Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 5000, VR 5000 noSpool
Návod na obsluhu
SK
Posuv drôtu
[
42,0426,0080,SK 028-11052020
Page 2
2
Page 3
Vážená čitateľka, vážený čitateľ
ÚvodĎakujeme vám za prejavenú dôveru a blahoželáme vám ku kúpe technicky vysoko kvali-
tného výrobku značky Fronius. Tento návod vám pomôže dokonale sa s ním zoznámiť. Ak
si ho starostlivo preštudujete, spoznáte rôznorodé možnosti vášho výrobku značky Fronius. Iba tak dokážete maximálne využiť všetky jeho výhody.
Žiadame vás aj o striktné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a o zvýšenie bezpečnosti na mieste inštalácie vášho výrobku. Starostlivým zaobchádzaním s vašim výrobkom
zaručíte jeho dlhodobú kvalitu, spoľahlivosť a životnosť. To všetko sú dôležité predpoklady
vynikajúcich výsledkov.
SK
Vysvetlenie
bezpečnostných
upozornení
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
► Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
VÝSTRAHA!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
► Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj mate-
riálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení
výbavy.
Všeobecne ...........................................................................................................................................30
Technické údaje......................................................................................................................................... 113
VšeobecneZariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bezpečno-
stnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
-ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
-byť zodpovedajúco kvalifikované,
-mať znalosti zo zvárania
-a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem
tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na
prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
-udržiavajte v čitateľnom stave,
-nepoškodzujte,
-neodstraňujte,
-neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
SK
Použitie podľa určenia
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia!
Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť
bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku.
Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané.
Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
-dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení
na nebezpečenstvá,
-dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
-roztápanie potrubí,
-nabíjanie batérií/akumulátorov,
-štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce
z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité podmien-kyPrevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za
použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
9
Page 10
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
-Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
-do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti
prevádzkovateľa
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
-sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní
úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
-si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
-sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti personálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
-dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
-prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“,
a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať
k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojkaZariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
-obmedzenia pripojenia,
-požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete
*)
,
-požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
Vlastná ochrana
a ochrana ďalších
osôb
10
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariade-
nie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
-úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú
ohrozenie života,
-elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-zvýšené zaťaženie hlukom,
-škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Page 11
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie
musí mať nasledujúce vlastnosti:
-ťažko zápalné,
-izolujúce a suché,
-pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-zahŕňa ochrannú prilbu a
-nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
-Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
-Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
-Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
-Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zraneniami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od
zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
-poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo
zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím
prúdom…),
-poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
SK
Nebezpečenstvo
spôsobené
škodlivými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre
výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti.
Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
-nevdychujte,
-odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých
emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
-kovy použité na zvarenec,
-elektródy,
-povlakovanie,
-čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-použitý zvárací proces.
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu
o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
11
Page 12
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary
z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Nebezpečenstvo
v dôsledku úletu
iskier
Nebezpečenstvá
spôsobené sieťovým
a zváracím prúdom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft.
1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých prie-
storov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko
poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch,
sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich
národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa
nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky,
ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej
podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu
kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom
a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče
ihneď vymeňte.
Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne
pevného uloženia.
Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo
pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
-nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné
napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov
oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom
a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre
ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane
elektrickým oddelením.
V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody
výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka za-
istite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
-vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas
vypne hlavný vypínač.
SK
Blúdivé zváracie
prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
-nebezpečenstvo požiaru,
-prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-porušenie ochranných vodičov,
-poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vo-
divého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých
stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce
pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím.
Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka
elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane
z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču
drôtu.
Klasifikácia zariadení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
-sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od
výkonu.
13
Page 14
Zariadenia emisnej triedy B:
-spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre
obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Opatrenia
v oblasti elektromagnetickej kompatibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt
emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa
na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza
v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača).
V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade
s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom
k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
-bezpečnostné zariadenia,
-sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
-zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1.Sieťové napájanie
-Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2.Zváracie káble
-zachovajte ich čo možno najkratšie,
-nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
-uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3.Vyrovnanie potenciálov
4.Uzemnenie zvarenca
-Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5.Odtienenie, ak je to potrebné
-Odtieňte iné zariadenia v okolí.
-Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elektromagnetických
poliach
Osobitné miesta
ohrozenia
14
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
-účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre
nedoslýchavých
-Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú
zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
-Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy
medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
-Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich okolo tela a častí tela
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými
napr. sú:
-ventilátory,
-ozubené kolesá,
-kolieska,
-hriadele,
-cievky drôtu a zváracie drôty.
Page 15
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových
a opravárenských prác.
Počas prevádzky
-Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky
bočné časti.
-Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepichnutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu)
a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach
na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte
ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy
– dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly)
musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch
nesmie nachádzať.
SK
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok
pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov
chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom
servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
-Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
na uchytenie bremena.
-Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom
na zvislicu.
-Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných
mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré
sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mechanických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi).
Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám
a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej
teflónovej pásky.
15
Page 16
Požiadavky na
ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania.
Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
-veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-tlakový rosný bod < -20 °C,
-max. obsah oleja < 25 mg/m³.
V prípade potreby treba použiť filtre!
Nebezpečenstvo
vychádzajúce z
fliaš s ochranným
plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať.
Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi
narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými
nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa
nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa ho-
diace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom
a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo
v dôsledku unikajúceho
ochranného
plynu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných
ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzdu-
chu.
-Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimálne 20 m³/hodinu.
-Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlavného zásobovania plynom.
-Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom.
-Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
16
Page 17
Bezpečnostné
opatrenia
na mieste nainštalovania a pri
preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
-Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
-Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy
čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci
vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne
smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo
zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
-podávač drôtu
-cievku drôtu
-fľašu s ochranným plynom
SK
Bezpečnostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna
kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí
pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak
nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
-ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia
opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpozna-
teľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa
musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi,
horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium
od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
17
Page 18
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde
k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole
je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených
originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných
a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete
vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Uvedenie
do prevádzky,
údržba
a renovácia
Bezpečnostnotechnická kontrola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane
danému namáhaniu a bezpečnosti.
-Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež
pre normalizované diely).
-Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
-Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím
momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú
kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
-po zmene,
-po osadzovaniach alebo prestavbách,
-po oprave, ošetrení a údržbe,
-minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných
a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
LikvidáciaNeodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice
o elektrických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environmentálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odovzdané
späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a likvidácie.
Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie
a na vaše zdravie!
18
Page 19
Označenie
bezpečnosti
Bezpečnosť dátZa dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V prípa-
Autorské právaAutorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia
a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN
60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem
pre Kanadu a USA.
de vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany
kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu
sme vďační.
SK
19
Page 20
20
Page 21
Všeobecné informácie
Page 22
Page 23
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zariadenia
Štandardná verzia typového radu VR 5000
je vybavená ochranným krytom pre cievky
drôtu s priemerom max. 300 mm
(11.81 in.).
Okrem toho existuje variant noSpool bez integrovaného uchytenia cievky drôtu. Variant noSpool sa hodí špeciálne pre
robotické a automatické aplikácie
s externým privádzaním drôtu.
Sériový štvorkladkový pohon zabezpečuje
dobré vlastnosti pri preprave drôtu.
Podávače drôtu typového radu VR 5000 sú
vhodné aj pre dlhé hadicové vedenia.
Na základe kompaktného spôsobu konštrukcie sú podávače drôtu VR 5000 mnohostranne
použiteľné.
Zariadenie disponuje bezpečnostnou funkciou „obmedzenie výkonového limitu“. Tým je
prevádzka prúdového zdroja možná na výkonový limit bez toho, aby bola ovplyvnená
bezpečnosť procesu. Detaily k tomu nájdete v kapitole „Zvárací režim“.
PredpokladyPosuvy drôtu VR 5000 sa môžu používať s prúdovými zdrojmi TransSteel 3500/5000.
Oblasť nasadeniaPodávače drôtu typového radu VR 5000 sú vhodné pre všetky zváracie práce v ochran-
nom plyne u oceľových aplikácií, spolu so všetkými ochrannými plynmi, ktoré sú bežne v
predaji.
Výstražné upozornenia na zariadení
Posuv drôtu je vybavený bezpečnostnými symbolmi na výkonovom štítku. Bezpečnostné
symboly sa nesmú ani odstraňovať, ani pretrieť iným náterom. Symboly varujú pred chybnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť závažné personálne a materiálne škody.
23
Page 24
A-4600 Wels
www.fronius.com
Model No.
Part No.
Ser. No.
IEC 60 974-5/-10 Cl.A
U
11
12
U
1.0-25 m/min
2
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
24 V
11
I
12
4.0 AI
2.0 A24 V
IP 23
Zváranie je nebezpečné. Musia byť splnené nasledujúce základné predpoklady:
-dostatočná kvalifikácia pre zvára-
nie,
-vhodná ochranná výbava,
-zamedzenie prístupu
nezúčastnených osôb.
40,0006,3035
Uvedené funkcie použite, až keď si
kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
-tento návod na obsluhu,
-všetky návody na obsluhu systé-
mových komponentov, najmä
bezpečnostné predpisy.
24
Page 25
Opis výstražných
AB
upozornení na zariadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
SK
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
APosuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
BZvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
1.Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtových elektród holými ruka-
mi. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na odizolovanie
od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu
alebo odpojiť prúdové napájanie.
2.Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
2.2Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené odvetrávanie alebo lokálne odsá-
vanie.
2.3Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
25
Page 26
3Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
xx,xxxx,xxxx *
3.1Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte v blízkosti
horľavých materiálov.
3.2Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj. Prípadne za-
bezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
4.Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier košele si
zapnite na gombík. Použite kuklu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte
vhodným ochranným odevom.
26
5.Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny.
6.Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
*Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
Page 27
Ovládacie prvky a prípojné miesta
Page 28
Page 29
Popis ovládacích panelov
SK
Všeobecné informácie
Bezpečnosť
Ovládacie panely majú logickú štruktúru funkcií. Jednotlivé parametre, potrebné pre zváranie, sa dajú jednoducho vybrať pomocou tlačidiel a
-pomocou tlačidiel alebo pomocou nastavovacieho kolieska sa dajú meniť,
-počas zvárania ukázať na digitálnom ukazovateli.
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu nastavujú aj
všetky iné parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na vašom zariadení k dispozícii funkcie,
ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od obslužných prvkov na
vašom zariadení. Princíp funkcie týchto obslužných prvkov je však identický.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!Parametre, ktoré treba nastaviť na ovládacom paneli posuvu
drôtu, sa nemôžu meniť na prúdovom zdroji. Zmeny parametrov môžu prebehnúť iba na
posuve drôtu.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im porozumiete.
29
Page 30
Ovládací panel Manual
(6)
(5)
(5)
(4)
(3)
(2)(1)
Všeobecne Ovládací panel podporuje prehľadné manuálne nastavovanie parametrov zvárania.
Ovládací panel
Manual
Č.Funkcia
(1)Tlačidlo zváracieho postupu
*)
Na zvolenie zváracieho postupu
Zváranie MIG/MAG
STICK – zváranie obaľovanou elektródou
Na výber parametrov v ponuke Setup
(2)Tlačidlo prevádzkového režimu
Na výber prevádzkového režimu
2-taktná prevádzka
4-taktná prevádzka
Na výber parametrov v ponuke Setup
(3)Nastavovací regulátor zváracieho napätia
Na výber zváracieho napätia (V)
Zváracie napätie je priamo závislé od dĺžky elektrického oblúka.
(4)Nastavovací regulátor rýchlosti posuvu drôtu
Na výber rýchlosti posuvu drôtu v m/min alebo ipm.
S rastom rýchlosti posuvu drôtu (4) pri konštantnom zváracom napätí (3) stúpa
zvárací prúd
30
Page 31
(5)Tlačidlá dynamiky
Na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
-… tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk
+… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
(6)Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu
a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
*)V spojení s voľbou VRD slúži súčasne zobrazenie momentálne zvoleného zvára-
cieho postupu ako zobrazenie stavu:
-Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a obmed-
zuje výstupné napätie na menej ako 35 V.
-Zobrazenie bliká, len čo sa vykonáva zvárací proces, vplyvom čoho môže byť
výstupné napätie väčšie ako 35 V.
SK
Nastavovacia
pomôcka pre
ovládací panel
Manual
Pre vybrané kombinácie materiálu a ochranného plynu sú pre podávač drôtu k dispozícii
nastavovacie pomôcky ako fólie, ktoré sa dajú jednoducho pripevniť na ovládací panel Manual a znova sňať. Nastavovacie pomôcky majú prídavné stupnice, ktoré zodpovedajú použitej hrúbke plechu. Ak sa oba nastavovacie regulátory nachádzajú na aktuálnej hodnote
pre hrúbku plechu, bude už dosiahnutá dobrá základná poloha pre danú kombináciu materiálu a ochranného plynu.
(1)Nastavovacia pomôcka platí pre zadanú kombináciu materiálu a ochranného
plynu
Napr.:
-oceľ = materiál,
-Ø 1,0 mm = priemer drôtu,
-100 % CO
= ochranný plyn.
2
31
Page 32
(2)Stupnice hrúbky plechu
3
1
v mm
Oba nastavovacie regulátory sa musia vždy nachádzať na príslušnej hodnote pre
použitú hrúbku plechu, aby bola dosiahnutá základná poloha podľa nastavovacej
pomôcky.
(3)Dynamika
Pre tri rozsahy hrúbok plechu sú uvedené príslušné odporúčané nastavenia pre
dynamiku.
Blokovanie tlačidiel
Servisné parametre
Pre zabránenie neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť
blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
-nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a dynamiky.
Blokovanie tlačidiel je aktivované:
Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované:
Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
Súčasným stlačením tlačidiel dynamiky je možné vyvolať rôzne servisné parametre.
Otvorenie zobrazenia
32
Stlačte a podržte tlačidlo dynamiky-.
Stlačte tlačidlo dynamiky+.
2
Uvoľnite tlačidlá dynamiky.
3
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmware“, napr. „1.00 | 4.21“
Výber parametra
Tlačidlami prevádzkového režimu a postupu vyberte požadovaný
1
parameter Setup.
Dostupné parametre
Page 33
Vysvetlenie
Príklad:
1.00 | 4.21
Príklad:
2 | 491
Príklad:
r 2 | 290
Príklad:
iFd | 0.0
Príklad:
654 | 32.1
= 65 432,1 h
= 65 432 h 6 min
2nd2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Verzia firmware
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch.
Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
Zobrazenie skutočného času výpalu elektrického oblúka od
prvého uvedenia do prevádzky
Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrického oblúka sa
nehodí ako základ pre výpočet pre poplatky za zapožičanie,
garančné výkony alebo podobne.
SK
33
Page 34
Ovládací panel Synergic
VšeobecneV prípade ovládacieho panela Synergic prúdový zdroj vypočíta na základe všeobecných
údajov, ako je hrúbka plechu, prídavný materiál, priemer drôtu a ochranný plyn, optimálne
nastavenie parametrov zvárania. Takto sa sprístupnili expertné vedomosti, aby sa dali
kedykoľvek použiť. Vždy sa dajú uskutočniť aj manuálne korekcie. Ovládací panel Synergic poskytuje aj možnosť čisto manuálneho nastavenia parametrov.
Členenie ovládacieho panela
Ovládací panel
Synergic A
Ovládací panel Synergic je rozčlenený.
(9)
(10)
(8)
(1)
(2)
34
(3)
(4)
(7)
(6)(5)
Page 35
Č.Funkcia
(1)Tlačidlo výberu parametrov pravé
a) Na výber nasledujúcich parametrov
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
Zváracie napätie vo V
*)
Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá
vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Dynamika
Na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
-… tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk
0… neutrálny elektrický oblúk
+… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Real Energy Input (reálny príkon)
Na zobrazenie energie, ktorá sa použila na zváranie.
b) Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(2)Tlačidlo výberu parametrov ľavé
a) Na výber nasledujúcich parametrov
SK
**)
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
*)
Zvárací prúd v ampéroch
Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá
vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
*)
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
b) Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(3)Nastavovacie koliesko vpravo
Na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a
dynamiky
Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(4)Nastavovacie koliesko vľavo
Na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti drôtu
Na výber parametrov v ponuke Setup
2 T – 2-taktný režim
4 T – 4-taktný režim
S 4 T – špeciálny 4-taktný režim
(7)Tlačidlá pamäte (Easy Job)
Na uloženie až 5 pracovných bodov
(8)Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká
prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento
rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(9)Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu
a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
(10)SF – zobrazenie bodového zvárania/interval
Svieti, keď je pri parametri ponuky doby bodovania/intervalu zváracieho času (SPt)
nastavená hodnota (prevádzkový režim bodového zvárania alebo intervalové
zváranie je aktivované)
Prehľad ovládacieho panela Synergic B
*)Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri procese štandardného synergic-
kého zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky nastavia aj
všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**)Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup úrovne 2 – para-
meter EnE. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa
zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší štart zvárania alebo opätovné
zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená –
svieti zobrazenie HOLD.
***)V spojení s voľbou VRD slúži súčasne zobrazenie momentálne zvoleného zvára-
cieho postupu ako zobrazenie stavu:
-Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a obmedzuje výstupné napätie na menej ako 35 V.
-Zobrazenie bliká, len čo sa vykonáva zvárací proces, vplyvom čoho môže byť
výstupné napätie väčšie ako 35 V.
Ovládací panel Synergic B je k dispozícii v troch vyhotoveniach vysvetlených v nasledujúcom texte:
-Steel
-Yard
-Steel USA
36
Page 37
Ovládací panel
(1)(2)(3)
(1)(2)(3)
(1)(2)(3)
Synergic B
SK
Ovládací panel Synergic B – SteelOvládací panel Synergic B – Yard
Ovládací panel Synergic B – Steel USA
Č.Funkcia
(1)Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber prídavného materiálu. Parameter SP je určený pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED dióda za príslušným prídavným materiálom.
37
Page 38
(2)Tlačidlo pre priemer drôtu
1
2
1
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer
drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED dióda za príslušným priemerom drôtu.
(3)Tlačidlo Ochranný plyn
Výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné
ochranné plyny.
Pri zvolenom ochrannom plyne svieti LED dióda za príslušným ochranným plynom.
Blokovanie tlačidiel
Servisné parametre
Pre zabránenie neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť
blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
-nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
-je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
-je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pre ukladanie, pokiaľ v čase blokovania
bolo zvolené obsadené tlačidlo pre ukladanie.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a výberu parametrov.
3
Blokovanie tlačidiel je aktivované:
Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované:
Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parametre.
Otvorenie zobrazenia
Stlačte a podržte tlačidlo výberu parametra vľavo
1
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpravo
Uvoľnite tlačidlá výberu parametrov
3
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmware“, napr. „1.00 | 4.21“
Výber parametra
Tlačidlami prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo
ľavým nastavovacím kolieskom vyberte požadovaný parameter
Setup.
38
Page 39
Dostupné parametre
SK
Vysvetlenie
Príklad:
1.00 | 4.21
Príklad:
2 | 491
Príklad:
r 2 | 290
Príklad:
iFd | 0.0
Príklad:
654 | 32.1
= 65 432,1 h
= 65 432 h 6 min
2nd2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Verzia firmware
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch.
Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
Zobrazenie skutočného času výpalu elektrického oblúka od
prvého uvedenia do prevádzky
Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrického oblúka sa
nehodí ako základ pre výpočet pre poplatky za zapožičanie,
garančné výkony alebo podobne.
39
Page 40
Prípojné miesta a mechanické komponenty
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Prehľad prípojok
pre zvárací horák
Predná strana
podávača drôtu
Prehľad dostupných prípojok pre zvárací horák sa nachádza v zozname náhradných dielov v prílohe.
(1)Prípojka zváracieho horáka
na uchytenie zváracieho horáka
(2)Prípojka prívodu chladiaceho
média (modrá) – opcia
pri zabudovanej opcii vodná prípojka, inak zaslepovací kryt
(3)Prípojka spätného odtoku chla-
diaceho média (červená) – opcia
pri zabudovanej opcii vodná prípojka, inak zaslepovací kryt
(4)Poloha
pre opciu (+) prúdová zásuvka
s bajonetovým uzáverom
(5)Poloha
pre opciu pripojovacia zásuvka LocalNet
Zadná strana
podávača drôtu
(1)(+) Prúdová prípojka
s bajonetovým uzáverom
pre spojovacie hadicové vedenie
(2)Zaslepovací kryt
(3)Prípojka LocalNet rozšírená
pre rozšírenú sieť LocalNet s vedeniami napájania motora a regulácie
motora
(4)Prípojka ochranného plynu
40
Page 41
Posuv drôtu zo
(1)(2)(3)(4)
strany
(5)Prípojka spätného toku chladiaceho média (červená) – opcia
pri zabudovanej opcii vodnej prípojky, inak zaslepovací kryt
SK
(6)Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) – opcia
pri zabudovanej opcii vodnej prípojky, inak zaslepovací kryt
Č.Funkcia
(1)Uchytenie cievky drôtu s brzdou
na uchytenie normalizovaných cievok drôtu až do priemeru max. 300 mm (11.81
in.) a hmotnosťou max. 19 kg (41.89 lb.)
(2)Ovládací panel Synergic časť B
V spojení s ovládacím panelom Synergic
41
Page 42
Podávač drôtu,
spodná strana
(3)Štvorkladkový pohon
(4)Tlačidlo navlečenie drôtu/kontrola plynu – doplnkové vybavenie
Tlačidlo stlačiť nadol:
Navlečenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového zväzku
zváracieho horáka. Zatiaľ čo je tlačidlo zadržané, pracuje posuv drôtu s rýchlosťou
navlečenia.
Tlačidlo stlačiť nahor:
Nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile.
- Jedno stlačenie tlačidla: Ochranný plyn prúdi von
- Opätovné stlačenie tlačidla: Prúdenie ochranného plynu sa zastaví
Ak tlačidlo kontroly plynu opätovne nestlačíte, prúdenie ochranného plynu sa po
30 sekundách zastaví.
Č.Funkcia
(1)Zásuvka pre otočný čap
na usadenie podávača drôtu na
otočnom čape uchytenia cez
otočný čap
(1)
42
Page 43
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
Page 44
Page 45
Pred uvedením do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Použitie zodpovedajúce určeniu
zariadenia
VÝSTRAHA!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných
úrazov a materiálnych škôd.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený od
siete.
Prístroj je určený výhradne na prepravu drôtu pri zváraní MIG/MAG.
Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané.
Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
Pokyny
na inštalovanie
K použitiu zodpovedajúcemu určeniu patrí aj:
-dodržanie všetkých pokynov z návodu na obsluhu,
-dodržiavanie kontrolných postupov a prác pri údržbe.
VÝSTRAHA!
Zariadenie môže pri prevrátení alebo páde ohroziť život.
Zariadenia, podstavné konzoly a pojazdový vozík postavte na stabilný rovný a pevný
podklad. Pri použití uchytenia s otočným čapom zabezpečte pevné dosadnutie podávača
drôtu na otočný čap.
Štandardná verzia VR 5000 s integrovaným uchytením cievky drôtu je testovaná v súlade
so stupňom krytia IP23, to znamená:
-ochranu pred preniknutím pevných cudzích telies s priemerom väčším ako 12,5 mm
(.49 in.),
-ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
Štandardná verzia VR 5000 s integrovaným uchytením cievky drôtu môže byť podľa
stupňa krytia IP23 umiestnená a prevádzkovaná v exteriéri. Je potrebné zabrániť
bezprostrednému účinku vlhkosti (napr. v dôsledku dažďa).
VR 5000 noSpool bez integrovaného uchytenia cievky drôtu je testovaný v súlade so
stupňom krytia IP20, to znamená:
-ochranu pred preniknutím pevných cudzích telies s priemerom väčším ako 12,5 mm
(.49 in.),
-žiadnu ochranu proti vode.
45
Page 46
VR 5000 noSpool bez integrovaného uchytenia cievky drôtu môže byť umiestnený
a prevádzkovaný len v uzatvorených priestoroch.
46
Page 47
Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj
1
SK
Všeobecné informácie
Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj
Posuvy drôtu sa môžu nasadzovať na prúdový zdroj, ak je prítomné uchytenie otočného
čapu, napr.:
-uchytenie VR5000 cez otočný čap pri aplikáciách s pojazdovým vozíkom PickUp
5000.
POZOR!
Nebezpečenstvo pri spadnutom posuve drôtu.
Zabezpečte pevné dosadnutie posuvu drôtu na otočný čap a stabilné polohy zariadení,
podstavných konzol a vozíka.
1
1
47
Page 48
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom
1
2
7
4
5
6
3
2
Všeobecné informácie
Spojenie posuvu
drôtu s prúdovým
zdrojom
Posuv drôtu je spojený pomocou balíka spojovacích hadíc s prúdovým zdrojom.
VÝSTRAHA!
Chybná montáž môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané pracovné kroky vykonajte až vtedy, keď bol kompletne prečítaný a pochopený
návod na obsluhu.
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní spojovacieho hadicového balíku prekontrolujte, či
► sú pevne pripojené všetky prípojky,
► všetky káble, vodiče, potrubia a hadicové balíky sú nepoškodené a správne zaizolo-
vané.
12
1
1
2
3
4
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Aby sa predišlo únavovým efektom, pri montáži musia káble
vytvoriť „slučku dovnútra“. Pre balíky spojovacích hadíc s dĺžkou 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) sa
neráta so žiadnym ťahovým odľahčením.
48
Page 49
Pripojenie zváracieho horáka
SK
Bezpečnosť
Pripojenie zváracích horákov MIG/
MAG
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní zváracieho horáka skontrolujte, či
► sú pevne pripojené všetky prípojky,
► sú všetky káble, vedenia a hadicové balíky nepoškodené a správne zaizolované.
1
1
* Pri zabudovanej opcii – vodná prípojka a
vodou chladený zvárací horák
49
Page 50
Zasúvanie a výmena posuvových kladiek
2
1
4
4
5
6
3
2
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
VšeobecnePosuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu,
aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
DÔLEŽITÉ! Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce danej drôtovej elektróde.
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza
v zoznamoch náhradných dielov.
Vloženie /
výmena posu-
vových kladiek
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Následkom môžu byť vážne poranenia.
► Pri odblokovaní páky sa prstami nepribližujte k priestoru naľavo a napravo od páky.
12
1
4
5
31
2
3
6
7
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené voľne ležiacimi posuvovými kladkami.
Následkom môžu byť vážne poranenia.
► Po nasadení / výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 4-klad-
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní cievky drôtu/prstencovej cievky treba koniec drôtovej elektródy pevne zadržať, aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku spätne vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky drôtu/prstencovej cievky.
Zabezpečte pevné usadenie cievky drôtu alebo prstencovej cievky pomocou adaptéra pre
prstencové cievky na uchytení cievky drôtu.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku spadnutej cievky drôtu pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
► Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
51
Page 52
1
1
Nasadenie drôtenej cievky
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
► Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené cievky obsi-
ahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku spadnutej drôtenej cievky pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
► Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
52
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
► Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby priečky
drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
Page 53
12
2
1
SK
53
Page 54
Vbehnutie drôtovej elektródy
2
1
4
3
2
Zavedenie drôtovej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy do štvorkladkového pohonu pevne zadržte koniec drôtovej
elektródy, aby sa zabránilo poraneniam spôsobených dozadu vystreľujúcou drôtovou elektródou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka v dôsledku ostrohranného konca
drôtovej elektródy.
Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
12
1
2
1
4
3
POZOR!
Nebezpečenstvo poranení spôsobených vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu alebo tlačidla horáka nemanipulujte so zváracím
horákom v blízkosti tváre ani tela a používajte vhodné ochranné okuliare.
DÔLEŽITÉ! Na uľahčenie presného polohovania drôtovej elektródy vychádza pri stlačení
a podržaní tlačidla pre zavedenie drôtu nasledujúci popísaný priebeh.
54
Page 55
-Tlačidlo stlačte na jednu sekundu ...
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
rýchlosť podávača drôtu zostáva
počas prvej sekundy na 1 m/min alebo
39.37 ipm.
-Tlačidlo zadržte až po dobu 2,5 sekun-
dy... Po uplynutí jednej sekundy sa
rýchlosť podávača drôtu v priebehu
nasledujúcej 1,5 sekundy rovnomerne
zvyšuje.
-Tlačidlo držte dlhšie ako 2,5 sekun-
dy... Po celkovo 2,5 sekundách prebehne konštantná preprava drôtu
zodpovedajúca rýchlosti podávača
drôtu nastavenej pre parameter Fdi.
Ak tlačidlo pre zavedenie drôtu pustíte pred uplynutím jednej sekundy a stlačíte ho znovu,
tento priebeh začína opakovane. Týmto spôsobom sa v prípade potreby môže trvalo polohovať s nižšou rýchlosťou podávača drôtu na úrovni 1 m/min alebo 39.37 ipm.
Ak nie je tlačidlo zavedenia drôtu/kontroly plynu k dispozícii, môže sa rovnako postupovať
pomocou tlačidla horáka. Pred zavedením drôtu pomocou tlačidla horáka postupujte
nasledovne:
SK
Prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 2-taktný režim.
1
V ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“.
2
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
DÔLEŽITÉ! Ak namiesto tlačidla zavedenia drôtu/kontroly plynu stlačíte tlačidlo horáka,
zvárací drôt sa počas prvých 3 sekúnd pohybuje rýchlosťou prisúvania závislou od zváracieho programu. Po týchto troch sekundách dôjde ku krátkemu prerušeniu prepravy drôtu.
Zvárací systém rozpozná, že nemá byť začatá operácia zvárania, ale požaduje sa zavedenie drôtu. Súčasne sa zatvorí magnetický ventil ochranného plynu a na drôtovej elektróde sa vypne zváracie napätie.
Ak ostane tlačidlo horáka stlačené, znova sa spustí preprava drôtu, no bez ochranného
plynu a zváracieho napätia, a vykoná sa ďalší priebeh, ako je popísané vyššie.
55
Page 56
12
2
4
5
3
1
4
1
3
1
2
1
3
Nastavenie prítlaku
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo spôsobené vysokým prítlakom.
Následkom môžu byť vážne poškodenia zariadenia a zlé zváracie vlastnosti.
► Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, aby však bola zaručená
Po uvoľnení tlačidla horáka nesmie cievka drôtu dobiehať.
Ak je to tento prípad, dodatočne nastavte brzdu.
12
1
2
1
3
3
57
Page 58
Montáž brzdy
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia
osôb alebo poškodenia zariadenia.
► Brzdu nerozkladajte.
► Údržbárske a servisné práce na brzde
nechajte vykonať iba vyškolenému odbornému personálu.
Brzda je k dispozícii iba kompletná.
Vedľa uvedené vyobrazenie slúži iba na informáciu!
58
Page 59
Uvedenie do prevádzky
SK
Všeobecné informácie
Chybná obsluha môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popisované funkcie použite až po úplnom preštudovaní a pochopení nasledujúcich dokumentov:
► tohto návodu na obsluhu,
► všetkých návodov na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostných
Uvedenie posuvu drôtu do prevádzky prebehne pri ručných aplikáciách stlačením tlačidla
horáka a pri automatických aplikáciách prostredníctvom aktívneho signálu štartu zvárania.
PredpokladyPred uvedením podávača drôtu do prevádzky musia byť splnené nasledujúce predpo-
klady:
-podávač drôtu je pomocou spojovacieho hadicového vedenia spojený s prúdovým
-zvárací horák je pripojený na podávač drôtu,
-posuvové kladky sú nasadené do podávača drôtu,
-cievka drôtu / drôtená cievka s adaptérom na drôtené cievky je nasadená
-drôtová elektróda zabehnutá,
-je nastavený prítlak posuvových kladiek,
-je nastavená brzda,
-všetky kryty sú zatvorené, sú namontované všetky bočné časti, všetky ochranné prí-
VÝSTRAHA!
predpisov.
zdrojom,
do podávača drôtu,
pravky sú neporušené a nainštalované na predurčené miesto.
59
Page 60
60
Page 61
Zvárací režim
Page 62
Page 63
Ohraničenie výkonového limitu
SK
Bezpečnostná
funkcia
„Obmedzenie na výkonovom limite“ je bezpečnostná funkcia pre zváranie MIG/MAG. Tým
je možná prevádzka prúdového zdroja na výkonovom limite a napriek tomu ostane zachovaná bezpečnosť procesu.
Určujúcim parametrom pre zvárací výkon je rýchlosť posuvu drôtu. Ak je táto rýchlosť príliš
vysoká, elektrický oblúk bude stále kratší a hrozí jeho vyhasnutie. Na zabránenie vyhasnutiu elektrického oblúka sa preto vykoná zníženie zváracieho výkonu.
Pri zvolenom zváracom postupe „Štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ bliká
symbol pre parameter „Rýchlosť posuvu drôtu“, len čo zareaguje bezpečnostná
funkcia. Blikanie ostane zachované až po nasledujúci štart zvárania alebo po nasledujúcu zmenu parametrov.
Ak sa napríklad zvolí parameter „Rýchlosť posuvu drôtu“, zobrazí sa príslušne znížená hodnota rýchlosti posuvu drôtu.
63
Page 64
Prevádzkové režimy MIG/MAG
Všeobecné informácie
Symbolika a
vysvetlenie
VÝSTRAHA!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
Údaje o význame, nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách dostupných
parametrov (napr. GPr) nájdete v kapitole „Nastavenia Setup“.
Stlačte tlačidlo horákaPodržte stlačené tlačidlo
horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
GPr
Doba predfuku plynu
I-S
Štartovací prúd
Môže sa v závislosti od použitia zvýšiť alebo znížiť.
SL
Slope: kontinuálne poklesnutie štartovacieho prúdu na zvárací prúd a zváracieho prúdu
na prúd koncového krátera.
I
Fáza zváracieho prúdu: rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho
predtým vneseným teplom.
I-E
Koncový prúd
Na naplnenie koncového krátera.
GPo
Doba doprúdenia plynu
SPt
Doba bodovania/interval zváracieho času
SPb
Interval doby prestávky
2-taktný režimPrevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný pre
-stehovacie práce
-krátke zvarové spoje
64
Page 65
2-taktný režim
GPr
I
GPo
+
I
GPr
GPo
t
I
+
+
Vysvetlenie symbolov:
SK
4-taktný režim
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky:
GPrDoba predfuku plynu
IZvárací prúd
GPoDoba doprúdenia plynu
Podržte stlačené tlačidlo horáka
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je
vhodný pre dlhšie zvarové švy.
65
Page 66
Špeciálny 4-tak-
++
I
GPr
I-SI-E
SLSL
GPo
t
I
GPr
GPoSPt
+
I
tný režim
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný
režim“ ponúka dodatočne k výhodám 4taktného režimu možnosti nastavenia
pre štartovací a koncový prúd.
Bodové zváraniePrevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých
plechoch.
Intervalové zváranie, 2-takt
Bodové zváranie
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky:
GPrDoba predfuku plynu
IZvárací prúd
SPtDoba bodovania/interval zváracieho času
GPoDoba doprúdenia plynu
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 2-takt“ je vhodný pre krátke zvarové spoje
na tenkých plechoch pre zabránenie prepadnutiu základného materiálu.
66
Page 67
Intervalové zváranie, 2-takt
GPrSPtSPtSPb
GPo
II
+
Vysvetlenie symbolov:
SK
Intervalové zváranie, 4-takt
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Podržte stlačené tlačidlo horáka
Použité skratky:
GPrDoba predfuku plynu
IZvárací prúd
SPtDoba bodovania/interval zváracieho času
SPbInterval doby prestávky
GPoDoba doprúdenia plynu
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 4-takt“ je vhodný pre dlhšie zvarové spoje
na tenkých plechoch pre zabránenie prepadnutiu základného materiálu.
67
Page 68
Intervalové zváranie, 4-takt
II
GPrSPtSPtSPb
GPo
++
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky:
GPrDoba predfuku plynu
IZvárací prúd
SPtDoba bodovania/interval zváracieho času
SPbInterval doby prestávky
GPoDoba doprúdenia plynu
68
Page 69
Zváranie MIG/MAG
2
SK
Bezpečnosť
Všeobecné
činnosti pred
zváraním MIG/
MAG
VÝSTRAHA!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
sluhu.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
VÝSTRAHA!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných
úrazov a materiálnych škôd.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený od
siete.
Iba pri použití chladiacich zariadení a vodou chladeného zváracieho horáka:
Vodné hadice zváracieho horáka nasuňte na príslušné násuvné prípojky na posuve
1
drôtu
Zasuňte sieťovú vidlicu
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -:
3
-všetky indikácie na ovládacom paneli sa nakrátko rozsvietia,
-ak sa používa: chladiace zariadenie začína pracovať.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dodržte bezpečnostné predpisy a prevádzkové podmienky
v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia.
PrehľadZváranie MIG/MAG sa skladá z nasledujúcich úsekov:
-štandardné synergické zváranie MIG/MAG,
-štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
69
Page 70
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
2
4
VšeobecneZvárací postup štandardné synergické zváranie MIG/MAG je k dispozícii len v spojení s
ovládacím panelom Synergic.
Zváranie MIG/
MAG StandardSynergic
Na ovládacom paneli Synergic B:
Pomocou tlačidla pre druh materiálu vyberte použitý prídavný materiál.
1
Obsadenie polohy SP závisí od existujúcej databázy zvárania prítomného prúdového
zdroja.
Tlačidlom priemeru drôtu vyberte priemer drôtovej elektródy.
Obsadenie polohy SP závisí od existujúcej databázy zvárania prítomného prúdového
zdroja.
Tlačidlom ochranného plynu vyberte použitý ochranný plyn.
3
Obsadenie polohy SP závisí od existujúcej databázy zvárania prítomného prúdového
zdroja.
Na ovládacom paneli Synergic A:
Pomocou tlačidla pre postupy navoľte požadovaný postup zvárania:
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim navoľte požadovaný prevádzkový režim
5
MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny štvortaktový režim
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000, TR 3000 alebo rozhranie
robota), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte požadovaný zvárací parameter, ktorým sa má
6
vopred zadať zvárací výkon:
Hrúbka plechu
Zvárací prúd
Rýchlosť podávača drôtu
Zváracie napätie
-aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
Nastavte množstvo ochranného plynu:
9
Ak je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
-tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte nahor,
-nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer ukáže požadované množstvo plynu,
-tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte opakovane nahor.
Ak nie je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
-prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 2-taktný režim,
-v ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“,
-odpojte podávacie kolieska.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
SK
Korekcie
vo zváracom režime
-tlačidlo horáka stlačte a pridržte,
-nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým ma-
nometer ukáže požadované množstvo ochranného plynu,
-tlačidlo horáka uvoľnite,
-pripojte posuvové kladky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Stlačte tlačidlo horáka a začnite operáciu zvárania.
10
Na dosiahnutie optimálneho výsledku zvárania je niekedy potrebné skorigovať parametre
korekcie dĺžky a dynamiky elektrického oblúka.
Zvolené parametre nastavte nastavovacími kolieskami na požadovanú hodnotu.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnych displejoch, ktoré sa nachádzajú hore.
71
Page 72
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
1
3
6
VšeobecneZvárací postup štandardné ručné zváranie MIG/MAG je zváracím postupom MIG/MAG
bez funkcie Synergic.
Zmena určitého parametra nemá za následok automatické prispôsobenie ostatných parametrov. Všetky meniteľné parametre musia byť jednotlivo nastavené zodpovedajúc požiadavkám daného zváracieho procesu.
Pri ručnom zváraní MIG/MAG sú k dispozícii nasledujúce parametre:
Rýchlosť drôtu
1 m/min (39,37 ipm.) - maximálna rýchlosť drôtu, napr. 25 m/min (984.25 ipm.)
Zváracie napätie
TSt 3500: 15,5 - 31,5 V
TSt 5000: 14,5 - 39 V
Dynamika
... na ovplyvnenie skratovej dynamiky v momente prenosu kvapky
Zvárací prúd
iba ako zobrazenie skutočnej hodnoty
Pomocou tlačidla pre postupy navoľte požadovaný zvárací postup:
Zváranie MIG/MAG
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim navoľte požadovaný prevádzkový režim
2
MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
72
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000, TR 3000 alebo rozhranie robota), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
Nastavovacím kolieskom rýchlosti drôtu nastavte dynamiku drôtu na požadovanú
hodnotu.
Nastavovacím kolieskom zváracieho napätia nastavte zváracie napätie na požado-
4
vanú hodnotu.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
5
Nastavte množstvo ochranného plynu:
Ak je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
-tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte nahor,
-nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer ukáže požadované množstvo plynu,
-tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte opakovane nahor.
Page 73
Ak nie je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
1
-prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 4-taktný režim,
-v ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“,
-odpojte podávacie kolieska.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
-stlačte krátko tlačidlo horáka,
-nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým ma-
nometer ukáže požadované množstvo ochranného plynu,
-opakovane stlačte krátko tlačidlo horáka,
-pripojte posuvové kladky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
SK
Korekcie
vo zváracom režime – ovládací
panel Manual
Štandardné ručné
zváranie MIG/
MAG – ovládací
panel Synergic A
Stlačte tlačidlo horáka a začnite operáciu zvárania.
7
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť parameter Dynamika.
Tlačidlom Dynamika nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
Hodnotu parametra zobrazujú LED, ktoré sa medzi nimi nachádzajú.
Pomocou tlačidla pre postupy navoľte požadovaný zvárací postup:
1
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim navoľte požadovaný prevádzkový režim
2
MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
Prevádzkový režim špeciálny 4-taktný režim zodpovedá pri štandardnom ručnom zváraní
MIG/MAG tradičnému 4-taktnému režimu.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (TR 2000, TR 3000, rozhranie robota), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
73
Page 74
Pomocou tlačidla výberu zvoľte parameter pre rýchlosť drôtu.
5
7
3
Rýchlosť drôtu nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú hodnotu.
4
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zváracieho napätia.
Zváracie napätie nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú hodno-
6
tu.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
V zásade všetky požadované hodnoty parametrov nastavené pomocou nastavovacieho
kolieska alebo nastavovacích tlačidiel na zváracom horáku zostávajú uložené v pamäti až
po nasledujúcu zmenu. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý
a znova zapnutý.
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas operácie zvárania:
-aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
Nastavte množstvo ochranného plynu:
8
Ak je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
-tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte nahor,
-nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer ukáže požadované množstvo plynu,
-tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu stlačte opakovane nahor.
Ak nie je k dispozícii tlačidlo navlečenia drôtu/kontroly plynu:
-prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu navoľte 4-taktný režim,
-v ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na „vyp“,
-odpojte podávacie kolieska.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.),
►
-stlačte krátko tlačidlo horáka,
-nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým ma-
nometer ukáže požadované množstvo ochranného plynu,
-opakovane stlačte krátko tlačidlo horáka,
-pripojte posuvové kladky.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
► nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
► používajte vhodné ochranné okuliare,
► zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
► dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
74
Page 75
Stlačte tlačidlo horáka a začnite operáciu zvárania.
2
9
SK
Korekcie
vo zváracom režime – ovládací
panel Synergic A
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť parameter Dynamika.
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
75
Page 76
Zváranie tyčovou elektródou
2
4
7
Bezpečnosť
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na ob-
► Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je zariadenie počas inštalácie napojené na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač je v pozícii -
► Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že zariadenie je odpojené od si-
PrípravaSieťový vypínač prepnite do polohy - O -.
1
3
VÝSTRAHA!
sluhu.
systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
DÔLEŽITÉ!
Informácie, či treba zvárať s tyčovými elektródami na (+) alebo na (-), nájdete na ba-
lení s tyčovými elektródami.
V závislosti od typu elektródy zasuňte kábel kostry do prúdovej zásuvky (-) alebo (+)
a otočením doprava ho zaistite.
Druhým koncom kábla kostry vytvorte spojenie k obrobku.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku kábla držiaka elektródy nasuňte vždy v závislosti od
6
daného typu elektródy do voľnej prúdovej zásuvky s opačnou polaritou a otočením
vpravo ju zablokujte.
Zasuňte sieťovú vidlicu.
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazov a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým
prúdom.
Len čo bude sieťový vypínač prepnutý do polohy - I -, tyčová elektróda v držiaku elektródy
bude pod napätím. Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých alebo ukostrených častí (napr. skrine atď.).
76
Page 77
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -: všetky indikácie na ovládacom paneli sa
1
4
1
nakrátko rozsvietia.
Tlačidlom Postup vyberte zvárací postup tyčovou elektródou:
2
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 s na zásuvke zváracieho prúdu.
Ak je navolený postup zvárania tyčovou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípa-
dne používané chladiace zariadenie. Nie je ho možné zapnúť.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systé-
mového komponentu (TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú na ovládacom paneli posuvu drôtu meniť.
Nastavovacím regulátorom Rýchlosť drôtu nastavte požadovanú intenzitu prúdu.
3
Hodnota pre intenzitu prúdu v A sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza
hore.
Spustite operáciu zvárania.
4
SK
Korekcie
vo zváracom režime – ovládací
panel Manual
Zváranie tyčovou
elektródou – ovládací panel Synergic A
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť parameter Dynamika.
Tlačidlom Dynamika nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
Hodnotu parametra zobrazujú LED, ktoré sa medzi nimi nachádzajú.
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazov a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým
prúdom.
Len čo bude sieťový vypínač prepnutý do polohy - I -, tyčová elektróda v držiaku elektródy
bude pod napätím. Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých alebo ukostrených častí (napr. skrine atď.).
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -: všetky indikácie na ovládacom paneli sa
1
nakrátko rozsvietia.
Tlačidlom Postup vyberte zvárací postup tyčovou elektródou:
2
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 s na zásuvke zváracieho prúdu.
Ak je navolený postup zvárania tyčovou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípa-
dne používané chladiace zariadenie. Nie je ho možné zapnúť.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú na ovládacom paneli posuvu drôtu meniť.
-Aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
Korekcie
vo zváracom režime
Funkcia HotStart
(horúci štart)
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nastaviť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodnotu.
2
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba vo viacerých prípadoch nastaviť funkciu horúceho štartu (HotStart).
Výhody
-zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími
vlastnosťami,
-lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, vďaka tomu menej studených miest,
-podstatná eliminácia vtrúsenín trosky.
Nastavenie parametrov, ktoré sú k dispozícii, je opísané v odseku „Nastavenia Setup“,
„Ponuka Setup – úroveň 2“.
Legenda
Hti: Hot-current time = doba horúceho prúdu,
0 – 2 s, nastavenie z výroby 0,5 s
HCU: HotStart-current = prúd horúceho
štartu,
100 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
: Hlavný prúd = nastavený zvárací prúd
I
H
Funkcia AntiStick
78
Princíp funkcie
Počas nastavenej doby horúceho prúdu
(Hti) sa zvárací prúd zvyšuje na určitú hodnotu. Táto hodnota (HCU) je vyššia ako
).
H
nastavený zvárací prúd (I
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že
tyčová elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto tyčovej
elektródy.
Page 79
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa tyčová elektróda začína lepiť,
prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení tyčovej elektródy od obrobku sa
môže bez problémov pokračovať v operácii zvárania.
Funkciu Anti-Stick (Ast) je možné v nastaveniach Setup v „Ponuka Setup: úroveň 2“ aktivovať a deaktivovať.
SK
79
Page 80
Uloženie a vyvolanie pracovných bodov
1
3
VšeobecneTlačidlá uloženia do pamäte umožňujú uloženie až 5 osvedčených pracovných bodov.
Každý pracovný bod zodpovedá príslušnému nastaveniu na ovládacom paneli.
DÔLEŽITÉ! Neukladajú sa žiadne parametre Setup.
Uloženie pracovných bodov
Vyvolanie pracovných bodov
Vymazanie pracovných bodov
Aktuálne nastavenia uložíte na ovládacom paneli stlačením a podržaním niektorého
1
tlačidla pamäte, napr.:
-Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
-Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodnotu.
Uvoľnenie tlačidla pamäte
2
Na vyvolanie uložených nastavení stlačte nakrátko príslušné tlačidlo pamäte, napr.:
-Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
Na vymazanie obsahu pamäte jedného tlačidla pamäte podržte stlačené príslušné tla-
1
čidlo pamäte, napr.:
-Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
-Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodnotu.
Ďalej držte stlačené tlačidlo pamäte
2
-Ľavé zobrazenie ukazuje „CLr“.
-Po krátkom čase sa ukážu obidve zobrazenia „---“.
Uvoľnenie tlačidla pamäte
Vyvolanie pracovných bodov
na zváracom
horáku Up/Down
80
Na vyvolanie uložených nastavení pomocou zváracieho horáka Up/Down musí byť
na ovládacom paneli stlačené jedno z tlačidiel pamäte.
Stlačte jedno z tlačidiel pamäte, napr.:
1
-Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
Teraz je možné zvoliť tlačidlá pamäte pomocou tlačidiel na zváracom horáku Up/Down.
Neobsadené tlačidlá pamäte sa pritom preskočia.
Dodatočne sa pri rozsvietení čísla tlačidla pamäte vykoná zobrazenie čísla priamo
na zváracom horáku Up/Down:
Číslo 1
Číslo 2
Page 81
Číslo 3
Číslo 4
Číslo 5
SK
81
Page 82
82
Page 83
Nastavenia Setup
Page 84
Page 85
Ponuka Setup
6
1
SK
Všeobecné informácie
Ponuka Setup –
ovládací panel
Manual
Táto ponuka Setup ponúka jednoduchý prístup k expertným znalostiam v prúdovom zdroji,
a tiež k prídavným funkciám. V ponuke Setup je možné jednoduché prispôsobenie parametrov na rôzne vytýčenia úloh.
Nastavenie parametrov Setup sa popisuje na príklade postupu „zváranie MIG/MAG“. Spôsob postupu je pri zmene iných parametrov Setup identický.
Vstup do ponuky Setup
Tlačidlom pre postupy vyberte postup „zváranie MIG/MAG“.
1
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu.
2
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
3
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
4
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup postupu „zváranie MIG/MAG“ – ukáže
sa naposledy navolený parameter Setup.
Ponuka Setup –
ovládací panel
Synergic A
Zmena parametrov
Tlačidlom prevádzkového režimu a postupu vyberte požadovaný
5
parameter Setup.
Tlačidlom Dynamika zmeňte hodnotu parametra Setup.
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
7
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
8
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
9
Nastavenie parametrov Setup sa opisuje na príklade zváracieho postupu „štandardné
synergické zváranie MIG/MAG“. Spôsob postupu je pri zmene iných parametrov Setup
identický.
Vstup do ponuky Setup
Pomocou tlačidla pre zvárací postup navoľte zvárací postup
„štandardné synergické zváranie MIG/MAG“.
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
2
85
Page 86
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
3
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
4
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup zváracieho postupu „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ – ukáže sa naposledy vybraný parameter Setup.
Zmena parametrov
Tlačidlami prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu parametra
6
alebo pravým nastavovacím kolieskom.
Odchod z ponuky Setup
7
8
9
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
86
Page 87
Parametre Setup
pre štandardné
ručné zváranie
MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti
od prúdového zdroja, podávača drôtu, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPrGas pre-flow time – doba predfuku plynu
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9
Nastavenie z výroby: 0,5
GPoGas post-flow time – doba doprúdenia plynu
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9
Nastavenie z výroby: 0,5
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach posuvu drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie
prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je vysvetlená v odseku „Špeciálne funkcie a opcie“.
SPtSpot time – doba bodovania/interval zváracieho času
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 5
Nastavenie z výroby: VYP
SPbSpot break – interval doby prestávky
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 10 (v krokoch po 0,1 s)
Nastavenie z výroby: VYP
FACFactory – prúdový zdroj vynulovať
Jedno z tlačidiel Dynamika (ovládací panel Manual) alebo Výber parametrov (ovládací panel Synergic A) držte stlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní
zariadenia – ak sa na digitálnom displeji ukáže „PrG“, je prúdový zdroj vynulovaný.
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nastavenia
v ponuke Setup. Pomocou tlačidiel pamäte zostávajú uložené pracovné body
pri vynulovaní prúdového zdroja uložené. Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni
danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Parameter Ignition Time-Out (ito).
2nddruhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
88
Page 89
Parametre Setup
pre štandardné
synergické zváranie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti
od prúdového zdroja, podávača drôtu, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPrGas pre-flow time – doba predfuku plynu
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9
Nastavenie z výroby: 0,1
GPoGas post-flow time – doba doprúdenia plynu
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9
Nastavenie z výroby: 0,1
SL Slope
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9
Nastavenie z výroby: 0,1
efekt odhorenia vplyvom spätného zatiahnutia drôtu na konci zvárania
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: aut., 0 – 0,3
Nastavenie z výroby: Aut.
ItoIgnition Time-Out – dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.)
Rozsah nastavenia: vyp, 5 – 100 (vyp, 0.2 – 3.94)
Nastavenie z výroby: Vyp.
UPOZORNENIE!
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach posuvu drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie
prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
89
Page 90
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je vysvetlená v odseku „Špeciálne funkcie a opcie“.
SPtПродолжительность точечной сварки / сварки с интервалами
Единица: с
Диапазон настройки: OFF (Выкл.), 0,1–5
Заводская настройка: OFF (Выкл.)
SPbПерерыв при точечной сварке — пауза при сварке с интервалами
Единица: с
Диапазон настройки: OFF (Выкл.), 0,1–10 (с шагом в 0,1 с)
Заводская настройка: OFF (Выкл.)
FACFactory – prúdový zdroj vynulovať
Jedno z tlačidiel Dynamika (ovládací panel Manual) alebo Výber parametrov (ovládací panel Synergic A) držte stlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní
zariadenia – ak sa na digitálnom displeji ukáže „PrG“, je prúdový zdroj vynulovaný.
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nastavenia
v ponuke Setup. Pracovné body uložené pomocou tlačidiel pamäte sa
pri vynulovaní prúdového zdroja nevymazávajú – zostávajú uložené v pamäti.
Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Parameter Ignition Time-Out (ito).
2nddruhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
Parametre Setup
pre zváranie
obaľovanou elektródou
DÔLEŽITÉ! Pri vynulovaní prúdového zdroja pomocou parametra Setup Factory FAC sa
rovnako vynulujú aj parametre Setup doby horúceho prúdu (Hti) a prúdu horúceho štartu
(HCU).
Jednotka: s
Rozsah nastavenia: 0 – 2,0
Nastavenie z výroby: 0,5
AstAnti-Stick
Jednotka: Rozsah nastavenia: zap., vyp.
Nastavenie z výroby: Vyp.
FACFactory – prúdový zdroj vynulovať
Jedno z tlačidiel Dynamika (ovládací panel Manual) alebo Výber parametrov (ovládací panel Synergic A) držte stlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní
zariadenia – ak sa na digitálnom displeji ukáže „PrG“, je prúdový zdroj vynulovaný.
90
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nastavenia.
Pracovné body uložené pomocou tlačidiel pamäte sa pri vynulovaní prúdového
zdroja nevymazávajú – zostávajú uložené v pamäti. Nevymažú sa ani funkcie
v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Parameter Ignition Time-Out
(ito).
2nddruhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
Page 91
Parametre špeciálneho 4-taktu
v ponuke Setup
pre prevádzkový
režim
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu parametra
alebo pravým nastavovacím kolieskom.
Odchod z ponuky Setup – úroveň 2
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
12
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
13
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
14
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho postupu.
93
Page 94
Parametre zvárania MIG/MAG
v ponuke Setup –
úroveň 2
C-CCooling unit Control – riadenie chladiaceho zariadenia
Jednotka: Rozsah nastavenia: aut., zap., vyp.
Nastavenie z výroby: Aut.
Aut.: Chladiace zariadenie sa po prestávke vo zváraní trvajúcej 2 minúty vypne.
DÔLEŽITÉ! Ak je do chladiaceho zariadenia zabudovaná opcia monitorovania
teploty chladiaceho média, vypína sa chladiace zariadenie, len čo teplota spätnej
vetvy poklesne pod 50 °C, najskôr však po 2 minútach prestávky vo zváraní.
Zap.: Chladiace zariadenie zostáva neustále zapnuté.
Vyp.: Chladiace zariadenie zostáva neustále vypnuté.
DÔLEŽITÉ! Pri použití parametra FAC sa parameter C-C nevynuluje
na nastavenie z výroby. Pri výbere zváracieho postupu zvárania obaľovanou
elektródou zostáva chladiace zariadenie v každom prípade vypnuté, aj v polohe
„Zap.“.
C-tCooling Time – čas medzi aktiváciou monitorovania prietoku a vydaním ser-
visného kódu „no | H2O“. Ak sa v chladiacom systéme vyskytnú napríklad vzduchové bubliny, vypína sa chladiace zariadenie až po nastavenom čase.
Jednotka: s.
Rozsah nastavenia: 5 – 25.
Nastavenie z výroby: 10
DÔLEŽITÉ! Na účely testovania beží chladiace zariadenie po každom zapnutí
prúdového zdroja po dobu 180 sekúnd.
SEtSetting – nastavenie pre danú krajinu (štandard/USA)... Std / USA
Jednotka: Rozsah nastavenia: Std, USA (štandard / USA).
Nastavenie z výroby:
Štandardná verzia: Std (rozmerové údaje: cm/mm).
Verzia pre USA: USA (rozmerové údaje: in.)
rr (resistance) – odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
, pozri odsek „Určovanie odporu r zváracieho obvodu“
LL (inductivity) – indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenry)
, pozri odsek „Určovanie indukčnosti L zváracieho obvodu“
EnEReal Energy Input – elektrická energia elektrického oblúka vzťahujúca sa
na rýchlosť zvárania
Jednotka: kJ.
Rozsah nastavenia: ZAP/VYP
Nastavenie z výroby: VYP
Keďže na trojmiestnom displeji nie je možné zobraziť celý rozsah hodnôt (1 kJ –
99 999 kJ), zvolili sme nasledujúci variant zobrazenia:
94
Hodnota v kJ / zobrazenie na displeji:
1 až 999 / 1 až 999
1 000 až 9 999 / 1,00 až 9,99 (bez jednotkového miesta, napr. 5 270 kJ -> 5,27)
10 000 až 99 999 / 10,0 až 99,9
(bez jednotkového a desiatkového miesta, napr. 23 580 kJ -> 23,6)
Page 95
PFSPermanent Feeder Speed – trvalé zobrazenie rýchlosti drôtu
Jednotka: mm (in.)
Rozsah nastavenia: ZAP/VYP
Nastavenie z výroby: VYP
Pri nastavení „ZAP“ sa na ovládacom paneli Manual vykoná permanentné zobrazenie rýchlosti drôtu (m/min) namiesto zváracieho prúdu (A). V tomto prípade
je hodnota Hold pre zvárací prúd (A) deaktivovaná.
ALCArc Length Correction – korekcia dĺžky elektrického oblúka prostredníctvom
zváracieho napätia
Rozsah nastavenia: ZAP/VYP
Nastavenie z výroby: VYP
Dĺžka elektrického oblúka závisí od zváracieho napätia. Zváracie napätie je
možné v prevádzkovom režime Synergic nastaviť individuálne.
Ak sa parameter ALC nachádza na „VYP“, nie je možné žiadne individuálne nastavenie zváracieho napätia. Zváracie napätie sa automaticky orientuje podľa
zvoleného zváracieho prúdu alebo rýchlosti posuvu drôtu. Pri prispôsobení korekcie dĺžky elektrického oblúka sa zmení napätie pri rovnakom zváracom prúde
a rovnakej rýchlosti posuvu drôtu. Počas nastavenia dĺžky elektrického oblúka
nastavovacím kolieskom sa použije ľavé zobrazenie pre hodnotu korekcie dĺžky
elektrického oblúka. Na pravom zobrazení sa súčasne simultánne zmení hodnota pre zváracie napätie. Následne ľavé zobrazenie znovu zobrazuje pôvodnú
hodnotu, napr. zvárací prúd.
SK
Parametre pre
zváranie obaľovanou elektródou
v ponuke Setup
úroveň 2
rr (resistance) – odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
, pozri odsek „Určovanie odporu r zváracieho obvodu“
LL (inductivity) – indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenry)
, pozri odsek „Určovanie indukčnosti L zváracieho obvodu“
95
Page 96
Zistenie odporu r zváracieho obvodu
2
5
6
Všeobecné informácie
Určenie odporu r
zváracieho obvodu
Na základe zistenia odporu r zváracieho obvodu je možné aj pri rôznych dĺžkach hadicového vedenia dosiahnuť vždy nemenný výsledok zvárania – zváracie napätie na elektrickom oblúku je tým vždy presne regulované nezávisle od dĺžky hadicového vedenia
a prierezu hadicového vedenia. Použitie korekcie dĺžky elektrického oblúka už nie je viac
potrebné.
Odpor zváracieho obvodu sa po určení zobrazí na displeji.
r = odpor zváracieho obvodu v miliohmoch (mOhm)
Nastavené zváracie napätie pri správne vykonanom určení odporu r zváracieho obvodu
presne zodpovedá zváraciemu napätiu na elektrickom oblúku. Ak sa napätie na
výstupných zásuvkách prúdového zdroja meria ručne, tak je toto o napäťový pokles hadicového vedenia vyššie ako zváracie napätie na elektrickom oblúku.
Odpor r zváracieho obvodu je závislý od použitého hadicového vedenia:
-pri zmene dĺžky hadicového vedenia alebo prierezu tohto hadicového vedenia treba
znovu určiť odpor r zváracieho odporu
-odpor zváracieho obvodu určite separátne pre každý zvárací postup s príslušnými
zváracími káblami
UPOZORNENIE!
Riziko chybného merania odporu zváracieho obvodu.
Toto riziko môže mať negatívny vplyv na výsledok zvárania.
► Uistite sa, že medzi zvarencom a oblasťou zemniacej svorky je optimálna kontaktná
plocha (vyčistený povrch, zbavený hrdze,...).
Vytvorte uzemňovacie spojenie so zvarencom
1
Vstúpte do ponuky Setup úroveň 2 (2nd)
Zvoľte parameter „r“
3
Odstráňte plynovú dýzu zváracieho horáka
4
Pevne priskrutkujte kontaktnú špičku
UPOZORNENIE!
Riziko chybného merania odporu zváracieho obvodu.
Toto riziko môže mať negatívny vplyv na výsledok zvárania.
► Uistite sa, že medzi zvarencom a kontaktnou špičkou je optimálna kontaktná plocha
(vyčistený povrch, zbavený hrdze,...).
Kontaktnú špičku dokonale nasaďte na povrch zvarenca
Stlačte krátko tlačidlo horáka
7
-Vypočíta sa odpor zváracieho obvodu. Počas merania sa na displeji zobrazuje
„run“
Meranie je ukončené, keď sa na displeji zobrazí odpor zváracieho obvodu v mOhm
(napríklad 11,4).
Znovu namontujte plynovú dýzu zváracieho horáka
8
96
Page 97
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu
2
VšeobecnePokladanie hadicového vedenia má podstatný dopad na indukčnosť zváracieho obvodu,
čím vplýva na zvárací proces. Pre udržanie čo najlepších výsledkov zvárania je preto potrebné správne pokladanie hadicových vedení.
SK
Zobrazenie indukčnosti L
zváracieho obvodu
Správne pokladanie hadicových
vedení
Pomocou parametra Setup „L” sa zobrazí naposledy stanovená indukčnosť zváracieho obvodu. Vlastné vykompenzovanie indukčnosti zváracieho obvodu sa uskutoční súčasne s
určením odporu r zváracieho obvodu. Detailnejšie informácie nájdete v kapitole „Určenie
odporu zváracieho obvodu.”
Vstúpte do ponuky Setup úroveň 2 (2nd)
1
Navoľte parameter „L“
Naposledy vypočítaná indukčnosť L zváracieho obvodu sa ukáže na pravom digitálnom
displeji.
L ... Indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenry)
97
Page 98
98
Page 99
Odstránenie chýb a údržba
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.