Fronius VR 5000 Remote Operating Instruction [SK]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000 Remote
Návod na obsluhu
SK
Posuv drôtu
[
42,0426,0292,SK 003-18052020
Obsah
Bezpečnostné predpisy.............................................................................................................................. 5
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení.............................................................................................. 5
Všeobecne............................................................................................................................................ 5
Použitie podľa určenia .......................................................................................................................... 6
Okolité podmienky ................................................................................................................................ 6
Povinnosti prevádzkovateľa.................................................................................................................. 6
Povinnosti personálu............................................................................................................................. 6
Sieťová prípojka.................................................................................................................................... 7
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb.............................................................................................. 7
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami..................................................................... 7
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier............................................................................................... 8
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom ................................................................. 8
Blúdivé zváracie prúdy.......................................................................................................................... 9
Klasifikácia zariadení podľa EMK ......................................................................................................... 10
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility ............................................................................ 10
Opatrenia v elektromagnetických poliach ............................................................................................. 11
Osobitné miesta ohrozenia ................................................................................................................... 11
Požiadavky na ochranný plyn ............................................................................................................... 12
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom................................................................ 12
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu ............................................................... 13
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave ....................................................... 13
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke.................................................................................. 13
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia........................................................................................ 14
Bezpečnostnotechnická kontrola .......................................................................................................... 14
Likvidácia .............................................................................................................................................. 15
Označenie bezpečnosti......................................................................................................................... 15
Bezpečnosť dát..................................................................................................................................... 15
Autorské práva...................................................................................................................................... 15
Všeobecné informácie ............................................................................................................................... 16
Koncepcia zariadenia............................................................................................................................ 16
Oblasti použitia ..................................................................................................................................... 16
Výstražné upozornenia na zariadení .................................................................................................... 17
Opis výstražných upozornení na zariadení........................................................................................... 18
Doplnkové príslušenstvo podávača drôtu............................................................................................. 20
Prípoje, spínače a mechanické komponenty ............................................................................................. 21
VR 5000 Remote – predná strana podávača drôtu .............................................................................. 21
Zadná strana podávača drôtu............................................................................................................... 21
Podávač drôtu – pohľad zboku ............................................................................................................. 22
Podávač drôtu, spodná strana.............................................................................................................. 23
Uvedenie do prevádzky ............................................................................................................................. 24
Všeobecne............................................................................................................................................ 24
Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj ........................................................................................... 24
Montáž ťahového odľahčenia spojovacieho hadicového vedenia ........................................................ 24
Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG............................................................................................... 25
Vloženie/výmena posuvových kladiek .................................................................................................. 25
Nasadenie cievky drôtu......................................................................................................................... 26
Nasadenie drôtenej cievky.................................................................................................................... 27
Zavedenie drôtovej elektródy................................................................................................................ 28
Nastavenie prítlaku ............................................................................................................................... 31
Nastavenie brzdy .................................................................................................................................. 31
Montáž brzdy ........................................................................................................................................ 32
Predpoklady na uvedenie do prevádzky............................................................................................... 32
Ovládací panel Synergic (opcia) ................................................................................................................ 34
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 34
Členenie ovládacieho panela................................................................................................................ 34
Ovládací panel Synergic A.................................................................................................................... 34
Ovládací panel Synergic B.................................................................................................................... 37
Blokovanie tlačidiel ............................................................................................................................... 37
Vstup do ponuky Setup......................................................................................................................... 38
Parametre Setup................................................................................................................................... 39
SK
Servisné parametre............................................................................................................................... 39
Ovládací panel Pulse (doplnkové príslušenstvo) ....................................................................................... 41
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 41
Členenie ovládacieho panela................................................................................................................ 41
Ovládací panel Pulse A......................................................................................................................... 41
Nastavenie pulzného synergického zvárania MIG/MAG a bodového/intervalového zvárania.............. 44
Ovládací panel Pulse B......................................................................................................................... 45
Blokovanie tlačidiel ............................................................................................................................... 45
Vstup do ponuky Setup......................................................................................................................... 46
Parameter ponuky Setup ...................................................................................................................... 47
Servisné parametre............................................................................................................................... 47
Diagnostika chýb, odstránenie chýb .......................................................................................................... 49
Všeobecne............................................................................................................................................ 49
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 49
Chybová diagnostika............................................................................................................................. 49
Ošetrovanie, údržba a likvidácia ................................................................................................................ 53
Všeobecne............................................................................................................................................ 53
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 53
Pri každom uvedení do prevádzky........................................................................................................ 53
Každých 6 mesiacov............................................................................................................................. 53
Likvidácia .............................................................................................................................................. 53
Technické údaje......................................................................................................................................... 54
VR 5000 Remote .................................................................................................................................. 54
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
► Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
VÝSTRAHA!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj mate-
riálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bezpečno-
stnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpe­čenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte. Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení náj-
dete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
Použitie podľa ur­čenia
Okolité podmien-kyPrevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Povinnosti prevádzkovateľa
Povinnosti per­sonálu
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpeč­nostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
- požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete
- požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
*)
,
*)
.
Pozri Technické údaje. V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariade-
nie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným podni­kom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zraneni­ami.
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plyn­mi a parami
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje mi­era dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pra­covných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (Euro­pean Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft.
1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje. Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých prie-
storov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Nebezpečenstvá spôsobené si­eťovým a zváracím prú­dom
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkč­nej spôsobilosti ochranného vodiča.
SK
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvaren­ca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu. Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka za-
istite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prú­dov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu. Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vo-
divého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie ru­šenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
10
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich oko­lo tela a častí tela
SK
Osobitné miesta ohrozenia
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hna­cích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepich­nutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochra­nu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
11
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie breme­na od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchytenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce za­vesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výluč­ne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany za­riadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
Požiadavky na ochranný plyn
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zari­adenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prú­dových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
12
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom. Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa ho-
diace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného plynu
Bezpečnostné opatrenia na mieste nain­štalovania a pri preprave
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzdu-
chu.
- Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimál­ne 20 m³/hodinu.
- Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlav­ného zásobovania plynom.
- Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobo­vanie plynom.
- Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie stabil­ne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
SK
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa oh­rozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj de­montovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
13
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo. Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpozna-
teľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrob­cu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizované diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani pre­stavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Bezpečnostno­technická kontro­la
14
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdro­jov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servis­nom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice
o elektrických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve mu­sia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environmen­tálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odovzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a likvidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
SK
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V prípa-
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
de vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
15
Všeobecné informácie
Koncepcia zaria­denia
VR 5000 Remote
Oblasti použitia Tieto zariadenia sa používajú pri ručnom zváraní klasickej ocele a pozinkovaných plechov
v nasledujúcich odvetviach a priemysle:
- stavba strojov a zariadení,
- oceľové konštrukcie,
- výroba zariadení a zásobníkov,
- lodenice a námorné plošiny,
- stavba kovových konštrukcií a portálov,
- výroba koľajových vozidiel,
- kovospracujúce odvetvie.
VR 5000 Remote je štandardný podávač drôtu pre nasledujúce prúdové zdroje:
- TSt 3500/5000 Syn
- TSt 4000/5000 Pulse
VR 5000 Remote je dimenzovaný pre ciev­ky drôtu s priemerom max. 300 mm (11.81 in.). Sériový 4-kladkový pohon ponúka vynikajú­ce vlastnosti prepravy drôtu, aj pri dlhých hadicových vedeniach.
V spojení s prúdovými zdrojmi TSt 3500/ 5000 Syn a TSt 4000/5000 Pulse sa VR 5000 Remote hodí na všetky zváracie prá­ce spojené so zváraním ocele pod och­ranným plynom s použitím všetkých bežne dostupných ochranných plynov, ktoré sú na to určené.
16
Výstražné upo­zornenia na zaria­dení
Na podávači drôtu sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Model No.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Part No.
Ser. No.
SK
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
24 V
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
Výstražné upozornenia na podávači drôtu
4.0 AI
11
I
12
2.0 A24 V
IP 23
40,0006,3035
Zváranie je nebezpečné. Musia sa splniť nasledujúce základné predpoklady:
- dostatočná kvalifikácia na zváranie,
- vhodné ochranné vybavenie,
- zamedzenie prístupu nezúčastnených osôb.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
- tento návod na obsluhu,
- všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné pred­pisy.
17
Opis výstražných
AB
upozornení na za­riadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
A Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
B Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
1. Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1 Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtových elektród holými ruka-
mi. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2 Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na odizolovanie
od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3 Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu
alebo odpojiť prúdové napájanie.
2. Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1 Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
2.2 Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené odvetrávanie alebo lokálne odsá-
vanie.
2.3 Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
18
3 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte v blízkosti
horľavých materiálov.
3.2 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj. Prípadne za-
bezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
SK
4. Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier košele si
zapnite na gombík. Použite kuklu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
5. Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny.
6. Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
* Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
19
Doplnkové príslu­šenstvo podáva­ča drôtu
Pre podávač drôtu VR 5000 je k dispozícii nasledujúce doplnkové príslušenstvo:
- ovládací panel Synergic,
- ovládací panel Pulse,
- tlačidlo zavedenia drôtu/kontroly plynu,
- montážna súprava chladenia vodou,
- montážna súprava zásuvky diaľkového ovládania,
- montážna súprava prúdovej zásuvky vpredu,
- montážna súprava zavesenia žeriava,
- bočná montážna súprava Alukufe,
- montážna súprava snímača množstva plynu,
- montážna súprava centrálnej prípojky Euro,
- montážna súprava centrálnej prípojky F++,
- montážna súprava centrálnej prípojky Tweco.
20
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
VR 5000 Remote – predná strana podávača drôtu
(4) Predná záslepka
Pre opciu ovládacieho panela Synergic
(1) Prípojka zváracieho horáka
Na upevnenie zváracieho horáka
(2) Prípojka prívodu chladiaceho
média (modrá) – opcia
Pri zabudovanej opcii vodnej prípoj­ky, inak zaslepovací kryt
(3) Prípojka spätného toku chladia-
ceho média (červená) – opcia
Pri zabudovanej opcii vodnej prípoj­ky, inak zaslepovací kryt
SK
Zadná strana podávača drôtu
(5) Poloha
Pre opciu (+) prúdovej zásuvky s bajonetovým uzáverom
(6) Poloha
Pre opciu pripojovacej zásuvky LocalNet
(1) (+) Prúdová prípojka
s bajonetovým uzáverom
Pre spojovacie hadicové vedenie
(2) Zaslepovací kryt
Pre opciu prípojky diaľkového ovládania
(3) Prípojka LocalNet
Štandardizovaná prípojka pre podávač drôtu (spojovacie hadicové vedenie)
(4) Prípojka ochranného plynu
(5) Prípojka spätného toku chladiaceho média (červená) – opcia
Pri zabudovanej opcii vodnej prípojky, inak zaslepovací kryt
(6) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) – opcia
Pri zabudovanej opcii vodnej prípojky, inak zaslepovací kryt
21
Podávač drôtu –
(1) (2) (3) (4)
pohľad zboku
Č. Funkcia
(1) Uchytenie cievky drôtu s brzdou
na uchytenie normalizovaných cievok drôtu až do priemeru max. 300 mm (11.81 in.) a hmotnosťou max. 19 kg (41.89 lb.)
(2) Volič programu
(doplnkové príslušenstvo)
(3) 4-kladkový pohon
(4) Tlačidlo zavedenia drôtu/kontroly plynu – doplnkové príslušenstvo
Tlačidlo stlačte nadol: Zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedenia
zváracieho horáka. Zatiaľ čo je tlačidlo stlačené, pracuje podávač drôtu s rýchlosťou zavedenia drôtu.
Tlačidlo stlačte nahor: Nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile. – Jedno stlačenie tlačidla: ochranný plyn prúdi von. – Opätovné stlačenie tlačidla: prúdenie ochranného plynu sa zastaví.
Ak tlačidlo kontroly plynu opätovne nestlačíte, prúdenie ochranného plynu sa po 30 sekundách zastaví.
22
Podávač drôtu,
(1)
spodná strana
Č. Funkcia
(1) Zásuvka pre otočný čap
na nasadenie podávača drôtu na otočnom čape uchytenia otočného čapu
SK
23
Uvedenie do prevádzky
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
Všeobecne Uvedenie do prevádzky je popísané na základe ručnej, vodou chladenej aplikácie MIG/
MAG.
Nasadenie posu­vu drôtu na prú­dový zdroj
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia podá­vača drôtu.
► Zabezpečte pevné dosadnutie posuvu drôtu na otočný čap a stabilné polohy zariadení,
podstavných konzol a pojazdového vozíka.
1
1
Montáž ťahového odľahčenia spo­jovacieho hadi­cového vedenia
1
Montáž ťahového odľahčenia na pojazdovom vozíku2Montáž ťahového odľahčenia na podávači drôtu
DÔLEŽITÉ! Aby sa predišlo únavovým efektom, pri montáži musia káble vytvoriť „slučku dovnútra“. Pre spojovacie hadicové vedenia s dĺžkou 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) sa neráta so ži­adnym ťahovým odľahčením.
24
Pripojenie zvára-
1
2
1
4
4
5
6
3
2
cích horákov MIG/ MAG
1
* Pri zabudovanej opcii – vodná prípojka a
SK
vodou chladený zvárací horák
Vloženie/výmena posuvových kla­diek
POZOR!
Riziko vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Následkom môžu byť vážne zranenia. ► Pri odblokovaní páky nepribližujte prsty k priestoru naľavo a napravo od páky.
1 2
1
4 5
31 2
3
6
7
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené voľne ležiacimi posuvovými kladkami.
Následkom môžu byť vážne zranenia. ► Po nasadení / výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 4-klad-
kového pohonu.
25
3 4
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
3
3
2
4
Nasadenie cievky drôtu
1
5
5
6
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elek­tródy.
► Pri vsadení cievky drôtu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo zra-
neniam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky drôtu.
► Treba zabezpečiť pevné dosadnutie cievky drôtu na uchytení tejto cievky drôtu.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a vecných škôd v dôsledku spadnutej cievky drôtu pri opačnom nasadení poistného krúžku.
► Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
26
1
1
SK
Nasadenie drôte­nej cievky
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elek­tródy.
► Pri vsadení drôtenej cievky treba koniec drôtovej elektródy pevne zadržať, aby sa zab-
ránilo zraneniam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
► Treba zabezpečiť pevné usadenie drôtenej cievky s adaptérom na drôtené cievky na
uchytení cievky drôtu.
UPOZORNENIE!
Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené cievky ob­siahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a vecných škôd v dôsledku spadnutej drôtenej ci­evky pri opačnom nasadení poistného krúžku.
► Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
27
POZOR!
2
Nebezpečenstvo poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia drôtenej cievky.
► Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby priečky
drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
1 2
1
Zavedenie drôto­vej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elek­tródy.
► Pri zasúvaní drôtovej elektródy do 4-kladkového pohonu pevne zadržte koniec drôto-
vej elektródy, aby sa zabránilo poraneniam spôsobeným dozadu vystreľujúcou drôto­vou elektródou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka v dôsledku konca drôtovej elek­tródy s ostrými hranami.
► Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
28
1 2
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
1
1
POZOR!
Nebezpečenstvo poranení spôsobených vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
► Pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu alebo tlačidla horáka nemanipulujte so zváracím
horákom v blízkosti tváre ani tela a používajte vhodné ochranné okuliare.
SK
DÔLEŽITÉ! S cieľom uľahčiť presné polohovanie drôtovej elektródy platí pri stlačení
a podržaní tlačidla pre zavedenie drôtu nasledujúci popísaný postup.
- Tlačidlo stlačte na jednu sekundu ...
rýchlosť podávania drôtu zostáva počas prvej sekundy na 1 m/min alebo 39,37 ipm.
- Tlačidlo podržte až na 2,5 sekundy...
Po uplynutí jednej sekundy sa rýchlosť podávača drôtu v priebehu nasledujú­cej 1,5 sekundy rovnomerne zvyšuje.
- Tlačidlo podržte dlhšie ako 2,5 se-
kundy... Po celkovo 2,5 sekundách prebehne konštantná preprava drôtu zodpovedajúca rýchlosti posuvu drôtu nastavenej pre parameter Fdi.
Ak tlačidlo pre zavedenie drôtu pustíte pred uplynutím jednej sekundy a stlačíte ho znovu, tento priebeh začína opakovane. Týmto spôsobom sa v prípade potreby môže trvalo polo­hovať s nižšou rýchlosťou posuvu drôtu na úrovni 1 m/min alebo 39.37 ipm.
Ak nie je tlačidlo zavedenia drôtu k dispozícii, môže sa rovnako postupovať pomocou tla- čidla horáka. Pred zavedením drôtu pomocou tlačidla horáka postupujte takto:
Prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu zvoľte 2-taktný režim. V ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „VYP“.
2
29
POZOR!
2
4
5
3
1
4
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka ► držte zvárací horák ďalej od tváre a tela, ► používajte vhodné ochranné okuliare, ► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám, ► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani uzemnených
častí (napr. skriňa atď.).
DÔLEŽITÉ! Ak namiesto tlačidla zavedenia drôtu stlačíte tlačidlo horáka, zvárací drôt sa počas prvých 3 sekúnd pohybuje rýchlosťou prisúvania závislou od zváracieho programu. Po týchto 3 sekundách dôjde ku krátkemu prerušeniu prepravy drôtu.
Zvárací systém rozpozná, že nemá byť začatá operácia zvárania, ale požaduje sa zave­denie drôtu. Súčasne sa zatvorí elektromagnetický ventil ochranného plynu a na drôtovej elektróde sa vypne zváracie napätie.
Ak ostane tlačidlo horáka stlačené, znova sa spustí preprava drôtu, no bez ochranného plynu a zváracieho napätia, a vykoná sa ďalší postup, ako je opísané vyššie.
1 2
3
30
Nastavenie prítla-
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
ku
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené vysokým prítlakom.
Následkom môžu byť vážne poškodenia zariadenia a zlé zváracie vlastnosti. ► Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa zaručila
bezchybná preprava drôtu.
1
Orientačné hodnoty prítlaku kladiek s U­drážkami:
Oceľ: 4 – 5
CrNi: 4 – 5
Plnené drôtové elektródy 2 – 3
SK
Nastavenie brzdy
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla zavedenia drôtu nesmie cievka drôtu dobiehať.
► Ak je to tak, dodatočne nastavte brzdu.
1 2
1
2
1
31
Montáž brzdy
2
4
STOP
OK
1
3
3
3
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo spôsobené nespráv­nou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Brzdu nerozkladajte. ► Údržbárske a servisné práce na brzde
nechajte vykonať iba vyškolenému od­bornému personálu.
Predpoklady na uvedenie do prevádzky
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Vedľa uvedené vyobrazenie slúži iba na in­formáciu!
VÝSTRAHA!
Chybná obsluha môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popisované funkcie použite až po úplnom preštudovaní a pochopení nasledujúcich doku­mentov: ► tohto návodu na obsluhu, ► všetkých návodov na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostných
predpisov.
32
Pred uvedením podávača drôtu do prevádzky musia byť splnené nasledujúce predpo­klady:
- podávač drôtu je pomocou spojovacieho hadicového vedenia spojený s prúdovým zdrojom,
- zvárací horák je pripojený na podávač drôtu,
- posuvové kladky sú nasadené do podávača drôtu,
- cievka drôtu / drôtená cievka s adaptérom na drôtené cievky je nasadená do podávača drôtu,
- drôtová elektróda zabehnutá,
- nastavený prítlak posuvových kladiek,
- je nastavená brzda,
- všetky kryty sú zatvorené, sú namontované všetky bočné časti, všetky ochranné prí­pravky sú neporušené a nainštalované na predurčené miesto.
Uvedenie posuvu drôtu do prevádzky prebehne pri ručných aplikáciách stlačením tlačidla horáka a pri automatických aplikáciách prostredníctvom aktívneho signálu štartu zvárania.
SK
33
Ovládací panel Synergic (opcia)
Všeobecné infor­mácie
Členenie ovláda­cieho panela
DÔLEŽITÉ! Ovládací panel Synergic je možné prevádzkovať iba v spojení
s nasledujúcimi prúdovými zdrojmi:
- TransSteel 4000 Syn
- TransSteel 5000 Syn
V prípade ovládacieho panela Synergic prúdový zdroj vypočíta na základe všeobecných údajov, ako je hrúbka plechu, prídavný materiál, priemer drôtu a ochranný plyn, optimálne nastavenie zváracích parametrov. Takto sa sprístupnili expertné vedomosti, aby sa dali kedykoľvek použiť. Vždy sa dajú uskutočniť aj manuálne korekcie. Ovládací panel Syner­gic poskytuje aj možnosť čisto manuálneho nastavenia parametrov.
Ovládací panel Synergic je rozčlenený.
Ovládací panel Synergic A
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(6) (5)
34
Č. Funkcia
(1) Tlačidlo výberu parametrov pravé
a) na výber nasledujúcich parametrov
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na opravu dĺžky elektrického oblúka.
Zváracie napätie vo V
*)
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuál­na skutočná hodnota.
Dynamika
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky.
-... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 … neutrálny elektrický oblúk +… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
SK
Real Energy Input
na zobrazenie energie, ktorá sa použila na zváranie.
b) na zmenu parametrov v ponuke Setup
(2) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
a) na výber nasledujúcich parametrov
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
*)
zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá
vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuál­na skutočná hodnota.
Rýchlosť podávania drôtu
*)
Rýchlosť podávania drôtu v m/min alebo ipm.
**)
b) na zmenu parametrov v ponuke Setup
(3) Nastavovacie koliesko vpravo
na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky
na zmenu parametrov v ponuke Setup
35
(4) Nastavovacie koliesko vľavo
na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti posuvu drôtu na výber parametrov v ponuke Setup
(5) Tlačidlo zváracieho postupu
***)
na výber zváracieho postupu.
MANUAL – štandardné ručné zváranie MIG/MAG
SYNERGIC – štandardné synergické zváranie MIG/MAG
STICK – zváranie obaľovanou elektródou
(6) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2 T – 2-taktný režim
4 T – 4-taktný režim
S 4 T – špeciálny 4-taktný režim
(7) Tlačidlá pamäte (Easy Job)
na uloženie až 5 pracovných bodov
(8) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(9) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
(10) Zobrazenie SF bodové zváranie/interval
svieti, keď je pri parametri ponuky Setup čas bodovania/intervalu zváracieho času (SPt) nastavená hodnota (prevádzkový režim bodového zvárania alebo interva­lového zvárania je aktivovaný)
*) Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri procese štandardného synergic-
kého zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky nastavia aj všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**) Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup úrovne 2 (para-
meter EnE). Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší začiatok zvárania alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zo­brazenie HOLD.
***) V spojení s doplnkovým príslušenstvom VRD slúži súčasne zobrazenie momentál-
ne vybratého zváracieho postupu ako zobrazenie stavu:
- Zobrazenie svieti permanentne:
Zníženie napätia (VRD) je aktívne a obmedzuje výstupné napätie na menej ako 35 V.
- Zobrazenie bliká, len čo začne prebiehať zvárací proces, vplyvom čoho môže byť
výstupné napätie väčšie ako 35 V.
36
Ovládací panel
(1) (2) (3)
1
2
+
3
Synergic B
(2) Tlačidlo pre priemer drôtu
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED dióda za príslušným priemerom drôtu.
(3) Tlačidlo ochranného plynu
Na výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné ochranné plyny.
(1) Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber použitého prídavného materiálu Parameter SP je určený pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED dióda za príslušným prí­davným materiálom.
SK
Blokovanie tlači­diel
Pri zvolenom ochrannom plyne svieti LED dióda za príslušným ochranným plynom.
S cieľom zabrániť neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
- nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
- je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
- je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pamäte, pokiaľ bolo v momente blokovania zvolené jedno obsadené tlačidlo pamäte.
Blokovanie tlačidiel aktivujete/deaktivujete takto:
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpra­vo.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a výberu parametrov.
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
37
Vstup do ponuky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Setup
Vstup do ponuky Setup
pomocou tlačidla postupu navoľte požadovaný zvárací postup.
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup vybraného postupu – zobrazuje sa na­posledy vybraný parameter ponuky Setup.
Vstup do ponuky Setup úrovne 2
Tlačidlom prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo ľavým nastavovacím kolieskom vyberte para­meter Setup „2nd“.
Zmena parametrov
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
prostredníctvom tlačidiel prevádzkové­ho režimu a zváracieho postupu či nastavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu parametra alebo pravým nastavovacím kolieskom.
38
Odchod z ponuky Setup úrovne 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
Parametre Setup Pozri návod na obsluhu TransSteel 3500-5000 Syn (42,0426,0258,XX)
SK
Servisné parame­tre
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parame­tre.
Otvorenie zobrazenia
Stlačte a podržte tlačidlo výberu para­metra vľavo.
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpra­vo.
Uvoľnite tlačidlá výberu parametrov.
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmvéru“, napr. „1.00 | 4.21“.
Výber parametrov
prostredníctvom tlačidiel prevádzkové­ho režimu a zváracieho postupu či nastavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
39
Dostupné parametre
Vysvetlenie
Príklad:
1.00 | 4.21 Príklad:
2 | 491 Príklad:
r 2 | 290 Príklad:
iFd | 0.0
Príklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Verzia firmvéru
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho pro­gramu
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch. Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
Zobrazenie skutočného času výpalu elek­trickým oblúkom od prvého uvedenia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elek­trickým oblúkom sa nehodí ako základ pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garanč­né výkony alebo podobne.
40
Ovládací panel Pulse (doplnkové príslušenstvo)
Pulse B
Pulse A
(1) (2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(11)
(8)
(10)
(9)
(12)
SK
Všeobecné infor­mácie
Členenie ovláda­cieho panela
DÔLEŽITÉ! Ovládací panel Pulse je možné prevádzkovať iba v spojení s nasledujúcimi
prúdovými zdrojmi:
- TransSteel 4000 Pulse
- TransSteel 5000 Pulse
V prípade ovládacieho panela Pulse prúdový zdroj vypočíta na základe všeobecných úda­jov, ako je hrúbka plechu, prídavný materiál, priemer drôtu a ochranný plyn, optimálne na­stavenie zváracích parametrov. Takto sa sprístupnili expertné vedomosti, aby sa dali kedykoľvek použiť. Vždy sa dajú uskutočniť aj manuálne korekcie. Ovládací panel Pulse poskytuje aj možnosť čisto manuálneho nastavenia parametrov.
Ovládací panel Pulse je rozdelený.
Ovládací panel Pulse A
Č. Funkcia
(1) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
41
(2) Real Energy Input
na zobrazenie energie, ktorá bola vložená do zvárania.
Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup, úroveň 2 – pa­rameter EnE. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší začiatok zvárania alebo opätov­né zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zobrazenie HOLD.
(3) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(4) Tlačidlo výberu parametrov pravé
a) na výber nasledujúcich parametrov
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na opravu dĺžky elektrického oblúka.
Zváracie napätie vo V *)
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuál­na skutočná hodnota.
Korekcia pulzu/dynamiky
na plynulú korekciu energie uvoľňovania kvapiek pri pulznom synergickom zváraní MIG/MAG
- ... menšia sila uvoľňovania kvapiek 0 ... neutrálna sila uvoľňovania kvapiek + ... zvýšená sila uvoľňovania kvapiek
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky pri štandardnom synergickom zváraní MIG/MAG a pri štandardnom ručnom zváraní MIG/MAG
-... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 … neutrálny elektrický oblúk +… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
b) na zmenu parametrov v ponuke Setup
42
(5) Indikácia pulzu
svieti, keď je nastavený zvárací postup pulzné synergické zváranie MIG/MAG
(6) Nastavovacie koliesko vpravo
na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky
na zmenu parametrov v ponuke Setup
(7) Tlačidlo zváracieho postupu
***)
na výber zváracieho postupu.
štandardné ručné zváranie MIG/MAG
štandardné synergické zváranie MIG/MAG/pulzné synergické zváranie MIG/MAG
zváranie obaľovanou elektródou
(8) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
bodové zváranie/intervalové zváranie/špeciálny 4-taktný režim
(9) Tlačidlá pamäte (Easy Job)
na uloženie až 5 pracovných bodov
(10) Nastavovacie koliesko vľavo
na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti posuvu drôtu na výber parametrov v ponuke Setup
SK
(11) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
a) na výber nasledujúcich parametrov
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
*)
zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá
vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuál­na skutočná hodnota.
Rýchlosť podávania drôtu
*)
Rýchlosť podávania drôtu v m/min alebo ipm.
b) na zmenu parametrov v ponuke Setup
(12) Zobrazenie SF bodové zváranie/interval/SynchroPuls
- svieti, keď je pri aktivovanom prevádzkovom režime bodového alebo interva-
lového zvárania pri parametri ponuky Setup čas bodovania/interval zváracieho času (SPt) nastavená hodnota
- svieti, keď je pri aktivovanom zváracom postupe synergického zvárania MIG/
MAG pri parametri ponuky Setup frekvencia (F) nastavená hodnota
43
*) Ak je vybratý niektorý z týchto parametrov, pri zváracom postupe štandardného
2
1
2
synergického zvárania MIG/MAG a pulzného synergického zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky nastavia aj všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**) Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup úrovne 2 (para-
meter EnE). Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší začiatok zvárania alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zo­brazenie HOLD.
***) V spojení s doplnkovým príslušenstvom VRD slúži súčasne zobrazenie momentál-
ne vybratého zváracieho postupu ako zobrazenie stavu:
- Zobrazenie svieti permanentne:
Zníženie napätia (VRD) je aktívne a obmedzuje výstupné napätie na menej ako 35 V.
- Zobrazenie bliká, len čo začne prebiehať zvárací proces, vplyvom čoho môže byť
výstupné napätie väčšie ako 35 V.
Nastavenie pulzného syner­gického zvárania MIG/MAG a bodového/inter­valového zvára­nia
Nastavenie zváracieho postupu pulzného synergického zvárania MIG/MAG:
Stláčajte tlačidlo zváracieho postupu (7) dovtedy, kým nezasvieti LED kontrolka pri:
1
Na displeji sa na 1 sekundu zobrazí hlásenie Stn | drd – zvárací postup štandardného synergického zvárania MIG/MAG je nastavený.
Znovu stlačte tlačidlo zváracieho postupu (7)
LED kontrolka stále svieti Na displeji sa na 1 sekundu zobrazí hlásenie PUL | SE, indikácia pulzu (5) svieti. Zvárací postup pulzného synergického zvárania MIG/MAG je nastavený.
Nastavenie prevádzkového režimu bodového/intervalového zvárania:
Stláčajte tlačidlo prevádzkového režimu (8) dovtedy, kým nezasvieti LED kontrolka pri:
Na displeji sa na 1 sekundu zobrazí hlásenie S4t, prevádzkový režim špeciálny 4-taktný režim je nastavený.
Znovu stlačte tlačidlo prevádzkového režimu (8)
LED kontrolka stále svieti Na displeji sa na 1 sekundu zobrazí hlásenie SPt* alebo Int*, in­dikácia SF (12) svieti. Prevádzkový režim bodového/intervalového zvárania je nastavený.
* v závislosti od nastavenia parametrov Setup SPb a SPt
44
Ovládací panel
(1) (2) (3)
1
2
3
Pulse B
(2) Tlačidlo pre priemer drôtu
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED dióda za príslušným priemerom drôtu.
(3) Tlačidlo ochranného plynu
Na výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné ochranné plyny.
(1) Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber použitého prídavného materiálu Parameter SP je určený pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED dióda za príslušným prí­davným materiálom.
SK
Blokovanie tlači­diel
Pri zvolenom ochrannom plyne svieti LED dióda za príslušným ochranným plynom.
S cieľom zabrániť neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
- nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
- je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
- je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pamäte, pokiaľ bolo v momente blokovania zvolené jedno obsadené tlačidlo pamäte.
Blokovanie tlačidiel aktivujete/deaktivujete takto:
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpra­vo.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a výberu parametrov.
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
45
Vstup do ponuky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Setup
Vstup do ponuky Setup
pomocou tlačidla postupu navoľte požadovaný zvárací postup.
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup vybraného postupu – zobrazuje sa na­posledy vybraný parameter ponuky Setup.
Vstup do ponuky Setup úrovne 2
Tlačidlom prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo ľavým nas­tavovacím kolieskom vyberte parame­ter Setup „2nd“.
Zmena parametrov
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
prostredníctvom tlačidiel prevádzkové­ho režimu a zváracieho postupu či nastavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu parametra alebo pravým nastavovacím kolieskom.
46
Odchod z ponuky Setup úrovne 2
11
12
13
14
15
16
1
2
3
1
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkové­ho režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
SK
Parameter ponu­ky Setup
Servisné parame­tre
Pozri návod na obsluhu TransSteel 4000/5000 Pulse (42,0426,0353,XX)
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parame­tre.
Otvorenie zobrazenia
Stlačte a podržte tlačidlo výberu para­metra vľavo.
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpra­vo.
Uvoľnite tlačidlá výberu parametrov.
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmvéru“, napr. „1.00 | 4.21“.
Výber parametrov
prostredníctvom tlačidiel prevádzkové­ho režimu a zváracieho postupu či nastavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
47
Dostupné parametre
Vysvetlenie
Príklad:
1.00 | 4.21 Príklad:
2 | 491 Príklad:
r 2 | 290 Príklad:
iFd | 0.0
Príklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Verzia firmvéru
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho pro­gramu
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch. Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
Zobrazenie skutočného času výpalu elek­trickým oblúkom od prvého uvedenia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elek­trickým oblúkom sa nehodí ako základ pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garanč­né výkony alebo podobne.
48
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
Všeobecne Zariadenia sú vybavené inteligentným bezpečnostným systémom. Preto je možné sa úpl-
ne zriecť použitia tavných poistiek. Výmena tavných poistiek nie je z tohto dôvodu viac pot­rebná. Po odstránení možnej poruchy je zariadenie opäť pripravené na prevádzku.
SK
Bezpečnosť
VÝSTRAHA!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
► Ďalej popisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. ► Dodržte bezpečnostné predpisy v návode na obsluhu prúdového zdroja
VÝSTRAHA!
Zasiahnutie elektrickým prúdom môže byť smrteľné.
Pred otvorením zariadenia ► Sieťový vypínač prepnite do polohy - O -. ► Zariadenie odpojte od siete. ► Umiestnite zrozumiteľný výstražný štítok proti opätovnému zapnutiu. ► Pomocou vhodného meracieho prístroja zabezpečte vybitie elektricky nabitých kon-
štrukčných dielov (napr. kondenzátorov).
VÝSTRAHA!
Nedostatočné pripojenie ochranného vodiča môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Skrutky skrine predstavujú vhodné miesto pripojenia ochranného vodiča na uzemnenie tej­to skrine. ► Tieto skrutky krytu sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky bez spoľah-
livého pripojenia ochranného vodiča.
Chybová diagno­stika
Poznačte si výrobné číslo a konfiguráciu zariadenia a servisnú službu upovedomte s detailným opisom chyby, ak:
- sa vyskytli chyby, ktoré nie sú uvedené nižšie,
- uvedené opatrenia na odstránenie chyby neboli úspešné.
Prúdový zdroj nie je vôbec funkčný
Zapnutý sieťový spínač, zobrazenia nesvietia.
Príčina: Prerušený sieťový kábel, sieťová vidlica nie je zasunutá. Riešenie: Skontrolujte sieťový kábel, eventuálne zasuňte sieťovú vidlicu.
Príčina: Chybná sieťová zásuvka alebo sieťová vidlica. Riešenie: Vymeňte chybné časti.
Príčina: Sieťové istenie Riešenie: Vymeňte sieťové istenie.
49
Po stlačení tlačidla horáka zariadenie nefunguje
Zapnutý sieťový spínač, svietia zobrazenia
Príčina: Iba pri zváracích horákoch s externou riadiacou zástrčkou: Riadiaca zástrčka
nie je zasunutá
Odstránenie:Zasuňte riadiacu zástrčku
Príčina: Chybný zvárací horák alebo ovládacie vedenie zváracieho horáka Odstránenie:Vymeňte zvárací horák
Po stlačení tlačidla horáka zariadenie nefunguje
Sieťový vypínač prúdového zdroja je zapnutý, na prúdovom zdroji svieti indikácia Prúdový zdroj zapnutý, indikátory na posuve drôtu nesvietia.
Príčina: Chybný spojovací hadicový balík, alebo tento nie je správne pripojený. Odstránenie:Prekontrolujte spojovací hadicový balík.
Žiaden zvárací prúd
Sieťový vypínač je zapnutý, zobrazuje sa servisný kód indikácie prehriatia „to”. Detailnejšie informácie k servisným kódom „to0“ až „to6“ nájdete v odseku „Zobrazené servisné kódy”.
Príčina: Preťaženie Odstránenie:Zohľadnite dobu zapnutia
Príčina: Tepelná zabezpečovacia technika spôsobila vypnutie Odstránenie:Vyčkajte, kým uplynie fáza ochladenia; prúdový zdroj sa po krátkej dobe sa-
močinne znova zapne
Príčina: Zásobovanie chladiacim vzduchom je obmedzené Odstránenie:Na zadnej strane skrine vyberte do strany vzduchový filter a vyčistite ho, za-
bezpečte priechodnosť kanálov chladiaceho vzduchu
Príčina: Chybný ventilátor v prúdovom zdroji Odstránenie:Upovedomte servisnú službu
Žiaden zvárací prúd
Sieťový spínač prúdového zdroja zapnutý, zobrazenia svietia
Príčina: Chybná prípojka uzemnenia Odstránenie:Skontrolujte polaritu prípojky uzemnenia
Príčina: Prerušený prúdový kábel vo zváracom horáku Odstránenie:Vymeňte zvárací horák
50
Žiaden ochranný plyn
Všetky ostatné funkcie sú prítomné
Príčina: Prázdna plynová fľaša Odstránenie:Vymeňte plynovú fľašu
Príčina: Chybný plynový redukčný ventil Odstránenie:Vymeňte plynový redukčný ventil
Príčina: Plynová hadica nie je namontovaná alebo je chybná Odstránenie:Namontujte alebo vymeňte plynovú hadicu
Príčina: Chybný zvárací horák Odstránenie:Vymeňte zvárací horák
Príčina: Chybný elektromagnetický ventil plynu Odstránenie:Upovedomte servisnú službu
Nepravidelná rýchlosť drôtu
Príčina: Brzda je nastavená príliš silno Odstránenie:Uvoľnite brzdu
SK
Príčina: Otvor kontaktnej špičky je príliš úzky Odstránenie:Použite vhodnú kontaktnú špičku
Príčina: Chybný bowden drôtu vo zváracom horáku Odstránenie:Bowden drôtu prekontrolujte ohľadne zalomení, znečistenia atď. a prípadne
ho vymeňte
Príčina: Posuvové kladky nie sú vhodné pre použitú drôtovú elektródu Odstránenie:Použite vhodné posuvové kladky
Príčina: Chybný prítlak posuvových kladiek Odstránenie:Optimalizujte prítlak
Problémy s prepravou drôtu
Pri aplikáciách s dlhými hadicovými zväzkami zváracieho horáka
Príčina: Neodborné uloženie hadicového balíka zváracieho horáka Odstránenie:Hadicový balík zváracieho horáka pokiaľ možno položte priamočiaro, zab-
ráňte malým rádiom ohnutia
Zvárací horák je príliš zohriaty
Príčina: Príliš slabo nadimenzovaný zvárací horák Odstránenie:Rešpektujte dobu zapnutia a medzné zaťaženia
Príčina: Iba vodou chladené zariadenia: príliš malý prietok chladiaceho média Odstránenie:Skontrolujte stav chladiaceho média, prietokové množstvo chladiaceho mé-
dia, znečistenie chladiaceho média atď. Bližšie informácie sú uvedené v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia
51
Zlé zváracie vlastnosti
Príčina: Chybné zváracie parametre Odstránenie:Skontrolujte nastavenia
Príčina: Nevyhovujúce uzemňovacie spojenie Odstránenie:Vytvorte dobrý kontakt k zvarencu
Príčina: Žiadny ochranný plyn, alebo príliš málo ochranného plynu Odstránenie:Prekontrolujte redukčný ventil, plynovú hadicu, elektromagnetický ventil
plynu, prípojku ochranného plynu zváracieho horáka atď.
Príčina: Zvárací horák nie je tesný Odstránenie:Vymeňte zvárací horák
Príčina: Chybná alebo vybrúsená kontaktná špička Odstránenie:Vymeňte kontaktnú špičku
Príčina: Chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu Odstránenie:Prekontrolovať vloženú drôtovú elektródu
Príčina: Chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu Odstránenie:Skontrolujte zvariteľnosť základného materiálu
Príčina: Ochranný plyn nie je vhodný pre legovanie drôtu Odstránenie:Použite správny ochranný plyn
52
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Všeobecne Zvárací systém za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne ošetre-
nie a údržbu. Dodržiavanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zvárací systém udržal pripravený na prevádzku počas dlhých rokov.
SK
Bezpečnosť
Pri každom uve­dení do prevádzky
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred otvorením zariadenia: ► Sieťový spínač prepnite do polohy -O-. ► Zariadenie odpojte od siete. ► Zaistite ho proti opätovnému zapnutiu. ► Pomocou vhodného meracieho prístroja zabezpečte vybitie elektricky nabitých kon-
štrukčných dielov (napr. kondenzátorov).
VÝSTRAHA!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
► Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál! ► Pozrite kapitolu „Bezpečnostné predpisy“!
- Skontrolujte na poškodenie sieťovú zástrčku a sieťový kábel, ako aj zvárací horák, spojovacie hadicové vedenie a uzemňovacie spojenie
- Skontrolujte, či okolo zariadenia zostáva odstup 0,5 m (1 ft. 8 in.), aby ním mohol bez zábran smerom k zariadeniu prúdiť a unikať chladiaci vzduch
UPOZORNENIE!
V žiadnom prípade nesmú byť zakryté otvory pre vstup a výstup vzduchu, a to ani čiastočne.
Každých 6 mesiacov
Likvidácia Pri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
- Bočné strany zariadenia demontujte a vnútro zariadenia vyfúkajte dočista suchým stlačeným vzduchom so zníženým tlakom
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia elektronických konštrukčných dielov.
► Nefúkajte zblízka na elektronické konštrukčné diely.
53
Technické údaje
VR 5000 Remote
Napájacie napätie 24 V Prúdový odber riadiacej jednotky
Prúdový odber motora Zvárací prúd pri 10 min/40 °C (104 °F) Z* 40 % 500 A
Z* 60% 450 A
Z*100 % 360 A Maximálny tlak ochranného plynu 5 barov/72.49 psi Chladiace médium Originál Fronius Maximálny tlak chladiaceho média 5 barov/72.49 psi Prevodový pomer 16 : 1 Rýchlosť podávania drôtu 1 – 25 m/min/39.37 – 984.25 ipm. Pohon drôtu 4-kladkový pohon Priemer drôtu 0,8 – 1,6 mm/0.03 – 0.06 in. Priemer cievky drôtu max. 300 mm/max. 11.81 in. Hmotnosť cievky drôtu max. 19 kg/max. 41.89 Ib. Stupeň krytia IP 23 Rozmery d x š x v 640 x 270 x 365 mm
25.20 x 10.63 x 14.37 in.
Hmotnosť 12,5 kg/27.56 Ib.
2 A
2,5 A
*Z = zaťažovateľ
54
SK
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...