Fronius VR 4000 Case Operating Instruction [IT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 4000 Case D200 VR 4000 Case D300
Istruzioni per l'uso
IT
Carrello traina filo
[
42,0426,0189,IT 011-19052020
Gentile Lettore,
Introduzione Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua-
lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fro­nius. Solo in questo modo è possibile trarne il massimo.
È di fondamentale importanza, inoltre, osservare le norme di sicurezza e mettere in sicu­rezza il luogo d'impiego del prodotto. Un accurato trattamento del prodotto ne favorisce la qualità e l'affidabilità nel corso del tempo, presupposti fondamentali per ottenere risultati eccellenti.
IT
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
PERICOLO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
► se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
AVVISO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
► se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
► se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'at­trezzatura.
Indice
Norme di sicurezza .................................................................................................................................... 7
In generale............................................................................................................................................ 7
Uso prescritto........................................................................................................................................ 7
Condizioni ambientali............................................................................................................................ 8
Obblighi del gestore.............................................................................................................................. 8
Obblighi del personale .......................................................................................................................... 8
Collegamento alla rete.......................................................................................................................... 8
Protezione personale e di terzi ............................................................................................................. 9
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi.......................................................................................... 9
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille..................................................................................... 10
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura ........................................................................... 10
Correnti di saldatura vaganti................................................................................................................. 11
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi........................................................ 12
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica ............................................................................... 12
Misure relative ai campi elettromagnetici.............................................................................................. 13
Punti particolarmente pericolosi............................................................................................................ 13
Requisiti del gas inerte.......................................................................................................................... 14
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte ......................................................................................... 14
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita .................................................................................................. 15
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto ..................................................... 15
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale................................................................ 15
Messa in funzione, manutenzione e riparazione................................................................................... 16
Verifiche tecniche per la sicurezza ....................................................................................................... 16
Smaltimento.......................................................................................................................................... 17
Certificazione di sicurezza .................................................................................................................... 17
Protezione dei dati ................................................................................................................................ 17
Diritti d'autore........................................................................................................................................ 17
IT
Informazioni generali 19
In generale ................................................................................................................................................. 21
Concezione dell'apparecchio ................................................................................................................ 21
Requisiti minimi..................................................................................................................................... 21
Settore d'impiego .................................................................................................................................. 21
Opzioni.................................................................................................................................................. 21
Avvertenze riportate sull'apparecchio ................................................................................................... 22
Trasporto mediante gru......................................................................................................................... 23
Elementi di comando e collegamenti 25
Descrizione dei pannelli di controllo........................................................................................................... 27
Sicurezza .............................................................................................................................................. 27
In generale............................................................................................................................................ 27
Pannello di controllo................................................................................................................................... 28
In generale ........................................................................................................................................... 28
Pannello di controllo.............................................................................................................................. 28
Attacchi e componenti meccanici............................................................................................................... 29
Panoramica degli attacchi della torcia per saldatura ............................................................................ 29
VR 4000 Case D200 - Lato anteriore.................................................................................................... 29
VR 4000 Case D300 - Lato anteriore.................................................................................................... 29
VR 4000 Case - Lato ............................................................................................................................ 30
VR 4000 Case - Lato posteriore ........................................................................................................... 30
Installazione e messa in funzione 33
Prima della messa in funzione ................................................................................................................... 35
Sicurezza .............................................................................................................................................. 35
Uso prescritto........................................................................................................................................ 35
Collocazione dell'apparecchio .............................................................................................................. 35
Collegamento del carrello traina filo con il generatore............................................................................... 36
In generale............................................................................................................................................ 36
Collegamento del carrello traina filo con il generatore.......................................................................... 36
Collegamento della torcia per saldatura .................................................................................................... 37
Sicurezza .............................................................................................................................................. 37
Collegamento della torcia per saldatura MIG/MAG .............................................................................. 37
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento ..................................................................................... 38
In generale............................................................................................................................................ 38
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento ................................................................................. 38
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata............................................................ 39
Sicurezza .............................................................................................................................................. 39
Inserimento della bobina filo: per l'apparecchio D200 .......................................................................... 39
Inserimento della bobina filo: per l'apparecchio D300 .......................................................................... 39
Inserimento della bobina intrecciata: per l'apparecchio D300 .............................................................. 40
Inserimento dell'elettrodo a filo .................................................................................................................. 41
Inserimento dell'elettrodo a filo ............................................................................................................. 41
Regolazione della pressione d'aderenza .............................................................................................. 42
Regolazione del freno ................................................................................................................................ 44
In generale............................................................................................................................................ 44
Regolazione del freno: per l'apparecchio D200 .................................................................................... 44
Regolazione del freno: per l'apparecchio D300 .................................................................................... 45
Messa in funzione ...................................................................................................................................... 46
Sicurezza .............................................................................................................................................. 46
Requisiti minimi..................................................................................................................................... 46
Risoluzione degli errori e manutenzione 47
Cura, manutenzione e smaltimento ........................................................................................................... 49
In generale............................................................................................................................................ 49
Sicurezza .............................................................................................................................................. 49
Ad ogni messa in funzione.................................................................................................................... 49
Ogni 6 mesi........................................................................................................................................... 49
Smaltimento.......................................................................................................................................... 50
Dati tecnici 51
Dati tecnici ................................................................................................................................................. 53
VR 4000 Case D200............................................................................................................................. 53
VR 4000 Case D300............................................................................................................................. 53
Norme di sicurezza
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative tecniche
per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare pericolo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio. Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla ripa-
razione dell'apparecchio devono
- essere in possesso di apposita qualifica
- disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
- leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
- mantenerle leggibili
- non danneggiarle
- non rimuoverle
- non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
IT
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pe­ricoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescritto.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indicati sulla targhetta. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec­chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai pe­ricoli
- l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
- scongelamento di tubi
- carica di batterie/accumulatori
- avviamento di motori.
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produt­tore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Condizioni am­bientali
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una proce­dura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
- durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
- durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
Umidità dell'aria relativa:
- fino al 50% a 40 °C (104 °F)
- fino al 90% a 20 °C (68 °F)
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obblighi del ge­store
Obblighi del per­sonale
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
- siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
- abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Nor­me di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra
- siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavoro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicu­rezza.
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
- osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti
- leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Collegamento alla rete
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
- requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
*)
- requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
Protezione perso­nale e di terzi
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
- dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
- lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
- campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i portatori di pacemaker
- pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
- maggiore inquinamento acustico
- fumi di saldatura e gas dannosi.
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento pro­tettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
- non infiammabile
- isolante e asciutto
- che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
- comprendente un casco protettivo
- pantaloni privi di risvolti.
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
- schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
- occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo schermo protettivo
- calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
- guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi contro il calore)
- per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una prote­zione per l'udito.
IT
Pericolo derivan­te da gas e vapori dannosi
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli ap­parecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
- informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
- mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
- predisporre pareti e tende protettive adeguate.
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
- non devono essere inalati
- devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tas­so di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di salda­tura:
- metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
- elettrodi
- rivestimenti
- detergenti, sgrassatori e prodotti similari
- processo di saldatura utilizzato.
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identifica­zione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding As­sociation alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
Pericolo derivan­te dalla dispersio­ne di scintille
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vici­nanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le nor­mative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, car­buranti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di tensio­ne.
10
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimen­sionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sottodimen­sionati, danneggiati o bruciati. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati saldamen-
te tramite l'impugnatura. In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
- mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
- mai toccarlo quando il generatore è acceso.
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di fun­zionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento. In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
IT
Correnti di salda­tura vaganti
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete. Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibi-
le recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
- scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
- accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una secon­da persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di cor­renti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
- pericolo di incendio
- surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
- rottura dei conduttori di terra
- danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio: Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
11
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non uti­lizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura / pinza portaelet­trodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di compatibilità elet­tromagnetica de­gli apparecchi
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
- Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
- Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
- Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione stan­dardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di instal­lazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'am­biente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
- dispositivi di sicurezza
- linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
- dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
- apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
12
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
1. Alimentazione di rete
- In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento alla rete sia
a norma, adottare misure aggiuntive (ad es. l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
2. Cavi di saldatura
- Mantenerli più corti possibile.
- Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi dovuti a
campi elettromagnetici).
- Disporli molto lontano dagli altri cavi.
3. Collegamento equipotenziale
4. Messa a terra del pezzo da lavorare
- Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi condensatori.
5. Schermatura, se necessaria
- Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
- Schermare l'intero impianto di saldatura.
Misure relative ai campi elettroma­gnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora del tutto noti:
- Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pacemaker e apparecchi acustici.
- I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sostare nelle im­mediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il lavoro di saldatura.
- I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto del salda­tore.
- I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
IT
Punti particolar­mente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
- ventilatori
- ingranaggi
- rulli
- alberi
- bobine filo e fili di saldatura.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della tra­smissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
- accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate corretta­mente
- tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di car­rello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare protezione adeguata per le altre persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali. Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato ri­schio elettrico (ad es. i locali caldaia) devono essere contrassegnati dall'indicazione (Sa­fety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
13
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il solleva­mento di carichi del produttore adatti.
- Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mezzo per il sollevamento di carichi.
- Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
- Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utilizzare sempre una sospensione isolante adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Tutti i dispositivi di imbragatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insie­me all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad es. per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali). Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e diret­tive nazionali di volta in volta in vigore.
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adat­to.
Requisiti del gas inerte
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e deter­minare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
- dimensione delle particelle solide < 40 µm
- temperatura del punto di rugiada < -20 °C
- contenuto di olio max. < 25 mg/m³
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezza­tura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
14
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché acces­sori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuo­riuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte. Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della val-
vola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali re­lative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
IT
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita
Misure di sicurez­za sul luogo di in­stallazione e durante il traspor­to
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia. Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria am-
biente.
- Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
- Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola del gas o dell'alimentazione del gas principale.
- Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimenta­zione del gas principale.
- Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o dall'alimen­tazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparec­chio in modo stabile su una base piana e solida.
- È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione in­dicata sulla targhetta.
Misure di sicurez­za in condizioni di funzionamento normale
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire li­beramente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti com­ponenti:
- carrello traina filo
- bobina filo
- bombola del gas inerte.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio.
15
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elet­trica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a es­sere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore. L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni respon-
sabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia. Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il re-
frigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamen­te nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Messa in funzio­ne, manutenzione e riparazione
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vi­genti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al pro­prio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del li­quido refrigerante.
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
- Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali (anche per i componenti normalizzati).
- Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione del produttore.
- Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino ottimali.
- Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia in­dicata.
Verifiche tecniche per la sicurezza
16
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei gene­ratori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
- dopo qualsiasi modifica
- dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
- dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
- almeno una volta l'anno.
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di veri­fiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea re-
lativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell'ordinamento giuridico nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti separatamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente. Provvedere alla restitu­zione dell'apparecchio usato presso il proprio rivenditore, oppure informarsi sull'eventuale presenza di un centro di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa direttiva UE può avere ripercussioni potenzialmente dannose sull'ambiente e sulla salute.
IT
Certificazione di sicurezza
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produttore.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad es. le norme di pro­dotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio soddisfa la direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul seguente sito internet: http://www.fronius.com
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
17
18
Informazioni generali
In generale
IT
Concezione dell'apparecchio
Requisiti minimi È possibile azionare i carrelli traina filo VR 4000 Case con i generatori TransSynergic 4000
/ 5000 e TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000.
Il carrello traina filo VR 4000 Case è allog­giato in una valigetta in plastica completa­mente chiusa e, a seconda della versione, è adatto a bobine filo con il seguente dia­metro massimo:
- D200: 200 mm (7.87 in.)
- D300: 300 mm (11.81 in.)
L'avanzamento a 4 rulli di serie garantisce un'alimentazione ottimale del filo. Il carrello traina filo VR 4000 Case è adatto anche a pacchetti tubi flessibili lunghi.
Settore d'impiego Il carrello traina filo VR 4000 Case è adatto ai lavori di saldatura manuali con gas inerte
nelle applicazioni che utilizzano l'acciaio, in combinazione con tutti i gas inerti comune­mente disponibili in commercio. VR 4000 Case viene utilizzato soprattutto nelle seguenti applicazioni:
- nelle costruzioni navali
- nei cantieri navali e nelle applicazioni offshore
- nell'industria mineraria.
Opzioni - Flussometro gas VR 4000 Case
- Presa di corrente VR 5000 Case
- Unità PushPull
- Tasto Inserimento filo/Controllo gas
- Display digitale VR 4000:
21
Oltre al pannello di controllo standard, il carrello traina filo può essere equipaggiato anche con il kit di installazione "Display di­gitale VR 4000" opzionale.
Per una descrizione dettagliata del pannel­lo di controllo opzionale, vedere le rispettive istruzioni d'installazione.
Avvertenze ripor­tate sull'apparec­chio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
40,0006,3035
VR 4000 Case 4R/G/W/F++
Part No.:
www.fronius.com
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
0.5-22 m/min
Ser.No.:
U
11
12
U
320 A/100% 420 A/60%I
2
55 V
11
I
12
4,049,025
XXXXXXXXXX
4 AI
2 A24 V
22
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
- le presenti istruzioni per l'uso
- tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamen­te con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
- possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
- disporre di dispositivi di protezione adeguati
- vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non ad­detti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conforme­mente alle norme di sicurezza.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimen­to, quali ad esempio:
- ingranaggi
- rulli d'avanzamento
- bobine filo ed elettrodi a filo.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazio­ne.
Durante il funzionamento
- accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali mon­tate correttamente
- tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
IT
Trasporto me­diante gru
È possibile trasportare il carrello traina filo VR 4000 Case mediante gru dall'impugnatura. A seconda della versione, la capacità di carico massima dell'impugnatura è di:
- D200: 15 kg (33.07 lb.)
- D300: 35 kg (77.16 lb.)
AVVISO!
La caduta degli apparecchi può costituire un pericolo mortale.
► Per il trasporto mediante gru, utilizzare unicamente dispositivi di imbragatura adatti. ► I dispositivi di imbragatura devono essere integri e in condizioni ottimali. ► Agganciare sempre i dispositivi di imbragatura a entrambe le estremità della maniglia
(vedere il grafico di seguito).
23
Per il trasporto mediante gru, attenersi a quanto riportato di seguito:
- sfilare l'elettrodo a filo e rimuovere la bobina filo
- scollegare il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura e il pacchetto tubi flessi-
bili di collegamento dal carrello traina filo
- se presenti, scollegare gli attacchi del refrigerante
- utilizzare dispositivi di imbragatura adatti (ad es. cinghie tubolari)
- non trasportare dalla maniglia altri carichi oltre al carrello traina filo
- non stare sospesi sul carrello traina filo durante il trasporto.
24
Elementi di comando e collegamenti
Descrizione dei pannelli di controllo
IT
Sicurezza
Pericolo dovuto a uso errato.
Possibili gravi lesioni personali e danni materiali. ► Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso le presen-
► Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso tutte le
In generale Il pannello di controllo presenta una struttura logica per quanto riguarda le varie funzioni. I
parametri necessari per la saldatura possono essere facilmente selezionati con le rispetti­ve manopole di regolazione.
Potrebbero essere state apportate rettifiche tecniche, pertanto nell'apparecchio in uso possono essere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa.
Inoltre, le varie figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di comando presenti sull'apparecchio. Il funzionamento è tuttavia identico.
AVVISO!
ti istruzioni per l'uso.
istruzioni per l'uso dei componenti del sistema e in particolare dopo aver letto integral­mente e compreso le norme di sicurezza!
AVVERTENZA!
I parametri sul pannello di controllo possono essere impostati esclusivamente nella moda­lità di saldatura manuale. Nella modalità di saldatura automatica o nella modalità robot, i valori nominali dei parametri di saldatura vengono preimpostati dal comando del robot. Nella modalità di saldatura automatica o nella modalità robot non è possibile preimpostare i valori nominali dal pannello di controllo.
AVVERTENZA!
I parametri da impostare sul pannello di controllo del carrello traina filo non posso­no essere modificati sul generatore.
I parametri possono essere modificati solo sul carrello traina filo.
27
Pannello di controllo
(1)
(2)
In generale Il pannello di controllo consente l'impostazione manuale, semplice e chiara, dei parametri
di saldatura.
Pannello di con­trollo
N. Funzione
(1) Dispositivo di regolazione della
potenza di saldatura/velocità filo
Presenta diverse funzioni a secon­da del processo di saldatura:
Saldatura Synergic Pulse MIG/ MAG, saldatura Synergic Standard MIG/MAG: impostazione della potenza di sal­datura.
Saldatura manuale standard MIG/ MAG: impostazione della velocità filo.
N. Funzione
(2) Dispositivo di regolazione della lunghezza dell'arco voltaico/dinamica
Presenta diverse funzioni a seconda del processo di saldatura: Saldatura Synergic Pulse MIG/MAG, saldatura Synergic Standard MIG/MAG:
correzione della lunghezza dell'arco voltaico:
-...arco voltaico più corto
0...arco voltaico neutro +...arco voltaico più lungo Saldatura manuale standard MIG/MAG:
impostazione della tensione di saldatura. Saldatura manuale a elettrodo:
condizionamento dell'intensità di corrente di corto circuito al momento dello stacco della goccia:
0...arco voltaico più morbido e con pochi spruzzi 100 arco voltaico più duro e più stabile
28
Attacchi e componenti meccanici
(1)
(3)
(4)
(2)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
IT
Panoramica degli attacchi della tor­cia per saldatura
VR 4000 Case D200 - Lato ante­riore
Per la panoramica degli attacchi della torcia per saldatura disponibili, consultare l'elenco dei pezzi di ricambio riportato nell'appendice.
(1) Attacco della torcia per saldatura
per inserire la torcia per saldatura.
(2) Attacco del comando della torcia
per collegare la spina di comando della torcia per saldatura.
(3) Attacco di mandata del refrige-
rante (blu)
(4) Attacco di ritorno del refrigeran-
te (rosso)
VR 4000 Case D300 - Lato ante­riore
(1) Attacco della torcia per saldatura
per inserire la torcia per saldatura.
(2) Attacco del comando della torcia
per collegare la spina di comando della torcia per saldatura.
(3) Attacco di mandata del refrige-
rante (blu)
(4) Attacco di ritorno del refrigeran-
te (rosso)
(5) Presa (+) con chiusura a baionetta - Opzione
se è integrata l'opzione presa (+). Altrimenti copertura cieca.
(6) Attacco LocalNet - Opzione
se è integrata l'opzione attacco LocalNet. Altrimenti copertura cieca.
29
VR 4000 Case -
(1) (2) (3)
(7)
(6)
(8)
(10)
(9)
(1)
(2) (3)
(5)
(4)
Lato
(1) Alloggiamento bobina filo con
freno
D200: per inserire bobine filo standardiz-
zate con diametro max. di 200 mm (7.87 in.) e peso max. di 5 kg (11.02 lbs.).
D300: per inserire bobine filo standardiz-
zate con diametro max. di 300 mm (11.81 in.) e peso max. di 19 kg (11.02 lbs.).
(2) Tasto Inserimento filo/Controllo gas - Opzione
Premendo il tasto verso il basso: Il filo viene inserito in assenza di gas e corrente nel pacchetto tubi flessibili della
torcia per saldatura. Mentre si tiene premuto il tasto, il carrello traina filo procede alla velocità di inserimento filo.
VR 4000 Case ­Lato posteriore
Premendo il tasto verso l'alto: Viene regolata la quantità di gas necessaria sul relativo riduttore di pressione.
- Premendo una volta il tasto: Il gas inerte fuoriesce.
- Premendo di nuovo il tasto: Il flusso del gas inerte si interrompe.
Se non si preme di nuovo il tasto Controllo gas, il flusso del gas inerte si interrompe dopo 30 s.
(3) Avanzamento a 4 rulli
(1) Attacco di estensione LocalNet
per il pacchetto tubi flessibili di col­legamento
per estendere la LocalNet con cavi per l'alimentazione e la regolazione del motore.
(2) Attacco di ritorno del refrigeran-
te (rosso)
(3) Attacco del gas inerte
30
(4) Attacco di mandata del refrige-
rante (blu)
(5) Attacco elettrico (+) con chiusura a baionetta
per il pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(6) Occhiello di montaggio
per fissare il pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(7) Coperture cieche
posizioni per il flussometro gas VR 4000 Case opzionale.
(8) Copertura cieca
posizione per la presa di corrente VR 4000 Case opzionale.
(9) Copertura cieca
posizione per il segnale di avvio esterno VR 4000 Case opzionale.
(10) Attacco del comando a distanza
IT
31
32
Installazione e messa in funzione
Prima della messa in funzione
IT
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
► Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso le presen-
► Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso tutte le
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Il collegamento del generatore alla rete durante l'installazione comporta il pericolo di gravi lesioni personali e danni materiali. ► Eseguire qualunque intervento sull'apparecchio soltanto se l'interruttore di rete del ge-
► Eseguire qualunque intervento sull'apparecchio soltanto se il generatore è scollegato
Uso prescritto L'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione del filo per la saldatura MIG/
MAG. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec­chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
AVVISO!
ti istruzioni per l'uso.
istruzioni per l'uso dei componenti del sistema e in particolare dopo aver letto integral­mente e compreso le norme di sicurezza.
AVVISO!
neratore è posizionato su "O".
dalla rete.
Collocazione dell'apparecchio
L'uso prescritto comprende anche
- l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
- l'esecuzione dei controlli e degli interventi di manutenzione.
VR 4000 Case è collaudato secondo la classe di protezione IP 23, che implica:
- protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superiore a 12,5 mm (.49 in.)
- protezione contro gli spruzzi d'acqua che battono sulla superficie con un angolo d'in­cidenza fino a 60°.
Conformemente alla classe di protezione IP 23, VR 4000 Case può essere installato e messo in funzione all'aperto. È comunque da evitare l'azione diretta dell'umidità (ad es. della pioggia).
35
Collegamento del carrello traina filo con il generato­re
In generale Il carrello traina filo viene collegato al generatore con il pacchetto tubi flessibili di collega-
mento.
Collegamento del carrello traina filo con il generatore
AVVISO!
Il montaggio errato può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Procedere all'esecuzione delle operazioni descritte soltanto dopo aver letto integralmente e compreso le istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA!
Collegando il pacchetto tubi flessibili di collegamento, controllare che
► tutti gli attacchi siano collegati salda-
mente
► tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi
flessibili non presentino danni e siano correttamente isolati.
36
Collegamento della torcia per saldatura
IT
Sicurezza
Collegamento della torcia per saldatura MIG/ MAG
AVVERTENZA!
Collegando la torcia per saldatura, controllare che
► tutti gli attacchi siano collegati saldamente ► tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili non presentino danni e siano corretta-
mente isolati.
* La spina di comando della torcia per
saldatura è disponibile in 2 versioni:
- come attacco convenzionale del comando della torcia
- come spina LocalNet, ad esem­pio per le torce per saldatura JobMaster.
37
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento
1
2
4
In generale Per garantire un'alimentazione ottimale dell'elettrodo a filo, i rulli d'avanzamento devono
essere adattati al diametro e alla lega del filo da saldare.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente rulli d'avanzamento adatti all'elettrodo a filo.
Gli elenchi dei pezzi di ricambio riportano i vari tipi di rulli d'avanzamento disponibili e le relative opzioni d'impiego.
Inserimento/so­stituzione dei rulli d'avanzamento
PRUDENZA!
Pericolo di lesioni dovuto ai supporti dei rulli d'avanzamento che scattano verso l'al­to.
Quando si sblocca la leva di bloccaggio, tenere lontane le dita dalla zona sinistra e destra della leva.
1 2
38
PRUDENZA!
Pericolo di schiacciamento dovuto ai rulli d'avanzamento aperti.
Montare sempre la copertura dell'avanzamento a 4 rulli dopo aver inserito/sostituito i rulli d'avanzamento.
1 2
3
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobi­na intrecciata
Sicurezza
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina può causare lesioni.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento della bobina filo per evitare che l'elettrodo scatti all'indietro causando lesioni.
Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della bobina filo.
Fissare la bobina filo al relativo alloggiamento.
Inserimento della bobina filo: per l'apparecchio D200
1
1
IT
PRUDENZA!
PRUDENZA!
Inserimento della bobina filo: per l'apparecchio D300
1
1
39
Inserimento della
1
2
bobina intreccia­ta: per l'apparec­chio D300
PRUDENZA!
Pericolo di lesioni personali e danni materiali dovuto alla caduta della bobina intrec­ciata.
Collocare la bobina intrecciata sul relativo adattatore compreso nella fornitura, in modo che le staffe della bobina siano inserite nelle scanalature di guida dell'adattatore per bobine in­trecciate.
1 2
40
Inserimento dell'elettrodo a filo
2
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
IT
Inserimento dell'elettrodo a filo
PRUDENZA!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina può causare lesioni.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento nell'avanzamento a 4 rulli per evitare che l'elettrodo scatti all'indietro causando lesioni.
PRUDENZA!
Gli spigoli vivi dell'estremità dell'elettrodo a filo possono danneggiare la torcia per saldatura.
Eliminare accuratamente le sbavature dall'estremità dell'elettrodo a filo prima di inserirlo.
1 2
1
2
1
4
3
PRUDENZA!
L'elettrodo a filo in uscita può causare lesioni.
Quando si preme il tasto Inserimento filo o il tasto della torcia, tenere la torcia per saldatura lontana da viso e corpo e indossare occhiali protettivi adatti.
IMPORTANTE! Per facilitare l'esatto posizionamento dell'elettrodo a filo, seguire la proce­dura descritta di seguito premendo e tenendo premuto il tasto Inserimento filo.
- Tenendo premuto il tasto fino a un se-
condo...la velocità filo durante il primo secondo resta di 1 m/min o 39.37 ipm.
- Tenendo premuto il tasto fino a 2,5 se-
condi... trascorso un secondo, la velo­cità filo aumenta uniformemente nei successivi 1,5 secondi.
- Tenendo premuto il tasto per più di 2,5 secondi... trascorsi 2,5 secondi il filo viene alimentato a una velocità costante in base alla velocità filo im­postata per il parametro "Fdi".
41
Se si rilascia il tasto Inserimento filo prima che sia trascorso un secondo e lo si preme di
1
2
4
5
3
1
3
1
1
2
3
4
nuovo, il processo ricomincia dall'inizio. In questo modo è possibile, all'occorrenza, ese­guire un posizionamento continuo ad una velocità filo più bassa, pari a 1 m/min o 39.37 ipm.
Se il tasto Inserimento filo/Controllo gas non è presente, è possibile procedere allo stesso modo utilizzando il tasto della torcia. Prima di inserire il filo con il tasto della torcia proce- dere come segue:
Con il tasto Modalità di funzionamento, selezionare "Funzionamento a 2 tempi". Nel menu di setup, impostare il parametro "Ito" su "Off".
2
PRUDENZA!
Scosse elettriche e l'elettrodo a filo in uscita possono causare lesioni personali e danni materiali.
Quando si preme il tasto della torcia ► tenere la torcia per saldatura lontana da viso e corpo ► indossare occhiali protettivi adatti ► non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone ► accertarsi che l'elettrodo a filo non entri in contatto con parti conduttrici d'elettricità o
messe a terra (ad es. corpo esterno, ecc.).
IMPORTANTE! Se si preme il tasto della torcia anziché il tasto Inserimento filo/Controllo gas, per i primi 3 secondi il filo di saldatura fuoriesce alla velocità di scorrimento impostata in funzione del programma di saldatura. Trascorsi 3 secondi, l'alimentazione filo viene in­terrotta brevemente.
Il sistema di saldatura riconosce che non si deve avviare alcun processo di saldatura, ben­sì che si desidera inserire il filo. Contemporaneamente chiude la valvola magnetica del gas e la tensione di saldatura sull'elettrodo a filo viene disattivata.
Se il tasto della torcia resta premuto, l'alimentazione filo riprende comunque immediata­mente, in assenza di gas inerte e tensione di saldatura, e tutto procede come descritto in precedenza.
1 2
Regolazione della pressione d'ade­renza
AVVERTENZA!
Regolare la pressione d'aderenza in modo che l'elettrodo a filo non si deformi, assi­curando comunque un trasporto del filo regolare.
42
1
1
Valori indicativi per la pressione d'aderenza
Rulli con inta­glio a U
Acciaio 4-5
IT
CrNi 4-5 Elettrodi a filo pieno 2-3
43
Regolazione del freno
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
In generale
PRUDENZA!
La corrente di saldatura e l'accensione accidentale di un arco voltaico possono cau­sare lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di saldatura e il pezzo da lavorare.
PRUDENZA!
L'elettrodo a filo in uscita può causare lesioni personali e danni materiali.
Durante i lavori: ► tenere la torcia per saldatura in modo che la punta sia rivolta lontano da viso e corpo ► indossare occhiali protettivi adatti ► non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone ► accertarsi che l'elettrodo a filo non entri in contatto con parti conduttrici d'elettricità o
messe a terra (ad es. corpo esterno, ecc.).
AVVERTENZA!
Dopo aver rilasciato il tasto della torcia, la bobina filo non deve continuare a svol­gersi.
Se continua a svolgersi, regolare nuovamente il freno.
Regolazione del freno: per l'appa-
1 2
1
recchio D200
44
3
2
4
STOP
OK
3
1
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
2
4
STOP
OK
3
1
3
IT
Regolazione del freno: per l'appa­recchio D300
1 2
1
3
3
2
1
45
Messa in funzione
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti do­cumenti: ► le presenti istruzioni per l'uso ► tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicu-
La messa in funzione del carrello traina filo avviene premendo il tasto della torcia nelle ap­plicazioni manuali e mediante un segnale attivo di avvio saldatura nelle applicazioni auto­matizzate.
Requisiti minimi Per la messa in funzione del carrello traina filo devono essere soddisfatti i seguenti requisiti
minimi:
- carrello traina filo collegato al generatore per mezzo del pacchetto tubi flessibili di col-
- torcia per saldatura collegata al carrello traina filo
- rulli d'avanzamento inseriti nel carrello traina filo
- bobina filo/bobina intrecciata con il relativo adattatore inserita nel carrello traina filo
- elettrodo a filo inserito
- pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento regolata
- freno regolato
- tutte le coperture chiuse, tutte le parti laterali montate, tutti i dispositivi di protezione
AVVISO!
rezza.
legamento
intatti e installati nei punti previsti.
46
Risoluzione degli errori e manuten-
zione
Cura, manutenzione e smaltimento
In generale In condizioni d'uso normali, il sistema di saldatura necessita solo di piccole attenzioni per
la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni per mantenere costante negli anni la funzionalità del sistema di saldatura.
IT
Sicurezza
AVVISO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti esclusi­vamente da personale tecnico qualificato, una volta che siano stati letti integralmente e compresi i seguenti documenti: ► il presente documento ► tutti i documenti dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicurezza.
AVVISO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro: ► Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O". ► Scollegare il generatore dalla rete. ► Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamento di tutti i
lavori.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad es. i condensatori) siano scarichi.
PRUDENZA!
I componenti del sistema surriscaldati possono causare lesioni.
Prima di iniziare i lavori, far raffreddare tutti i componenti del sistema surriscaldati a tem­peratura ambiente (+25 °C, +77 °F), ad esempio: ► refrigerante ► componenti del sistema raffreddati ad acqua ► motore di azionamento del carrello traina filo.
Ad ogni messa in funzione
Ogni 6 mesi - Smontare le parti laterali dell'apparecchio e pulire l'interno dell'apparecchio con aria
- Verificare che tutti i pacchetti tubi flessibili e il collegamento a massa non siano dan-
neggiati. Sostituire i componenti danneggiati.
- Verificare che i rulli d'avanzamento e le guaine guidafilo non siano danneggiati. Sosti-
tuire i componenti danneggiati.
- Controllare ed eventualmente regolare la pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamen-
to.
compressa ridotta e asciutta.
49
AVVERTENZA!
Pericolo di danneggiamento dei componenti elettronici.
Non insufflare i componenti elettronici da distanza ravvicinata.
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali
vigenti.
50
Dati tecnici
Dati tecnici
IT
VR 4000 Case D200
Tensione d'alimentazione (alimentazione mediante generatore)
Corrente nominale 2 A/4 A Corrente di saldatura a 10 min/40 °C (104 °F) 60% TA* 100% TA*
Pressione massima gas inerte 7 bar
Refrigerante Fronius originale Pressione massima refrigerante 5 bar
Velocità filo 0,5-22 m/min
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate Peso max. consentito della bobina filo 5 kg
Diametro filo 0,8-1,6 mm
Diametro bobine filo Max. 200 mm
Classe di protezione IP 23 Certificazione S, CE, CSA Dimensioni lung. x larg. x alt. 507 x 200 x 320 mm
Peso 9,5 kg
Velocità di trasmissione dati LocalNet 57600 baud *) TA = Tempo di accensione
24 V DC/55 V DC
420 A 320 A
101.53 psi
72.49 psi
19.69-866.14 ipm
Max. 11.02 lb
0.03-06 in.
Max. 7.87 in.
19.96 x 7.87 x 12.6 in.
20.94 Ib.
VR 4000 Case D300
Tensione d'alimentazione (alimentazione mediante generatore)
Corrente nominale 2 A/4 A Corrente di saldatura a 10 min/40 °C (104 °F) 60% TA* 100% TA*
Pressione massima gas inerte 7 bar
Refrigerante Fronius originale Pressione massima refrigerante 5 bar
Velocità filo 0,5-22 m/min
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli Tipi di bobine filo Tutte le bobine filo standardizzate
24 V DC/55 V DC
420 A 320 A
101.53 psi
72.49 psi
19.69-866.14 ipm
53
Peso max. consentito della bobina filo 19 kg
Max. 41.89 lb
Diametro filo 0,8-1,6 mm
0.03-06 in.
Diametro bobine filo Max. 300 mm
Max. 11.81 in. Classe di protezione IP 23 Certificazione S, CE, CSA Dimensioni lung. x larg. x alt. 613 x 244 x 437 mm
24.13 x 9.61 x 17.2 in.
Peso 14,8 kg
32.63 Ib. Velocità di trasmissione dati LocalNet 57600 baud *) TA = Tempo di accensione
54
IT
55
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...