Fronius VR 5000 Operating Instruction [SK]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000, VR 5000 noSpool
Návod na obsluhu
SK
Posuv drôtu
[
42,0426,0080,SK 028-11052020
Page 2
Page 3
Vážená čitateľka, vážený čitateľ
Úvod Ďakujeme vám za prejavenú dôveru a blahoželáme vám ku kúpe technicky vysoko kvali-
tného výrobku značky Fronius. Tento návod vám pomôže dokonale sa s ním zoznámiť. Ak si ho starostlivo preštudujete, spoznáte rôznorodé možnosti vášho výrobku značky Fro­nius. Iba tak dokážete maximálne využiť všetky jeho výhody.
Žiadame vás aj o striktné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a o zvýšenie bezpeč­nosti na mieste inštalácie vášho výrobku. Starostlivým zaobchádzaním s vašim výrobkom zaručíte jeho dlhodobú kvalitu, spoľahlivosť a životnosť. To všetko sú dôležité predpoklady vynikajúcich výsledkov.
SK
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
► Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
VÝSTRAHA!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj mate-
riálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Page 4
Page 5
Obsah
Bezpečnostné predpisy.............................................................................................................................. 9
Všeobecne............................................................................................................................................ 9
Použitie podľa určenia .......................................................................................................................... 9
Okolité podmienky ................................................................................................................................ 9
Povinnosti prevádzkovateľa.................................................................................................................. 10
Povinnosti personálu............................................................................................................................. 10
Sieťová prípojka.................................................................................................................................... 10
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb.............................................................................................. 10
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami..................................................................... 11
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier............................................................................................... 12
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom ................................................................. 12
Blúdivé zváracie prúdy.......................................................................................................................... 13
Klasifikácia zariadení podľa EMK ......................................................................................................... 13
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility ............................................................................ 14
Opatrenia v elektromagnetických poliach ............................................................................................. 14
Osobitné miesta ohrozenia ................................................................................................................... 14
Požiadavky na ochranný plyn ............................................................................................................... 16
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom................................................................ 16
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu ............................................................... 16
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave ....................................................... 17
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke.................................................................................. 17
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia........................................................................................ 18
Bezpečnostnotechnická kontrola .......................................................................................................... 18
Likvidácia .............................................................................................................................................. 18
Označenie bezpečnosti......................................................................................................................... 19
Bezpečnosť dát..................................................................................................................................... 19
Autorské práva...................................................................................................................................... 19
SK
Všeobecné informácie 21
Všeobecné informácie ............................................................................................................................... 23
Koncepcia zariadenia............................................................................................................................ 23
Predpoklady.......................................................................................................................................... 23
Oblasť nasadenia.................................................................................................................................. 23
Výstražné upozornenia na zariadení .................................................................................................... 23
Opis výstražných upozornení na zariadení........................................................................................... 25
Ovládacie prvky a prípojné miesta 27
Popis ovládacích panelov .......................................................................................................................... 29
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 29
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 29
Ovládací panel Manual .............................................................................................................................. 30
Všeobecne ........................................................................................................................................... 30
Ovládací panel Manual ......................................................................................................................... 30
Nastavovacia pomôcka pre ovládací panel Manual.............................................................................. 31
Blokovanie tlačidiel ............................................................................................................................... 32
Servisné parametre............................................................................................................................... 32
Ovládací panel Synergic ............................................................................................................................ 34
Všeobecne............................................................................................................................................ 34
Členenie ovládacieho panela................................................................................................................ 34
Ovládací panel Synergic A.................................................................................................................... 34
Prehľad ovládacieho panela Synergic B............................................................................................... 36
Ovládací panel Synergic B.................................................................................................................... 37
Blokovanie tlačidiel ............................................................................................................................... 38
Servisné parametre............................................................................................................................... 38
Prípojné miesta a mechanické komponenty .............................................................................................. 40
Prehľad prípojok pre zvárací horák....................................................................................................... 40
Predná strana podávača drôtu.............................................................................................................. 40
Zadná strana podávača drôtu............................................................................................................... 40
Page 6
Posuv drôtu zo strany ........................................................................................................................... 41
Podávač drôtu, spodná strana.............................................................................................................. 42
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 43
Pred uvedením do prevádzky .................................................................................................................... 45
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 45
Použitie zodpovedajúce určeniu zariadenia.......................................................................................... 45
Pokyny na inštalovanie ......................................................................................................................... 45
Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj ................................................................................................ 47
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 47
Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj ........................................................................................... 47
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom.............................................................................................. 48
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 48
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom......................................................................................... 48
Pripojenie zváracieho horáka..................................................................................................................... 49
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 49
Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG............................................................................................... 49
Zasúvanie a výmena posuvových kladiek.................................................................................................. 50
Všeobecne............................................................................................................................................ 50
Vloženie / výmena posuvových kladiek ................................................................................................ 50
Zasúvanie cievky drôtu, zasúvanie prstencovej cievky.............................................................................. 51
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 51
Nasadenie cievky drôtu......................................................................................................................... 51
Nasadenie drôtenej cievky.................................................................................................................... 52
Vbehnutie drôtovej elektródy ..................................................................................................................... 54
Zavedenie drôtovej elektródy................................................................................................................ 54
Nastavenie prítlaku ............................................................................................................................... 56
Nastavenie brzdy ....................................................................................................................................... 57
Všeobecne............................................................................................................................................ 57
Nastavenie brzdy .................................................................................................................................. 57
Montáž brzdy ........................................................................................................................................ 58
Uvedenie do prevádzky ............................................................................................................................. 59
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 59
Predpoklady.......................................................................................................................................... 59
Zvárací režim 61
Ohraničenie výkonového limitu .................................................................................................................. 63
Bezpečnostná funkcia........................................................................................................................... 63
Prevádzkové režimy MIG/MAG.................................................................................................................. 64
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 64
Symbolika a vysvetlenie........................................................................................................................ 64
2-taktný režim ....................................................................................................................................... 64
4-taktný režim ....................................................................................................................................... 65
Špeciálny 4-taktný režim....................................................................................................................... 66
Bodové zváranie ................................................................................................................................... 66
Intervalové zváranie, 2-takt................................................................................................................... 66
Intervalové zváranie, 4-takt................................................................................................................... 67
Zváranie MIG/MAG .................................................................................................................................... 69
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 69
Všeobecné činnosti pred zváraním MIG/MAG...................................................................................... 69
Prehľad ................................................................................................................................................. 69
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG............................................................................................... 70
Všeobecne............................................................................................................................................ 70
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic ................................................................................................ 70
Korekcie vo zváracom režime............................................................................................................... 71
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG....................................................................................................... 72
Všeobecne............................................................................................................................................ 72
Dostupné parametre ............................................................................................................................. 72
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG – ovládací panel Manual.......................................................... 72
Korekcie vo zváracom režime – ovládací panel Manual....................................................................... 73
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG – ovládací panel Synergic A .................................................... 73
Korekcie vo zváracom režime – ovládací panel Synergic A ................................................................. 75
Page 7
Zváranie tyčovou elektródou...................................................................................................................... 76
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 76
Príprava ................................................................................................................................................ 76
Zváranie tyčovou elektródou – ovládací panel Manual......................................................................... 76
Korekcie vo zváracom režime – ovládací panel Manual....................................................................... 77
Zváranie tyčovou elektródou – ovládací panel Synergic A ................................................................... 77
Korekcie vo zváracom režime............................................................................................................... 78
Funkcia HotStart (horúci štart).............................................................................................................. 78
Funkcia Anti-Stick ................................................................................................................................. 78
Uloženie a vyvolanie pracovných bodov.................................................................................................... 80
Všeobecne............................................................................................................................................ 80
Uloženie pracovných bodov.................................................................................................................. 80
Vyvolanie pracovných bodov ................................................................................................................ 80
Vymazanie pracovných bodov.............................................................................................................. 80
Vyvolanie pracovných bodov na zváracom horáku Up/Down............................................................... 80
Nastavenia Setup 83
Ponuka Setup ............................................................................................................................................ 85
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 85
Ponuka Setup – ovládací panel Manual ............................................................................................... 85
Ponuka Setup – ovládací panel Synergic A.......................................................................................... 85
Parametre Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG................................................................ 87
Parametre Setup pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG........................................................ 89
Parametre Setup pre zváranie obaľovanou elektródou ........................................................................ 90
Parametre špeciálneho 4-taktu v ponuke Setup pre prevádzkový režim.............................................. 91
Ponuka Setup – úroveň 2 .......................................................................................................................... 92
Ponuka Setup – úroveň 2 – ovládací panel Manual ............................................................................. 92
Ponuka Setup – úroveň 2 – ovládací panel Synergic ........................................................................... 92
Parametre zvárania MIG/MAG v ponuke Setup – úroveň 2.................................................................. 94
Parametre pre zváranie obaľovanou elektródou v ponuke Setup úroveň 2.......................................... 95
Zistenie odporu r zváracieho obvodu......................................................................................................... 96
Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 96
Určenie odporu r zváracieho obvodu.................................................................................................... 96
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu............................................................................................ 97
Všeobecne............................................................................................................................................ 97
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu....................................................................................... 97
Správne pokladanie hadicových vedení ............................................................................................... 97
SK
Odstránenie chýb a údržba 99
Diagnostika chýb, odstránenie chýb .......................................................................................................... 101
Všeobecne............................................................................................................................................ 101
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 101
Chybová diagnostika............................................................................................................................. 101
Zobrazené servisné kódy...................................................................................................................... 104
Ošetrovanie, údržba a likvidácia ................................................................................................................ 110
Všeobecne............................................................................................................................................ 110
Bezpečnosť........................................................................................................................................... 110
Pri každom uvedení do prevádzky........................................................................................................ 110
Každých 6 mesiacov............................................................................................................................. 110
Likvidácia .............................................................................................................................................. 110
Technické dáta a nastavovacie tabuľky 111
Technické údaje......................................................................................................................................... 113
VR 5000................................................................................................................................................ 113
VR 5000 noSpool.................................................................................................................................. 113
Nastavovacie tabuľky ovládacieho panela Manual.................................................................................... 115
Nastavovacie tabuľky............................................................................................................................ 115
Tabuľky programu zvárania ....................................................................................................................... 121
Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 Euro ............................................................................. 121
Tabuľky programu zvárania TransSteel 5000 Euro ............................................................................. 122
Page 8
Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 US ................................................................................ 123
Tabuľky programu zvárania TransSteel 5000 US ................................................................................ 124
Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 Yard ............................................................................. 125
Tabuľky programu zvárania TransSteel 5000 Yard ............................................................................. 125
Stručný návod ............................................................................................................................................ 127
Page 9
Bezpečnostné predpisy
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bezpečno-
stnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpe­čenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
SK
Použitie podľa ur­čenia
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení náj­dete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité podmien-kyPrevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za
použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Page 10
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpeč­nostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
- požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete
*)
,
- požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
10
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje. V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariade-
nie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným podni­kom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Page 11
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zraneni­ami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
SK
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plyn­mi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje mi­era dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pra­covných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (Euro­pean Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
11
Page 12
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Nebezpečenstvá spôsobené si­eťovým a zváracím prú­dom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft.
1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje. Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých prie-
storov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
12
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkč­nej spôsobilosti ochranného vodiča.
Page 13
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvaren­ca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu. Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka za-
istite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prú­dov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu. Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vo-
divého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
13
Page 14
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie ru­šenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Osobitné miesta ohrozenia
14
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich oko­lo tela a častí tela
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Page 15
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hna­cích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepich­nutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochra­nu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
SK
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie breme­na od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchytenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce za­vesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výluč­ne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany za­riadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
15
Page 16
Požiadavky na ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zari­adenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
V prípade potreby treba použiť filtre!
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prú­dových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom. Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa ho-
diace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného plynu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzdu-
chu.
- Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimál­ne 20 m³/hodinu.
- Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlav­ného zásobovania plynom.
- Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobo­vanie plynom.
- Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
16
Page 17
Bezpečnostné opatrenia na mieste nain­štalovania a pri preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie stabil­ne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa oh­rozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj de­montovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo. Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpozna-
teľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
17
Page 18
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrob­cu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Bezpečnostno­technická kontro­la
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizované diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani pre­stavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdro­jov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servis­nom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice
o elektrických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve mu­sia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environmen­tálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odovzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a likvidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
18
Page 19
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V prípa-
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
de vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
19
Page 20
20
Page 21
Všeobecné informácie
Page 22
Page 23
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Štandardná verzia typového radu VR 5000 je vybavená ochranným krytom pre cievky drôtu s priemerom max. 300 mm (11.81 in.).
Okrem toho existuje variant noSpool bez in­tegrovaného uchytenia cievky drôtu. Vari­ant noSpool sa hodí špeciálne pre robotické a automatické aplikácie s externým privádzaním drôtu.
Sériový štvorkladkový pohon zabezpečuje dobré vlastnosti pri preprave drôtu. Podávače drôtu typového radu VR 5000 sú vhodné aj pre dlhé hadicové vedenia.
Na základe kompaktného spôsobu konštrukcie sú podávače drôtu VR 5000 mnohostranne použiteľné.
Zariadenie disponuje bezpečnostnou funkciou „obmedzenie výkonového limitu“. Tým je prevádzka prúdového zdroja možná na výkonový limit bez toho, aby bola ovplyvnená bezpečnosť procesu. Detaily k tomu nájdete v kapitole „Zvárací režim“.
Predpoklady Posuvy drôtu VR 5000 sa môžu používať s prúdovými zdrojmi TransSteel 3500/5000.
Oblasť nasadenia Podávače drôtu typového radu VR 5000 sú vhodné pre všetky zváracie práce v ochran-
nom plyne u oceľových aplikácií, spolu so všetkými ochrannými plynmi, ktoré sú bežne v predaji.
Výstražné upo­zornenia na zaria­dení
Posuv drôtu je vybavený bezpečnostnými symbolmi na výkonovom štítku. Bezpečnostné symboly sa nesmú ani odstraňovať, ani pretrieť iným náterom. Symboly varujú pred chyb­nou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť závažné personálne a materiálne škody.
23
Page 24
A-4600 Wels
www.fronius.com
Model No.
Part No.
Ser. No.
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
24 V
11
I
12
4.0 AI
2.0 A24 V
IP 23
Zváranie je nebezpečné. Musia byť spl­nené nasledujúce základné predpo­klady:
- dostatočná kvalifikácia pre zvára-
nie,
- vhodná ochranná výbava,
- zamedzenie prístupu
nezúčastnených osôb.
40,0006,3035
Uvedené funkcie použite, až keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
- tento návod na obsluhu,
- všetky návody na obsluhu systé-
mových komponentov, najmä bezpečnostné predpisy.
24
Page 25
Opis výstražných
AB
upozornení na za­riadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
SK
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
A Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
B Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
1. Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1 Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtových elektród holými ruka-
mi. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2 Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na odizolovanie
od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3 Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu
alebo odpojiť prúdové napájanie.
2. Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1 Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
2.2 Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené odvetrávanie alebo lokálne odsá-
vanie.
2.3 Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
25
Page 26
3 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte v blízkosti
horľavých materiálov.
3.2 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj. Prípadne za-
bezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
4. Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier košele si
zapnite na gombík. Použite kuklu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
26
5. Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny.
6. Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
* Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
Page 27
Ovládacie prvky a prípojné miesta
Page 28
Page 29
Popis ovládacích panelov
SK
Všeobecné infor­mácie
Bezpečnosť
Ovládacie panely majú logickú štruktúru funkcií. Jednotlivé parametre, potrebné pre zvára­nie, sa dajú jednoducho vybrať pomocou tlačidiel a
- pomocou tlačidiel alebo pomocou nastavovacieho kolieska sa dajú meniť,
- počas zvárania ukázať na digitálnom ukazovateli.
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu nastavujú aj všetky iné parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na vašom zariadení k dispozícii funkcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od obslužných prvkov na vašom zariadení. Princíp funkcie týchto obslužných prvkov je však identický.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!Parametre, ktoré treba nastaviť na ovládacom paneli posuvu drôtu, sa nemôžu meniť na prúdovom zdroji. Zmeny parametrov môžu prebehnúť iba na posuve drôtu.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia. ► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poroz­umiete.
29
Page 30
Ovládací panel Manual
(6)
(5)
(5)
(4)
(3)
(2) (1)
Všeobecne Ovládací panel podporuje prehľadné manuálne nastavovanie parametrov zvárania.
Ovládací panel Manual
Č. Funkcia
(1) Tlačidlo zváracieho postupu
*)
Na zvolenie zváracieho postupu
Zváranie MIG/MAG STICK – zváranie obaľovanou elektródou Na výber parametrov v ponuke Setup
(2) Tlačidlo prevádzkového režimu
Na výber prevádzkového režimu
2-taktná prevádzka 4-taktná prevádzka Na výber parametrov v ponuke Setup
(3) Nastavovací regulátor zváracieho napätia
Na výber zváracieho napätia (V) Zváracie napätie je priamo závislé od dĺžky elektrického oblúka.
(4) Nastavovací regulátor rýchlosti posuvu drôtu
Na výber rýchlosti posuvu drôtu v m/min alebo ipm. S rastom rýchlosti posuvu drôtu (4) pri konštantnom zváracom napätí (3) stúpa
zvárací prúd
30
Page 31
(5) Tlačidlá dynamiky
Na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
-… tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk +… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
(6) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
*) V spojení s voľbou VRD slúži súčasne zobrazenie momentálne zvoleného zvára-
cieho postupu ako zobrazenie stavu:
- Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a obmed-
zuje výstupné napätie na menej ako 35 V.
- Zobrazenie bliká, len čo sa vykonáva zvárací proces, vplyvom čoho môže byť výstupné napätie väčšie ako 35 V.
SK
Nastavovacia pomôcka pre ovládací panel Manual
Pre vybrané kombinácie materiálu a ochranného plynu sú pre podávač drôtu k dispozícii nastavovacie pomôcky ako fólie, ktoré sa dajú jednoducho pripevniť na ovládací panel Ma­nual a znova sňať. Nastavovacie pomôcky majú prídavné stupnice, ktoré zodpovedajú po­užitej hrúbke plechu. Ak sa oba nastavovacie regulátory nachádzajú na aktuálnej hodnote pre hrúbku plechu, bude už dosiahnutá dobrá základná poloha pre danú kombináciu ma­teriálu a ochranného plynu.
(1) Nastavovacia pomôcka platí pre zadanú kombináciu materiálu a ochranného
plynu
Napr.:
- oceľ = materiál,
- Ø 1,0 mm = priemer drôtu,
- 100 % CO
= ochranný plyn.
2
31
Page 32
(2) Stupnice hrúbky plechu
3
1
v mm Oba nastavovacie regulátory sa musia vždy nachádzať na príslušnej hodnote pre
použitú hrúbku plechu, aby bola dosiahnutá základná poloha podľa nastavovacej pomôcky.
(3) Dynamika
Pre tri rozsahy hrúbok plechu sú uvedené príslušné odporúčané nastavenia pre dynamiku.
Blokovanie tlači­diel
Servisné parame­tre
Pre zabránenie neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
- nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
- je možné vyvolať iba nastavenia parametrov.
Blokovanie tlačidiel aktivujete/deaktivujete nasledovne:
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo dynamiky vpravo.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a dynamiky.
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
Súčasným stlačením tlačidiel dynamiky je možné vyvolať rôzne servisné parametre.
Otvorenie zobrazenia
32
Stlačte a podržte tlačidlo dynamiky-.
Stlačte tlačidlo dynamiky+.
2
Uvoľnite tlačidlá dynamiky.
3
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmware“, napr. „1.00 | 4.21“
Výber parametra
Tlačidlami prevádzkového režimu a postupu vyberte požadovaný
1
parameter Setup.
Dostupné parametre
Page 33
Vysvetlenie
Príklad:
1.00 | 4.21 Príklad:
2 | 491 Príklad:
r 2 | 290 Príklad:
iFd | 0.0 Príklad:
654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Verzia firmware
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch. Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
Zobrazenie skutočného času výpalu elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrického oblúka sa nehodí ako základ pre výpočet pre poplatky za zapožičanie, garančné výkony alebo podobne.
SK
33
Page 34
Ovládací panel Synergic
Všeobecne V prípade ovládacieho panela Synergic prúdový zdroj vypočíta na základe všeobecných
údajov, ako je hrúbka plechu, prídavný materiál, priemer drôtu a ochranný plyn, optimálne nastavenie parametrov zvárania. Takto sa sprístupnili expertné vedomosti, aby sa dali kedykoľvek použiť. Vždy sa dajú uskutočniť aj manuálne korekcie. Ovládací panel Syner­gic poskytuje aj možnosť čisto manuálneho nastavenia parametrov.
Členenie ovláda­cieho panela
Ovládací panel Synergic A
Ovládací panel Synergic je rozčlenený.
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
34
(3)
(4)
(7)
(6) (5)
Page 35
Č. Funkcia
(1) Tlačidlo výberu parametrov pravé
a) Na výber nasledujúcich parametrov
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
Zváracie napätie vo V
*)
Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje ak­tuálna skutočná hodnota.
Dynamika
Na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
-… tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0… neutrálny elektrický oblúk +… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Real Energy Input (reálny príkon)
Na zobrazenie energie, ktorá sa použila na zváranie.
b) Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(2) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
a) Na výber nasledujúcich parametrov
SK
**)
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
*)
Zvárací prúd v ampéroch Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá
vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje ak­tuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
*)
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
b) Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(3) Nastavovacie koliesko vpravo
Na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky
Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(4) Nastavovacie koliesko vľavo
Na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti drôtu Na výber parametrov v ponuke Setup
(5) Tlačidlo zváracieho postupu
Na výber zváracieho postupu
MANUAL – štandardné ručné zváranie MIG/MAG SYNERGIC – štandardné synergické zváranie MIG/MAG
STICK – zváranie obaľovanou elektródou
***)
35
Page 36
(6) Tlačidlo prevádzkového režimu
Na výber prevádzkového režimu
2 T – 2-taktný režim 4 T – 4-taktný režim S 4 T – špeciálny 4-taktný režim
(7) Tlačidlá pamäte (Easy Job)
Na uloženie až 5 pracovných bodov
(8) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(9) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
(10) SF – zobrazenie bodového zvárania/interval
Svieti, keď je pri parametri ponuky doby bodovania/intervalu zváracieho času (SPt) nastavená hodnota (prevádzkový režim bodového zvárania alebo intervalové zváranie je aktivované)
Prehľad ovládaci­eho panela Syner­gic B
*) Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri procese štandardného synergic-
kého zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky nastavia aj všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**) Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup úrovne 2 – para-
meter EnE. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší štart zvárania alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zobrazenie HOLD.
***) V spojení s voľbou VRD slúži súčasne zobrazenie momentálne zvoleného zvára-
cieho postupu ako zobrazenie stavu:
- Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a obmed­zuje výstupné napätie na menej ako 35 V.
- Zobrazenie bliká, len čo sa vykonáva zvárací proces, vplyvom čoho môže byť výstupné napätie väčšie ako 35 V.
Ovládací panel Synergic B je k dispozícii v troch vyhotoveniach vysvetlených v nasle­dujúcom texte:
- Steel
- Yard
- Steel USA
36
Page 37
Ovládací panel
(1) (2) (3)
(1) (2) (3)
(1) (2) (3)
Synergic B
SK
Ovládací panel Synergic B – Steel Ovládací panel Synergic B – Yard
Ovládací panel Synergic B – Steel USA
Č. Funkcia
(1) Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber prídavného materiálu. Parameter SP je určený pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED dióda za príslušným prídavným mate­riálom.
37
Page 38
(2) Tlačidlo pre priemer drôtu
1
2
1
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED dióda za príslušným priemerom drôtu.
(3) Tlačidlo Ochranný plyn
Výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné ochranné plyny.
Pri zvolenom ochrannom plyne svieti LED dióda za príslušným ochranným plynom.
Blokovanie tlači­diel
Servisné parame­tre
Pre zabránenie neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
- nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
- je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
- je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pre ukladanie, pokiaľ v čase blokovania bolo zvolené obsadené tlačidlo pre ukladanie.
Blokovanie tlačidiel aktivujete/deaktivujete nasledovne:
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpravo
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a výberu parametrov.
3
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parame­tre.
Otvorenie zobrazenia
Stlačte a podržte tlačidlo výberu parametra vľavo
1
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpravo
Uvoľnite tlačidlá výberu parametrov
3
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmware“, napr. „1.00 | 4.21“
Výber parametra
Tlačidlami prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo ľavým nastavovacím kolieskom vyberte požadovaný parameter Setup.
38
Page 39
Dostupné parametre
SK
Vysvetlenie
Príklad:
1.00 | 4.21 Príklad:
2 | 491 Príklad:
r 2 | 290 Príklad:
iFd | 0.0 Príklad:
654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Verzia firmware
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch. Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
Zobrazenie skutočného času výpalu elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrického oblúka sa nehodí ako základ pre výpočet pre poplatky za zapožičanie, garančné výkony alebo podobne.
39
Page 40
Prípojné miesta a mechanické komponenty
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
Prehľad prípojok pre zvárací horák
Predná strana podávača drôtu
Prehľad dostupných prípojok pre zvárací horák sa nachádza v zozname náhradných die­lov v prílohe.
(1) Prípojka zváracieho horáka
na uchytenie zváracieho horáka
(2) Prípojka prívodu chladiaceho
média (modrá) – opcia
pri zabudovanej opcii vodná prípoj­ka, inak zaslepovací kryt
(3) Prípojka spätného odtoku chla-
diaceho média (červená) – opcia
pri zabudovanej opcii vodná prípoj­ka, inak zaslepovací kryt
(4) Poloha
pre opciu (+) prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
(5) Poloha
pre opciu pripojovacia zásuvka Lo­calNet
Zadná strana podávača drôtu
(1) (+) Prúdová prípojka
s bajonetovým uzáverom
pre spojovacie hadicové vedenie
(2) Zaslepovací kryt
(3) Prípojka LocalNet rozšírená
pre rozšírenú sieť LocalNet s vede­niami napájania motora a regulácie motora
(4) Prípojka ochranného plynu
40
Page 41
Posuv drôtu zo
(1) (2) (3) (4)
strany
(5) Prípojka spätného toku chladiaceho média (červená) – opcia
pri zabudovanej opcii vodnej prípojky, inak zaslepovací kryt
SK
(6) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) – opcia
pri zabudovanej opcii vodnej prípojky, inak zaslepovací kryt
Č. Funkcia
(1) Uchytenie cievky drôtu s brzdou
na uchytenie normalizovaných cievok drôtu až do priemeru max. 300 mm (11.81 in.) a hmotnosťou max. 19 kg (41.89 lb.)
(2) Ovládací panel Synergic časť B
V spojení s ovládacím panelom Synergic
41
Page 42
Podávač drôtu, spodná strana
(3) Štvorkladkový pohon
(4) Tlačidlo navlečenie drôtu/kontrola plynu – doplnkové vybavenie
Tlačidlo stlačiť nadol: Navlečenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového zväzku
zváracieho horáka. Zatiaľ čo je tlačidlo zadržané, pracuje posuv drôtu s rýchlosťou navlečenia.
Tlačidlo stlačiť nahor: Nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile.
- Jedno stlačenie tlačidla: Ochranný plyn prúdi von
- Opätovné stlačenie tlačidla: Prúdenie ochranného plynu sa zastaví
Ak tlačidlo kontroly plynu opätovne nestlačíte, prúdenie ochranného plynu sa po 30 sekundách zastaví.
Č. Funkcia
(1) Zásuvka pre otočný čap
na usadenie podávača drôtu na otočnom čape uchytenia cez otočný čap
(1)
42
Page 43
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
Page 44
Page 45
Pred uvedením do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Použitie zodpove­dajúce určeniu zariadenia
VÝSTRAHA!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd. ► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený od
siete.
Prístroj je určený výhradne na prepravu drôtu pri zváraní MIG/MAG. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
Pokyny na inštalovanie
K použitiu zodpovedajúcemu určeniu patrí aj:
- dodržanie všetkých pokynov z návodu na obsluhu,
- dodržiavanie kontrolných postupov a prác pri údržbe.
VÝSTRAHA!
Zariadenie môže pri prevrátení alebo páde ohroziť život.
Zariadenia, podstavné konzoly a pojazdový vozík postavte na stabilný rovný a pevný podklad. Pri použití uchytenia s otočným čapom zabezpečte pevné dosadnutie podávača drôtu na otočný čap.
Štandardná verzia VR 5000 s integrovaným uchytením cievky drôtu je testovaná v súlade so stupňom krytia IP23, to znamená:
- ochranu pred preniknutím pevných cudzích telies s priemerom väčším ako 12,5 mm (.49 in.),
- ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
Štandardná verzia VR 5000 s integrovaným uchytením cievky drôtu môže byť podľa stupňa krytia IP23 umiestnená a prevádzkovaná v exteriéri. Je potrebné zabrániť bezprostrednému účinku vlhkosti (napr. v dôsledku dažďa).
VR 5000 noSpool bez integrovaného uchytenia cievky drôtu je testovaný v súlade so stupňom krytia IP20, to znamená:
- ochranu pred preniknutím pevných cudzích telies s priemerom väčším ako 12,5 mm (.49 in.),
- žiadnu ochranu proti vode.
45
Page 46
VR 5000 noSpool bez integrovaného uchytenia cievky drôtu môže byť umiestnený a prevádzkovaný len v uzatvorených priestoroch.
46
Page 47
Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj
1
SK
Všeobecné infor­mácie
Nasadenie posu­vu drôtu na prú­dový zdroj
Posuvy drôtu sa môžu nasadzovať na prúdový zdroj, ak je prítomné uchytenie otočného čapu, napr.:
- uchytenie VR5000 cez otočný čap pri aplikáciách s pojazdovým vozíkom PickUp
5000.
POZOR!
Nebezpečenstvo pri spadnutom posuve drôtu.
Zabezpečte pevné dosadnutie posuvu drôtu na otočný čap a stabilné polohy zariadení, podstavných konzol a vozíka.
1
1
47
Page 48
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom
1
2
7
4
5
6
3
2
Všeobecné infor­mácie
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom
Posuv drôtu je spojený pomocou balíka spojovacích hadíc s prúdovým zdrojom.
VÝSTRAHA!
Chybná montáž môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané pracovné kroky vykonajte až vtedy, keď bol kompletne prečítaný a pochopený návod na obsluhu.
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní spojovacieho hadicového balíku prekontrolujte, či
► sú pevne pripojené všetky prípojky, ► všetky káble, vodiče, potrubia a hadicové balíky sú nepoškodené a správne zaizolo-
vané.
1 2
1
1
2
3
4
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Aby sa predišlo únavovým efektom, pri montáži musia káble vytvoriť „slučku dovnútra“. Pre balíky spojovacích hadíc s dĺžkou 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) sa neráta so žiadnym ťahovým odľahčením.
48
Page 49
Pripojenie zváracieho horáka
SK
Bezpečnosť
Pripojenie zvára­cích horákov MIG/ MAG
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní zváracieho horáka skontrolujte, či
► sú pevne pripojené všetky prípojky, ► sú všetky káble, vedenia a hadicové balíky nepoškodené a správne zaizolované.
1
1
* Pri zabudovanej opcii – vodná prípojka a vodou chladený zvárací horák
49
Page 50
Zasúvanie a výmena posuvových kladiek
2
1
4
4
5
6
3
2
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
Všeobecne Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu,
aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
DÔLEŽITÉ! Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce danej drôtovej elektróde.
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
Vloženie /
výmena posu-
vových kladiek
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Následkom môžu byť vážne poranenia. ► Pri odblokovaní páky sa prstami nepribližujte k priestoru naľavo a napravo od páky.
1 2
1
4 5
31 2
3
6
7
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené voľne ležiacimi posuvovými kladkami.
Následkom môžu byť vážne poranenia. ► Po nasadení / výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 4-klad-
kového pohonu.
1 2
3
3
2
50
4
1
5
5
6
Page 51
Zasúvanie cievky drôtu, zasúvanie prstencovej ci­evky
Bezpečnosť
Nasadenie cievky drôtu
SK
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní cievky drôtu/prstencovej cievky treba koniec drôtovej elektródy pevne zadr­žať, aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku spätne vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky drôtu/prstencovej cievky.
Zabezpečte pevné usadenie cievky drôtu alebo prstencovej cievky pomocou adaptéra pre prstencové cievky na uchytení cievky drôtu.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku spadnutej cievky drôtu pri opačnom nasadení pois­tného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
51
Page 52
1
1
Nasadenie drôte­nej cievky
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené cievky obsi-
ahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku spadnutej drôtenej cievky pri opačnom nasadení pois­tného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
52
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby priečky
drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
Page 53
1 2
2
1
SK
53
Page 54
Vbehnutie drôtovej elektródy
2
1
4
3
2
Zavedenie drôto­vej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elek­tródy.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy do štvorkladkového pohonu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo poraneniam spôsobených dozadu vystreľujúcou drôtovou elek­tródou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka v dôsledku ostrohranného konca drôtovej elektródy.
Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
1 2
1
2
1
4
3
POZOR!
Nebezpečenstvo poranení spôsobených vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu alebo tlačidla horáka nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela a používajte vhodné ochranné okuliare.
DÔLEŽITÉ! Na uľahčenie presného polohovania drôtovej elektródy vychádza pri stlačení a podržaní tlačidla pre zavedenie drôtu nasledujúci popísaný priebeh.
54
Page 55
- Tlačidlo stlačte na jednu sekundu ...
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
rýchlosť podávača drôtu zostáva počas prvej sekundy na 1 m/min alebo
39.37 ipm.
- Tlačidlo zadržte až po dobu 2,5 sekun-
dy... Po uplynutí jednej sekundy sa rýchlosť podávača drôtu v priebehu nasledujúcej 1,5 sekundy rovnomerne zvyšuje.
- Tlačidlo držte dlhšie ako 2,5 sekun-
dy... Po celkovo 2,5 sekundách pre­behne konštantná preprava drôtu zodpovedajúca rýchlosti podávača drôtu nastavenej pre parameter Fdi.
Ak tlačidlo pre zavedenie drôtu pustíte pred uplynutím jednej sekundy a stlačíte ho znovu, tento priebeh začína opakovane. Týmto spôsobom sa v prípade potreby môže trvalo polo­hovať s nižšou rýchlosťou podávača drôtu na úrovni 1 m/min alebo 39.37 ipm.
Ak nie je tlačidlo zavedenia drôtu/kontroly plynu k dispozícii, môže sa rovnako postupovať pomocou tlačidla horáka. Pred zavedením drôtu pomocou tlačidla horáka postupujte nasledovne:
SK
Prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 2-taktný režim.
1
V ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“.
2
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka: ► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela, ► používajte vhodné ochranné okuliare, ► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám, ► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
DÔLEŽITÉ! Ak namiesto tlačidla zavedenia drôtu/kontroly plynu stlačíte tlačidlo horáka, zvárací drôt sa počas prvých 3 sekúnd pohybuje rýchlosťou prisúvania závislou od zvára­cieho programu. Po týchto troch sekundách dôjde ku krátkemu prerušeniu prepravy drôtu.
Zvárací systém rozpozná, že nemá byť začatá operácia zvárania, ale požaduje sa zave­denie drôtu. Súčasne sa zatvorí magnetický ventil ochranného plynu a na drôtovej elektró­de sa vypne zváracie napätie.
Ak ostane tlačidlo horáka stlačené, znova sa spustí preprava drôtu, no bez ochranného plynu a zváracieho napätia, a vykoná sa ďalší priebeh, ako je popísané vyššie.
55
Page 56
1 2
2
4
5
3
1
4
1
3
1
2
1
3
Nastavenie prítla­ku
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo spôsobené vysokým prítlakom.
Následkom môžu byť vážne poškodenia zariadenia a zlé zváracie vlastnosti. ► Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, aby však bola zaručená
bezchybná preprava drôtu.
1
1
Orientačné hodnoty prítlaku
U-drážka kla­diek
oceľ 4 – 5 CrNi 4 – 5 Plnené drôtové elektródy 2 – 3
56
Page 57
Nastavenie brzdy
1
4
STOP
6
7
1
2
3
5
2
2
4
STOP
OK
1
3
SK
Všeobecne
Nastavenie brzdy
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla horáka nesmie cievka drôtu dobiehať.
Ak je to tento prípad, dodatočne nastavte brzdu.
1 2
1
2
1
3
3
57
Page 58
Montáž brzdy
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo spôsobené nespráv­nou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. ► Brzdu nerozkladajte. ► Údržbárske a servisné práce na brzde
nechajte vykonať iba vyškolenému od­bornému personálu.
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Vedľa uvedené vyobrazenie slúži iba na in­formáciu!
58
Page 59
Uvedenie do prevádzky
SK
Všeobecné infor­mácie
Chybná obsluha môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popisované funkcie použite až po úplnom preštudovaní a pochopení nasledujúcich doku­mentov: ► tohto návodu na obsluhu, ► všetkých návodov na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostných
Uvedenie posuvu drôtu do prevádzky prebehne pri ručných aplikáciách stlačením tlačidla horáka a pri automatických aplikáciách prostredníctvom aktívneho signálu štartu zvárania.
Predpoklady Pred uvedením podávača drôtu do prevádzky musia byť splnené nasledujúce predpo-
klady:
- podávač drôtu je pomocou spojovacieho hadicového vedenia spojený s prúdovým
- zvárací horák je pripojený na podávač drôtu,
- posuvové kladky sú nasadené do podávača drôtu,
- cievka drôtu / drôtená cievka s adaptérom na drôtené cievky je nasadená
- drôtová elektróda zabehnutá,
- je nastavený prítlak posuvových kladiek,
- je nastavená brzda,
- všetky kryty sú zatvorené, sú namontované všetky bočné časti, všetky ochranné prí-
VÝSTRAHA!
predpisov.
zdrojom,
do podávača drôtu,
pravky sú neporušené a nainštalované na predurčené miesto.
59
Page 60
60
Page 61
Zvárací režim
Page 62
Page 63
Ohraničenie výkonového limitu
SK
Bezpečnostná funkcia
„Obmedzenie na výkonovom limite“ je bezpečnostná funkcia pre zváranie MIG/MAG. Tým je možná prevádzka prúdového zdroja na výkonovom limite a napriek tomu ostane zacho­vaná bezpečnosť procesu.
Určujúcim parametrom pre zvárací výkon je rýchlosť posuvu drôtu. Ak je táto rýchlosť príliš vysoká, elektrický oblúk bude stále kratší a hrozí jeho vyhasnutie. Na zabránenie vyhasnu­tiu elektrického oblúka sa preto vykoná zníženie zváracieho výkonu.
Pri zvolenom zváracom postupe „Štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ bliká symbol pre parameter „Rýchlosť posuvu drôtu“, len čo zareaguje bezpečnostná funkcia. Blikanie ostane zachované až po nasledujúci štart zvárania alebo po nas­ledujúcu zmenu parametrov.
Ak sa napríklad zvolí parameter „Rýchlosť posuvu drôtu“, zobrazí sa príslušne zní­žená hodnota rýchlosti posuvu drôtu.
63
Page 64
Prevádzkové režimy MIG/MAG
Všeobecné infor­mácie
Symbolika a vysvetlenie
VÝSTRAHA!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
Údaje o význame, nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách dostupných parametrov (napr. GPr) nájdete v kapitole „Nastavenia Setup“.
Stlačte tlačidlo horáka Podržte stlačené tlačidlo
horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
GPr
Doba predfuku plynu
I-S
Štartovací prúd Môže sa v závislosti od použitia zvýšiť alebo znížiť.
SL
Slope: kontinuálne poklesnutie štartovacieho prúdu na zvárací prúd a zváracieho prúdu na prúd koncového krátera.
I
Fáza zváracieho prúdu: rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho predtým vneseným teplom.
I-E
Koncový prúd Na naplnenie koncového krátera.
GPo
Doba doprúdenia plynu
SPt
Doba bodovania/interval zváracieho času
SPb
Interval doby prestávky
2-taktný režim Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný pre
- stehovacie práce
- krátke zvarové spoje
64
Page 65
2-taktný režim
GPr
I
GPo
+
I
GPr
GPo
t
I
+
+
Vysvetlenie symbolov:
SK
4-taktný režim
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Doba predfuku plynu I Zvárací prúd GPo Doba doprúdenia plynu
Podržte stlačené tlačidlo horáka
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný pre dlhšie zvarové švy.
65
Page 66
Špeciálny 4-tak-
+ +
I
GPr
I-S I-E
SL SL
GPo
t
I
GPr
GPoSPt
+
I
tný režim
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný režim“ ponúka dodatočne k výhodám 4­taktného režimu možnosti nastavenia pre štartovací a koncový prúd.
Bodové zváranie Prevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých
plechoch.
Intervalové zvára­nie, 2-takt
Bodové zváranie
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Doba predfuku plynu I Zvárací prúd SPt Doba bodovania/interval zváracieho času GPo Doba doprúdenia plynu
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 2-takt“ je vhodný pre krátke zvarové spoje na tenkých plechoch pre zabránenie prepadnutiu základného materiálu.
66
Page 67
Intervalové zváranie, 2-takt
GPr SPt SPtSPb
GPo
II
+
Vysvetlenie symbolov:
SK
Intervalové zvára­nie, 4-takt
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Podržte stlačené tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Doba predfuku plynu I Zvárací prúd SPt Doba bodovania/interval zváracieho času SPb Interval doby prestávky GPo Doba doprúdenia plynu
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 4-takt“ je vhodný pre dlhšie zvarové spoje na tenkých plechoch pre zabránenie prepadnutiu základného materiálu.
67
Page 68
Intervalové zváranie, 4-takt
II
GPr SPt SPtSPb
GPo
+ +
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Doba predfuku plynu I Zvárací prúd SPt Doba bodovania/interval zváracieho času SPb Interval doby prestávky GPo Doba doprúdenia plynu
68
Page 69
Zváranie MIG/MAG
2
SK
Bezpečnosť
Všeobecné činnosti pred zváraním MIG/ MAG
VÝSTRAHA!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd. ► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený od
siete.
Iba pri použití chladiacich zariadení a vodou chladeného zváracieho horáka:
Vodné hadice zváracieho horáka nasuňte na príslušné násuvné prípojky na posuve
1
drôtu Zasuňte sieťovú vidlicu Sieťový spínač prepnite do polohy - I -:
3
- všetky indikácie na ovládacom paneli sa nakrátko rozsvietia,
- ak sa používa: chladiace zariadenie začína pracovať.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dodržte bezpečnostné predpisy a prevádzkové podmienky v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia.
Prehľad Zváranie MIG/MAG sa skladá z nasledujúcich úsekov:
- štandardné synergické zváranie MIG/MAG,
- štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
69
Page 70
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
2
4
Všeobecne Zvárací postup štandardné synergické zváranie MIG/MAG je k dispozícii len v spojení s
ovládacím panelom Synergic.
Zváranie MIG/ MAG Standard­Synergic
Na ovládacom paneli Synergic B:
Pomocou tlačidla pre druh materiálu vyberte použitý prídavný materiál.
1
Obsadenie polohy SP závisí od existujúcej databázy zvárania prítomného prúdového zdroja.
Tlačidlom priemeru drôtu vyberte priemer drôtovej elektródy.
Obsadenie polohy SP závisí od existujúcej databázy zvárania prítomného prúdového zdroja.
Tlačidlom ochranného plynu vyberte použitý ochranný plyn.
3
Obsadenie polohy SP závisí od existujúcej databázy zvárania prítomného prúdového zdroja.
Na ovládacom paneli Synergic A:
Pomocou tlačidla pre postupy navoľte požadovaný postup zvárania:
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim navoľte požadovaný prevádzkový režim
5
MIG/MAG:
2-taktný režim 4-taktný režim
Špeciálny štvortaktový režim
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systé­mového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000, TR 3000 alebo rozhranie robota), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte požadovaný zvárací parameter, ktorým sa má
6
vopred zadať zvárací výkon:
Hrúbka plechu Zvárací prúd Rýchlosť podávača drôtu Zváracie napätie
Zodpovedajúcim nastavovacím kolieskom nastavte príslušné zváracie parametre.
7
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
70
Page 71
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v pamäti až do nas-
8
2
ledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý.
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas operácie zvárania:
- tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
- aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
Otvorte ventil plynovej fľaše. Nastavte množstvo ochranného plynu:
9
Ak je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
- tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte nahor,
- nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer ukáže požadované množstvo plynu,
- tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte opakovane nahor.
Ak nie je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
- prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 2-taktný režim,
- v ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“,
- odpojte podávacie kolieska.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,používajte vhodné ochranné okuliare,zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
SK
Korekcie vo zváracom re­žime
- tlačidlo horáka stlačte a pridržte,
- nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým ma-
nometer ukáže požadované množstvo ochranného plynu,
- tlačidlo horáka uvoľnite,
- pripojte posuvové kladky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,používajte vhodné ochranné okuliare,zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Stlačte tlačidlo horáka a začnite operáciu zvárania.
10
Na dosiahnutie optimálneho výsledku zvárania je niekedy potrebné skorigovať parametre korekcie dĺžky a dynamiky elektrického oblúka.
Tlačidlami výberu parametrov vyberte požadované korekčné parametre.
1
Zvolené parametre nastavte nastavovacími kolieskami na požadovanú hodnotu. Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnych displejoch, ktoré sa nachádzajú hore.
71
Page 72
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
1
3
6
Všeobecne Zvárací postup štandardné ručné zváranie MIG/MAG je zváracím postupom MIG/MAG
bez funkcie Synergic. Zmena určitého parametra nemá za následok automatické prispôsobenie ostatných para­metrov. Všetky meniteľné parametre musia byť jednotlivo nastavené zodpovedajúc požia­davkám daného zváracieho procesu.
Dostupné para­metre
Štandardné ručné zváranie MIG/ MAG – ovládací panel Manual
Pri ručnom zváraní MIG/MAG sú k dispozícii nasledujúce parametre:
Rýchlosť drôtu
1 m/min (39,37 ipm.) - maximálna rýchlosť drôtu, napr. 25 m/min (984.25 ipm.)
Zváracie napätie
TSt 3500: 15,5 - 31,5 V TSt 5000: 14,5 - 39 V
Dynamika
... na ovplyvnenie skratovej dynamiky v momente prenosu kvapky
Zvárací prúd
iba ako zobrazenie skutočnej hodnoty
Pomocou tlačidla pre postupy navoľte požadovaný zvárací postup:
Zváranie MIG/MAG
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim navoľte požadovaný prevádzkový režim
2
MIG/MAG:
2-taktný režim 4-taktný režim
72
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systé­mového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000, TR 3000 alebo rozhranie robo­ta), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
Nastavovacím kolieskom rýchlosti drôtu nastavte dynamiku drôtu na požadovanú hodnotu.
Nastavovacím kolieskom zváracieho napätia nastavte zváracie napätie na požado-
4
vanú hodnotu. Otvorte ventil plynovej fľaše.
5
Nastavte množstvo ochranného plynu: Ak je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
- tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte nahor,
- nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer ukáže požadované množstvo plynu,
- tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte opakovane nahor.
Page 73
Ak nie je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
1
- prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 4-taktný režim,
- v ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“,
- odpojte podávacie kolieska.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,používajte vhodné ochranné okuliare,zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
- stlačte krátko tlačidlo horáka,
- nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým ma-
nometer ukáže požadované množstvo ochranného plynu,
- opakovane stlačte krátko tlačidlo horáka,
- pripojte posuvové kladky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,používajte vhodné ochranné okuliare,zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
SK
Korekcie vo zváracom re­žime – ovládací panel Manual
Štandardné ručné zváranie MIG/ MAG – ovládací panel Synergic A
Stlačte tlačidlo horáka a začnite operáciu zvárania.
7
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť para­meter Dynamika.
Tlačidlom Dynamika nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
Hodnotu parametra zobrazujú LED, ktoré sa medzi nimi nachádzajú.
Pomocou tlačidla pre postupy navoľte požadovaný zvárací postup:
1
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim navoľte požadovaný prevádzkový režim
2
MIG/MAG:
2-taktný režim 4-taktný režim
Prevádzkový režim špeciálny 4-taktný režim zodpovedá pri štandardnom ručnom zváraní MIG/MAG tradičnému 4-taktnému režimu.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systé­mového komponentu (TR 2000, TR 3000, rozhranie robota), sa za určitých okolností ne­dajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
73
Page 74
Pomocou tlačidla výberu zvoľte parameter pre rýchlosť drôtu.
5
7
3
Rýchlosť drôtu nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú hodnotu.
4
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zváracieho napätia. Zváracie napätie nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú hodno-
6
tu.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
V zásade všetky požadované hodnoty parametrov nastavené pomocou nastavovacieho kolieska alebo nastavovacích tlačidiel na zváracom horáku zostávajú uložené v pamäti až po nasledujúcu zmenu. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý.
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas operácie zvárania:
- tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
- aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
Otvorte ventil plynovej fľaše. Nastavte množstvo ochranného plynu:
8
Ak je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
- tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte nahor,
- nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer ukáže požadované množstvo plynu,
- tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte opakovane nahor.
Ak nie je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
- prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 4-taktný režim,
- v ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“,
- odpojte podávacie kolieska.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,používajte vhodné ochranné okuliare,zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.),
- stlačte krátko tlačidlo horáka,
- nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým ma-
nometer ukáže požadované množstvo ochranného plynu,
- opakovane stlačte krátko tlačidlo horáka,
- pripojte posuvové kladky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,používajte vhodné ochranné okuliare,zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
74
Page 75
Stlačte tlačidlo horáka a začnite operáciu zvárania.
2
9
SK
Korekcie vo zváracom re­žime – ovládací panel Synergic A
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť para­meter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu. Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
75
Page 76
Zváranie tyčovou elektródou
2
4
7
Bezpečnosť
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je zariadenie počas inštalácie napojené na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úra­zov a materiálnych škôd. ► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač je v pozícii -
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že zariadenie je odpojené od si-
Príprava Sieťový vypínač prepnite do polohy - O -.
1
3
VÝSTRAHA!
sluhu.
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
VÝSTRAHA!
O -.
ete.
Vytiahnite sieťovú vidlicu. Odmontujte zvárací horák MIG/MAG.
Zváranie tyčovou elektródou – ovlá­dací panel Manual
DÔLEŽITÉ! Informácie, či treba zvárať s tyčovými elektródami na (+) alebo na (-), nájdete na ba-
lení s tyčovými elektródami.
V závislosti od typu elektródy zasuňte kábel kostry do prúdovej zásuvky (-) alebo (+) a otočením doprava ho zaistite.
Druhým koncom kábla kostry vytvorte spojenie k obrobku.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku kábla držiaka elektródy nasuňte vždy v závislosti od
6
daného typu elektródy do voľnej prúdovej zásuvky s opačnou polaritou a otočením vpravo ju zablokujte.
Zasuňte sieťovú vidlicu.
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazov a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom.
Len čo bude sieťový vypínač prepnutý do polohy - I -, tyčová elektróda v držiaku elektródy bude pod napätím. Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vo­divých alebo ukostrených častí (napr. skrine atď.).
76
Page 77
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -: všetky indikácie na ovládacom paneli sa
1
4
1
nakrátko rozsvietia. Tlačidlom Postup vyberte zvárací postup tyčovou elektródou:
2
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 s na zásuvke zváracieho prúdu. Ak je navolený postup zvárania tyčovou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípa-
dne používané chladiace zariadenie. Nie je ho možné zapnúť. DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systé-
mového komponentu (TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú na ovláda­com paneli posuvu drôtu meniť.
Nastavovacím regulátorom Rýchlosť drôtu nastavte požadovanú intenzitu prúdu.
3
Hodnota pre intenzitu prúdu v A sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
Spustite operáciu zvárania.
4
SK
Korekcie vo zváracom re­žime – ovládací panel Manual
Zváranie tyčovou elektródou – ovlá­dací panel Syner­gic A
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť para­meter Dynamika.
Tlačidlom Dynamika nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
Hodnotu parametra zobrazujú LED, ktoré sa medzi nimi nachádzajú.
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazov a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom.
Len čo bude sieťový vypínač prepnutý do polohy - I -, tyčová elektróda v držiaku elektródy bude pod napätím. Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vo­divých alebo ukostrených častí (napr. skrine atď.).
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -: všetky indikácie na ovládacom paneli sa
1
nakrátko rozsvietia. Tlačidlom Postup vyberte zvárací postup tyčovou elektródou:
2
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 s na zásuvke zváracieho prúdu. Ak je navolený postup zvárania tyčovou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípa-
dne používané chladiace zariadenie. Nie je ho možné zapnúť.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systé­mového komponentu (TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú na ovláda­com paneli posuvu drôtu meniť.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Intenzita prúdu.
3
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte požadovanú intenzitu prúdu. Hodnota pre intenzitu prúdu sa ukáže na ľavom digitálnom displeji.
77
Page 78
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov, nastavené pomocou
1
200
300
I (A)
Hti
HCU > I
H
t (s)
I
H
HCU
0,5 1 1,5
nastavovacieho kolieska, uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý.
Spustite operáciu zvárania.
5
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas operácie zvárania:
- Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd.
- Aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
Korekcie vo zváracom re­žime
Funkcia HotStart (horúci štart)
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť para­meter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika. Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
2
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba vo viacerých prípadoch nastaviť funk­ciu horúceho štartu (HotStart).
Výhody
- zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími vlastnosťami,
- lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, vďaka tomu menej stu­dených miest,
- podstatná eliminácia vtrúsenín trosky.
Nastavenie parametrov, ktoré sú k dispozícii, je opísané v odseku „Nastavenia Setup“, „Ponuka Setup – úroveň 2“.
Legenda
Hti: Hot-current time = doba horúceho prú­du, 0 – 2 s, nastavenie z výroby 0,5 s HCU: HotStart-current = prúd horúceho štartu, 100 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
: Hlavný prúd = nastavený zvárací prúd
I
H
Funkcia Anti­Stick
78
Princíp funkcie
Počas nastavenej doby horúceho prúdu (Hti) sa zvárací prúd zvyšuje na určitú hod­notu. Táto hodnota (HCU) je vyššia ako
).
H
nastavený zvárací prúd (I
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že tyčová elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto tyčovej elektródy.
Page 79
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa tyčová elektróda začína lepiť, prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení tyčovej elektródy od obrobku sa môže bez problémov pokračovať v operácii zvárania.
Funkciu Anti-Stick (Ast) je možné v nastaveniach Setup v „Ponuka Setup: úroveň 2“ akti­vovať a deaktivovať.
SK
79
Page 80
Uloženie a vyvolanie pracovných bodov
1
3
Všeobecne Tlačidlá uloženia do pamäte umožňujú uloženie až 5 osvedčených pracovných bodov.
Každý pracovný bod zodpovedá príslušnému nastaveniu na ovládacom paneli.
DÔLEŽITÉ! Neukladajú sa žiadne parametre Setup.
Uloženie pracov­ných bodov
Vyvolanie pracov­ných bodov
Vymazanie pra­covných bodov
Aktuálne nastavenia uložíte na ovládacom paneli stlačením a podržaním niektorého
1
tlačidla pamäte, napr.:
- Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
- Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodnotu.
Uvoľnenie tlačidla pamäte
2
Na vyvolanie uložených nastavení stlačte nakrátko príslušné tlačidlo pamäte, napr.:
- Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
Na vymazanie obsahu pamäte jedného tlačidla pamäte podržte stlačené príslušné tla-
1
čidlo pamäte, napr.:
- Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
- Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodnotu.
Ďalej držte stlačené tlačidlo pamäte
2
- Ľavé zobrazenie ukazuje „CLr“.
- Po krátkom čase sa ukážu obidve zobrazenia „---“.
Uvoľnenie tlačidla pamäte
Vyvolanie pracov­ných bodov na zváracom horáku Up/Down
80
Na vyvolanie uložených nastavení pomocou zváracieho horáka Up/Down musí byť na ovládacom paneli stlačené jedno z tlačidiel pamäte.
Stlačte jedno z tlačidiel pamäte, napr.:
1
- Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
Teraz je možné zvoliť tlačidlá pamäte pomocou tlačidiel na zváracom horáku Up/Down. Neobsadené tlačidlá pamäte sa pritom preskočia.
Dodatočne sa pri rozsvietení čísla tlačidla pamäte vykoná zobrazenie čísla priamo na zváracom horáku Up/Down:
Číslo 1
Číslo 2
Page 81
Číslo 3
Číslo 4
Číslo 5
SK
81
Page 82
82
Page 83
Nastavenia Setup
Page 84
Page 85
Ponuka Setup
6
1
SK
Všeobecné infor­mácie
Ponuka Setup – ovládací panel Manual
Táto ponuka Setup ponúka jednoduchý prístup k expertným znalostiam v prúdovom zdroji, a tiež k prídavným funkciám. V ponuke Setup je možné jednoduché prispôsobenie para­metrov na rôzne vytýčenia úloh.
Nastavenie parametrov Setup sa popisuje na príklade postupu „zváranie MIG/MAG“. Spô­sob postupu je pri zmene iných parametrov Setup identický.
Vstup do ponuky Setup
Tlačidlom pre postupy vyberte postup „zváranie MIG/MAG“.
1
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu.
2
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
3
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
4
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup postupu „zváranie MIG/MAG“ – ukáže sa naposledy navolený parameter Setup.
Ponuka Setup – ovládací panel Synergic A
Zmena parametrov
Tlačidlom prevádzkového režimu a postupu vyberte požadovaný
5
parameter Setup. Tlačidlom Dynamika zmeňte hodnotu parametra Setup.
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
7
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
8
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
9
Nastavenie parametrov Setup sa opisuje na príklade zváracieho postupu „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“. Spôsob postupu je pri zmene iných parametrov Setup identický.
Vstup do ponuky Setup
Pomocou tlačidla pre zvárací postup navoľte zvárací postup „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“.
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
2
85
Page 86
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
3
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
4
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup zváracieho postupu „štandardné syner­gické zváranie MIG/MAG“ – ukáže sa naposledy vybraný parameter Setup.
Zmena parametrov
Tlačidlami prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo
5
ľavým nastavovacím kolieskom vyberte požadovaný parameter Setup.
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu parametra
6
alebo pravým nastavovacím kolieskom.
Odchod z ponuky Setup
7
8
9
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
86
Page 87
Parametre Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, podávača drôtu, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPr Gas pre-flow time – doba predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,5
GPo Gas post-flow time – doba doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,5
Fdi Feeder inching – rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39.37 – max.) Nastavenie z výroby: 10 (393.7)
SL Slope (len pri špeciálnom 4-taktnom režime)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
I-S I (current) – Starting – štartovací prúd (len pri špeciálnom 4-taktnom režime)
Jednotka: % (zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 100
SK
I-E I (current) – End: koncový prúd (len pri špeciálnom 4-taktnom režime)
Jednotka: % (zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 50
t-S t (time) – Starting – doba štartovacieho prúdu (len pri špeciálnom 4-taktnom
režime)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby: VYP
t-E t (time) – End: doba koncového prúdu (len pri špeciálnom 4-taktnom režime)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby: VYP
bbc burn back time correction – doba odhorenia
Jednotka: ms Rozsah nastavenia: 0 – 20 Nastavenie z výroby: 0
IGC Ignition current – zapaľovací prúd
Jednotka: A Rozsah nastavenia: 100 – 650 Nastavenie z výroby: 500
Ito Ignition Time-Out – dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: vyp, 5 – 100 (vyp, 0.2 – 3.94)
87
Page 88
Nastavenie z výroby: Vyp.
UPOZORNENIE!
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach posuvu drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je vysvetlená v odseku „Špeciálne funkcie a opcie“.
SPt Spot time – doba bodovania/interval zváracieho času
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 5 Nastavenie z výroby: VYP
SPb Spot break – interval doby prestávky
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Nastavenie z výroby: VYP
FAC Factory – prúdový zdroj vynulovať
Jedno z tlačidiel Dynamika (ovládací panel Manual) alebo Výber parametrov (ovlá­dací panel Synergic A) držte stlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní zariadenia – ak sa na digitálnom displeji ukáže „PrG“, je prúdový zdroj vynulovaný.
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nastavenia v ponuke Setup. Pomocou tlačidiel pamäte zostávajú uložené pracovné body pri vynulovaní prúdového zdroja uložené. Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Parameter Ignition Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
88
Page 89
Parametre Setup pre štandardné synergické zvára­nie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, podávača drôtu, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPr Gas pre-flow time – doba predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
GPo Gas post-flow time – doba doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
SL Slope
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
I-S I (current) – Starting – štartovací prúd
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 100
I-E I (current) - End: koncový prúd
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 50
SK
Fdi Feeder inching – rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39.37 – max.) Nastavenie z výroby: 10 (393.7)
bbc burn back time correction –
efekt odhorenia vplyvom spätného zatiahnutia drôtu na konci zvárania
Jednotka: s Rozsah nastavenia: aut., 0 – 0,3 Nastavenie z výroby: Aut.
Ito Ignition Time-Out – dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: vyp, 5 – 100 (vyp, 0.2 – 3.94) Nastavenie z výroby: Vyp.
UPOZORNENIE!
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach posuvu drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
89
Page 90
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je vysvetlená v odseku „Špeciálne funkcie a opcie“.
SPt Продолжительность точечной сварки / сварки с интервалами
Единица: с Диапазон настройки: OFF (Выкл.), 0,1–5 Заводская настройка: OFF (Выкл.)
SPb Перерыв при точечной сварке — пауза при сварке с интервалами
Единица: с Диапазон настройки: OFF (Выкл.), 0,1–10 (с шагом в 0,1 с) Заводская настройка: OFF (Выкл.)
FAC Factory – prúdový zdroj vynulovať
Jedno z tlačidiel Dynamika (ovládací panel Manual) alebo Výber parametrov (ovlá­dací panel Synergic A) držte stlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní zariadenia – ak sa na digitálnom displeji ukáže „PrG“, je prúdový zdroj vynulovaný.
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nastavenia v ponuke Setup. Pracovné body uložené pomocou tlačidiel pamäte sa pri vynulovaní prúdového zdroja nevymazávajú – zostávajú uložené v pamäti. Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Pa­rameter Ignition Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
Parametre Setup pre zváranie obaľovanou elek­tródou
DÔLEŽITÉ! Pri vynulovaní prúdového zdroja pomocou parametra Setup Factory FAC sa
rovnako vynulujú aj parametre Setup doby horúceho prúdu (Hti) a prúdu horúceho štartu (HCU).
HCU Hot-start current – prúd horúceho štartu
Jednotka: % Rozsah nastavenia: 100 – 200 Nastavenie z výroby: 150
Hti Hot-current time – doba horúceho prúdu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 2,0 Nastavenie z výroby: 0,5
Ast Anti-Stick
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: zap., vyp. Nastavenie z výroby: Vyp.
FAC Factory – prúdový zdroj vynulovať
Jedno z tlačidiel Dynamika (ovládací panel Manual) alebo Výber parametrov (ovlá­dací panel Synergic A) držte stlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní zariadenia – ak sa na digitálnom displeji ukáže „PrG“, je prúdový zdroj vynulovaný.
90
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nastavenia.
Pracovné body uložené pomocou tlačidiel pamäte sa pri vynulovaní prúdového zdroja nevymazávajú – zostávajú uložené v pamäti. Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Parameter Ignition Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
Page 91
Parametre špe­ciálneho 4-taktu v ponuke Setup pre prevádzkový režim
I-S I (current) – Starting: štartovací prúd
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 100
SL Slope: 0 – 9,9 s
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0
I-E I (current) – End: koncový prúd
Jednotka: % zo zváracieho prúdu Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 50
SK
91
Page 92
Ponuka Setup – úroveň 2
1
2
5
13
14
Ponuka Setup – úroveň 2 – ovlá­dací panel Manual
Vstup do ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
3
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup – zobrazuje sa naposledy vybraný pa­rameter Setup.
Navolenie parametra „2nd“
Tlačidlom prevádzkového režimu a postupu vyberte parameter
4
Setup „2nd“.
Vstup do ponuky Setup – úroveň 2
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
6
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
7
Zmena parametrov
Tlačidlom prevádzkového režimu a postupu vyberte požadovaný
8
parameter Setup. Tlačidlom Dynamika zmeňte hodnotu parametra Setup.
9
Odchod z ponuky Setup – úroveň 2
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
10
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
11
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
12
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
15
Ponuka Setup – úroveň 2 – ovlá­dací panel Syner­gic
92
Vstup do ponuky Setup
1
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Page 93
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
9
10
11
15
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
3
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup – zobrazuje sa naposledy vybraný pa­rameter Setup.
Navolenie parametra „2nd“
Tlačidlom prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo
4
ľavým nastavovacím kolieskom vyberte parameter Setup „2nd“.
Vstup do ponuky Setup – úroveň 2
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
5
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
6
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
7
SK
Zmena parametrov
Tlačidlom prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo
8
ľavým nastavovacím kolieskom vyberte požadovaný parameter Setup.
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu parametra alebo pravým nastavovacím kolieskom.
Odchod z ponuky Setup – úroveň 2
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
12
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
13
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
14
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
93
Page 94
Parametre zvára­nia MIG/MAG v ponuke Setup – úroveň 2
C-C Cooling unit Control – riadenie chladiaceho zariadenia
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: aut., zap., vyp. Nastavenie z výroby: Aut.
Aut.: Chladiace zariadenie sa po prestávke vo zváraní trvajúcej 2 minúty vypne.
DÔLEŽITÉ! Ak je do chladiaceho zariadenia zabudovaná opcia monitorovania teploty chladiaceho média, vypína sa chladiace zariadenie, len čo teplota spätnej vetvy poklesne pod 50 °C, najskôr však po 2 minútach prestávky vo zváraní.
Zap.: Chladiace zariadenie zostáva neustále zapnuté. Vyp.: Chladiace zariadenie zostáva neustále vypnuté.
DÔLEŽITÉ! Pri použití parametra FAC sa parameter C-C nevynuluje na nastavenie z výroby. Pri výbere zváracieho postupu zvárania obaľovanou elektródou zostáva chladiace zariadenie v každom prípade vypnuté, aj v polohe „Zap.“.
C-t Cooling Time – čas medzi aktiváciou monitorovania prietoku a vydaním ser-
visného kódu „no | H2O“. Ak sa v chladiacom systéme vyskytnú napríklad vzdu­chové bubliny, vypína sa chladiace zariadenie až po nastavenom čase.
Jednotka: s. Rozsah nastavenia: 5 – 25. Nastavenie z výroby: 10
DÔLEŽITÉ! Na účely testovania beží chladiace zariadenie po každom zapnutí prúdového zdroja po dobu 180 sekúnd.
SEt Setting – nastavenie pre danú krajinu (štandard/USA)... Std / USA
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: Std, USA (štandard / USA). Nastavenie z výroby: Štandardná verzia: Std (rozmerové údaje: cm/mm). Verzia pre USA: USA (rozmerové údaje: in.)
r r (resistance) – odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
, pozri odsek „Určovanie odporu r zváracieho obvodu“
L L (inductivity) – indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenry)
, pozri odsek „Určovanie indukčnosti L zváracieho obvodu“
EnE Real Energy Input – elektrická energia elektrického oblúka vzťahujúca sa
na rýchlosť zvárania
Jednotka: kJ. Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Nastavenie z výroby: VYP
Keďže na trojmiestnom displeji nie je možné zobraziť celý rozsah hodnôt (1 kJ – 99 999 kJ), zvolili sme nasledujúci variant zobrazenia:
94
Hodnota v kJ / zobrazenie na displeji: 1 až 999 / 1 až 999 1 000 až 9 999 / 1,00 až 9,99 (bez jednotkového miesta, napr. 5 270 kJ -> 5,27) 10 000 až 99 999 / 10,0 až 99,9 (bez jednotkového a desiatkového miesta, napr. 23 580 kJ -> 23,6)
Page 95
PFS Permanent Feeder Speed – trvalé zobrazenie rýchlosti drôtu
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Nastavenie z výroby: VYP
Pri nastavení „ZAP“ sa na ovládacom paneli Manual vykoná permanentné zo­brazenie rýchlosti drôtu (m/min) namiesto zváracieho prúdu (A). V tomto prípade je hodnota Hold pre zvárací prúd (A) deaktivovaná.
ALC Arc Length Correction – korekcia dĺžky elektrického oblúka prostredníctvom
zváracieho napätia
Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Nastavenie z výroby: VYP
Dĺžka elektrického oblúka závisí od zváracieho napätia. Zváracie napätie je možné v prevádzkovom režime Synergic nastaviť individuálne.
Ak sa parameter ALC nachádza na „VYP“, nie je možné žiadne individuálne na­stavenie zváracieho napätia. Zváracie napätie sa automaticky orientuje podľa zvoleného zváracieho prúdu alebo rýchlosti posuvu drôtu. Pri prispôsobení ko­rekcie dĺžky elektrického oblúka sa zmení napätie pri rovnakom zváracom prúde a rovnakej rýchlosti posuvu drôtu. Počas nastavenia dĺžky elektrického oblúka nastavovacím kolieskom sa použije ľavé zobrazenie pre hodnotu korekcie dĺžky elektrického oblúka. Na pravom zobrazení sa súčasne simultánne zmení hodno­ta pre zváracie napätie. Následne ľavé zobrazenie znovu zobrazuje pôvodnú hodnotu, napr. zvárací prúd.
SK
Parametre pre zváranie obaľova­nou elektródou v ponuke Setup úroveň 2
r r (resistance) – odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
, pozri odsek „Určovanie odporu r zváracieho obvodu“
L L (inductivity) – indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenry)
, pozri odsek „Určovanie indukčnosti L zváracieho obvodu“
95
Page 96
Zistenie odporu r zváracieho obvodu
2
5
6
Všeobecné infor­mácie
Určenie odporu r zváracieho obvo­du
Na základe zistenia odporu r zváracieho obvodu je možné aj pri rôznych dĺžkach hadi­cového vedenia dosiahnuť vždy nemenný výsledok zvárania – zváracie napätie na elek­trickom oblúku je tým vždy presne regulované nezávisle od dĺžky hadicového vedenia a prierezu hadicového vedenia. Použitie korekcie dĺžky elektrického oblúka už nie je viac potrebné.
Odpor zváracieho obvodu sa po určení zobrazí na displeji.
r = odpor zváracieho obvodu v miliohmoch (mOhm)
Nastavené zváracie napätie pri správne vykonanom určení odporu r zváracieho obvodu presne zodpovedá zváraciemu napätiu na elektrickom oblúku. Ak sa napätie na výstupných zásuvkách prúdového zdroja meria ručne, tak je toto o napäťový pokles hadi­cového vedenia vyššie ako zváracie napätie na elektrickom oblúku.
Odpor r zváracieho obvodu je závislý od použitého hadicového vedenia:
- pri zmene dĺžky hadicového vedenia alebo prierezu tohto hadicového vedenia treba znovu určiť odpor r zváracieho odporu
- odpor zváracieho obvodu určite separátne pre každý zvárací postup s príslušnými zváracími káblami
UPOZORNENIE!
Riziko chybného merania odporu zváracieho obvodu.
Toto riziko môže mať negatívny vplyv na výsledok zvárania. ► Uistite sa, že medzi zvarencom a oblasťou zemniacej svorky je optimálna kontaktná
plocha (vyčistený povrch, zbavený hrdze,...).
Vytvorte uzemňovacie spojenie so zvarencom
1
Vstúpte do ponuky Setup úroveň 2 (2nd) Zvoľte parameter „r“
3
Odstráňte plynovú dýzu zváracieho horáka
4
Pevne priskrutkujte kontaktnú špičku
UPOZORNENIE!
Riziko chybného merania odporu zváracieho obvodu.
Toto riziko môže mať negatívny vplyv na výsledok zvárania. ► Uistite sa, že medzi zvarencom a kontaktnou špičkou je optimálna kontaktná plocha
(vyčistený povrch, zbavený hrdze,...).
Kontaktnú špičku dokonale nasaďte na povrch zvarenca Stlačte krátko tlačidlo horáka
7
- Vypočíta sa odpor zváracieho obvodu. Počas merania sa na displeji zobrazuje
„run“
Meranie je ukončené, keď sa na displeji zobrazí odpor zváracieho obvodu v mOhm (napríklad 11,4).
Znovu namontujte plynovú dýzu zváracieho horáka
8
96
Page 97
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu
2
Všeobecne Pokladanie hadicového vedenia má podstatný dopad na indukčnosť zváracieho obvodu,
čím vplýva na zvárací proces. Pre udržanie čo najlepších výsledkov zvárania je preto pot­rebné správne pokladanie hadicových vedení.
SK
Zobrazenie in­dukčnosti L zváracieho obvo­du
Správne poklada­nie hadicových vedení
Pomocou parametra Setup „L” sa zobrazí naposledy stanovená indukčnosť zváracieho ob­vodu. Vlastné vykompenzovanie indukčnosti zváracieho obvodu sa uskutoční súčasne s určením odporu r zváracieho obvodu. Detailnejšie informácie nájdete v kapitole „Určenie odporu zváracieho obvodu.”
Vstúpte do ponuky Setup úroveň 2 (2nd)
1
Navoľte parameter „L“
Naposledy vypočítaná indukčnosť L zváracieho obvodu sa ukáže na pravom digitálnom displeji.
L ... Indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenry)
97
Page 98
98
Page 99
Odstránenie chýb a údržba
Page 100
Loading...