Fronius VR 5000 Case, VR 5000 Case D300 Operating Instruction [ES]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000 Case VR 5000 Case D300
Manual de instrucciones
Avance de hilo
[
42,0426,0150,ES 026-12052020
2
Estimado lector
Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que le ofrece su producto Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.
Tenga en cuenta también las normas de seguridad para conseguir una mayor seguridad en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a conseguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa esencial para lograr unos resultados excelentes.
3
4
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad ......................................................................................................................... 9
Explicación de las instrucciones de seguridad ..................................................................................... 9
Generalidades....................................................................................................................................... 9
Utilización prevista ................................................................................................................................ 10
Condiciones ambientales...................................................................................................................... 10
Obligaciones de la empresa explotadora.............................................................................................. 10
Obligaciones del personal..................................................................................................................... 11
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 11
Protección personal .............................................................................................................................. 11
Peligro originado por gases y vapores tóxicos ..................................................................................... 12
Peligro originado por proyección de chispas ........................................................................................ 13
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura ....................................................... 13
Corrientes de soldadura vagabundas................................................................................................... 14
Clasificaciones de equipos CEM .......................................................................................................... 14
Medidas CEM ....................................................................................................................................... 15
Medidas de campos electromagnéticos................................................................................................ 15
Puntos de especial peligro.................................................................................................................... 16
Requisitos del gas protector ................................................................................................................. 17
Peligro originado por las botellas de gas protector............................................................................... 17
Peligro originado por la fuga de gas protector...................................................................................... 17
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte ..................................... 18
Medidas de seguridad en servicio normal ............................................................................................ 18
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación .................................................................................. 19
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad ...................................................................... 19
Eliminación............................................................................................................................................ 20
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 20
Protección de datos .............................................................................................................................. 20
Derechos de autor ................................................................................................................................ 20
Información general 21
Generalidades............................................................................................................................................ 23
Concepto del sistema ........................................................................................................................... 23
Condiciones .......................................................................................................................................... 23
Campo de aplicación ............................................................................................................................ 23
Opciones............................................................................................................................................... 23
Advertencias en el equipo..................................................................................................................... 23
Descripción de las advertencias en el equipo....................................................................................... 25
Transporte con grúa del VR 5000 Case / VR 5000 Case D300 ........................................................... 26
Elementos de manejo y conexiones 29
Descripción de los paneles de control ....................................................................................................... 31
Generalidades....................................................................................................................................... 31
Seguridad.............................................................................................................................................. 31
Panel de control Manual ............................................................................................................................ 32
Generalidades ...................................................................................................................................... 32
Panel de control Manual ....................................................................................................................... 32
Ayuda de ajuste para el panel de control Manual................................................................................. 33
Bloqueo de teclas ................................................................................................................................. 34
Parámetros de servicio ......................................................................................................................... 34
Panel de control Synergic .......................................................................................................................... 36
Generalidades....................................................................................................................................... 36
Partes del panel de control ................................................................................................................... 36
Panel de control Synergic A.................................................................................................................. 36
Sinopsis del panel de control Synergic B.............................................................................................. 38
Panel de control Synergic B.................................................................................................................. 39
Bloqueo de teclas ................................................................................................................................. 40
Parámetros de servicio ......................................................................................................................... 40
Conexiones y componentes mecánicos .................................................................................................... 42
5
Sinopsis de las conexiones para la antorcha de soldadura.................................................................. 42
Avance de hilo, lado frontal................................................................................................................... 42
Avance de hilo, lateral........................................................................................................................... 43
Instalación y puesta en servicio 45
Antes de la puesta en servicio ................................................................................................................... 47
Seguridad.............................................................................................................................................. 47
Utilización prevista ................................................................................................................................ 47
Condiciones de emplazamiento............................................................................................................ 47
Conectar el avance de hilo a la fuente de corriente................................................................................... 48
Generalidades....................................................................................................................................... 48
Conectar el avance de hilo a la fuente de corriente.............................................................................. 48
Conectar la antorcha.................................................................................................................................. 50
Seguridad.............................................................................................................................................. 50
Conectar la antorcha MIG/MAG............................................................................................................ 50
Colocar/cambiar los rodillos de avance ..................................................................................................... 51
Generalidades....................................................................................................................................... 51
Colocar/cambiar los rodillos de avance ................................................................................................ 51
Colocar la bobina de hilo, colocar la bobina con fondo de cesta............................................................... 53
Seguridad.............................................................................................................................................. 53
Colocar la bobina de hilo: equipo D200................................................................................................ 53
Colocar la bobina de hilo: equipo D300................................................................................................ 54
Colocar la bobina con fondo de cesta: equipo D300 ............................................................................ 54
Hacer entrar el electrodo de soldadura...................................................................................................... 55
Introducir el electrodo de soldadura...................................................................................................... 55
Ajustar la presión de contacto............................................................................................................... 57
Ajustar el freno........................................................................................................................................... 58
Generalidades....................................................................................................................................... 58
Ajustar el freno: equipo D200 ............................................................................................................... 58
Ajustar el freno: equipo D300 ............................................................................................................... 59
Construcción del freno: equipo D200.................................................................................................... 60
Construcción del freno: equipo D300.................................................................................................... 60
Puesta en servicio...................................................................................................................................... 61
Seguridad.............................................................................................................................................. 61
Requisitos ............................................................................................................................................. 61
Trabajo de soldadura 63
Modos de operación MIG/MAG ................................................................................................................. 65
Generalidades....................................................................................................................................... 65
Símbolos y sus significados.................................................................................................................. 65
Operación de 2 tiempos........................................................................................................................ 66
Operación de 4 tiempos........................................................................................................................ 66
Modo de operación especial de 4 tiempos ........................................................................................... 66
Soldadura por puntos............................................................................................................................ 66
Soldadura intermitente de 2 tiempos .................................................................................................... 67
Soldadura intermitente de 4 tiempos .................................................................................................... 67
Soldadura MIG/MAG.................................................................................................................................. 68
Seguridad.............................................................................................................................................. 68
Actividades generales previas a la soldadura MIG/MAG...................................................................... 68
Sinopsis ................................................................................................................................................ 68
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar ................................................................................................... 69
Generalidades....................................................................................................................................... 69
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic.............................................................................................. 69
Correcciones del trabajo de soldadura ................................................................................................. 70
Soldadura manual MIG/MAG estándar...................................................................................................... 72
Generalidades....................................................................................................................................... 72
Parámetros disponibles ........................................................................................................................ 72
Soldadura manual estándar MIG/MAG - Panel de control Manual....................................................... 72
Correcciones del trabajo de soldadura - Panel de control Manual ....................................................... 73
Soldadura manual estándar MIG/MAG - Panel de control Synergic A ................................................. 73
Correcciones del trabajo de soldadura - Panel de control Synergic A.................................................. 75
Soldadura por electrodo............................................................................................................................. 76
6
Seguridad.............................................................................................................................................. 76
Preparación........................................................................................................................................... 76
Soldadura por electrodo - Panel de control Manual.............................................................................. 76
Correcciones del trabajo de soldadura - Panel de control Manual ....................................................... 77
Soldadura por electrodo - Panel de control Synergic A........................................................................ 77
Correcciones del trabajo de soldadura ................................................................................................. 78
Función HotStart................................................................................................................................... 78
Función Anti-Stick ................................................................................................................................. 78
Guardar y abrir los puntos de trabajo ........................................................................................................ 80
Generalidades....................................................................................................................................... 80
Guardar los puntos de trabajo .............................................................................................................. 80
Abrir los puntos de trabajo.................................................................................................................... 80
Borrar los puntos de trabajo.................................................................................................................. 80
Abrir los puntos de trabajo en la antorcha Up/Down ............................................................................ 81
Ajustes de configuración 83
Menú de configuración............................................................................................................................... 85
Generalidades....................................................................................................................................... 85
Menú de configuración - Panel de control manual................................................................................ 85
Menú de configuración - Panel de control Synergic A.......................................................................... 85
Parámetros de configuración para la soldadura manual MIG/MAG estándar ...................................... 87
Parámetros de configuración para la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar.................................... 89
Parámetros de configuración para la soldadura por electrodo ............................................................. 91
Parámetros para operación especial de 4 tiempos en el menú de configuración modo de operación. 91
Menú de configuración nivel 2 ................................................................................................................... 92
Menú de configuración nivel 2 - Panel de control manual .................................................................... 92
Menú de configuración nivel 2 - Panel de control Synergic.................................................................. 92
Parámetros para la soldadura MIG/MAG en el menú de configuración nivel 2.................................... 94
Determinar la resistencia del circuito de soldadura r ................................................................................. 96
Generalidades....................................................................................................................................... 96
Determinar la resistencia del circuito de soldadura r............................................................................ 96
Mostrar la inductividad del circuito de soldadura L .................................................................................... 98
Generalidades....................................................................................................................................... 98
Mostrar la inductividad del circuito de soldadura L............................................................................... 98
Tendido correcto de los paquetes de mangueras................................................................................. 98
Solución de errores y mantenimiento 99
Diagnóstico de errores, solución de errores .............................................................................................. 101
Generalidades....................................................................................................................................... 101
Seguridad.............................................................................................................................................. 101
Diagnóstico de errores.......................................................................................................................... 101
Códigos de servicio mostrados............................................................................................................. 104
Cuidado, mantenimiento y eliminación ...................................................................................................... 109
Generalidades....................................................................................................................................... 109
Seguridad.............................................................................................................................................. 109
Con cada puesta en servicio................................................................................................................. 109
Cada 6 meses....................................................................................................................................... 109
Eliminación............................................................................................................................................ 109
Datos técnicos y tablas de ajuste 111
Datos técnicos ........................................................................................................................................... 113
VR 5000 Case....................................................................................................................................... 113
VR 5000 Case D300............................................................................................................................. 114
HP 70i ................................................................................................................................................... 114
HP 95i ................................................................................................................................................... 114
Tapas de ajuste para el panel de control Manual ...................................................................................... 115
Tablas de ajuste.................................................................................................................................... 115
Anexo 121
Instrucciones abreviadas ........................................................................................................................... 122
7
8
Indicaciones de seguridad
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡PELIGRO!
Indica un peligro inminente.
► En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de
carácter muy grave.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
► Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carác-
ter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
► Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca
importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se pue­dan producir daños en el equipamiento.
Generalidades El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en re-
ferencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica pe­ligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Poseer conocimientos de soldadura.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de acciden­tes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
- Deben mantenerse en estado legible.
- No deben dañarse.
- No deben retirarse.
- No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
9
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capí­tulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
¡Se trata de seguridad!
Utilización previs-taEl equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización pre-
vista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabrican­te declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de ins-
trucciones.
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peli-
gro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
- Deshelar tubos
- Cargar baterías/acumuladores
- Arrancar motores
Condiciones am­bientales
Obligaciones de la empresa explo­tadora
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier respon­sabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será conside­rado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
- En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
- Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
- Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
- Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc. Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
- Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguri-
dad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados de trabajo.
10
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Obligaciones del personal
Acoplamiento a la red
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, an­tes del comienzo del trabajo, a:
- Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la pre­vención de accidentes.
- Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su fir­ma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la ca­lidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
- Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
- Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la co-
nexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la co­rrespondiente empresa suministradora de energía.
Protección perso­nal
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
- Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
- Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
- Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para perso­nas con marcapasos
- Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
- Elevadas molestias acústicas
- Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de protección:
- Debe ser difícilmente inflamable
- Debe ser aislante y seca
- Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
- Se debe llevar una careta
- No remangarse los pantalones
11
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
- Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homolo­gado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
- Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección late­ral.
- Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
- Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
- Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
- Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslum­bramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyec­ción de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
- Poner a disposición los medios de protección adecuados.
- Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Peligro originado por gases y vapo­res tóxicos
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local. Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
- No inhalar
- Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con ali­mentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admi­sibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de solda­dura:
- Metales utilizados para la pieza de trabajo
- Electrodos
- Recubrimientos
- Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
- Proceso de soldadura empleado
12
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de ma­terial y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Wel­ding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del cam­po de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
Peligro originado por proyección de chispas
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes nor­mas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan al­macenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos exis­te riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión su­ficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente. Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corrien­te. En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
- Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
- Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista pe­ligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red res­pecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
13
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento co­rrecto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin con­tacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacio­nales relativas a la separación de protección. De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier respon­sabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo me­diante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y co­nexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
- Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
- Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Corrientes de sol­dadura vagabun­das
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda per­sona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo si­guiente:
- Peligro de incendio
- Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
- Destrucción de conductores protectores
- Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de tra­bajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos conductivos.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
Clasificaciones de equipos CEM
14
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Equipos de la clase de emisión A:
- Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regio­nes.
Equipos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
Medidas CEM En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión
normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del empla­zamiento haya receptores de radio o televisión). En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
- Dispositivos de seguridad
- Cables de red, señales y transmisión de cables
- Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
- Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1. Alimentación de red
- Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2. Cables solda
- Mantenerlos lo más cortos posible.
- Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electromag-
néticos).
- Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensadores
adecuados.
5. Blindado, si fuera necesario
- Blindar las demás instalaciones en el entorno.
- Blindar toda la instalación de soldadura.
Medidas de cam­pos electromag­néticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son cono­cidos:
- Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan marcapasos y prótesis auditiva.
- Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de perma­necer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
- Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
- Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
15
Puntos de espe­cial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles como, por ejemplo:
- Ventiladores
- Ruedas dentadas
- Rodillos
- Ejes
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir y retirar mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
- Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correcta­mente montados.
- Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección pres­crito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instala­ción antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internaciona­les.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
- Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
- Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto a la vertical.
- Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
16
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe uti­lizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas, etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales). El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fu­gas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas.
Requisitos del gas protector
Peligro originado por las botellas de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura. Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
- Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
- Punto de rocío de presión < -20 °C
- Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector. Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un elec-
trodo.
Peligro originado por la fuga de gas protector
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacio­nales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
17
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del aire ambiental.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser de al menos 20 m³/hora.
- Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
- Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
- Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la ali­mentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
Medidas de segu­ridad en el lugar de emplazamien­to y durante el transporte
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
- Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
- Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de ca­racterísticas.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de preven­ción de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como desmontar los siguientes componentes:
- Avance de hilo
- Bobina de hilo
- Bombona de gas protector
Medidas de segu­ridad en servicio normal
18
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena ca­pacidad de funcionamiento existe peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante. No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrige-
ración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones na­cionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de re­frigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
Puesta en servi­cio, mantenimien­to y reparación
Comprobación relacionada con la técnica de se­guridad
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
- Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normaliza­das).
- No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
- Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfec­to estado.
- En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia se­gún la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja. Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par in­dicado.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación rela­cionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un inter­valo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
- Tras cualquier cambio
- Tras montajes o transformaciones
- Tras reparación, cuidado y mantenimiento
- Al menos cada doce meses.
19
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las nor­mas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le pro­porcionará la documentación necesaria.
Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al dis­tribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autoriza­dos. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de seguridad
Protección de da­tos
Derechos de au­tor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Direc­tiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las nor­mas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fa­bricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la im­presión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier pro­puesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
20
Información general
Generalidades
Concepto del sis­tema
Condiciones El servicio de los avances de hilo VR 5000 es posible con las fuentes de corriente TransS-
teel 3500 / 5000.
Los avances de hilo VR 5000 Case y VR 5000 Case D300 están alojados en un ma­letín de plástico completamente cerrado y resultan adecuados para las siguientes bo­binas de hilo:
VR 5000 Case máx. diámetro de la bobina de hilo 200 mm (7.87 in.)
VR 5000 Case D300 máx. diámetro de la bobina de hilo 300 mm (11.81 in.)
El accionamiento a 4 rodillos de serie pro­porciona unas buenas propiedades de transporte de hilo. Los avances de hilo VR 5000 Case y VR 5000 Case D300 también son idóneos para juegos de cables largos.
Campo de aplica­ción
Opciones - Refrigeración por agua VR 5000 Case
Advertencias en el equipo
En combinación con todos los gases protectores comerciales, los avances de hilo VR 5000 Case y VR 5000 Case D300 resultan adecuados para trabajos de soldadura de gas protector manuales en aplicaciones de acero. El VR 5000 Case / VR 5000 Case D300 se utiliza especialmente en las siguientes aplica­ciones:
- En la construcción naval
- En astilleros y en el campo offshore
- En la minería
- Medidor de cantidad de gas VR 5000 Case
- Señal de inicio externa VR 5000 Case
- Power Switch VR 5000 Case
- Borna de corriente VR 5000 Case
Los avances de hilo están equipados con símbolos de seguridad en la placa de caracte­rísticas. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura. Los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede originar graves daños personales y materia­les.
23
Advertencias en el equipo, por ejemplo, en el VR 5000 Case D300
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding voltage Attention: Les pièces peuvent être à la tension de soudage
1 - 25 m/min 40 - 980 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
2
2.5 AI
11
U1124 V
U
12
I
12
2.0 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
Soldar es peligroso. Se deben cumplir las siguientes condiciones previas fun­damentales:
- Suficiente cualificación para soldar
- Equipo de protección adecuado
- Mantener alejadas a las personas no involucradas. No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y compren-
dido, en su totalidad, los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular, las normas de seguridad
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las pie­zas móviles como, por ejemplo:
- Ruedas dentadas
- Rodillos de avance
- Bobinas de hilo y electrodos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir y retirar mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
- Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los latera­les correctamente montados.
- Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
24
Descripción de
AB
las advertencias en el equipo
Determinadas versiones de equipos llevan las advertencias en el propio equipo.
La disposición de los símbolos puede variar.
¡Advertencia! ¡Tenga cuidado!
Los símbolos identifican posibles peligros.
A Los rodillos impulsores pueden causar lesiones en los dedos.
B Durante el servicio, el hilo de soldadura y las partes de accionamiento se encuen-
tran bajo tensión de soldadura. ¡Mantener las manos y los objetos metálicos alejados!
1. Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
1.1 Llevar guantes aislantes secos. No entrar en contacto con el electrodo de solda-
dura con las manos desprotegidas. No llevar guantes húmedos o dañados.
1.2 Utilizar una base aislante contra el suelo y la zona de trabajo como protección con-
tra descargas eléctricas.
1.3 Antes de comenzar a trabajar con el equipo, desconectarlo de la red, extrayendo la clavija para la red o interrumpiendo la alimentación principal.
2. La inhalación de humo de soldadura puede ser dañina para la salud.
2.1 Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura generado.
2.2 Utilizar una ventilación forzada o una aspiración local para evacuar el humo de sol­dadura.
2.3 Eliminar el humo de soldadura con un ventilador.
25
3 Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Mantener los materiales inflamables alejados del proceso de soldadura. No se debe soldar cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden provocar un incendio. Mantener los extintores de incendios preparados. Si fuera necesario, nombrar un supervisor que sea ca­paz de manejar el extintor.
3.3 No soldar bidones ni depósitos cerrados.
4. Los rayos del arco voltaico pueden quemar los ojos y causar lesiones en la piel.
4.1 Llevar una protección para la cabeza y gafas de protección. Utilizar protección au­ditiva y un cuello camisero con botón. Utilizar una careta de soldadura con la tona­lidad correcta. Llevar ropa de protección adecuada en todo el cuerpo.
Transporte con grúa del VR 5000 Case / VR 5000 Case D300
26
5. Antes de realizar trabajos en la máquina o soldar: ¡Familiarizarse con el equipo y leer las instrucciones!
6. No se debe eliminar ni pintar la pegatina con las advertencias.
* Número de pedido del fabricante de la pegatina
Los avances de hilo VR 5000 Case y VR 5000 Case D300 pueden transportarse con grúa utilizando la manija. La máxima capacidad de carga de la manija es de
- 15 kg para el VR 5000 Case,
- 35 kg para el VR 5000 Case D300
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones originado por la caída de objetos!
► Para el transporte con grúa solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecua-
dos. ► Los medios de fijación deben estar intactos y encontrarse en estado intachable. ► Enganchar los medios de fijación siempre en ambos extremos de la manija según la
siguiente ilustración.
Para transportar con grúa el VR 5000 Case / VR 5000 Case D300 deben tenerse en cuen­ta los siguientes puntos:
- Desenhebrar el electrodo de soldadura, retirar la bobina de hilo
- Desconectar el juego de cables de la antorcha y el juego de cables de interconexión
del avance de hilo.
- Si estuvieran disponibles, desenchufar las conexiones de líquido de refrigeración.
- Utilizar unos medios de fijación adecuados (por ejemplo, correa con lazo circular).
- Transportar el avance de hilo lo más centrado posible utilizando la manija.
- Excepto el avance de hilo, no deben transportarse otras cargas encima de la manija.
- Durante el transporte nadie debe colgarse del avance de hilo.
27
28
Elementos de manejo y conexiones
Descripción de los paneles de control
Generalidades Los paneles de control presentan un diseño lógico funcional. Los diferentes parámetros
necesarios para la soldadura se pueden seleccionar fácilmente con las teclas y
- se pueden modificar con las teclas o con la rueda de ajuste
- se pueden mostrar en la indicación digital durante la soldadura
Gracias a la función Synergic, al modificar un parámetro individual también se ajustan to­dos los demás parámetros.
¡OBSERVACIÓN!
Debido a las actualizaciones de software puede haber funciones disponibles en su aparato, aunque aún no estén descritas en este manual de instrucciones, y también es posible el caso inverso.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de ma­nejo de su aparato. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idén­tico.
¡IMPORTANTE! Los parámetros que deben ser ajustados en un panel de control del avan­ce de hilo no pueden ser modificados en la fuente de corriente. Las modificaciones de pa­rámetros sólo pueden ser efectuadas en el avance de hilo.
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
► No se deben aplicar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido com-
pletamente este manual de instrucciones. ► ¡No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido to-
dos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las
normas de seguridad!
31
Panel de control Manual
(6)
(5)
(5)
(4)
(3)
(2) (1)
Generalidades Con el panel de control pueden ajustarse manualmente y de un modo general los paráme-
tros de soldadura.
Panel de control Manual
N.º Función
(1) Tecla "Procedimiento"
*)
Para seleccionar el procedimiento de soldadura
Soldadura MIG/MAG Soldadura por electrodo STICK Para seleccionar los parámetros en el menú de configuración
(2) Tecla "Modo de operación"
Para seleccionar el modo de operación
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos Para seleccionar los parámetros en el menú de configuración
(3) Regulador de ajuste de la tensión de soldadura
Para seleccionar la tensión de soldadura en V La tensión de soldadura está directamente relacionada con la longitud de arco vol-
taico.
(4) Regulador de ajuste de la velocidad de hilo
Para seleccionar la velocidad de hilo en m/min o ipm. Con una velocidad de hilo creciente (4), la corriente de soldadura aumenta la ten-
sión de soldadura (3) de manera constante
32
(5) Teclas "Dinámica"
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición despren­dimiento de gota
- ... Arco voltaico más duro y estable + ... Arco voltaico suave y con pocas proyecciones
(6) Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura, se memorizan los valores reales actuales de la corrien­te de soldadura y de la tensión de soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
*) En combinación con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), además
de indicar el procedimiento de soldadura actualmente seleccionado, sirve a su vez como indicación de estado:
- La indicación está iluminada permanentemente: El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo y limita la tensión de salida a menos de 35 V.
- La indicación parpadea mientras se está realizando un proceso de soldadura, por lo que la tensión de salida puede ser mayor que 35 V.
Ayuda de ajuste para el panel de control Manual
Para combinaciones de material / gas protector ya seleccionadas, las ayudas de ajuste del avance de hilo están incluidas como lámina que puede fijarse y volver a retirar fácilmente del panel de control Manual. Las ayudas de ajuste disponen de escalas adicionales que corresponden al espesor de chapa utilizado. Si los dos reguladores de ajuste indican el valor actual para el espesor de chapa, se obtiene un buen ajuste básico para la combina­ción correspondiente de material / gas protector.
(1) La ayuda de ajuste es aplicable a la combinación de material / gas protector
indicada
Por ejemplo:
- Steel = Material
- Ø 1,0 mm = Diámetro del hilo
- 100% CO
= Gas protector
2
33
(2) Escalas para el espesor de chapa
3
1
En mm Los dos reguladores de ajuste deben indicar el valor correspondiente para el es-
pesor de chapa utilizado a fin de conservar el ajuste básico según la ayuda de ajuste.
(3) Dinámica
Para tres gamas de espesores de chapa se indican los ajustes recomendados en cada caso para la dinámica.
Bloqueo de teclas Existe la posibilidad de seleccionar un bloqueo de teclas para impedir cambios accidenta-
les del ajuste en el panel de control. Mientras el bloqueo de teclas está activo:
- No pueden efectuarse ajustes en el panel de control.
- Solo pueden abrirse los ajustes de parámetros.
Proceder de la siguiente manera para activar y desactivar el bloqueo de teclas:
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
1
Pulsar la tecla "Dinámica" derecha
2
Parámetros de servicio
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Dinámica"
Bloqueo de teclas activado: En las indicaciones aparece el mensaje "CLO | SEd".
Bloqueo de teclas desactivado: En las indicaciones aparece el mensaje "OP | En".
Es posible abrir varios parámetros de servicio pulsando al mismo tiempo las teclas "Diná­mica".
Abrir la indicación
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Dinámica-"
Pulsar la tecla "Dinámica+"
2
Soltar las teclas "Dinámica"
3
Se muestra el primer parámetro "Versión de firmware", por ejemplo, "1.00 | 4.21"
Seleccionar parámetros
Seleccionar el parámetro de configuración deseado con las te-
1
clas "Modo de operación" y "Procedimiento"
Parámetros disponibles
34
Explicación
Ejemplo:
1.00 | 4.21
Ejemplo: 2 | 491
Ejemplo: r 2 | 290
Ejemplo: iFd | 0.0
Ejemplo: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd Segundo nivel del menú para el técnico de servicio
Versión de firmware
Configuración del programa de soldadura
Número del programa de soldadura actualmente seleccionado
Corriente de motor para el accionamiento de hilo en A El valor cambia en cuanto el motor trabaja.
Indicación del tiempo de calentamiento de arco voltaico real desde la primera puesta en servicio Observación: La indicación del tiempo de calentamiento de arco voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
35
Panel de control Synergic
Generalidades Con el panel de control Synergic la fuente de corriente calcula el ajuste óptimo del pará-
metro de soldadura mediante indicaciones generales, tales como el espesor de chapa, el material de aporte, el diámetro del hilo y el gas protector. De este modo, los datos expertos memorizados son útiles en cualquier momento. Pueden realizarse siempre correcciones manualmente. Asimismo, con el panel de control Synergic pueden realizarse ajustes ma­nuales en los parámetros.
Partes del panel de control
Panel de control Synergic A
El panel de control Synergic dispone de va­rias partes.
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
36
(3)
(4)
(7)
(6) (5)
N.º Función
(1) Tecla "Selección de parámetros derecha"
a) Para seleccionar los siguientes parámetros
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico
Tensión soldadura en V
*)
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Dinámica
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendimiento de gota
- ... Arco voltaico más duro y estable 0 ... Arco voltaico neutro + ... Arco voltaico suave y con pocas proyecciones
Entrada de energía real
Para indicar la energía que va a utilizarse en la soldadura.
b) Para modificar los parámetros en el menú de configuración
**)
(2) Tecla "Selección de parámetros izquierda"
a) Para seleccionar los siguientes parámetros
Espesor de chapa
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
*)
Corriente de soldadura en A Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de
orientación obtenido según los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
*)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
b) Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(3) Rueda de ajuste derecha
Para modificar los parámetros de corrección de la longitud de arco voltaico, ten­sión de soladura y dinámica
Para modificar los parámetros en el menú de configuración
(4) Rueda de ajuste izquierda
Para modificar los parámetros de espesor de chapa, corriente de soldadura y ve­locidad de hilo
Para seleccionar los parámetros en el menú de configuración
(5) Tecla "Procedimiento"
***)
Para seleccionar el procedimiento de soldadura
MANUAL: soldadura manual MIG/MAG estándar SYNERGIC: soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
STICK: soldadura por electrodo
37
(6) Tecla "Modo de operación"
Para seleccionar el modo de operación
2 T: operación de 2 tiempos 4 T: operación de 4 tiempos S 4 T: operación especial de 4 tiempos
(7) Teclas de guardar (Easy Job)
Para memorizar hasta 5 puntos de trabajo
(8) Indicación de arco globular
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de rociadura se produce un arco glo­bular. Para indicar este margen se ilumina la indicación de arco globular.
(9) Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura, se memorizan los valores reales actuales de la corrien­te de soldadura y de la tensión de soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
(10) SF - Indicación "Soldadura por puntos/intermitente"
Se ilumina si hay un valor ajustado en el parámetro de configuración "Tiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura (SPt)" (el modo de operación "Solda­dura por puntos" o "Soldadura intermitente" está activado)
*) Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos de soldadu-
ra MIG/MAG sinérgica estándar también se ajustan todos los demás parámetros, así como el parámetro de tensión de soldadura, gracias a la función sinérgica.
**) La indicación de la entrada de energía real debe activarse en el menú de configu-
ración, nivel 2: parámetro EnE. El valor se incrementa continuamente durante la soldadura, según la entrada de energía que aumenta constantemente. Hasta el si­guiente inicio de soldadura o una nueva conexión de la fuente de corriente, se guarda el valor definitivo después del final de la soldadura: la indicación HOLD está iluminada.
***) En combinación con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), además
de indicar el procedimiento de soldadura actualmente seleccionado, sirve a su vez como indicación de estado:
- La indicación está iluminada permanentemente: El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo y limita la tensión de salida a menos de 35 V.
- La indicación parpadea mientras se está realizando un proceso de soldadura, por lo que la tensión de salida puede ser mayor que 35 V.
Sinopsis del pa­nel de control Sy­nergic B
38
Hay tres versiones disponibles del panel de control Synergic B que se explican a continua­ción:
- Steel
- Yard
- Steel USA
Panel de control
(1) (2) (3)
(1) (2) (3)
(1) (2) (3)
Synergic B
Panel de control Synergic B - Steel Panel de control Synergic B - Yard
Panel de control Synergic B - Steel USA
Función
(1) Tecla Tipo de material
Para seleccionar el material de aporte utilizado. El parámetro SP está previsto para materiales adicionales.
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de aporte correspondiente.
39
(2) Tecla Diámetro de hilo
1
2
Para seleccionar el diámetro de hilo utilizado. El parámetro SP está previsto para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del correspon­diente diámetro del hilo.
(3) Tecla Gas protector
Para seleccionar los gases protectores utilizados. El parámetro SP está previsto para gases protectores adicionales.
Si el gas protector está seleccionado, se ilumina el LED detrás del gas protector correspondiente.
Bloqueo de teclas Se pueden bloquear las teclas para evitar modificar accidentalmente los ajustes en el pa-
nel de control Mientras el bloqueo de teclas se encuentra activo:
- No es posible efectuar ajustes en el panel de control
- Solo pueden abrirse los ajustes de parámetros
- Es posible abrir cualquier tecla de guardar ocupada, siempre y cuando, en el momen-
to del bloqueo, esté seleccionada una tecla de guardar ocupada
Activar y desactivar el bloqueo de teclas de la siguiente manera:
Parámetros de servicio
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
Pulsar la tecla "Selección de parámetros derecha"
2
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Selección de paráme-
3
tros"
Bloqueo de teclas activado: En las indicaciones aparece el mensaje "CLO | SEd".
Bloqueo de teclas desactivado: En las indicaciones aparece el mensaje "OP | En".
Es posible abrir varios parámetros de servicio pulsando al mismo tiempo las teclas "Selec­ción de parámetros".
Abrir la indicación
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Selección de parámetros iz-
1
quierda"
Pulsar la tecla "Selección de parámetros derecha"
Soltar las teclas "Selección de parámetros"
3
Se muestra el primer parámetro "Versión de firmware", por ejemplo, "1.00 | 4.21"
Seleccionar parámetros
40
1
Parámetros disponibles
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" o la rueda de ajuste izquierda, seleccionar los parámetros de configuración deseados
Explicación
Ejemplo:
1.00 | 4.21
Ejemplo: 2 | 491
Ejemplo: r 2 | 290
Ejemplo: iFd | 0.0
Ejemplo: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd Segundo nivel del menú para el técnico de servicio
Versión de firmware
Configuración del programa de soldadura
Número del programa de soldadura actualmente seleccionado
Corriente de motor para el accionamiento de hilo en A El valor cambia en cuanto el motor trabaja.
Indicación del tiempo de calentamiento de arco voltaico real desde la primera puesta en servicio Observación: La indicación del tiempo de calentamiento de arco voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similares.
41
Conexiones y componentes mecánicos
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Sinopsis de las conexiones para la antorcha de soldadura
Avance de hilo, lado frontal
Sinopsis de las conexiones para la antorcha de soldadura
VR 5000 Case VR 5000 Case D300
(1) Conexión de la antorcha de soldadura
Para alojar la antorcha de soldadura
(2) Conexión del avance de líquido de refrigeración (azul): opción
Si la opción conexión de agua está instalada, de lo contrario, cubierta ciega
(3) Conexión del retorno de líquido de refrigeración (rojo): opción
Si la opción conexión de agua está instalada, de lo contrario, cubierta ciega
(4) Borna de corriente positiva con cierre de bayoneta - Opción
Con la opción instalada para la conexión del soporte de electrodo, de lo contrario, cubierta ciega
(5) Conexión LocalNet - Opción
Con la opción instalada para la conexión de las opciones (por ejemplo, mando a distancia), de lo contrario, cubierta ciega
42
Avance de hilo,
(1)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7) (8)(9)
(6) (7)(8)
(1)
(2)
(3)
(4)(5)
lateral
VR 5000 Case
VR 5000 Case D300
(10) (11) (12)(13)
(11) (12)(13)(10)
(1) Conexión LocalNet ampliada
Para una LocalNet ampliada con líneas para la alimentación y regulación del motor
(2) Borna positiva con cierre de bayoneta
Para el juego de cables de interconexión
(3) Conexión del retorno de líquido de refrigeración (rojo): opción
Si la opción conexión de agua está instalada, de lo contrario, cubierta ciega
(4) Conexión de gas
(5) Conexión del avance de líquido de refrigeración (azul): opción
Si la opción conexión de agua está instalada, de lo contrario, cubierta ciega
(6) Cubierta ciega
Posición para la opción de medidor de cantidad de gas VR 5000 Case
(7) Cubierta ciega
Posición para la opción de Power Switch VR 5000 Case
43
(8) Cubierta ciega
Posición para la opción de señal de inicio externa VR 5000 Case
(9) Cubierta ciega
Posición para la opción de borna de corriente VR 5000 Case
(10) Alojamiento de la bobina de hilo con freno
Para el alojamiento de bobinas de hilo normalizadas
VR 5000 Case: Diámetro máx. 200 mm (7.87 in.), peso máx. 5 kg (11.02 Ibs.)
VR 5000 Case D300: Diámetro máx. 300 mm (11.81 in.), peso máx. 19 kg (41.89 lbs.)
(11) Tecla "Enhebrar el hilo" / Botón test de gas - Opción
Pulsar la tecla hacia abajo: Enhebrado de hilo sin gas y sin corriente del electrodo de soldadura en el juego de
cables de la antorcha. Mientras se mantiene pulsada la tecla, el avance de hilo tra­baja con la velocidad de enhebrado de hilo.
Pulsar la tecla hacia arriba: Ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
- Pulsar la tecla una vez: El gas protector fluye
- Pulsar la tecla de nuevo: El flujo de gas protector se detiene
Si el botón test de gas no se pulsa de nuevo, el flujo de gas protector se detiene después de 30 s.
(12) Accionamiento a 4 rodillos
(13) Panel de control Synergic, parte B
En combinación con el panel de control Synergic
44
Instalación y puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio
Seguridad
Utilización previs­ta
¡ADVERTENCIA!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ► Este manual de instrucciones. ► Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
las indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si la fuente de corriente está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de gra­ves daños personales y materiales. Para efectuar los trabajos en el aparato, es imprescin­dible: ► El interruptor de red de la fuente de corriente está en la posición "O". ► La fuente de corriente está desenchufada de la red.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el transporte de hilo en la soldadura MIG/MAG. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Condiciones de emplazamiento
También forman parte de la utilización prevista:
- La observación de las indicaciones del manual de instrucciones
- La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento.
VR 5000 Case y VR 5000 Case D300 están certificados en el tipo de protección IP23, lo que significa:
- Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un diámetro de más de 12,5 mm (.49 in.)
- Protección contra pulverizado de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la ver­tical.
El VR 5000 Case / VR 5000 Case D300 puede ser colocado y utilizado en el exterior, se­gún el tipo de protección IP23. Se deben proteger los mismos contra la acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
47
Conectar el avance de hilo a la fuente de corriente
1
Generalidades El avance de hilo se conecta a la fuente de corriente por medio del paquete de mangueras
de conexión.
Conectar el avan­ce de hilo a la fuente de corrien­te
¡ADVERTENCIA!
El montaje defectuoso puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben realizar los pasos de trabajo descritos antes de haber leído y comprendido completamente el manual de instrucciones.
¡OBSERVACIÓN!
Si se conecta el paquete de mangueras de conexión, se deben realizar las siguien­tes comprobaciones:
► Todas las conexiones están fijamente conectadas. ► Todos los cables, líneas y paquetes de mangueras están intactos y correctamente ais-
lados.
VR 5000 Case: VR 5000 Case D300:
1 1
1
48
1 1
2
2
3
1 1
3
¡IMPORTANTE! A fin de prevenir los síntomas de desgaste, montar los cables de manera
que formen un "bucle hacia dentro".
49
Conectar la antorcha
1
1
Seguridad
Conectar la antor­cha MIG/MAG
¡OBSERVACIÓN!
Si se conecta la antorcha, se deben realizar las siguientes comprobaciones:
► Todas las conexiones están fijamente conectadas. ► Todos los cables, líneas y paquetes de mangueras están intactos y correctamente ais-
lados.
VR 5000 Case VR 5000 Case D300
1 1
* Si la opción conexión de agua y antorcha refrigerada por agua está instalada
50
Colocar/cambiar los rodillos de avance
1
2
Generalidades A fin de garantizar el transporte óptimo del electrodo de soldadura, los rodillos de avance
deben estar adaptados al diámetro del hilo a soldar, así como a la aleación del hilo.
¡IMPORTANTE! Solo se deben utilizar rodillos de avance acordes al electrodo de solda­dura.
En las listas de repuestos figura una sinopsis de los rodillos de avance disponibles y de sus posibilidades de empleo.
Colocar/cambiar los rodillos de avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por la elevación rápida del soporte de los rodillos de avance.
Al desbloquear la palanca tensora, mantener alejados los dedos de las partes izquierda y derecha de la palanca tensora.
1 2
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamientos originado por rodillos de avance descubiertos.
Después de colocar o cambiar los rodillos de avance debe montarse siempre la cubierta protectora del accionamiento a 4 rodillos.
51
1 2
4
3
52
Colocar la bobina de hilo, colocar la bobina con fon­do de cesta
Seguridad
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de comenzar los trabajos descritos a continuación: ► Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -. ► Separar la fuente de corriente de la red. ► Asegurar que la fuente de corriente permanezca separada de la red hasta que hayan
Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo de soldadura bo­binado.
Al colocar la bobina de hilo/bobina con fondo de cesta, se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar lesiones cuando el electrodo de soldadura se des­plaza hacia atrás.
¡ADVERTENCIA!
finalizado todos los trabajos.
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
Colocar la bobina de hilo: equipo D200
Peligro de lesiones originado por la caída de la bobina de hilo/bobina con fondo de cesta.
Se debe asegurar que la bobina de hilo/bobina con fondo de cesta junto con el adaptador de bobinas con fondo de cesta se encuentre siempre firmemente asentado sobre el aloja­miento de la bobina de hilo.
1
1
53
Colocar la bobina
1
1
2
de hilo: equipo D300
1
Colocar la bobina con fondo de ces­ta: equipo D300
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales debido a la caída de la bobina con fondo de cesta.
Colocar la bobina con fondo de cesta sobre el adaptador suministrado, de tal modo que los talones de la bobina con fondo de cesta se encuentren dentro de las ranuras de guía del adaptador correspondiente.
1 2
54
Hacer entrar el electrodo de soldadura
2
Introducir el elec­trodo de soldadu­ra.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo de soldadura bo­binado.
Al introducir el electrodo de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar que se produzcan lesiones cuan­do el electrodo de soldadura se desplaza hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la antorcha de soldadura debido al extremo afilado del electrodo de soldadura.
Realizar un buen desbarbado del extremo del electrodo de soldadura antes de su intro­ducción.
1 2
1
2
1
4
3
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla "Enhebrar el hilo" o el pulsador de la antorcha, debe mantenerse la an­torcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo y llevar unas gafas de protección ade­cuadas.
¡IMPORTANTE! Para facilitar el posicionamiento exacto del electrodo de soldadura, pul­sando y manteniendo pulsada la tecla "Enhebrar el hilo" se obtiene el desarrollo descrito a continuación.
55
- Mantener pulsada la tecla hasta un se-
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
gundo ... Durante el primer segundo la velocidad de hilo es de 1 m/min o
39.37 ipm.
- Mantener pulsada la tecla hasta 2,5
segundos ... Transcurrido un segun­do, dentro de los 1,5 segundos sigui­entes la velocidad de hilo aumenta uniformemente.
- Mantener pulsada la tecla más de 2,5 segundos ... Después de un total de 2,5 segundos se realiza un transporte constante de hilo según la velocidad de hilo ajustada para el parámetro Fdi.
Soltando y volviendo a pulsar la tecla "Enhebrar el hilo" antes de que haya transcurrido un segundo, el proceso vuelve a comenzar. Esto permite, en caso de necesidad, posicionar el hilo uniformemente con una velocidad de hilo baja, de 1 m/min o 39.37 ipm.
Cuando no se dispone de la tecla "Enhebrar el hilo" / Botón test de gas, puede procederse correspondientemente con el Pulsador de la antorcha. Antes de enhebrar el hilo, proce- der de la siguiente manera con el pulsador de la antorcha:
Seleccionar el modo de operación de 2 tiempos con la tecla "Modo de operación"
1
Poner el parámetro "Ito" a "Off" en el menú de configuración
2
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al accionar el pulsador de la antorcha ► Mantener la antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo ► Llevar unas gafas de protección adecuadas ► No apuntar con la antorcha de soldadura a las personas ► Prestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
¡IMPORTANTE! Si en vez de la tecla "Enhebrar el hilo" / Botón test de gas se acciona el Pulsador de la antorcha, el hilo de soldadura se desplaza durante los 3 primeros segun-
dos a una velocidad de acercamiento lento dependiente del programa de soldadura. Al cabo de estos 3 segundos se produce una breve interrupción del transporte de hilo.
El sistema de soldadura detecta que no se debe introducir ningún proceso de soldadura, sino que se desea enhebrar el hilo. Al mismo tiempo se cierra la electroválvula de gas pro­tector y se desconecta la tensión de soldadura en el electrodo de soldadura.
56
No obstante, si se mantiene accionado el pulsador de la antorcha, el transporte de hilo vuelve a arrancar inmediatamente sin gas protector ni tensión de soldadura y el siguiente proceso se realiza según la descripción anterior.
1 2
2
4
5
3
1
4
3
1
2
1
3
Ajustar la presión de contacto
¡OBSERVACIÓN!
Ajustar la presión de contacto de tal modo que no se deforme el electrodo de solda­dura, pero garantizando un transporte intachable de hilo.
1
1
Valores de orientación para la presión de con-
Canal en U de los rodillos
tacto
Acero 4 - 5
CrNi 4 - 5 Electrodos de hilo de re-
2 - 3
lleno
57
Ajustar el freno
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
Generalidades
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por la corriente de soldadura y el cebado accidental de un arco voltaico.
Antes de comenzar los trabajos debe separarse la conexión de masa entre el sistema de soldadura y la pieza de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por la salida del electrodo de soldadura.
Durante los trabajos: ► Sujetar la antorcha de soldadura de tal manera que la punta de la antorcha de solda-
dura no esté dirigida a la cara ni al cuerpo ► Llevar unas gafas de protección adecuadas ► No apuntar con la antorcha de soldadura a las personas ► Prestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
¡OBSERVACIÓN!
Después de soltar la tecla de la antorcha, la bobina de hilo no debe seguir girando.
Si este es el caso, reajustar el freno.
Ajustar el freno: equipo D200
1 2
1
58
3
2
4
STOP
OK
3
1
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
2
4
STOP
OK
3
1
3
Ajustar el freno: equipo D300
1 2
1
3
3
2
1
59
Construcción del freno: equipo D200
¡ADVERTENCIA!
El montaje defectuoso puede causar graves daños personales y materiales.
► No se debe desarmar el freno. ► Los trabajos de mantenimiento y servicio en el freno solo deben ser realizados por per-
sonal técnico formado.
El freno solo está disponible de forma completa. ¡La siguiente ilustración solo sirve a modo de información!
Construcción del freno: equipo D300
¡ADVERTENCIA!
El montaje defectuoso puede causar graves daños personales y materiales.
► No se debe desarmar el freno. ► Los trabajos de mantenimiento y servi-
cio en el freno solo deben ser realiza­dos por personal técnico formado.
El freno solo está disponible de forma com­pleta. ¡La ilustración adjunta solo sirve para fines de información!
60
Puesta en servicio
Seguridad
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ► Este manual de instrucciones. ► Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
Requisitos Para la puesta en servicio del avance de hilo se deben cumplir las siguientes condiciones:
- El avance de hilo está conectado a la fuente de corriente por medio del juego de ca-
- La antorcha de soldadura está conectada al avance de hilo.
- Los rodillos de avance están introducidos en el avance de hilo.
- La bobina de hilo o la porta bobina con adaptador de bobinas con fondo de cesta está
- Ha entrado el electrodo de soldadura
- La presión de contacto de los rodillos de avance está ajustada.
- El freno está ajustado.
- Todas las cubiertas están cerradas, todos los laterales están montados, todos los dis-
¡ADVERTENCIA!
las indicaciones de seguridad.
bles de interconexión.
introducida en el avance de hilo.
positivos de protección están intactos y se encuentran montados en el lugar previsto a tal fin
61
62
Trabajo de soldadura
Modos de operación MIG/MAG
Generalidades
Símbolos y sus significados
¡ADVERTENCIA!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ► Este manual de instrucciones. ► Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
las indicaciones de seguridad.
Las indicaciones de significado, ajuste, rango de regulación y unidades de medida de los parámetros disponibles (por ejemplo, GPr) figuran en el capítulo "Ajustes de configura­ción".
Accionar el pulsador de la
antorcha
Mantener accionado el pul-
sador de la antorcha
Soltar el pulsador de la an-
torcha
GPr
Tiempo de preflujo de gas
I-S
Corriente inicial Se puede incrementar o reducir según aplicación
SL
Slope: reducción continua de la corriente inicial a la corriente de soldadura y de la co­rriente de soldadura a la corriente de relleno de cráter
I
Fase de corriente de soldadura: aportación uniforme de temperatura al material base ca­lentado por el calor previo
I-E
Corriente final Para llenar el cráter final
GPo
Tiempo de postflujo de gas
SPt
Tiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura
SPb
Intervalo de tiempo de pausa
65
Operación de 2
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
+
I
GPr
GPo
SPt
t
I
+
tiempos
El modo de operación "Operación de 2 tiempos" es apropiado para:
- Trabajos de soldadura de fijación
- Cordones de soldadura cortos
Operación de 4 tiempos
Modo de opera­ción especial de 4 tiempos
+ +
I
I-S I-E
GPr
SL SL
El modo de operación "Operación de 4 tiempos" es apropiado para cordones de soldadura largos.
Además de las ventajas del modo de ope­ración de 4 tiempos, se ofrece un modo de operación especial de 4 tiempos para las corrientes inicial y final.
I
t
GPo
Soldadura por puntos
66
El modo de operación "Soldadura por pun­tos" es apropiado para uniones soldadas de chapas solapadas.
Soldadura inter-
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
t
I
+
+ +
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
t
I
mitente de 2 tiem­pos
El modo de operación "Soldadura intermi­tente de 2 tiempos" resulta adecuado para cordones de soldadura cortos en chapas fi­nas para evitar que se caiga el material ba­se.
Soldadura inter­mitente de 4 tiem­pos
El modo de operación "Soldadura intermi­tente de 4 tiempos" resulta adecuado para cordones de soldadura más largos en cha­pas finas para evitar que se caiga el mate­rial base.
67
Soldadura MIG/MAG
2
Seguridad
Actividades gene­rales previas a la soldadura MIG/ MAG
¡ADVERTENCIA!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ► Este manual de instrucciones. ► Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
las indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si la fuente de corriente está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de gra­ves daños personales y materiales. Para efectuar los trabajos en el aparato, es imprescin­dible: ► El interruptor de red de la fuente de corriente está en la posición "O". ► La fuente de corriente está desenchufada de la red.
Sólo al utilizar las unidades de refrigeración y una antorcha refrigerada por agua:
Enchufar las mangueras de agua de la antorcha a las conexiones enchufables corres-
1
pondientes del avance de hilo
Enchufar la clavija para la red
Poner el interruptor de red en la posición - I -:
3
- Todas las indicaciones del panel de control se iluminan brevemente
- Si estuviera disponible: la unidad de refrigeración comienza a trabajar
¡IMPORTANTE! Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones de ser­vicio que figuran en el manual de instrucciones de la unidad de refrigeración.
Sinopsis La soldadura MIG/MAG se compone de los siguientes apartados:
- Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
- Soldadura manual MIG/MAG estándar
- Funciones especiales y opciones
68
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
2
4
6
Generalidades El procedimiento soldadura MIG/MAG sinérgica estándar está disponible únicamente en
combinación con el panel de control Synergic.
Soldadura MIG/ MAG Standard­Synergic
En el panel de control Synergic B:
Seleccionar el material de aporte utilizado y el gas protector con la tecla Tipo de ma-
1
terial.
La ocupación de la posición SP varía en función de la base de datos de soldadura existente en la fuente de corriente.
Seleccionar el diámetro del electrodo de soldadura utilizado con la tecla Diámetro del hilo.
La ocupación de la posición SP varía en función de la base de datos de soldadura existente en la fuente de corriente.
Seleccionar con la tecla Gas protector el gas protector utilizado.
3
La ocupación de la posición SP varía en función de la base de datos de soldadura existente en la fuente de corriente.
En el panel de control Synergic A:
Seleccionar el procedimiento de soldadura deseado con la tecla Procedimiento:
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic
Seleccionar el modo de operación MIG/MAG deseado con la tecla Modo de opera-
5
ción:
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos
¡IMPORTANTE! Se puede dar el caso de que los parámetros que se han ajustado en el panel de control de un componente del sistema (mando a distancia TR 2000, TR 3000 o interfaz de robot) no puedan ser modificados en el panel de control del avance de hilo.
Seleccionar el parámetro de soldadura deseado con las teclas Selección de paráme­tros a través de las cuales se especificará el rendimiento de soldadura:
Espesor de chapa
Corriente de soldadura
Velocidad de hilo
Tensión de soldadura
Ajustar el parámetro de soldadura en cuestión con la rueda de ajuste correspondien-
7
te.
69
Los valores de los parámetros se muestran en la indicación digital correspondiente.
8
Todos los valores nominales de parámetros quedan memorizados hasta la siguiente mo­dificación, aún cuando, entretanto, la fuente de corriente se apaga y se vuelve a encender.
Acerca de la indicación de la corriente de soldadura durante el proceso de soldadura:
- Seleccionar el parámetro Corriente de soldadura con la tecla Selección de paráme-
tros.
- La corriente de soldadura real se muestra durante el proceso de soldadura en la indi-
cación digital.
Abrir la válvula de la bombona de gas
Ajustar la cantidad de gas protector:
9
Cuando se dispone de la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas:
- Pulsar la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas hacia arriba
- Girar el tornillo de ajuste en el lado inferior del regulador de presión hasta que el
manómetro indique la cantidad de gas deseada
- Volver a pulsar la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas hacia arriba
Cuando no se dispone de la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas:
- Seleccionar el modo de operación de 2 tiempos con la tecla Modo de operación
- Poner el parámetro "Ito" a "Off" en el menú de configuración
- Desacoplar los rodillos de avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpoLlevar unas gafas de protección adecuadasNo dirigir la antorcha contra personasPrestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
- Pulsar la tecla de la antorcha y mantenerla en esta posición
- Girar el tornillo de ajuste ubicado en el lado inferior del regulador de presión hasta
que el manómetro indique la cantidad de gas protector deseada
- Soltar la tecla de la antorcha
- Acoplar los rodillos de avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpoLlevar unas gafas de protección adecuadasNo dirigir la antorcha contra personasPrestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Pulsar la tecla de la antorcha y comenzar la soldadura
10
Correcciones del trabajo de solda­dura
70
A fin de obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos puede ser necesario corregir los parámetros de corrección de la longitud de arco voltaico.
Seleccionar los parámetros de corrección deseados mediante las teclas Selección de
1
parámetros.
Ajustar los parámetros seleccionados con las ruedas de ajuste al valor deseado.
2
Los valores de los parámetros se muestran en las indicaciones correspondientes.
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para la corrección de la longitud de arco voltaico
- Menor longitud de arco voltaico 0 Longitud de arco voltaico neutra + Mayor longitud de arco voltaico
Dinámica
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición de gota
- Arco voltaico más duro y estable 0 Arco voltaico neutro + Arco voltaico suave y con pocas salpicaduras
71
Soldadura manual MIG/MAG estándar
1
3
6
Generalidades El procedimiento de soldadura manual MIG/MAG estándar es un procedimiento de solda-
dura MIG/MAG sin función sinérgica. La modificación de un parámetro no conlleva la adaptación automática de los demás pa­rámetros. Todos los parámetros modificables deben ser ajustados individualmente según los requisitos del proceso de soldadura.
Parámetros dis­ponibles
Soldadura ma­nual estándar MIG/MAG - Panel de control Manual
Para la soldadura manual MIG/MAG se dispone de los siguientes parámetros:
Velocidad de hilo
1 m/min (39.37 ipm.) - Máxima velocidad de hilo, por ejemplo, 25 m/min (984.25 ipm)
Tensión de soldadura
TSt 3500: 15,5 - 31,5 V TSt 5000: 14,5 - 39 V
Dinámica
... Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición de gota
Corriente de soldadura
Sólo como indicación de valor real
Seleccionar el procedimiento de soldadura deseado con la tecla Procedimiento:
Soldadura MIG/MAG
Seleccionar el modo de operación MIG/MAG deseado con la tecla Modo de opera-
2
ción:
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
¡IMPORTANTE! Se puede dar el caso de que los parámetros que se han ajustado en el panel de control de un componente del sistema (mando a distancia TR 2000, TR 3000 o interfaz de robot) no puedan ser modificados en el panel de control del avance de hilo.
Con el regulador de ajuste de la velocidad de hilo ajustar la velocidad de hilo al valor deseado
Con el regulador de ajuste de la tensión de soldadura ajustar la velocidad de hilo al
4
valor deseado
Abrir la válvula de la bombona de gas
5
Ajustar la cantidad de gas protector:
Cuando se dispone de la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas:
- Pulsar la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas hacia arriba
- Girar el tornillo de ajuste en el lado inferior del regulador de presión hasta que el
manómetro indique la cantidad de gas deseada
- Volver a pulsar la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas hacia arriba
72
Cuando no se dispone de la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas:
1
- Seleccionar el modo de operación de 4 tiempos con la tecla Modo de operación
- Poner el parámetro "Ito" a "Off" en el menú de configuración
- Desacoplar los rodillos de avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpoLlevar unas gafas de protección adecuadasNo dirigir la antorcha contra personasPrestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
- Pulsar la tecla de la antorcha brevemente
- Girar el tornillo de ajuste ubicado en el lado inferior del regulador de presión hasta
que el manómetro indique la cantidad de gas protector deseada
- Volver a pulsar la tecla de la antorcha brevemente
- Acoplar los rodillos de avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpoLlevar unas gafas de protección adecuadasNo dirigir la antorcha contra personasPrestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Correcciones del trabajo de solda­dura - Panel de control Manual
Soldadura ma­nual estándar MIG/MAG - Panel de control Syner­gic A
Pulsar la tecla de la antorcha y comenzar la soldadura
7
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Con las teclas Dinámica ajustar la dinámica al valor deseado
El valor del parámetro se simboliza a través de los LED correspondientes ubicados en el medio.
Seleccionar el procedimiento de soldadura deseado con la tecla Procedimiento:
1
Soldadura manual estándar MIG/MAG
Seleccionar el modo de operación MIG/MAG deseado con la tecla Modo de opera-
2
ción:
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
En el procedimiento de soldadura manual estándar MIG/MAG, el modo de operación es­pecial de 4 tiempos corresponde a la operación de 4 tiempos convencional.
73
¡IMPORTANTE! Se puede dar el caso de que los parámetros que se han ajustado en el
5
6
7
panel de control de un componente del sistema (TR 2000, TR 3000, interfaz de robot) no puedan ser modificados en el panel de control del avance de hilo.
Seleccionar el parámetro Velocidad de hilo con la tecla Selección de parámetros
3
Ajustar la velocidad de hilo con la rueda de ajuste al valor deseado
4
Seleccionar el parámetro Tensión de soldadura con la tecla Selección de parámetros
Ajustar la tensión de soldadura con la rueda de ajuste al valor deseado
Los valores de los parámetros se muestran en la indicación digital correspondiente.
Todos los valores nominales de parámetros ajustados en la antorcha con la rueda de ajus­te o con las teclas de ajuste quedan memorizados hasta la siguiente modificación, aún cuando, entretanto, la fuente de corriente se apaga y se vuelve a encender.
Acerca de la indicación de la corriente de soldadura durante el proceso de soldadura:
- Seleccionar el parámetro Corriente de soldadura con la tecla Selección de paráme-
tros.
- La corriente de soldadura real se muestra durante el proceso de soldadura en la indi-
cación digital.
Abrir la válvula de la bombona de gas
Ajustar la cantidad de gas protector:
8
Cuando se dispone de la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas:
- Pulsar la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas hacia arriba
- Girar el tornillo de ajuste en el lado inferior del regulador de presión hasta que el
manómetro indique la cantidad de gas deseada
- Volver a pulsar la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas hacia arriba
Cuando no se dispone de la tecla Enhebrar hilo/Comprobar gas:
- Seleccionar el modo de operación de 4 tiempos con la tecla Modo de operación
- Poner el parámetro "Ito" a "Off" en el menú de configuración
- Desacoplar los rodillos de avance
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpoLlevar unas gafas de protección adecuadasNo dirigir la antorcha contra personasPrestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
- Pulsar la tecla de la antorcha brevemente
- Girar el tornillo de ajuste ubicado en el lado inferior del regulador de presión hasta
que el manómetro indique la cantidad de gas protector deseada
- Volver a pulsar la tecla de la antorcha brevemente
- Acoplar los rodillos de avance
74
¡PRECAUCIÓN!
1
Correcciones del trabajo de solda­dura - Panel de control Synergic A
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpoLlevar unas gafas de protección adecuadasNo dirigir la antorcha contra personasPrestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Pulsar la tecla de la antorcha y comenzar la soldadura
9
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Seleccionar la dinámica con la tecla Selección de parámetros
Ajustar la dinámica con la rueda de ajuste al valor deseado
2
El valor de los parámetros se muestra en la indicación digital correspondiente.
75
Soldadura por electrodo
2
4
7
Seguridad
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ► Este manual de instrucciones. ► Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si el aparato está conectado a la red durante la instalación, hay peligro de graves daños personales y materiales. Para efectuar trabajos en el aparato, es imprescindible: ► Poner el interruptor de red en la posición - O -. ► Desenchufar el aparato de la red.
Preparación Poner el interruptor de red en posición - O -.
1
3
¡ADVERTENCIA!
las indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Desenchufar la clavija para la red
Desmontar la antorcha MIG/MAG
Soldadura por electrodo - Panel de control Manual
¡IMPORTANTE! En el embalaje de los electrodos figura información de si éstos se deben soldar con
(+) o con (-).
Según el tipo de electrodo, enchufar el cable de masa en el zócalo de corriente (-) o (+) y bloquearlo girando hacia la derecha.
Con el otro extremo del cable de masa establecer la unión con la pieza de trabajo
5
Enchufar la clavija de corriente de bayoneta del cable de soporte de electrodo en fun-
6
ción del tipo de electrodo en el zócalo de corriente libre y bloquearla mediante un giro a la derecha.
Enchufar la clavija para la red
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red está puesto en la posición - I -, el electrodo está bajo ten­sión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja del aparato, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -: todas las indicaciones del panel de con-
1
trol se iluminan brevemente.
76
Seleccionar el procedimiento de soldadura por electrodo con la tecla Procedimiento:
4
1
2
Correcciones del trabajo de solda­dura - Panel de control Manual
La tensión de soldadura se conmuta con un retardo de 3 s al zócalo de soldadura.
Si el procedimiento de soldadura por electrodo está seleccionado, en caso necesario, se desactiva automáticamente un aparato refrigerador existente. No es posible co­nectar el mismo.
¡IMPORTANTE! Se puede dar el caso de que los parámetros que se han ajustado en el panel de control de un componente del sistema (TR 2000, TR 3000) no puedan ser modificados en el panel de control del avance de hilo.
Ajustar la intensidad de corriente deseada con el regulador de ajuste de la velocidad
3
de hilo.
El valor para la intensidad de corriente en A aparece en la indicación digital dispuesta inmediatamente encima.
Iniciar el proceso de soldadura
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Con las teclas Dinámica ajustar la dinámica al valor deseado
1
El valor del parámetro se simboliza a través de los LED correspondientes ubicados en el medio.
Soldadura por electrodo - Panel de control Syner­gic A
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red está puesto en la posición - I -, el electrodo está bajo ten­sión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja del aparato, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -: todas las indicaciones del panel de con­trol se iluminan brevemente.
Seleccionar el procedimiento de soldadura por electrodo con la tecla Procedimiento:
2
La tensión de soldadura se conmuta con un retardo de 3 s al zócalo de soldadura.
Si el procedimiento de soldadura por electrodo está seleccionado, en caso necesario, se desactiva automáticamente un aparato refrigerador existente. No es posible co­nectar el mismo.
¡IMPORTANTE! Se puede dar el caso de que los parámetros que se han ajustado en el panel de control de un componente del sistema (TR 2000, TR 3000) no puedan ser modificados en el panel de control del avance de hilo.
Seleccionar el parámetro Intensidad de corriente con la tecla Selección de paráme-
3
tros.
Ajustar la intensidad de corriente deseada con la rueda de ajuste.
4
El valor para la intensidad de corriente se muestra en la indicación digital izquierda.
77
Todos los valores nominales de parámetros ajustados con la rueda de ajuste quedan
1
200
300
I (A)
Hti
HCU > I
H
t (s)
I
H
HCU
0,5 1 1,5
memorizados hasta la siguiente modificación, aún cuando, entretanto, la fuente de co­rriente se apaga y vuelve a encender.
Iniciar el proceso de soldadura
5
Acerca de la indicación de la corriente de soldadura durante el proceso de soldadura:
- Seleccionar el parámetro Corriente de soldadura con la tecla Selección de paráme-
tros.
- La corriente de soldadura real se muestra durante el proceso de soldadura en la indi-
cación digital.
Correcciones del trabajo de solda-
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
dura
Seleccionar la dinámica con la tecla Selección de parámetros
Ajustar la dinámica con la rueda de ajuste al valor deseado
2
El valor de los parámetros se muestra en la indicación digital correspondiente.
Función HotStart Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos se debe ajustar la fun-
ción HotStart.
Ventajas
- Mejora de las propiedades de cebado, incluso para electrodos con propiedades insu-
ficientes de cebado
- Fusión mejorada del material base en la fase inicial, por lo cual hay menos puntos
fríos
- Se evitan, en gran medida, las inclusiones de escoria
El ajuste de los parámetros disponibles se describe en el apartado "Ajustes de configura­ción", "Menú de configuración - Nivel 2".
Leyenda
Hti: Hot-current time = Tiempo de corriente en caliente, 0 - 2 s, ajuste de fábrica 0,5 s HCU: HotStart-current = Corriente cebado en caliente, 100 - 200 %, ajuste de fábrica 150 %
: Corriente principal = Corriente de solda-
I
H
dura ajustada
Función Anti­Stick
78
Funcionamiento
Durante el tiempo de corriente en caliente (Hti) ajustado, la corriente de soldadura au­menta hasta un valor determinado. Este va­lor (HCU) es superior a la corriente de
) ajustada.
H
soldadura (I
Con un arco voltaico que se acorte, la tensión de soldadura puede descender tanto que el electrodo para soldar tienda a quedarse adherido. Además, se puede producir un recocido del electrodo.
El recocido se impide con la función Anti-Stick activada. Si el electrodo comienza a que­darse adherido, la fuente de corriente desconecta inmediatamente la corriente de solda­dura. Después de separar el electrodo de la pieza de trabajo se puede continuar el proceso de soldadura sin problemas.
La función Anti-Stick (Ast) se puede activar y desactivar en los ajustes de configuración en el "Menú de configuración: Nivel 2".
79
Guardar y abrir los puntos de trabajo
2
1
Generalidades Las teclas de guardar permiten memorizar hasta 5 puntos de trabajo. Cada punto de tra-
bajo corresponde a los ajustes efectuados a tal fin en el panel de control.
¡IMPORTANTE! No se guarda ningún parámetro de configuración.
Guardar los pun­tos de trabajo
Para memorizar los ajustes actuales del panel de control mantener pulsada una de
1
las teclas de guardar, por ejemplo:
La indicación izquierda muestra "Pro".
La indicación izquierda cambia al cabo de poco tiempo al valor original, por ejemplo:
Soltar la tecla de guardar
Abrir los puntos de trabajo
Borrar los puntos de trabajo
Para abrir los ajustes memorizados, pulsar brevemente las teclas de guardar corres­pondientes, por ejemplo:
El panel de control muestra los ajustes guardados, por ejemplo:
Para borrar el contenido de memoria de una tecla de guardar, debe mantenerse pul-
1
sada la correspondiente tecla de guardar, por ejemplo:
La indicación izquierda muestra "Pro".
80
La indicación izquierda cambia al cabo de poco tiempo al valor original, por ejemplo:
2
4
1
Seguir manteniendo pulsada la tecla de guardar
La indicación izquierda muestra "CLr".
3
Al cabo de poco tiempo, ambas indicaciones muestran "---"
Soltar la tecla de guardar
Abrir los puntos de trabajo en la antorcha Up/ Down
Para abrir los ajustes memorizados mediante la antorcha Up/Down es necesario que una de las tecla de guardar en el panel de control esté pulsada.
Pulsar una de las teclas de guardar en el panel de control, por ejemplo:
El panel de control muestra los ajustes guardados, por ejemplo:
Ahora es posible seleccionar las teclas de guardar con las teclas en la antorcha Up/Down. Se saltan las teclas de guardar sin ocupar.
Además de la iluminación del número de la tecla de guardar, se indica el número directa­mente en la antorcha Up/Down:
Número 1
Número 2
Número 3
81
Número 4
Número 5
82
Ajustes de configuración
Menú de configuración
6
Generalidades El menú de configuración ofrece un acceso sencillo a estos conocimientos expertos en la
fuente de corriente, así como a algunas funciones adicionales. En el menú de configura­ción existe una posibilidad muy sencilla para adaptar los parámetros a los diferentes plan­teamientos de las tareas.
Menú de configu­ración - Panel de control manual
El ajuste de los parámetros de configuración se describe tomando como ejemplo el pro­cedimiento "Soldadura MIG/MAG". El procedimiento es idéntico para modificar paráme­tros de configuración.
Entrar al menú de configuración
Con la tecla "Procedimiento" se selecciona el procedimiento
1
"Soldadura MIG/MAG"
Pulsar la tecla "Modo de operación"
2
Pulsar la tecla "Procedimiento"
3
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
4
Ahora el panel de control se encuentra en el menú de configuración del procedimiento "Soldadura MIG/MAG". Se muestra el último parámetro de configuración seleccionado.
Modificar parámetros
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" seleccio-
5
nar el parámetro de configuración deseado
Con las teclas "Dinámica" modificar el valor del parámetro de configuración
Menú de configu­ración - Panel de control Synergic A
Salir del menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
7
Pulsar la tecla "Procedimiento"
8
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
9
El ajuste de los parámetros de configuración se describe tomando como ejemplo el pro­cedimiento "Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic". El procedimiento es idéntico para modificar parámetros de configuración.
Entrar al menú de configuración
85
Con la tecla "Procedimiento" se selecciona el procedimiento
6
7
8
1
"Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic"
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
2
Pulsar la tecla "Procedimiento"
3
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
4
Ahora el panel de control se encuentra en el menú de configuración del procedimiento "Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic". Se muestra el último parámetro de configura­ción seleccionado.
Modificar parámetros
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" o la rueda
5
de ajuste izquierda, seleccionar los parámetros de configuración deseados
Con las teclas "Selección de parámetros" o la rueda de ajuste derecha, modificar el valor del parámetro de configuración
Salir del menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
9
86
Parámetros de configuración para la soldadura manual MIG/MAG estándar
Las indicaciones "mín." y "máx." se utilizan para márgenes de ajuste que se diferencian según la fuente de corriente, el avance de hilo, el programa de soldadura, etc.
GPr Gas pre-flow time - Tiempo de flujo previo de gas
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0,5
GPo Gas post-flow time - Tiempo de postflujo de gas
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0,5
Fdi Feeder inching - Velocidad de enhebrado de hilo
Unidad: m/min (ipm.) Margen de ajuste: 1 - máx. (39.37 - máx.) Ajuste de fábrica: 10 (393.7)
SL Slope (solo para especial de 4 tiempos)
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0,1
I-S I (current) - Starting - Corriente inicial (solo para especial de 4 tiempos)
Unidad: % (de la corriente de soldadura) Margen de ajuste: 0 - 200 Ajuste de fábrica: 100
I-E I (current) - End: Corriente final (solo para especial de 4 tiempos)
Unidad: % (de la corriente de soldadura) Margen de ajuste: 0 - 200 Ajuste de fábrica: 50
t-S t (time) - Starting - Duración de la corriente inicial (solo para especial de 4
tiempos)
Unidad: s Margen de ajuste: OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste de fábrica: OFF (DES)
t-E t (time) - End: Duración de la corriente final (solo para especial de 4 tiempos)
Unidad: s Margen de ajuste: OFF, 0,1 - 9,9 Ajuste de fábrica: OFF (DES)
bbc burn back time correction - Postquemado de hilo
Unidad: ms Margen de ajuste: 0 - 20 Ajuste de fábrica: 0
IGC Ignition current - Corriente de cebado
Unidad: A Margen de ajuste: 100 - 650 Ajuste de fábrica: 500
Ito Tiempo de cebado - Longitud de hilo hasta la desconexión de seguridad
Unidad: mm (in.) Margen de ajuste: Off, 5 - 100 (Off, .2 - 3.94)
87
Ajuste de fábrica: Off
¡OBSERVACIÓN!
El tiempo de cebado (ito) es una función de seguridad.
Especialmente con altas velocidades de hilo, la longitud transportada de hilo hasta la des­conexión de seguridad puede diferir de la longitud ajustada de hilo.
El tiempo de cebado (ito) se explica en el apartado "Funciones especiales y opciones".
SPt Spot time - Tiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura
Unidad: s Margen de ajuste: OFF, 0,1 - 5 Ajuste de fábrica: OFF (DES)
SPb Spot break - Intervalo de tiempo de pausa
Unidad: s Margen de ajuste: OFF, 0,1 - 10 (en pasos de 0,1 s) Ajuste de fábrica: OFF (DES)
FAC Factory - Resetear la fuente de corriente
Mantener pulsada una de las teclas "Dinámica" (panel de control Manual) o la tecla "Selección de parámetros" (panel de control Synergic A) durante 2 s para restable­cer el estado de suministro. Si en la indicación digital aparece "PrG", entonces se ha reseteado la fuente de corriente.
¡IMPORTANTE! Al resetear la fuente de corriente se pierden todos los ajustes per­sonales realizados en el menú de configuración. Los puntos de trabajo memoriza­dos con las teclas de guardar quedan guardados al resetear la fuente de corriente. Tampoco se borran las funciones en el nivel 2 del menú de configuración (2nd). Excepción: Parámetro "Tiempo de cebado" (ito).
2nd Segundo nivel del menú de configuración (ver el apartado "Menú de configu-
ración - Nivel 2")
88
Parámetros de configuración para la soldadura MIG/MAG sinérgi­ca estándar
Las indicaciones "mín." y "máx." se utilizan para márgenes de ajuste que se diferencian según la fuente de corriente, el avance de hilo, el programa de soldadura, etc.
GPr Gas pre-flow time - Tiempo de flujo previo de gas
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0,1
GPo Gas post-flow time - Tiempo de postflujo de gas
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0,1
SL Slope
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0,1
I-S I (current) - Starting - Corriente inicial
Unidad: % (de la corriente de soldadura) Margen de ajuste: 0 - 200 Ajuste de fábrica: 100
I-E I (current) - End: Corriente final
Unidad: % (de la corriente de soldadura) Margen de ajuste: 0 - 200 Ajuste de fábrica: 50
Fdi Feeder inching - Velocidad de enhebrado de hilo
Unidad: m/min (ipm.) Margen de ajuste: 1 - máx. (39.37 - máx.) Ajuste de fábrica: 10 (393.7)
bbc burn back time correction -
Efecto de postquemado de hilo debido a la retirada de hilo al final de la sol­dadura
Unidad: s Margen de ajuste: Aut, 0 - 0,3 Ajuste de fábrica: Aut
Ito Tiempo de cebado - Longitud de hilo hasta la desconexión de seguridad
Unidad: mm (in.) Margen de ajuste: Off, 5 - 100 (Off, 0.2 - 3.94) Ajuste de fábrica: Off
¡OBSERVACIÓN!
El tiempo de cebado (ito) es una función de seguridad.
Especialmente con altas velocidades de hilo, la longitud transportada de hilo hasta la des­conexión de seguridad puede diferir de la longitud ajustada de hilo.
89
El tiempo de cebado (ito) se explica en el apartado "Funciones especiales y opciones".
SPt Spot time - Tiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura
Unidad: s Margen de ajuste: OFF, 0,1 - 5 Ajuste de fábrica: OFF (DES)
SPb Spot break - Intervalo de tiempo de pausa
Unidad: s Margen de ajuste: OFF, 0,1 - 10 (en pasos de 0,1 s) Ajuste de fábrica: OFF (DES)
FAC Factory - Resetear la fuente de corriente
Mantener pulsada una de las teclas "Dinámica" (panel de control Manual) o la tecla "Selección de parámetros" (panel de control Synergic A) durante 2 s para restable­cer el estado de suministro. Si en la indicación digital aparece "PrG", entonces se ha reseteado la fuente de corriente.
¡IMPORTANTE! Al resetear la fuente de corriente se pierden todos los ajustes per­sonales realizados en el menú de configuración. Al resetear la fuente de corriente no se borran los puntos de trabajo memorizados con las teclas de guardar, sino que permanecen guardados. Tampoco se borran las funciones en el nivel 2 del menú de configuración (2nd). Excepción: Parámetro "Tiempo de cebado" (ito).
2nd Segundo nivel del menú de configuración (ver el apartado "Menú de configu-
ración - Nivel 2")
90
Parámetros de configuración para la soldadura por electrodo
¡IMPORTANTE! Al resetear la fuente de corriente por medio del parámetro de configura-
ción "Factory FAC" también se resetean los parámetros de configuración "Tiempo de co­rriente en caliente" (Hti) y "Corriente cebado en caliente" (HCU).
HCU Hot-start current - Corriente cebado en caliente
Unidad: % Margen de ajuste: 100 - 200 Ajuste de fábrica: 150
Hti Hot-current time - Tiempo de corriente en caliente
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 2,0 Ajuste de fábrica: 0,5
Ast Anti-Stick
Unidad: ­Margen de ajuste: On, Off Ajuste de fábrica: Off
FAC Factory - Resetear la fuente de corriente
Mantener pulsada una de las teclas "Dinámica" (panel de control Manual) o la tecla "Selección de parámetros" (panel de control Synergic A) durante 2 s para restable­cer el estado de suministro. Si en la indicación digital aparece "PrG", entonces se ha reseteado la fuente de corriente.
Parámetros para operación espe­cial de 4 tiempos en el menú de configuración modo de opera­ción
¡IMPORTANTE! Al resetear la fuente de corriente se pierden todos los ajustes per-
sonales.
Al resetear la fuente de corriente no se borran los puntos de trabajo memorizados con las teclas de guardar, sino que permanecen guardados. Tampoco se borran las funciones en el nivel 2 del menú de configuración (2nd). Excepción: Parámetro "Tiempo de cebado" (ito).
2nd Segundo nivel del menú de configuración (ver el apartado "Menú de configu-
ración - Nivel 2")
I-S I (current) - Starting: Corriente inicial
Unidad: % (de la corriente de soldadura) Margen de ajuste: 0 - 200 Ajuste de fábrica: 100
SL Slope: 0 - 9,9 s
Unidad: s Margen de ajuste: 0 - 9,9 Ajuste de fábrica: 0
I-E I (current) - End: Corriente final
Unidad: % de la corriente de soldadura Margen de ajuste: 0 - 200 Ajuste de fábrica: 50
91
Menú de configuración nivel 2
1
2
5
10
11
Menú de configu­ración nivel 2 ­Panel de control manual
Entrar al menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
3
El panel de control se encuentra ahora en el menú de configuración. Se indica el último parámetro de configuración seleccionado.
Seleccionar el parámetro "2nd"
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" seleccio-
4
nar el parámetro de configuración "2nd"
Entrar al menú de configuración - Nivel 2
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
6
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
7
Modificar parámetros
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" seleccio-
8
nar el parámetro de configuración deseado
Con las teclas "Dinámica" modificar el valor del parámetro de
9
configuración
Salir del menú de configuración - Nivel 2
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
12
Salir del menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
13
Pulsar la tecla "Procedimiento"
14
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
15
Menú de configu­ración nivel 2 ­Panel de control Synergic
92
Entrar al menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
1
Pulsar la tecla "Procedimiento"
9
10
11
15
2
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
3
El panel de control se encuentra ahora en el menú de configuración. Se indica el último parámetro de configuración seleccionado.
Seleccionar el parámetro "2nd"
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" o la rueda
4
de ajuste izquierda, seleccionar el parámetro de configuración "2nd"
Entrar al menú de configuración - Nivel 2
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
5
Pulsar la tecla "Procedimiento"
6
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
7
Modificar parámetros
Con las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento" o la rueda
8
de ajuste izquierda, seleccionar los parámetros de configuración deseados
Con las teclas "Selección de parámetros" o la rueda de ajuste derecha, modificar el valor del parámetro de configuración
Salir del menú de configuración - Nivel 2
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
Pulsar la tecla "Procedimiento"
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
12
Salir del menú de configuración
Pulsar y mantener pulsada la tecla "Modo de operación"
13
Pulsar la tecla "Procedimiento"
14
Soltar las teclas "Modo de operación" y "Procedimiento"
93
Parámetros para la soldadura MIG/ MAG en el menú de configuración nivel 2
C-C Cooling unit Control - Control de la refrigeración
Unidad: ­Margen de ajuste: Aut, On, Off Ajuste de fábrica: Aut
Aut: La refrigeración se desconecta después de una pausa de soldadura de 2 minutos.
¡IMPORTANTE! Si la refrigeración incorpora la opción de monitorización tanto de la temperatura del líquido de refrigeración como del caudal, la refrigeración se desconecta cuando la temperatura de retorno es inferior a 50 °C, pero como muy pronto después de una pausa de soldadura de 2 minutos.
On: La refrigeración permanece conectada constantemente Off: La refrigeración permanece desconectada constantemente
¡IMPORTANTE! Al aplicar el parámetro "FAC", no se restablece el parámetro "C-C" al ajuste de fábrica. Si está seleccionado el procedimiento de soldadura por electrodo, la refrigeración permanece desconectada en cualquier caso, in­cluso en la posición "On".
C-t Cooling Time - Tiempo que transcurre entre el disparo de la monitorización de
caudal y la emisión del código de servicio "no | H2O". Si se produjeran, por ejem­plo, burbujas de aire en el sistema de refrigeración, la refrigeración solo se des­conectaría después del tiempo ajustado.
Unidad: s Margen de ajuste: 5 - 25 Ajuste de fábrica: 10
¡IMPORTANTE! Para finalidades de comprobación, cada vez que se pone en marcha la fuente de corriente, la refrigeración trabaja durante 180 segundos.
SEt Setting - Ajuste de país (estándar / EE. UU.) ... Std / US
Unidad: ­Margen de ajuste: Std, US (estándar / EE. UU.) Ajuste de fábrica: Versión estándar: Std (medidas: cm / mm) Versión EE.UU.: US (medidas: in.)
r r (resistance) - Resistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Ver el apartado "Determinar la resistencia del circuito de soldadura r"
L L (inductivity) - Inductancia del circuito de soldadura (en Microhenry)
Ver el apartado "Mostrar la inductancia del circuito de soldadura L"
94
EnE Entrada de energía real - La energía eléctrica del arco voltaico con respecto a la
velocidad de soldadura
Unidad: kJ Margen de ajuste: ON / OFF Ajuste de fábrica: OFF
Como no es posible mostrar toda la gama de valores (1 kJ - 99999 kJ) en la pan­talla de tres dígitos, se ha elegido la siguiente variante de representación:
Valor en kJ / Indicación en la pantalla: 1 hasta 999 / 1 hasta 999 1000 hasta 9999 / 1.00 hasta 9.99 (sin dígito de unidad, por ejemplo 5270 kJ ->
5.27) 10000 hasta 99999 / 10.0 hasta 99.9 (sin dígito de unidad ni dígito de decena, por ejemplo, 23580 kJ -> 23.6)
PFS Permanent Feeder Speed - Indicación constante de la velocidad de hilo
Unidad: mm (in.) Margen de ajuste: ON / OFF Ajuste de fábrica: OFF
Con el ajuste "ON", en el panel de control manual se indica constantemente la velocidad de hilo (m/min) en vez de la corriente de soldadura (A). En este caso, el valor Hold para la corriente de soldadura (A) está desactivado.
ALC Arc Length Correction - Corrección de la longitud de arco voltaico a través de la
tensión de soldadura
Margen de ajuste: ON / OFF Ajuste de fábrica: OFF (DES)
La longitud de arco voltaico varía en función de la tensión de soldadura. La ten­sión de soldadura se puede ajustar de forma personalizada en servicio Synergic.
Si el parámetro ALC se encuentra en "OFF" (DES), no se puede realizar ningún ajuste personalizado de la tensión de soldadura. La tensión de soldadura varía automáticamente en función de la corriente de soldadura o velocidad de hilo se­leccionadas en cada momento. Durante la adaptación de la corrección de la lon­gitud de arco voltaico cambia la tensión mientras que la corriente de soldadura y la velocidad de hilo se quedan constantes. Durante el ajuste de la corrección de la longitud de arco voltaico con la rueda de ajuste se utiliza la indicación iz­quierda para el valor de corrección de la longitud de arco voltaico. El valor para la tensión de soldadura en la indicación derecha cambia simultáneamente. La indicación izquierda vuelve a mostrar el valor original, por ejemplo, la corriente de soldadura.
95
Determinar la resistencia del circuito de soldadura r
2
5
6
Generalidades Determinando la resistencia del circuito de soldadura r es posible obtener siempre un re-
sultado de soldadura uniforme, incluso con diferentes longitudes del juego de cables. De este modo, la tensión de soldadura en el arco voltaico siempre se regula de manera exac­ta, independientemente de la longitud y de la sección del juego de cables. Ya no se requie­re la utilización de la corrección de la longitud de arco voltaico.
Una vez determinada, la resistencia del circuito de soldadura se muestra en la pantalla.
r = resistencia del circuito de soldadura en Miliohmios (mOhm)
Con la determinación correcta de la resistencia del circuito de soldadura r, la tensión de soldadura ajustada corresponde exactamente a la tensión de soldadura en el arco voltai­co. Midiendo manualmente la tensión en los zócalos de salida de la fuente de corriente, esta será superior a la tensión de soldadura en el arco voltaico, en el equivalente a la pér­dida de tensión en el juego de cables.
¡OBSERVACIÓN!
La resistencia del circuito de soldadura r depende del juego de cables utilizado:
Determinar la re­sistencia del cir­cuito de soldadura r
► En caso de modificación de la longitud de juego de cables o de la sección transversal
del juego de cables se debe volver a determinar la resistencia del circuito de soldadura
r ► Determinar por separado para cada procedimiento de soldadura la resistencia del cir-
cuito de soldadura con los correspondientes cables solda
¡OBSERVACIÓN!
La medición correcta de la resistencia del circuito de soldadura es de vital impor­tancia para el resultado de soldadura.
Debe asegurarse que el contacto "Toma de masa - Pieza de trabajo" se realice sobre una superficie limpia de la pieza de trabajo.
Establecer la conexión entre la pinza de masa y la pieza de trabajo.
1
Entrar al menú de configuración, nivel 2 (2nd)
Seleccionar el parámetro "r"
3
Quitar la tobera de gas de la antorcha de soldadura
4
Apretar el tubo de contacto
¡OBSERVACIÓN!
Debe asegurarse de que el contacto "Tubo de contacto - Pieza de trabajo" se realice sobre una superficie limpia de la pieza de trabajo.
Colocar el tubo de contacto con asiento prieto sobre la superficie de la pieza de tra­bajo
Pulsar el pulsador de la antorcha brevemente
7
- Se calcula la resistencia del circuito de soldadura. Durante la medición la pantalla muestra "run"
96
La medición ha finalizado cuando la pantalla muestre la resistencia del circuito de solda­dura en mOhm (por ejemplo, 11,4).
Volver a montar la tobera de gas de la antorcha de soldadura
8
97
Mostrar la inductividad del circuito de soldadura L
2
Generalidades El tendido de los paquetes de mangueras tiene unos efectos considerables sobre la induc-
tividad del circuito de soldadura por lo que repercute sobre el proceso de soldadura. Un tendido correcto de los paquetes de mangueras es muy importante a fin de obtener el me­jor resultado de soldadura posible.
Mostrar la induc­tividad del circui­to de soldadura L
Tendido correcto de los paquetes de mangueras
Por medio del parámetro de configuración "L" se realiza una indicación de la última induc­tividad del circuito de soldadura determinada. La calibración real de la inductividad del cir­cuito de soldadura se realiza al mismo tiempo que la determinación de la resistencia del circuito de soldadura r. En el capítulo "Determinar la resistencia del circuito de soldadura r" figura información detallada al respecto.
Entrar al menú de configuración Nivel 2 (2nd)
1
Seleccionar el parámetro "L"
La última inductividad del circuito de soldadura L determinada se muestra en la indicación digital derecha.
L ... Indicación de la inductividad del circuito de soldadura (en Microhenry)
98
Solución de errores y mantenimiento
Loading...