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de chute de la bobine type panier.
► Veiller à ce que l'adaptateur pour bobines type panier avec la bobine type panier soit
bien fixé sur le porte-bobine.
REMARQUE!
En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusivement l'adaptateur pour bobines type panier fourni lors de la livraison de l'appareil !
ATTENTION !
Risque de dommages sur les personnes et sur les biens dus à la chute de la bobine type panier lorsque la bague de sécurité est placée à l'envers.
► Toujours placer la bague de sécurité, conformément à l'illustration de gauche.
28
ATTENTION !
2
Risque de dommages corporels et matériels en cas de chute de la bobine type pa­nier.
► Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni de ma-
nière à ce que les méplats de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rainures de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
1 2
1
FR
Introduire le fil­électrode
ATTENTION !
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
► Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de l'insertion du fil dans l'entraîne-
ment à 4 galets afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION !
L'extrémité à arêtes vives du fil-électrode risque d'endommager la torche de sou­dage.
► Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.
29
1 2
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
ATTENTION !
Risque de blessure si le fil-électrode sort.
► Lors de l'actionnement de la touche Insertion du fil ou de la gâchette de torche, se tenir
éloigné de la torche de soudage et porter des lunettes de protection adaptées.
IMPORTANT ! Appuyer sur la touche Insertion du fil et la maintenir enfoncée enclenche l'opération décrite ci-après, qui facilite le positionnement exact du fil-électrode.
- Maintenir la touche enfoncée pendant
une seconde... la vitesse d'avance du fil est de 1 m/min ou 39.37 ipm pen­dant la première seconde.
- Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
2,5 secondes... au bout d'une secon­de, la vitesse d'avance du fil augmente en continu pendant la 1,5 seconde qui suit.
- Maintenir la touche enfoncée pendant
plus de 2,5 secondes... au bout de 2,5 secondes, l'avance du fil devient constante et passe à la vitesse d'avan­ce du fil réglée au paramètre Fdi.
Relâcher la touche Insertion du fil avant que la première seconde ne se soit écoulée et ap­puyer à nouveau dessus fait recommencer l‘opération. De cette manière, il est possible d'effectuer des positionnements durables à vitesse d'avance du fil réduite de 1 m/min ou
39.37 ipm si cela est nécessaire.
30
Si la touche Insertion du fil n'existe pas, procéder de même avec la gâchette de torche. Avant l'insertion du fil avec la gâchette de torche, procéder comme suit :
Sélectionner le mode 2 temps à l'aide de la touche Mode de service.
1
Dans le menu Setup, régler le paramètre « Ito » sur « Off ».
2
ATTENTION !
2
4
5
3
1
4
Risque de dommages corporels et matériels par décharge électrique et si le fil-élec­trode sort.
En appuyant sur la gâchette de la torche : ► se tenir éloigné de la torche de soudage et ne pas approcher le visage ; ► utiliser des lunettes de protection adaptées ; ► ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes ; ► s'assurer que le fil-électrode n'entre pas en contact avec des pièces conductrices ou
des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.).
IMPORTANT ! En cas de pression sur la gâchette de torche au lieu de la touche Insertion du fil, le fil d'apport continue de sortir pendant les 3 premières secondes, en fonction de la vitesse d'approche dépendant du programme de soudage. Après ces 3 secondes, le pro­cess aboutit à une courte interruption de l'avance du fil.
L'installation de soudage détecte qu'aucun process de soudage ne doit être enclenché, mais qu'une insertion du fil est souhaitée. Simultanément, l'électrovanne de gaz de protec­tion se ferme et la tension de soudage sur le fil-électrode s'éteint.
Toutefois, en maintenant la pression sur la gâchette de la torche, l'avance du fil reprend immédiatement mais sans gaz de protection et tension de soudage, et le déroulement de la procédure continue tel que décrit plus haut.
1 2
3
FR
31
Régler la pres-
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
sion d'appui
ATTENTION !
Risque en cas de pression d'appui élevée.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves et des caractéristiques de soudage erronées. ► Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas déformé,
tout en garantissant une avance parfaite du fil.
1
Valeurs indicatives de pression d'appui pour les galets à rainure en U :
Acier : 4 à 5
CrNi : 4 à 5
Fil fourré : 2 à 3
Régler le frein
REMARQUE!
La bobine de fil ne doit plus se dévider après le relâchement de la touche Insertion du fil.
► Si c'est le cas, régler le frein.
1 2
1
2
1
32
Installation du
2
4
STOP
OK
1
3
frein
3
3
FR
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corpo­rels et matériels graves. ► Ne pas démonter le frein. ► Faire effectuer les travaux de mainte-
nance et d'entretien du frein unique­ment par un personnel spécialisé et formé.
Le frein est uniquement disponible en versi­on complète. L'illustration suivante est uniquement pré­sentée à titre d'information !
33
Conditions re­quises pour la mise en service
AVERTISSEMENT !
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et maté­riels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents sui­vants : ► les présentes Instructions de service ► toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
Pour la mise en service du dévidoir, les conditions suivantes doivent être réunies :
- Le dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison
- La torche de soudage est reliée au dévidoir
- Les galets d'entraînement sont en place dans le dévidoir
- La bobine de fil/bobine type panier avec l'adaptateur pour bobines type panier sont en place dans le dévidoir
- Le fil-électrode est introduit
- La pression d'appui des galets d'entraînement est réglée
- Le frein est réglé
- Tous les capots sont fermés, tous les panneaux latéraux sont fixés, tous les dispositifs de sécurité sont intacts et mis en place à l'emplacement prévu
La mise en service du dévidoir se fait en appuyant sur la gâchette de la torche dans le cas des applications manuelles, et par un signal actif de démarrage du soudage dans le cas des applications automatisées.
34
Panneau de commande Synergic (option)
Généralités IMPORTANT ! Le panneau de commande Synergic peut être utilisé exclusivement avec
les sources de courant suivantes :
- TransSteel 4000 Syn
- TransSteel 5000 Syn
Avec le panneau de commande Synergic, la source de courant calcule le réglage optimal des paramètres à l'aide des données générales telles que l'épaisseur de tôle, le matériau d'apport, le diamètre de fil et le gaz de protection. De cette manière, le savoir enregistré des experts est disponible pour tous à tout instant. Des corrections manuelles peuvent tou­jours être entreprises. De la même manière, le panneau de commande Synergic prend en charge le réglage purement manuel des paramètres.
FR
Séparation du panneau de com­mande
Panneau de com­mande Synergic A
Le panneau de commande Synergic se compose de deux parties.
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
(7)
(3)
(4)
(6) (5)
35
Fonction
(1) Touche droite Sélection de paramètre
a) pour la sélection des paramètres suivants
Correction de la longueur de l'arc électrique
pour corriger la longueur de l'arc électrique
Tension de soudage en V
*)
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est affichée au cours du soudage.
Dynamique
pour influencer la dynamique de court-circuit au moment du transfert de goutte
- ... arc électrique plus ferme et plus stable 0 ... arc électrique neutre + ... arc électrique plus doux et à plus faibles projections
Efficacité énergétique réelle
pour indiquer l'énergie consommée par le soudage.
b) pour la modification de paramètres dans le menu Setup
(2) Touche gauche Sélection de paramètre
a) pour la sélection des paramètres suivants
**)
Épaisseur de tôle
Épaisseur de tôle en mm ou en in.
Intensité de soudage
*)
Intensité de soudage en A. Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée
automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est affichée au cours du soudage.
Vitesse d'avance du fil
*)
Vitesse d'avance du fil en m/min ou ipm.
b) pour la modification de paramètres dans le menu Setup
36
(3) Molette de réglage droite
pour la modification des paramètres Correction de la longueur de l'arc électrique, Tension de soudage et Dynamique
pour la modification de paramètres dans le menu Setup
(4) Molette de réglage gauche
pour la modification des paramètres Épaisseur de tôle, Intensité de soudage et Vi­tesse d'avance du fil
pour la sélection de paramètres dans le menu Setup
(5) Touche Procédé
***)
pour sélectionner le procédé de soudage
MANUAL – Soudage MIG/MAG manuel standard
SYNERGIC – Soudage MIG/MAG Synergic standard
STICK – Soudage manuel à l'électrode enrobée
(6) Touche Mode de service
pour la sélection du mode de service
FR
2 T – Mode 2 temps
4 T – Mode 4 temps
S 4 T – Mode 4 temps spécial
(7) Touches d'enregistrement (Easy Job)
pour l'enregistrement de 5 points de travail max.
(8) Voyant arc globulaire
Entre l'arc court et la pulvérisation axiale se forme un arc globulaire générant beau­coup de projections. Le voyant arc globulaire s'allume pour signaler cette zone.
(9) Voyant HOLD
Les valeurs actuelles réelles de l'intensité et de la tension de soudage sont enre­gistrées à chaque fin de soudage - le voyant HOLD est allumé.
(10) SF - Voyant Soudage par points/intervalle
S'allume lorsqu'une valeur est réglée pour le paramètre Setup Durée de soudage par points/Durée d'impulsion du soudage par intervalle (SPt) (le mode de service Soudage par points ou Soudage par intervalle est activé).
*) Si l'un de ces paramètres est sélectionné pour le mode opératoire de soudage
MIG/MAG Synergic standard, grâce à la fonction Synergic, tous les autres para­mètres sont automatiquement ajustés, y compris le paramètre Tension de sou­dage.
**) L'affichage de l'Efficacité énergétique réelle doit être activé dans le menu Setup
Niveau 2 (paramètre EnE). Pendant le soudage, la valeur augmente en continu, conformément à l'apport éner­gétique croissant constant. La valeur finale de fin du soudage reste enregistrée jusqu'au début du soudage suivant ou au rallumage de la source de courant ; le voyant HOLD est allumé.
37
Panneau de com-
(1) (2) (3)
mande Synergic B
***) En liaison avec l'option VRD, le voyant du mode opératoire de soudage actuelle-
ment sélectionné sert également à indiquer l'état :
- Si le voyant est allumé en permanence :
le dispositif de réduction de la tension (VRD) est actif et limite la tension de sortie à 35 V.
- Le voyant clignote jusqu'à ce que le soudage commence, auquel cas la tension
de sortie peut dépasser 35 V.
(1) Touche Type de matériau
Pour la sélection du matériau d'ap­port utilisé. Le paramètre SP est prévu pour des matériaux supplé­mentaires.
La LED s'allume derrière le matéri­au d'apport correspondant au maté­riau d'apport sélectionné.
Verrouillage des touches
(2) Touche Diamètre du fil
Pour la sélection du diamètre de fil utilisé. Le paramètre SP est prévu pour des dia­mètres de fil supplémentaires.
La LED s'allume derrière le diamètre de fil correspondant au diamètre de fil sélec­tionné.
(3) Touche Gaz de protection
Pour la sélection du gaz de protection utilisé. Le paramètre SP est prévu pour des gaz de protection supplémentaires.
La LED s'allume derrière le gaz de protection correspondant au gaz de protection sélectionné.
Il est possible d'activer un verrouillage des touches pour éviter toute modification de ré­glage non souhaitée sur le panneau de commande. Tant que le verrouillage des touches est actif :
- aucun réglage n'est possible sur le panneau de commande ;
- seuls les réglages des paramètres peuvent être affichés ;
- l'affichage de chaque touche d'enregistrement occupée est possible dans la mesure où une touche d'enregistrement occupée était sélectionnée au moment du verrouil­lage.
38
Pour activer/désactiver le verrouillage des touches, procéder comme suit :
1
2
+
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Accéder au menu Setup
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Sélection de pa­ramètre droite.
Relâcher les touches Mode de service et Sélection de paramètre.
Verrouillage des touches activé : Le message « CLO | SEd » s'affiche dans les indications.
Verrouillage des touches désactivé : Le message « OP | En » s'affiche dans les indications.
Accéder au menu Setup
Sélectionner le procédé souhaité au moyen de la touche Procédé
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
FR
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Le panneau de commande se trouve maintenant dans le menu Setup du procédé sélec­tionné, le paramètre Setup sélectionné en dernier est affiché.
Entrer dans le menu Setup Niveau 2
Sélectionner le paramètre Setup « 2nd » à l'aide des touches Mode de service et Procédé ou au moyen de la molette de réglage gauche
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
39
Modifier les paramètres
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
Quitter le menu Setup Niveau 2
Sélectionner le paramètre Setup sou­haité à l'aide des touches Mode de ser­vice et Procédé ou au moyen de la molette de réglage gauche.
Modifier la valeur du paramètre Setup à l'aide de la touche Sélection de para­mètre ou au moyen de la molette de réglage droite.
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Quitter le menu Setup
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Paramètres Setup Voir le mode d’emploi TransSteel 3500-5000 Syn (42,0426,0258,XX)
Paramètres de service
Il est possible d'afficher les paramètres de service en appuyant simultanément sur les touches Sélection de paramètre.
Ouvrir l'affichage
Appuyer sur la touche Sélection de pa­ramètre gauche et maintenir la pressi­on.
Appuyer sur la touche Sélection de pa­ramètre droite.
Relâcher la touche Sélection de para­mètre.
Le premier paramètre « Version de micrologiciel » s'affiche, p. ex. « 1.00 | 4.21 ».
40
Sélection des paramètres
1
Sélectionner le paramètre Setup sou­haité à l'aide des touches Mode de ser­vice et Procédé ou au moyen de la molette de réglage gauche.
Paramètres disponibles
Explication
Exemple :
1.00 | 4.21 Exemple :
2 | 491 Exemple :
r 2 | 290 Exemple :
iFd | 0.0
Exemple : 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd Deuxième niveau de menu pour technicien
Version de micrologiciel
Configuration du programme de soudage
Numéro du programme de soudage actuel­lement sélectionné
Courant moteur pour entraînement du fil en A La valeur se modifie dès que le moteur fonctionne.
Affichage du temps d'arc réel depuis la pre­mière mise en service Remarque : l'affichage du temps d'arc élec­trique ne peut servir de base de calcul pour des frais de location, des prestations de ga­rantie ou prestations similaires.
de maintenance
FR
41
Panneau de commande Pulse (en option)
Pulse B
Pulse A
(1) (2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(10)
(9)
(12)
Généralités IMPORTANT ! Le panneau de commande Pulse peut être utilisé exclusivement avec les
sources de courant suivantes :
- TransSteel 4000 Pulse
- TransSteel 5000 Pulse
Avec le panneau de commande Pulse, la source de courant calcule le réglage optimal des paramètres à l'aide des données générales telles que l'épaisseur de tôle, le matériau d'ap­port, le diamètre de fil et le gaz de protection. De cette manière, le savoir enregistré des experts est disponible pour tous à tout instant. Des corrections manuelles peuvent toujours être entreprises. De la même manière, le panneau de commande Pulse supporte le ré­glage purement manuel des paramètres.
Séparation du panneau de com­mande
Panneau de com­mande Pulse A
Le panneau de commande Pulse se com­pose de deux parties.
42
Fonction
(1) Voyant HOLD
Les valeurs actuelles réelles de l'intensité et de la tension de soudage sont enre­gistrées à chaque fin de soudage - le voyant HOLD est allumé.
(2) Efficacité énergétique réelle
pour indiquer l'énergie consommée par le soudage.
L'affichage de l'Efficacité énergétique réelle doit être activé dans le menu Setup Ni­veau 2 - Paramètre EnE. Pendant le soudage, la valeur augmente en continu, conformément à l'apport énergétique croissant constant. La valeur finale de fin du soudage reste enregistrée jusqu'au début du soudage suivant ou au rallumage de la source de courant – le voyant HOLD est allumé.
(3) Voyant arc globulaire
Entre l'arc court et la pulvérisation axiale se forme un arc globulaire générant beau­coup de projections. Le témoin de l'arc globulaire s'allume pour signaler cette zone critique.
(4) Touche droite Sélection de paramètre
a) pour la sélection des paramètres suivants
Correction de la longueur de l'arc électrique
pour corriger la longueur de l'arc électrique
FR
Tension de soudage en V *)
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est affichée au cours du soudage.
Correction arc pulsé/dynamique
pour une correction progressive de l'énergie d'égouttement lors du soudage MIG/ MAG Synergic pulsé
- ... force de détachement de la goutte plus faible 0 ... force de détachement de la goutte neutre + ... force de détachement de la goutte plus élevée
pour influencer la dynamique du court-circuit au moment du transfert de goutte lors du soudage MIG/MAG Synergic standard et du soudage MIG/MAG manuel stan­dard
- ... arc électrique plus ferme et plus stable 0 ... arc électrique neutre + ... arc électrique plus doux et à plus faibles projections
b) pour la modification de paramètres dans le menu Setup
(5) Voyant Pulsé
s'allume lorsque le procédé de soudage MIG/MAG Synergic pulsé est sélectionné.
(6) Molette de réglage droite
pour la modification des paramètres Correction de la longueur de l'arc électrique, Tension de soudage et Dynamique
pour la modification de paramètres dans le menu Setup
43
(7) Touche Procédé
***)
pour sélectionner le procédé de soudage
Soudage MIG/MAG manuel standard
Soudage MIG/MAG Synergic standard, Soudage MIG/MAG Synergic pulsé
Soudage manuel à l'électrode enrobée
(8) Touche Mode de service
pour la sélection du mode de service
Mode 2 temps
Mode 4 temps
Soudage par points/Soudage par intervalle/Mode spécial 4 temps
(9) Touches d'enregistrement (Easy Job)
pour l'enregistrement de 5 points de travail max.
(10) Molette de réglage gauche
pour la modification des paramètres Épaisseur de tôle, Intensité de soudage et Vi­tesse d'avance du fil
pour la sélection de paramètres dans le menu Setup
(11) Touche gauche Sélection de paramètre
a) pour la sélection des paramètres suivants
Épaisseur de tôle
Épaisseur de tôle en mm ou en in.
Intensité de soudage
*)
Intensité de soudage en A. Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée
automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est affichée au cours du soudage.
Vitesse d'avance du fil
*)
Vitesse d'avance du fil en m/min ou ipm.
b) pour la modification de paramètres dans le menu Setup
(12) SF - Voyant Soudage par points/par intervalle/SynchroPuls
- s'allume lorsqu'une valeur est réglée pour le paramètre Setup Durée de soudage
par points/Durée d'impulsion du soudage par intervalle (SPt) et que le mode de service Soudage par points ou Soudage par intervalle est activé ;
- s'allume lorsqu'une valeur est définie pour le paramètre Setup Fréquence (F) et
que le procédé MIG/MAG Synergic est activé.
44
*) Si l'un de ces paramètres est sélectionné, pour les procédés de soudage MIG/
2
1
2
MAG Synergic standard et MIG/MAG Synergic pulsé, grâce à la fonction Synergic, tous les paramètres sont automatiquement ajustés lorsque l'un d'entre eux est sé­lectionné, y compris le paramètre Tension de soudage.
**) L'affichage de l'Efficacité énergétique réelle doit être activé dans le menu Setup
Niveau 2 (paramètre EnE). Pendant le soudage, la valeur augmente en continu, conformément à l'apport éner­gétique croissant constant. La valeur finale de fin du soudage reste enregistrée jusqu'au début du soudage suivant ou au rallumage de la source de courant ; le voyant HOLD est allumé.
***) En liaison avec l'option VRD, le voyant du mode opératoire de soudage actuelle-
ment sélectionné sert également à indiquer l'état :
- Si le voyant est allumé en permanence :
le dispositif de réduction de la tension (VRD) est actif et limite la tension de sortie à 35 V.
- Le voyant clignote jusqu'à ce que le soudage commence, auquel cas la tension
de sortie peut dépasser 35 V.
FR
Régler le soudage MIG/MAG Syner­gic pulsé et le soudage par points/soudage par intervalle
Régler le procédé de soudage MIG/MAG Synergic pulsé :
Appuyer plusieurs fois sur la touche Procédé (7), jusqu'à ce que la LED s'allume à :
1
L'écran affiche Stn | drd pendant 1 seconde ; le procédé de soudage MIG/MAG Synergic standard est réglé.
Appuyer à nouveau sur la touche Procédé (7).
La LED s'allume et reste inchangée. L'écran affiche PUL | SE pendant 1 seconde, le voyant Pulsé (5) est allumé. Le procédé de soudage MIG/MAG Synergic pulsé est réglé.
Régler le mode de service soudage par points/soudage par intervalle :
Appuyer plusieurs fois sur la touche Mode de service (8), jusqu'à ce que la LED s'al­lume à :
L'écran affiche S4t pendant 1 seconde, le mode de service spécial 4 temps est réglé.
Appuyer à nouveau sur la touche Mode de service (8).
La LED s'allume et reste inchangée. L'écran affiche SPt* ou Int* pendant 1 seconde, le voyant SF (12) est allumé. Le mode de service soudage par points/soudage par intervalle est réglé.
* En fonction du réglage des paramètres Setup SPb et SPt
45
Panneau de com-
(1) (2) (3)
1
2
3
mande Pulse B
(1) Touche Type de matériau
Pour la sélection du matériau d'ap­port utilisé. Le paramètre SP est prévu pour des matériaux supplé­mentaires.
La LED s'allume derrière le matéri­au d'apport correspondant au maté­riau d'apport sélectionné.
(2) Touche Diamètre du fil
Pour la sélection du diamètre de fil utilisé. Le paramètre SP est prévu pour des dia­mètres de fil supplémentaires.
La LED s'allume derrière le diamètre de fil correspondant au diamètre de fil sélec­tionné.
Verrouillage des touches
(3) Touche Gaz de protection
Pour la sélection du gaz de protection utilisé. Le paramètre SP est prévu pour des gaz de protection supplémentaires.
La LED s'allume derrière le gaz de protection correspondant au gaz de protection sélectionné.
Il est possible d'activer un verrouillage des touches pour éviter toute modification de ré­glage non souhaitée sur le panneau de commande. Tant que le verrouillage des touches est actif :
- aucun réglage n'est possible sur le panneau de commande ;
- seuls les réglages des paramètres peuvent être affichés ;
- l'affichage de chaque touche d'enregistrement occupée est possible dans la mesure où une touche d'enregistrement occupée était sélectionnée au moment du verrouil­lage.
Pour activer/désactiver le verrouillage des touches, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
46
Appuyer sur la touche Sélection de pa­ramètre droite.
Relâcher les touches Mode de service et Sélection de paramètre.
Verrouillage des touches activé : Le message « CLO | SEd » s'affiche dans les indications.
Verrouillage des touches désactivé :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le message « OP | En » s'affiche dans les indications.
FR
Accéder au menu Setup
Accéder au menu Setup
Sélectionner le procédé souhaité au moyen de la touche Procédé
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Le panneau de commande se trouve maintenant dans le menu Setup du procédé sélec­tionné, le paramètre Setup sélectionné en dernier est affiché.
Entrer dans le menu Setup Niveau 2
Sélectionner le paramètre Setup « 2nd » à l'aide des touches Mode de service et Procédé ou au moyen de la molette de réglage gauche
Modifier les paramètres
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Sélectionner le paramètre Setup sou­haité à l'aide des touches Mode de ser­vice et Procédé ou au moyen de la molette de réglage gauche.
Modifier la valeur du paramètre Setup à l'aide de la touche Sélection de para­mètre ou au moyen de la molette de réglage droite.
47
Quitter le menu Setup Niveau 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Quitter le menu Setup
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Appuyer sur la touche Mode de service et la maintenir enfoncée.
Appuyer sur la touche Procédé.
Relâcher les touches Mode de service et Procédé.
Paramètres Setup Voir les instructions de service TransSteel 4000/5000 Pulse (42,0426,0353,XX)
Paramètres de service
Il est possible d'afficher les paramètres de service en appuyant simultanément sur les touches Sélection de paramètre.
Ouvrir l'affichage
Appuyer sur la touche Sélection de pa­ramètre gauche et maintenir la pressi­on.
Appuyer sur la touche Sélection de pa­ramètre droite.
Relâcher la touche Sélection de para­mètre.
Le premier paramètre « Version de micrologiciel » s'affiche, p. ex. « 1.00 | 4.21 ».
Sélection des paramètres
Sélectionner le paramètre Setup sou­haité à l'aide des touches Mode de ser­vice et Procédé ou au moyen de la molette de réglage gauche.
48
Paramètres disponibles
Explication
Exemple :
1.00 | 4.21 Exemple :
2 | 491 Exemple :
r 2 | 290 Exemple :
iFd | 0.0
Exemple : 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd Deuxième niveau de menu pour technicien
Version de micrologiciel
Configuration du programme de soudage
Numéro du programme de soudage actuel­lement sélectionné
Courant moteur pour entraînement du fil en A La valeur se modifie dès que le moteur fonctionne.
Affichage du temps d'arc réel depuis la pre­mière mise en service Remarque : l'affichage du temps d'arc élec­trique ne peut servir de base de calcul pour des frais de location, des prestations de ga­rantie ou prestations similaires.
de maintenance
FR
49
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Généralités Les appareils sont équipés d'un système de sécurité intelligent. Il est donc possible, dans
une large mesure, de renoncer aux fusibles. Il n'est donc plus nécessaire de les changer. Après l'élimination d'un possible dysfonctionnement, l'appareil est de nouveau prêt à fonc­tionner.
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Des travaux mal effectués peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
► Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du person-
nel qualifié et formé.
► Respecter les consignes de sécurité figurant dans les instructions de service de la
source de courant.
AVERTISSEMENT !
Un choc électrique peut être mortel.
Avant d'ouvrir l'appareil ► commuter l’interrupteur du secteur en position - O ­► débrancher l'appareil du secteur ► apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en
marche
► s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge
électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés
AVERTISSEMENT !
Diagnostic d'er­reur
Une connexion de conducteur de terre insuffisante peut entraîner de graves dom­mages corporels et matériels.
Les vis du boîtier constituent une connexion de conducteur de terre appropriée pour la mise à la terre du corps de l'appareil. ► Les vis du boîtier ne doivent en aucun cas être remplacées par d'autres vis qui n'offri-
raient pas ce type de connexion à la terre autorisée.
Noter le numéro de série et la configuration de l'appareil et avertir le service après-vente avec une description détaillée de l'erreur, lorsque
- des erreurs qui ne sont pas indiquées ci-dessous surviennent,
- les mesures d'élimination indiquées ne sont pas efficaces.
50
La source de courant ne fonctionne pas
Interrupteur secteur commuté, voyants éteints
Cause : ligne d'alimentation interrompue, fiche secteur non branchée. Solution : vérifier la ligne d'alimentation, brancher la fiche secteur.
Cause : prise ou fiche secteur défectueuse. Solution : remplacer les pièces défectueuses.
Cause : protection par fusibles du réseau. Solution : remplacer la protection par fusibles du réseau.
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de la torche
Interrupteur d'alimentation source de courant commuté, voyants allumés
Cause : Uniquement sur torches de soudage avec fiche de commande extérieure :
Fiche de commande non branchée
Remède : Brancher la fiche de commande
Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-
tueux
Remède : Remplacer la torche de soudage
FR
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de la torche de soudage
Interrupteur d'alimentation source de courant activé, le voyant source de courant est allu­mé sur la source de courant, les voyants sur le dévidoir sont éteints
Cause : Faisceau de liaison défectueux ou mal branché Remède : Vérifier le faisceau de liaison
Pas d'intensité de soudage
Interrupteur d'alimentation commuté, l'un des codes de service surcharge thermique « to » s'affiche. Les informations détaillées relatives aux codes de service « to0 » à « to6 » fi­gurent au chapitre « Codes de service affichés ».
Cause : Surcharge Remède : Prendre en compte la durée de facteur de marche
Cause : Le dispositif thermique automatique de sécurité s’est mis hors service Remède : Attendre la phase de refroidissement, la source de courant se remet en ser-
vice automatiquement au bout d’un bref laps de temps
Cause : L'alimentation en air de refroidissement est restreinte. Remède : Tirer latéralement le filtre à air sur la face arrière du boîtier et procéder à son
nettoyage. Assurer l'accessibilité des canaux d'air de refroidissement.
Cause : Ventilateur de la source de courant défectueux Remède : Contacter le service après-vente
51
Pas d'intensité de soudage
Interrupteur d'alimentation de la source de courant commuté, voyants allumés
Cause : Connexion à la masse incorrecte Solution : Vérifier la polarité de la connexion à la masse
Cause : Câble de courant interrompu dans la torche de soudage Solution : Remplacer la torche de soudage
Pas de gaz de protection
Toutes les autres fonctions sont disponibles
Cause : Bouteille de gaz vide Remède : Remplacer la bouteille de gaz
Cause : Robinet détendeur défectueux Remède : Remplacer le robinet détendeur
Cause : Le tuyau de gaz n’est pas monté ou est endommagé Remède : Monter ou remplacer le tuyau de gaz
Cause : Torche de soudage défectueuse Remède : Remplacer la torche de soudage
Cause : Électrovanne de gaz défectueuse Remède : Contacter le service après-vente
Vitesse d'avance du fil irrégulière
Cause : Le réglage du frein est trop fort Solution : Desserrer le frein
Cause : Le trou du tube de contact est trop étroit Solution : Utiliser un tube de contact approprié
Cause : L'âme de guidage du fil dans la torche de soudage est défectueuse Solution : Vérifier que l'âme de guidage du fil n'est ni pliée, ni encrassée, etc.
Cause : Les galets d'entraînement ne sont pas appropriés au fil-électrode utilisé Solution : Utiliser des galets d'entraînement adaptés
Cause : La pression d'appui des galets d'entraînement est incorrecte Solution : Optimiser la pression d'appui
Problèmes d'amenée du fil
sur les applications avec faisceaux de liaison de torche longs
52
Cause : pose incorrecte du faisceau de liaison de torche Remède : Poser le faisceau de liaison de torche le plus droit possible, éviter les cour-
bures
La torche de soudage devient très chaude
Cause : Torche de soudage insuffisamment dimensionnée Solution : Respecter le facteur de marche et les limites de charge
Cause : Uniquement pour les installations refroidies par eau : Débit de réfrigérant trop
faible
Solution : Contrôler le niveau, le débit, l'encrassement, etc. du réfrigérant. Se reporter
aux instructions de service du refroidisseur pour des informations plus détail­lées
Mauvaises caractéristiques de soudage
Cause : Paramètres de soudage incorrects Solution : Vérifier les réglages
Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder
Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz, le raccord de gaz
de protection de la torche de soudage, etc.
Cause : Fuite au niveau de la torche de soudage Solution : Remplacer la torche de soudage
FR
Cause : Mauvais tube de contact ou tube de contact usé Solution : Remplacer le tube de contact
Cause : Mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil Solution : Contrôler le fil-électrode en place
Cause : Mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil Solution : Vérifier la compatibilité du matériau de base avec le soudage
Cause : Gaz de protection inapproprié pour cet alliage de fil Solution : Utiliser le bon gaz de protection
53
Maintenance, entretien et élimination
Généralités Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil n'exige qu'un minimum de
maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant longtemps.
Sécurité
À chaque mise en service
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant d'ouvrir l'appareil : ► basculer l'interrupteur d'alimentation en position - O - ; ► débrancher l'appareil du réseau ; ► s'assurer qu'il soit impossible de le rallumer ; ► s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants avec charge
électrique (par ex. : condensateurs) sont déchargés.
AVERTISSEMENT !
Des travaux mal effectués peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
► Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du person-
nel qualifié et formé !
► Respecter les prescriptions du chapitre « Consignes de sécurité » !
- Vérifier les éventuels dommages sur le câble secteur, la fiche secteur, la torche de soudage, le faisceau de liaison et la connexion de mise à la masse.
- Vérifier que la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 8 in.) autour de l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse circuler sans problème.
REMARQUE!
Les orifices d'entrée et de sortie d'air ne doivent en aucun cas être recouverts, pas même partiellement.
Tous les 6 mois - Démonter les panneaux latéraux de l'appareil et nettoyer l'intérieur de l'appareil à l'air
comprimé sec, débit réduit.
ATTENTION !
Risque de dommage pour les composants électroniques.
► Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur les composants élec-
troniques.
Élimination des déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
54
Caractéristiques techniques
FR
VR 5000 Remote
Tension d'alimentation 24 V Absorption de courant Commande
Absorption de courant Moteur Intensité de soudage à 10 min/40 °C
(104 °F)
Pression maximale de gaz de protection 5 bar/72.49 psi Réfrigérant Produit d'origine Fronius Pression maximale du réfrigérant 5 bar/72.49 psi Rapport de transmission 16 : 1 Vitesse d'avance du fil 1 à 25 m/min / 39.37 à 984.25 ipm Entraînement du fil Entraînement à 4 galets Diamètre de fil 0,8 à 1,6 mm / .03 à .06 in. Diamètre de bobine 300 mm max. / 11.81 in. max. Poids de bobine 19 kg max. / 41.89 Ib. max. Indice de protection IP 23 Dimensions L x l x H 640 x 270 x 365 mm
25.20 x 10.63 x 14.37 in.
Poids 12,5 kg/27.56 Ib.
40 % f.m.* 500 A 60 % f.m.* 450 A
100 % f.m.* 360 A
2 A
2,5 A
* f.m. = facteur de marche
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...