Fronius VR 4000 Case Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 4000 Case D200 VR 4000 Case D300
Instructions de service
FR
Dévidoir
[
42,0426,0189,FR 011-19052020
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir
acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de ces instructions, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fro­nius. C'est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécu­rité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles pour un résultat optimal.
FR
Explication des consignes de sé­curité
DANGER !
Signale un risque de danger immédiat.
► S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Signale une situation potentiellement dangereuse.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que
des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 7
Généralités............................................................................................................................................ 7
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 7
Conditions environnementales.............................................................................................................. 8
Obligations de l'exploitant ..................................................................................................................... 8
Obligations du personnel ...................................................................................................................... 8
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 8
Protection de l'utilisateur et des personnes .......................................................................................... 9
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs.............................................................................................. 9
Risques liés à la projection d'étincelles ................................................................................................ 10
Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage .......................................................... 10
Intensités de soudage vagabondes ...................................................................................................... 11
Classification CEM des appareils ......................................................................................................... 12
Mesures relatives à la CEM.................................................................................................................. 12
Mesures liées aux champs électromagnétiques................................................................................... 13
Emplacements particulièrement dangereux.......................................................................................... 13
Exigences liées au gaz de protection ................................................................................................... 14
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection...................................................................................... 14
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection.................................................................................... 15
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport ......................................................... 15
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal.................................................................... 16
Mise en service, maintenance et remise en état................................................................................... 16
Contrôle technique de sécurité ............................................................................................................. 17
Élimination ............................................................................................................................................ 17
Marquage de sécurité ........................................................................................................................... 17
Sûreté des données.............................................................................................................................. 17
Droits d'auteur....................................................................................................................................... 17
FR
Informations générales 19
Généralités................................................................................................................................................. 21
Concept d'appareil ................................................................................................................................ 21
Conditions requises .............................................................................................................................. 21
Domaine d'application........................................................................................................................... 21
Options.................................................................................................................................................. 21
Avertissements sur l'appareil ................................................................................................................ 22
Transport par grue ................................................................................................................................ 23
Éléments de commande et connexions 25
Description des panneaux de commande.................................................................................................. 27
Sécurité................................................................................................................................................. 27
Généralités............................................................................................................................................ 27
Panneau de commande............................................................................................................................. 28
Généralités ........................................................................................................................................... 28
Panneau de commande........................................................................................................................ 28
Raccords et composants mécaniques ....................................................................................................... 29
Vue d'ensemble des raccords pour la torche........................................................................................ 29
Recto VR 4000 Case D200................................................................................................................... 29
Recto VR 4000 Case D300................................................................................................................... 29
Côté VR 4000 Case.............................................................................................................................. 30
Verso VR 4000 Case ............................................................................................................................ 30
Installation et mise en service 33
Avant la mise en service ............................................................................................................................ 35
Sécurité................................................................................................................................................. 35
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 35
Instructions d'installation....................................................................................................................... 35
Raccordement du dévidoir à la source de courant .................................................................................... 36
Généralités............................................................................................................................................ 36
Raccorder le dévidoir à la source de courant. ...................................................................................... 36
Raccordement de la torche de soudage .................................................................................................... 37
Sécurité................................................................................................................................................. 37
Raccorder la torche de soudage MIG/MAG.......................................................................................... 37
Mise en place / remplacement des galets d'entraînement......................................................................... 38
Généralités............................................................................................................................................ 38
Mettre en place / remplacer les galets d'entraînement ......................................................................... 38
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier ................................................ 40
Sécurité................................................................................................................................................. 40
Insérer la bobine de fil : sur un appareil D200 ...................................................................................... 40
Insérer la bobine de fil : sur un appareil D300 ...................................................................................... 40
Insérer la bobine type panier : sur un appareil D300............................................................................ 41
Introduire le fil-électrode ............................................................................................................................ 42
Introduire le fil-électrode ....................................................................................................................... 42
Régler la pression d'appui .................................................................................................................... 44
Régler le frein............................................................................................................................................. 45
Généralités............................................................................................................................................ 45
Régler le frein : sur un appareil D200 ................................................................................................... 45
Régler le frein : sur un appareil D300 ................................................................................................... 46
Mise en service .......................................................................................................................................... 47
Sécurité................................................................................................................................................. 47
Conditions requises .............................................................................................................................. 47
Élimination des erreurs et maintenance 49
Maintenance, entretien et élimination ........................................................................................................ 51
Généralités............................................................................................................................................ 51
Sécurité................................................................................................................................................. 51
À chaque mise en service..................................................................................................................... 51
Tous les 6 mois..................................................................................................................................... 51
Élimination des déchets........................................................................................................................ 52
Caractéristiques techniques 53
Caractéristiques techniques....................................................................................................................... 55
VR 4000 Case D200............................................................................................................................. 55
VR 4000 Case D300............................................................................................................................. 55
Consignes de sécurité
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mau­vaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- avoir des connaissances en soudage et
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environ­nement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
FR
Utilisation conforme à la destination
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten­sion.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
- la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
- Dégeler des conduites
- Charger des batteries / accumulateurs
- Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fa­bricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insa­tisfaisants.
Conditions envi­ronnementales
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
- en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligations de l'exploitant
Obligations du personnel
Couplage au ré­seau
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les res­pecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement ;
*)
- d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur
;
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *);
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Protection de l'utilisateur et des personnes
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
- projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
- rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
- risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
- nuisances sonores élevées ;
- fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vête­ments de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
- être difficilement inflammables ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
- inclure un casque de protection ;
- inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
- Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une car­touche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les pro­jections d'étincelles.
- Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec pro­tection latérale.
- Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
- Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection contre la chaleur).
- Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir contre les lésions.
FR
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionne­ment de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projec­tions d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'inten­sité de soudage, etc.),
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
- mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
- ne pas les respirer ;
- les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fu­mées de soudage :
- métaux utilisés pour la pièce à souder
- électrodes
- revêtements
- détergents, dégraissants et produits similaires
- process de soudage utilisé
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes corres­pondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayon­nement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Risques liés à la projection d'étin­celles
Risque lié au cou­rant d'alimenta­tion et à l'intensité de sou­dage
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les me­sures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de fa­çon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en rai­son des résidus.
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conduc­teurs de courant.
10
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dé­vidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encras­sés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations élec­triques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
- ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
- ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu res­ponsable des dommages consécutifs.
FR
Intensités de sou­dage vagabondes
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes. Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche sec-
teur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
- décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
- s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deu­xième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
- Risque d'incendie
- Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
- Destruction des conducteurs de terre
- Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
11
Dans un environnement électro-conducteur, installer l'appareil avec une isolation suffi­sante, par exemple : isolation par rapport à un sol conducteur ou isolation par rapport à des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est éga­lement conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impé­rativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appa­reils
Mesures rela­tives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones indus­trielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caracté­ristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appa­reils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récep­teurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonc­tionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être influencés par l'appareil :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
12
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation d'un
couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utili­ser par ex. un filtre secteur approprié).
2. Câbles de soudage
- Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
- Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours (éga-
lement pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
- Les poser loin des autres câbles.
3. Compensation de potentiel
4. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs adé-
quats.
5. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité
- Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
Mesures liées aux champs électro­magnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
- Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. por­teurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pou­voir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du procédé de soudage
- Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête / le corps de la torche doivent être aussi importantes que possible
- Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
FR
Emplacements particulièrement dangereux
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
- ventilateurs
- pignons
- galets
- arbres
- bobines de fil et fils d'apport
Ne pas intervenir manuellement dans les pignons en rotation de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts / enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation
- S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement.
- Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure éle­vé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et utiliser des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner après le soudage – Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque élec­trique (par exemple chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque d'ébouillantage en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de déconnecter les connecteurs de l'arrivée de réfrigérant et de retour de réfrigérant.
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
13
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
- Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des moyens de levage adaptés.
- Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que possible par rapport à la verticale.
- Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un ac­crochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Tous les moyens d'accrochage (sangles, œillets, chaînes, etc.) utilisés en association avec l'appareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (à la recherche de dommages mécaniques, de traces de corrosion ou de modifications dues à des influences environnementales). L'intervalle et l'étendue du contrôle doivent au moins correspondre aux normes et direc­tives nationales applicables.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Exigences liées au gaz de protec­tion
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
- Taille des particules solides <40µm
- Point de rosée <-20°C
- Teneur en huile max. <25mg/m³
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent ex­ploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des compo­sants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop impor­tante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la no­tice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres cir­cuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
14
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode. Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pres-
sion.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Mesures de sécu­rité sur le lieu d'installation et lors du transport
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de l'oxy-
gène dans l'air ambiant.
- Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/ heure
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
- Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
- Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'ali­mentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de ma­nière bien stable sur un support ferme et plat
- Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
FR
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse
circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz de protection
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
15
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibi­lité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Mise en service, maintenance et remise en état
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidis­sement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfri­gérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre ser­vice après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du sou­dage.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans au­torisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
16
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Contrôle tech­nique de sécurité
Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro-
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé
- après toute modification
- après montage ou transformation
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécu­rité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
péenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de ma­nière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez-vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
FR
Marquage de sé­curité
Sûreté des don­nées
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspon­dantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier au­cune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
17
18
Informations générales
Généralités
FR
Concept d'appa­reil
Conditions re­quises
Le dévidoir VR 4000 Case est logé dans un coffret en plastique intégralement fermé et, selon le modèle, peut accueillir des bobines d'un diamètre maximum de :
- D200 : 200 mm (7.87 in.)
- D300 : 300 mm (11.81 in.)
L'entraînement à 4 galets de série offre une bonne qualité d'amenée de fil. Le dévidoir VR 4000 Case convient également pour des faisceaux de liaison de grande longu­eur.
Le dévidoir VR 4000 Case peut fonctionner avec les sources de courant TransSynergic 4000 / 5000 et TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000.
Domaine d'appli­cation
Options - Appareil de mesure du gaz VR 4000 Case
En association avec tous les gaz de protection usuels, le dévidoir VR 4000 Case convient pour les travaux de soudage manuels sous gaz de protection dans le cas d'applications acier. Le VR 4000 Case est principalement utilisé pour les applications suivantes :
- Construction navale
- Chantiers navals et secteur offshore
- Exploitation minière
- Connecteur VR 5000 Case
- Unité Push-Pull
- Touche Insertion du fil / Contrôle gaz
- Affichage numérique VR 4000 :
21
Le dévidoir peut être équipé du kit d'instal­lation « Affichage numérique VR 4000 » en option à la place du panneau de commande standard.
Une description détaillée du panneau de commande en option se trouve dans les Instructions d'installation correspondantes.
Avertissements sur l'appareil
L'appareil est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les symboles de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts. Les sym­boles de sécurité mettent en garde contre les erreurs de commande pouvant être à l'ori­gine de graves dommages corporels et matériels.
40,0006,3035
VR 4000 Case 4R/G/W/F++
Part No.:
www.fronius.com
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
0.5-22 m/min
Ser.No.:
U
11
12
U
320 A/100% 420 A/60%I
2
55 V
11
I
12
4,049,025
XXXXXXXXXX
4 AI
2 A24 V
22
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
- les présentes Instructions de service,
- toutes les Instructions de service des composants périphériques, en par-
ticulier les consignes de sécurité.
Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail correct avec l'appareil, les conditions de base suivantes doivent être remplies :
- qualification suffisante pour le soudage automatisé
- équipement de protection adapté
- maintien à distance des personnes non autorisées du dévidoir et du pro-
cess de soudage
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éli­miner conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouve­ment, telles que :
- les engrenages
- les galets d'entraînement
- les bobines de fil et fils-électrodes
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de l'en­traînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation
- S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux laté-
raux sont montés correctement.
- Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
FR
Transport par grue
Le dévidoir peut être transporté par la poignée au moyen d'une grue. . En fonction du modèle, la charge maximale de la poignée s'élève à :
- D200 : 15 kg (33.07 lb.)
- D300 : 35 kg (77.16 lb.)
AVERTISSEMENT !
La chute d'un appareil représente un danger de mort.
► Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés pour le transport par grue. ► Les moyens de levage ne doivent pas être endommagés et se trouver dans un état ir-
réprochable.
► Toujours accrocher les moyens de levage aux deux extrémités de la poignée – voir il-
lustration ci-dessous.
23
Les points suivants doivent être pris en compte lors du transport par grue :
- Dégager le fil-électrode, retirer la bobine de fil.
- Déconnecter le faisceau de liaison de torche de soudage et le faisceau de liaison du dévidoir.
- Débrancher au besoin les connecteurs du réfrigérant.
- Utiliser des moyens de levage adaptés (ex. sangle avec œillets ronds).
- Ne transporter aucune autre charge que le dévidoir par la poignée.
- Ne pas s'accrocher au dévidoir pendant le transport.
24
Éléments de commande et
connexions
Description des panneaux de commande
FR
Sécurité
Danger en cas d'erreur de manipulation.
Risque de dommages corporels et matériels graves. ► N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instructions
► N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instructions
Généralités Les commandes de fonction sont disposées de façon logique sur le panneau de com-
mande. Les différents paramètres nécessaires au soudage peuvent être facilement sélec­tionnés à l'aide des molettes de réglage.
En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient disponibles sur votre ap­pareil ou inversement.
En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de com­mande reste identique.
AVERTISSEMENT !
de service.
de service des composants périphérique, et notamment les consignes de sécurité !
REMARQUE!
Le réglage des paramètres au niveau du panneau de commande est possible exclusive­ment en mode de soudage manuel. En mode de soudage automatisé ou en mode robot, la commande robot fixe par avance les valeurs de consigne pour les paramètres de sou­dage. La programmation des valeurs de consigne par le biais du panneau de commande n'est pas possible en mode de soudage automatisé ou en mode robot.
REMARQUE!
Les paramètres qui doivent être réglés sur le panneau de commande du dévidoir ne peuvent pas être modifiés à partir de la source de courant.
Les modifications de paramètres peuvent uniquement être effectuées sur le dévidoir.
27
Panneau de commande
(1)
(2)
Généralités Le panneau de commande permet un réglage manuel très clair des paramètres.
Panneau de com­mande
Fonction (1) Potentiomètre de réglage puis-
sance de soudage / vitesse d'avance du fil
avec fonctions différentes selon le mode opératoire de soudage utilisé :
Soudage MIG/MAG Synergic pul­sé, soudage MIG/MAG Synergic standard : réglage de la puissance de souda­ge
Soudage MIG/MAG manuel standard : réglage de la vitesse d'avance du fil
Fonction
(2) Bouton de réglage Longueur de l'arc / Dynamique
avec fonctions différentes selon le mode opératoire de soudage utilisé : Soudage MIG/MAG Synergic pulsé, soudage MIG/MAG Synergic standard :
Correction de la longueur de l'arc électrique
- ... longueur de l'arc plus courte 0 ... longueur de l'arc neutre + ... longueur de l'arc plus longue Soudage MIG/MAG manuel standard :
réglage de la tension de soudage Soudage manuel à l'électrode enrobée :
influence l'intensité de courant de court-circuit au moment du transfert de goutte 0 ... arc électrique doux et à faibles projections
100... arc électrique plus ferme et plus stable
28
Raccords et composants mécaniques
(1)
(3)
(4)
(2)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
FR
Vue d'ensemble des raccords pour la torche
Recto VR 4000 Case D200
Une vue d'ensemble des raccords disponibles pour la torche figure dans la liste des pièces de rechange en annexe.
(1) Connecteur pour la torche de
soudage
pour brancher la torche de soudage
(2) Connecteur pour la commande
de la torche de soudage
pour le raccordement de la fiche de commande pour la torche de sou­dage
(3) Connecteur pour l'arrivée de réf-
rigérant (bleu)
(4) Connecteur pour le retour de réf-
rigérant (rouge)
Recto VR 4000 Case D300
(1) Connecteur pour la torche de
soudage
pour brancher la torche de soudage
(2) Connecteur pour la commande
de la torche de soudage
pour le raccordement de la fiche de commande pour la torche de sou­dage
(3) Connecteur pour l'arrivée de réf-
rigérant (bleu)
(4) Connecteur pour le retour de réf-
rigérant (rouge)
(5) Option Prise à verrouillage à baïonnette (+)
lorsque l'option Prise (+) est installée, sinon fausse prise
(6) Option Connexion LocalNet
lorsque l'option Connexion LocalNet est installée, sinon fausse prise
29
Côté VR 4000
(1) (2) (3)
(7)
(6)
(8)
(10)
(9)
(1)
(2) (3)
(5)
(4)
Case
(1) Porte-bobines de fil avec frein
D200 : pour loger des bobines de fil de
soudage standardisées d'un dia­mètre de 200 mm (7.87 in.) max. et d'un poids de 5 kg (11.02 Ib.) max.
D300 : pour loger des bobines de fil de
soudage standardisées d'un dia­mètre de 300 mm (11.81 in.) max. et d'un poids de 19 kg (41.89 lb.) max.
(2) Option Touche Insertion du fil / Contrôle gaz
Enfoncer la touche vers le bas : pour insérer le fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage sans gaz ni cou-
rant. Tant que la touche est maintenue enfoncée, le dévidoir fonctionne en vitesse d'insertion du fil.
Verso VR 4000 Case
Enfoncer la touche vers le haut : pour régler la quantité de gaz nécessaire au niveau du détendeur.
- appuyer une fois sur la touche : le gaz de protection est diffusé
- appuyer de nouveau sur la touche : la diffusion du gaz de protection s'arrête
Si une nouvelle pression n'est pas effectuée sur la touche Contrôle gaz, la diffusion du gaz de protection s'arrête au bout de 30 secondes.
(3) Entraînement à 4 galets
(1) Connexion LocalNet étendue
pour faisceau de liaison pour LocalNet étendu avec câbles
pour alimentation et régulation mo­teur
(2) Connecteur pour le retour de réf-
rigérant (rouge)
(3) Raccord de gaz de protection
30
(4) Connecteur pour l'arrivée de réf-
rigérant (bleu)
(5) Connecteur électrique (+) à verrouillage à baïonnette
pour faisceau de liaison
(6) Œillet de montage
pour fixer le faisceau de liaison
(7) Fausses prises
Positions pour l'option Appareil de mesure du gaz VR 4000 Case
(8) Fausse prise
Position pour l'option Connecteur VR 4000 Case
(9) Fausse prise
Position pour l'option Signal de démarrage externe VR 4000 Case
(10) Connecteur pour télécommande
FR
31
32
Installation et mise en service
Avant la mise en service
FR
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT !
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et maté­riels graves.
► N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instructions
de service.
► N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instructions
de service des composants périphériques, et notamment les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut être mortelle.
Si la source de courant est branchée sur le secteur pendant l'installation, il existe un risque de dommages corporels et matériels graves. ► Réaliser des travaux sur l'appareil uniquement lorsque l'interrupteur principal de la
source de courant est placé sur - O -.
► Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, débrancher la source de courant du sec-
teur.
L'appareil est exclusivement prévu pour le guidage du fil lors du soudage MIG/MAG. Toute autre utilisation est considérée non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Instructions d'installation
Font également partie de l'emploi conforme
- le respect de toutes les indications des Instructions de service
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance
Le dévidoir VR 4000 Case a été contrôlé d’après l'indice de protection IP23, à savoir :
- protection contre la pénétration de corps étrangers d'un diamètre supérieur à 12,5 mm (.49 in.)
- Protection contre les projections d’eau jusqu’à un angle de 60° par rapport à la verti­cale
Le VR 4000 Case peut être installé et utilisé en plein air conformément à l'indice de pro­tection IP23. Éviter les effets directs de l’humidité (pluie p. ex.).
35
Raccordement du dévidoir à la source de courant
Généralités Le dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison.
Raccorder le dé­vidoir à la source de courant.
AVERTISSEMENT !
Les erreurs de montage peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne réalisez les opérations décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité du mode d'em­ploi.
REMARQUE!
Lors du raccordement du faisceau de li­aison, contrôler si
► tous les raccords sont solidement bran-
chés
► tous les câbles, tuyaux et faisceaux de
liaison sont exempts de dommages et sont correctement isolés
36
Raccordement de la torche de soudage
FR
Sécurité
Raccorder la torche de sou­dage MIG/MAG
REMARQUE!
Lors du raccordement de la torche de soudage, vérifier si
► tous les raccords sont solidement branchés ► tous les câbles, tuyaux et faisceaux de liaison sont exempts de dommages et sont cor-
rectement isolés.
* La fiche de commande de la torche
de soudage existe en deux versions :
- en tant que connecteur conven-
tionnel pour la commande de la torche de soudage
- en tant que prise LocalNet, par ex. pour les torches de soudage JobMaster
37
Mise en place / remplacement des galets d'entraîne-
2
ment
Généralités Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être
adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.
IMPORTANT ! Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.
Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se trouve dans les listes de pièces de rechange.
Mettre en place / remplacer les ga­lets d'entraîne­ment
ATTENTION !
Risque de blessure dû à l'éjection des supports des galets d'entraînement.
Lors du déverrouillage du redresseur de fil, ne pas placer les doigts à gauche et à droite du redresseur de fil.
1 2
1
ATTENTION !
Risque d'écrasement dû à des galets d'entraînement apparents.
Après avoir inséré / remplacé les galets d'entraînement, toujours monter le capot de pro­tection de l'entraînement à 4 galets.
38
1 2
4
3
FR
39
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier
Sécurité
Insérer la bobine de fil : sur un ap­pareil D200
ATTENTION !
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Maintenir fermement l'extrémité du fil de soudage lors de la mise en place de la bobine, afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil de soudage.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de basculement de la bobine.
Veiller à ce que la bobine soit bien fixée sur le porte-bobine.
1
1
Insérer la bobine de fil : sur un ap­pareil D300
40
1
1
Insérer la bobine
1
2
type panier : sur un appareil D300
ATTENTION !
Risque de dommages corporels et matériels en cas de chute de la bobine type pa­nier Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni de manière à ce que les méplats de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rai­nures de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
1 2
FR
41
Introduire le fil-électrode
2
Introduire le fil­électrode
ATTENTION !
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de l'insertion du fil dans l'entraînement à 4 galets afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION !
L'extrémité à arêtes vives du fil-électrode risque d'endommager la torche de sou­dage.
Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.
1 2
1
2
1
4
3
ATTENTION !
Risque de blessure si le fil-électrode sort.
Lorsqu'on appuie sur la touche Introduction du fil ou la gâchette de torche Torche de sou­dage, se tenir éloigné de la torche de soudage, ne pas approcher le visage et utiliser des lunettes de protection appropriées.
IMPORTANT ! En appuyant et en maintenant enfoncée la touche Insertion du fil, cela dé­clenche l'opération suivante qui facilite le positionnement exact du fil-électrode.
42
- Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
une seconde ... la vitesse d'avance du fil se maintient à 1 m/min ou 39.37 ipm pendant la première seconde.
- Maintenir la touche enfoncée jusqu'à
2,5 secondes ... Au bout d'une secon­de, la vitesse du fil augmente en conti­nu pendant la 1,5 seconde qui suit.
- Maintenir la touche enfoncée pendant
plus de 2,5 secondes... Après 2,5 secondes, l'avance du fil constante s'effectue conformément à la vitesse d'avance du fil réglée pour le paramè­tre Fdi.
Si la touche Insertion du fil est relâchée avant que la première seconde ne se soit écoulée, et qu'elle est à nouveau pressée, l'opération recommence à zéro. De cette manière, il est possible d'effectuer des positionnements durables à vitesse d'avance du fil réduite de 1 m/ min ou 39.37 ipm si cela est nécessaire.
Si la touche Insertion du fil / Contrôle gaz n'est pas disponible, procéder logiquement à l'aide de la gâchette de torche Avant d'insérer le fil au moyen de la gâchette de torche, procéder comme suit :
FR
Sélectionner le mode 2 temps à l'aide de la touche Mode de service.
1
Dans le menu Setup, régler le paramètre « Ito » sur « Off ».
2
ATTENTION !
Risque de dommages corporels et matériels par décharge électrique et si le fil-élec­trode sort.
En appuyant sur la gâchette de la torche ► Se tenir éloigné de la torche de soudage et ne pas approcher le visage. ► Utiliser des lunettes de protection appropriées. ► Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes. ► S'assurer que le fil-électrode n'entre pas en contact avec des pièces conductrices ou
des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.).
IMPORTANT ! Si la gâchette de torche est enfoncée à la place de la touche Insertion de fil / Contrôle gaz, le fil d'apport se déplace pendant les 3 premières secondes à la vitesse d'approche dépendant du programme de soudage. Après ces 3 secondes, le process aboutit à une courte interruption de l'avance du fil.
Le système de soudage reconnaît qu'aucun process de soudage ne doit être enclenché et que l'Insertion de fil est souhaitée. Simultanément, l'électrovanne de gaz de protection se ferme et la tension de soudage sur le fil-électrode s'éteint.
Si la gâchette de torche reste enfoncée, l'avance de fil redémarre alors sans gaz de pro­tection et tension de soudage et le procédé suivant s'effectue comme décrit ci-dessus.
43
1 2
2
4
5
3
1
4
3
1
2
1
3
Régler la pres­sion d'appui
REMARQUE!
Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas déformé, tout en garantissant une avance parfaite du fil.
1
1
Valeurs indicatives de pression d'appui
Galets à rai­nure en U
Acier 4 à 5 CrNi 4 à 5 Fil fourré 2 à 3
44
Régler le frein
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
FR
Généralités
ATTENTION !
Risque de dommages corporels et matériels dû à l'intensité de soudage et à l'amor­çage involontaire d'un arc électrique.
Avant de commencer tout travail, séparer la connexion de la mise à la masse entre l'ins­tallation de soudage et la pièce à souder.
ATTENTION !
Risque de dommages corporels et matériels par sortie du fil-électrode.
Durant les travaux ► Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dirigée vers le
visage ou le corps ► Utiliser des lunettes de protection adaptées ► Ne pas diriger la torche de soudage vers des personnes ► Veiller à ce que le fil-électrode ne touche pas d'élément conducteur ou mis à la terre
(par ex. carter, etc.)
REMARQUE!
La bobine ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de la torche.
Si c'est le cas, régler le frein.
Régler le frein : sur un appareil
1 2
1
D200
45
3
2
4
STOP
OK
3
1
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
2
4
STOP
OK
3
1
3
Régler le frein : sur un appareil D300
1 2
1
3
3
2
1
46
Mise en service
FR
Sécurité
Conditions re­quises
AVERTISSEMENT !
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et maté­riels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents sui­vants : ► les présentes Instructions de service ► toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
La mise en service du dévidoir se fait en appuyant sur la gâchette de la torche dans le cas des applications manuelles, et par un signal actif de démarrage du soudage dans le cas des applications automatisées.
Pour la mise en service du dévidoir, les conditions suivantes doivent être réunies :
- Le dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison
- La torche de soudage est reliée au dévidoir
- Les galets d'entraînement sont en place dans le dévidoir
- La bobine / bobine type panier avec l'adaptateur pour bobines type panier sont en
place dans le dévidoir
- Le fil-électrode est introduit
- La pression d'appui des galets d'entraînement est réglée
- Le frein est réglé
- Tous les capots sont fermés, tous les panneaux latéraux sont fixés, tous les dispositifs
de sécurité sont intacts et mis en place à l'emplacement prévu
47
48
Élimination des erreurs et mainte-
nance
Maintenance, entretien et élimination
Généralités Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil n'exige qu'un minimum de
maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant longtemps.
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Les erreurs de manipulation ou les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux et fonctions décrits dans le présent document ne doivent être effectués que par un personnel qualifié ayant entièrement lu et compris les documents suivants : ► le présent document, ► tous les documents relatifs aux composants périphériques, en particulier les consignes
de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant d'entamer les travaux : ► Placer l'interrupteur secteur de la source de courant en position - O -. ► Débrancher la prise secteur de la source de courant. ► S'assurer que la source de courant reste déconnectée du secteur pendant toute la du-
rée des travaux.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés.
ATTENTION !
Risque de blessure dû aux composants périphériques chauds.
Avant de commencer tout travail, laisser les composants périphériques refroidir à tempé­rature ambiante (+25 °C, +77 °F) notamment : ► le réfrigérant, ► les composants périphériques refroidis à l'eau, ► le moteur entraînant le dévidoir.
À chaque mise en service
Tous les 6 mois - Démonter les panneaux latéraux de l'appareil et nettoyer l'intérieur de l'appareil à l'air
- Vérifier tous les faisceaux de liaison et la connexion de mise à la masse afin de dé-
tecter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
- Vérifier les galets d'entraînement et les âmes de guidage du fil afin de détecter d'éven-
tuels dommages. Remplacer les composants endommagés.
- Vérifier la pression d'appui des galets d'entraînement et la régler le cas échéant.
comprimé sec, à débit réduit.
51
REMARQUE!
Risque de dommage pour les composants électroniques.
Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur ces composants.
Élimination des déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
52
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
FR
VR 4000 Case D200
Tension d'alimentation (alimentation par la source de courant)
Courant nominal 2 A / 4 A Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F) 60 % f.m.* 100 %
Pression maximale de gaz de protection 7 bar
Réfrigérant produit d'origine Fronius Pression maximale du réfrigérant 5 bar
Vitesse d'avance du fil 0,5 - 22 m/min
Entraînement du fil entraînement à 4 galets Types de bobines de fil toutes les bobines de fil standardi-
Poids de bobine maximal admis 5 kg
Diamètre de fil 0,8 - 1,6 mm
Diamètre de bobine max. 200 mm
Indice de protection IP 23 Marques de conformité S, CE, CSA Dimensions L x l x h 507 x 200 x 320 mm
Poids 9,5 kg
Débit de données LocalNet 57 600 Baud *) f.m. = facteur de marche
24 V DC / 55 V DC
f.m.*
420 A 320 A
101.53 psi
72.49 psi.
19.69 - 866.14 ipm
sées
max. 11.02 lb.
.03 - .06 in.
max. 7.87 in.
19.96 x 7.87 x 12.6 in.
20.94 Ib.
VR 4000 Case D300
Tension d'alimentation (alimentation par la source de courant)
Courant nominal 2 A / 4 A Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F) 60 % f.m.* 100 %
Pression maximale de gaz de protection 7 bar
Réfrigérant produit d'origine Fronius Pression maximale du réfrigérant 5 bar
Vitesse d'avance du fil 0,5 - 22 m/min
24 V DC / 55 V DC
f.m.*
420 A 320 A
101.53 psi
72.49 psi.
19.69 - 866.14 ipm
55
Entraînement du fil entraînement à 4 galets Types de bobines de fil toutes les bobines de fil standardi-
sées
Poids de bobine maximal admis 19 kg
max. 41.89 lb.
Diamètre de fil 0,8 - 1,6 mm
.03 - .06 in.
Diamètre de bobine max. 300 mm
max. 11.81 in. Indice de protection IP 23 Marques de conformité S, CE, CSA Dimensions L x l x h 613 x 244 x 437 mm
24.13 x 9.61 x 17.2 in.
Poids 14,8 kg
32.63 Ib. Débit de données LocalNet 57 600 Baud *) f.m. = facteur de marche
56
FR
57
58
FR
59
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...