Explicação dos avisos de segurança5
Informações gerais5
Utilização prevista6
Condições ambientais6
Responsabilidades do operador6
Responsabilidades do pessoal6
Acoplamento à rede7
Proteção própria e do pessoal7
Perigo devido a gases e vapores venenosos8
Perigo por voo de centelhas8
Perigo por corrente de soldagem e de rede9
Correntes de soldagem de fuga10
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética10
Medidas de compatibilidade eletromagnética10
Medidas para EMF11
Locais de perigo especiais11
Exigência para o gás de proteção12
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção13
Perigo de vazamento do gás de proteção13
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte13
Medidas de segurança em operação normal14
Comissionamento, manutenção e reparo15
Revisão técnica de segurança15
Descarte15
Sinalização de segurança15
Segurança de dados16
Direito autorais16
Informações gerais17
Informações gerais17
Área de aplicação17
Avisos de alerta no aparelho18
Opções19
Informações gerais19
Avanços de arame de desenrolamento19
Conjuntos opcionais para instalação e modificações20
Extensões e variantes21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos22
Informações gerais22
Avanço do arame - lado dianteiro22
Avanço de arame - lado traseiro23
Avisos para a operação do VR 1500 - 11, VR 1500 - 1225
Refrigeração do motor de avanço do arame25
Correntes de soldagem acima de 500 A25
Opcional Push-Pull PMR 400025
Aplicações com avanços de arame de desenrolamento25
Aplicações TPS 7200 / 9000 com VR 1500 - 12 e avanços de arame de desenrolamento25
Operação do VR 1500 - 1225
Operação do VR 1500 - 12 com um avanço de arame de desenrolamento26
Interligar o avanço de arame à fonte de solda27
Informações gerais27
Conectar o avanço de arame à fonte de solda27
Montar a tocha de soldagem29
Conexões da tocha de solda29
Montar a tocha de solda29
Montar a tocha de solda - Conexão para Tweco30
Colocar/trocar os rolos do alimentador31
Informações gerais31
Alimentadores dos EUA31
Inserir/trocar os rolos de alimentação31
PT-BR
3
Inserir o eletrodo de arame32
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame32
Inserir o eletrodo de arame32
Ajustar a pressão de contato34
Diagnóstico de erro, eliminação de erro35
Mensagem de erro „Extremidade do fio“35
Função especial „Extremidade do fio“35
Diagnóstico de erro, eliminação de erro35
Corrigir erro35
Conservação, Manutenção e Descarte36
Informações gerais36
Em cada comissionamento36
A cada seis meses36
Descarte36
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
▶
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Informações
gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de
segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo,
fazer manutenção e repará-lo devem
-ser qualificadas de forma correspondente,
-ter conhecimentos de soldagem e
-ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do
aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos,
bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente
devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
-devem ser mantidos legíveis,
-não devem ser danificados,
-retirados,
-ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no
capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do
mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização prevista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa
de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
-a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
-a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
-Descongelamento de tubos
-Carga de baterias/acumuladores
-Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante
não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas
residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não
são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
-na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
-até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
-estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
-tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
-tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em
intervalos regulares.
Responsabilidades do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do
início dos trabalhos,
-a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
-ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreenderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não
possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à
rede
Proteção própria
e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na
qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
-exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho
possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
-Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de
marca-passos
-Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-Aumento da poluição sonora
-Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para
soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
-Pouca inflamabilidade
-Isolantes e secas
-Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-Capacete de proteção
-Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
-Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
-Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção
lateral.
-Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra
calor).
-Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor
auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
-Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de
lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde,
poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
-Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
7
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
-não inalar
-aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja
fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação
de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de
poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da
fumaça de soldagem:
-metais utilizados na peça de trabalho
-Eletrodos
-Revestimentos
-produtos de limpeza desengraxantes e similares
-Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de
centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e
de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European
Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a
alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07
in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e
aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para,
apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos
conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e
internacionais correspondentes.
8
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis,
óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
PT-BR
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um
alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra
ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a
cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou
de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões
adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do
eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
-jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da
tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações,
pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra
e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem
contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais
de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da
peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra
queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra
os cabos de alimentação de rede e religamento.
9
Após a abertura do aparelho:
-descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
-perigo de incêndio
-superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-destruição de condutores de proteção
-destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de
condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas
condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial.
Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento
suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o
avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem,
bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos
aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
-são indicados para uso apenas em regiões industriais
-em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e
irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
-atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto
também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica
seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de
identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados,
pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos
sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver
próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o
problema.
10
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve
ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais.
Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo aparelho:
-dispositivos de segurança
-condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-instalações de EDP e de telecomunicação
-dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1.Alimentação de energia elétrica
-Se forem encontradas interferências eletromagnéticas apesar de um acopla-
mento à rede, tomar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede
adequados).
2.Condutores de soldagem
-deixar o mais curto possível
-instalar bem próximos (também para evitar problemas EMP)
-instalar longe de outros cabos
3.Equalização potencial
4.Aterramento da peça de trabalho
-Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5.se necessário, proteger
-Blindagem de outras instalações no ambiente
-Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para
EMF
Locais de perigo
especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
-Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marcapassos e aparelhos de surdez
-Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
-Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco
do soldador por razões de segurança
-Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolálos sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
-ventiladores
-engrenagens
-Funções
-eixos
-Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução
de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
-Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
-Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento
(perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
11
Por isso, mantenha a tocha sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e
utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de produção em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também
no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados
e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais
– conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não
deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as
conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do
refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua
assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
-Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de suspensão de carga apropriado.
-Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-Remover cilindros de gás e o alimentador de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Exigência para o
gás de proteção
No levantamento por guindaste do alimentador durante a soldagem, utilizar sempre um
levantador de avanço de arame apropriado e isolado (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem
exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste,
empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de
transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com
o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por
exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras
influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e
diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização
de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a
rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com
uma faixa de Teflon apropriada.
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar
danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de
proteção:
-Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
12
Se necessário, utilizar filtros!
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos
mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a
instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação,
bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes
etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
PT-BR
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro
de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e
internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
-Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos
20 m³ / hora
-Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de
proteção quanto da alimentação de gás principal
-Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou
a alimentação de gás principal.
-Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de
gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Medidas de segurança no local de
instalação e no
transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um
piso plano e firme, de forma estável
-É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
-devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
13
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na
placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para
que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente
para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do
transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
-Velocidade do arame
-Bobina de arame
-Cilindro do gás de proteção
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção
visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um
técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Medidas de segurança em
operação normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por
guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
14
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do
refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros
agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de
garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob
determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado
apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as
normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode
ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
PT-BR
Comissionamento, manutenção e reparo
Revisão técnica
de segurança
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme
as exigências de carga e segurança.
-Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para
peças padrão).
-Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autorização do fabricante.
-Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista
de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das
peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o
torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de
segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das
fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
-após alteração,
-após montagens ou adaptações
-após reparo, conservação e manutenção
-pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos
necessários mediante sua solicitação.
DescarteNão jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem,
sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devolvido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o
meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de
segurança
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibilidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes
da série de normas EN 60 974).
15
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível
em: http://www.fronius.com
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das
normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica.
O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão.
Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao
comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre
erros no manual de instruções.
16
Informações gerais
PT-BR
Informações
gerais
AVISO!
Sempre seguir as diretrizes de segurança do manual de instruções da fonte de
solda!
Robô de avanço de arame VR 1500Robô de avanço de arame VR 1550
Devido à construção modular, o robô de avanço de arame pode ser expandido conforme
desejado (por exemplo, Robacta Drive, descarga, suporte da tocha de solda etc.)
Área de
aplicação
O VR 1500 está disponível com diferentes velocidades do arame:
-11 m/min (433.07 ipm.)
-12 m/min (472.44 ipm.)
-22 m/min (866.14 ipm.)
-30 m/min (1181.10 ipm.)
O VR 1550 está disponível com uma velocidade do arame de 22 m/min.
A placa do motor e o módulo de comando podem ser montados e operados de forma
independente; para isso o módulo de comando precisa ser aterrado separadamente.
O robô de avanço de arame é projetado especificamente para a montagem no braço do
robô e pode ser usado com as fontes de corrente de soldagem TS 4000 / 5000/ TPS
3200 / 4000 / 5000. O robô de avanço de arame é adequado para todos os gases de
proteção comerciais.
O VR 1500 - 11 e o VR 1500 - 12 são utilizados, entre outras aplicações, para
aplicações de arame de enchimento.
O VR 1500 - 12 é utilizado especialmente quando há relações complicadas do alimentador de arame com necessidade de alto torque:
-em arames de enchimento maciços de até 2,3 mm (.13 in.) em bobinas grandes
-em arames de enchimento maciços de até 2,3 mm (.13 in.) em barris de arame de
soldagem
O VR 1500 - 30 também é utilizado em aplicações de fio plano.
17
O VR 1500 - 11, o VR 1500 - 12 e o VR 1500 - 30 são utilizados também especialmente
em ligação com uma fonte de solda de alto desempenho TS / TPS 7200 e TPS 9000.
Avisos de alerta
no aparelho
O avanço do arame é equipado com símbolos de segurança na placa de identificação.
Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos alertam
contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
-este manual de instruções
-todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança
A soldagem é perigosa. As seguintes condições prévias devem ser cumpridas:
-qualificação suficiente para a soldagem
-equipamentos de proteção adequados
-afastamento de pessoas não participantes
18
Opções
PT-BR
Informações
gerais
Cobertura VR 1500
para a proteção dos componentes de acionamento do robô de avanço de arame
CUIDADO!
Perigo de lesão por rodas dentadas em rotação no acionamento do arame.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Se o avanço de arame for utilizado sem a „Cobertura VR 1500“, fornecer as demais
▶
medidas de segurança correspondentes.
Placa adaptadora VR 1500
para montagem do robô de avanço de arame no braço do robô ou para a montagem
do alívio de tensão no jogo de mangueira
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Um choque elétrico pode ser fatal.
Se o item opcional placa adaptadora VR 1500 não for utilizado, o avanço de arame
▶
precisa ser montado isolado da terra.
Avanços de
arame de desenrolamento
Suporte da tocha de solda VR 1500
para estabilização e alívio do jogo de mangueira da tocha (maior vida útil para o jogo
de mangueira da tocha)
Mangueira de alimentação de arame
para transporte protegido do arame da bobina de arame para o robô de avanço de
arame, disponível em diversos comprimentos para arames de alumínio e de aço
Os avanços de arame de desenrolamento são utilizados principalmente em bobinas
grandes e barris de arame de solda que se encontram fora do sistema de soldagem. O
arame de solda é transportado através de um avanço de arame de desenrolamento para
o avanço de arame. Entre o avanço de arame e o avanço de arame de desenrolamento
é necessário um ajuste PushPull.
Os alimentadores de desenrolamento estão disponíveis nos seguintes modelos:
VR 1530 - 11Velocidade máx. do arame de 11 m/min, motor com rotor em disco
refrigerado a água
VR 1530 - 12Velocidade máx. do arame de 12 m/min, alto torque, motor com
rotor em disco refrigerado a água
VR 1530 - 22Velocidade máx. do arame de 22 m/min, motor padrão
VR 1530 - 30Velocidade máx. do arame de 30 m/min, motor com rotor em disco
refrigerado a água
19
VR 1530 - PDAvanço de arame de desenrolamento com acionamento planetário
Conjuntos opcionais para instalação e modificações
Conjunto de instalação 900 A VR 1500 (somente VR 1500 - 11, VR 1500 - 12 e VR
1500 - 30, respectivamente com conexão central Fronius F++)
para modificação posterior, para que o VR 1500 - 11, o VR 1500 - 12 e o VR 1500 - 30
sejam adequados para uma corrente de soldagem de 900 A (incl. 2. soquetes de
energia)
Conjunto de instalação das descargas da tocha VR 1500 basic (máx. 7 bar)
para montagem posterior das descargas de tochas opcionais basic (= Limpeza da
tocha de solda com ar comprimido, máx. 7 bar)
Conjunto de instalação das descargas da tocha High End (máx. 15 bar)
para montagem posterior das descargas de tochas opcionais High End (= Limpeza da
tocha de solda com ar comprimido, máx. 15 bar)
Conjunto de instalação PMR 4000 PullMig, PM 43
para montagem posterior com uma unidade Push-Pull
Conjunto de instalação dos buscadores de posição de bico de gás
para instalação posterior com os buscadores de posição de bico de gás (reconhecimento por toque da peça de trabalho através de bico de gás)
Conjunto de instalação do sensor de pressão do gás VR 1500
para montagem posterior de um sensor de pressão do gás
Digital Gas Control
para montagem posterior com os controles de gás digitais
Conjunto de instalação da válvula de economia de gás
para a montagem posterior de uma válvula de economia de gás
Conjunto de instalação da alavanca tensionadora fixável para placa do motor
em plástico
para montagem posterior de uma alavanca tensionadora fixável, para que a pressão
de contato não possa mais ser ajustada
Conjunto de instalação do conector de final de arame
para montagem posterior do conector de extremidade de fio opcional (desligamento
da fonte de solda na extremidade do fio)
Conjunto de instalação do dispositivo de desenrolamento, conector Amphenol
de 17 polos
para a montagem posterior de um conector Amphenol de 17 polos (necessário para
operação do robô de avanço de arame com um avanço de arame de desenrolamento)
Conjunto de instalação de alimentação do motor reforçada para o módulo de
comando VR 1500 - 12 (2 x 8 A)
20
para reforço posterior da alimentação do motor, se o VR 1500 - 12 for operado com
um avanço de arame de desenrolamento
Conjunto de instalação CMT VR 1550
Extensões e variantes
para atualização do VR 1550 para a operação do CMT
Alojamento VR 1500 MO/K
para montagem do robô de avanço de arame no braço do robô
Suporte da bobina de arame do robô
para montagem de um suporte da bobina de arame no robô
Revestimento para o suporte da bobina de arame
Módulo de comando VR 1500 - 22, VR 1500 - 11, VR 1500 - 12 e VR 1500 - 30
módulo de comando separado, caso a placa do motor e o módulo de comando sejam
utilizados separados um do outro
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Um choque elétrico pode ser fatal.
Os seguintes itens devem ser observados para utilização separada do módulo de
▶
comando e da placa do motor: O módulo de comando deve ser aterrado
A placa do motor deve ser montada isolada
▶
PT-BR
Alinhador de arame com 3 rolos
Conector Tuchel
Sensor de final de arame VR 1500 (incl. cobertura da bobina)
Sensor de final de arame VR 1500 (para barril de arame de solda sem cabo de
comando)
21
Elementos de operação, conexões e componentes
(4)(3)
(12)
(9)
(6)
(2)
(8)
(1)
(7)
(13)(10)
(2)
(8) (6)(9)
(12)
(1)
(4)(3)
(10)(11)(5)(13)
mecânicos
Informações
gerais
Avanço do arame
- lado dianteiro
As posições dos elementos operacionais, conectores e componentes mecânicos descritos a seguir podem variar dependendo do cliente.
Frente VR 1500 / VR 1550
(1)Tampa cega/Botão de ajuste do sensor de pressão do gás (opcional)
Frente VR 1500 - 11 / 12 / 30
(2)Conexão do refluxo de água (vermelha)
(3)Botão de teste de gás
para ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão. Pressione a tecla e mantenha pressionada - O gás é liberado.
(4)Tecla inserir arame
para inserir o eletrodo de arame isento de gás e corrente no jogo de mangueira
da tocha
(5)Ventilador adicional
(6)Conexão da tocha-robô Robacta no VR 1500
(Atribuição dos pinos, vide esquema de circuitos X10) ou
Conexão do compensador de arame no VR 1550 (CMT-WS) e conjunto de instalação CMT VR 1550 (opcional)
(7)Conexão da tocha-robô Robacta no VR 1550 (CMT-WS)
(Atribuição dos pinos, vide esquema de circuitos X10)
(8)Tampa cega/conexão "Descarga da tocha de solda" AIR IN
(Opção High End, máx. 15 bar) ou
Conexão do LHSB no VR 1550 (CMT-WS) e conjunto de instalação CMT VR
1550 (opcional)
22
(9)Conexão de fluxo de saída de água (preta ou azul)
(10)Conexão „Descarga da tocha de solda“ AIR OUT (opcional)
(11)Conector Tuchel (opcional)
Avanço de arame
(2)(1)(7)(3) (5)
(14)(15)(12)(9)(10)(11)(8)
(7)(3)(2)(1)(4)(5) (6)
(16)(15)(14)(13) (12) (11) (10) (9)(8)
- lado traseiro
(12)Conexão da tocha de solda
para alojamento da tocha de solda
(13)Cobertura VR 1500 (opcional)
PT-BR
Lado traseiro VR 1500 / VR 1550
Lado traseiro VR 1500 - 11 / 12 / 30
(1)Conexão LocalNet - jogo de mangueira de conexão
(2)Conexão LocalNet
Conexão padronizada para expansões do sistema (por exemplo, controle remoto
etc.)
Se a opção conjunto de instalação do dispositivo de desenrolamento VR no
avanço de arame estiver disponível, o conector Amphenol de 17 polos do conjunto de instalação do dispositivo de desenrolamento VR é mudado para (2) e a
conexão LocalNet para (14).
Se a opção conjunto de instalação CMT VR 1550 estiver disponível no VR 1550,
a conexão LHSB do conjunto de instalação CMT VR 1550 é mudada para (2) e a
conexão LocalNet para (14).
(3)(+) conector com fecho de baioneta - jogo de mangueira de conexão
(4)2. (+) bucha com fecho de baioneta (opção conjunto de instalação 900 A)
(5)Tampa cega / Conector de final de arame (opcional)
(6)Tampa cega
(7)Tubo de inserção de arame
(8)Cobertura VR 1500 (opcional)
(9)Conexão de gás inerte
(10)Conexão de refluxo de água (vermelho) - jogo de mangueira de conexão
(11)Conexão de fluxo de saída de água (azul) - jogo de mangueira de conexão
(12)Tampa cega/conexão "Descarga da tocha de solda" AIR IN
(13)Tampa cega
(Opção High End, máx. 7 bar)
23
(14)Tampa cega/conexão LocalNet
(se a opção conjunto de instalação de dispositivo de desenrolamento VR no
avanço de arame estiver disponível ou
se a opção conjunto de instalação CMT VR 1550 estiver disponível no avanço
de arame)
(15)Tampa cega/conexão "Descarga da tocha de solda" AIR IN
(Opção High End, máx. 15 bar)
(16)Filtro adicional
24
Avisos para a operação do VR 1500 - 11, VR 1500 12
Refrigeração do
motor de avanço
do arame
Correntes de soldagem acima de
500 A
Opcional PushPull PMR 4000
PT-BR
AVISO!
Os avanços de arame VR 1500 - 11, VR 1500 - 12 e VR 1500 - 30 são equipados
com um motor com rotor em disco refrigerado a água e, por isso, podem ser operados somente em ligação com um dispositivo do refrigerador FK 4000 R, FK 4000
R US ou FK 9000 R! Para proteção do motor, é recomendado utilizar o opcional
monitor de fluxo no dispositivo do refrigerador (padrão de série no FK 4000 R US).
AVISO!
Para uma corrente de soldagem acima de 500 A, opere os avanços de arame VR
1500 -11, VR 1500 - 12 e VR 1500 - 30 somente com tochas de solda Fronius com
conexão com tocha de solda F++.
AVISO!
Se o opcional Push-Pull PMR 4000 for instalado com os alimentadores VR 1500 11 e VR 1500 - 30, a fonte de solda precisa ser equipada com um adaptador de
rede reforçado (55 V DC, 8 A).
Aplicações com
avanços de
arame de desenrolamento
Aplicações TPS
7200 / 9000 com
VR 1500 - 12 e
avanços de
arame de desenrolamento
Operação do VR
1500 - 12
AVISO!
Nas aplicações com avanço de arame de desenrolamento, a fonte de solda precisa
ser equipada com um adaptador de rede reforçado (55 V DC, 8 A).
AVISO!
Para aplicações TPS 7200 / 9000 com VR 1500 - 12 e avanços de arame de desenrolamento, tanto a 1ª fonte de solda quanto a 2ª fonte de solda devem ser equipadas com um adaptador de rede reforçado (55 V DC, 8 A).
AVISO!
Para a operação do VR 1500 - 12, a fonte de solda precisa ser equipada com um
adaptador de rede reforçado (55 V DC, 8 A).
25
Operação do VR
1500 - 12 com um
avanço de arame
de desenrolamento
AVISO!
Para a operação do VR 1500 - 12 com um avanço de arame de desenrolamento, o
VR 1500 - 12 precisa ser equipado com um conjunto de instalação de alimentação
reforçada.
26
Interligar o avanço de arame à fonte de solda
PT-BR
Informações
gerais
Conectar o
avanço de arame
à fonte de solda
O avanço de arame é interligado à fonte de solda por meio do jogo de mangueira de
conexão.
AVISO!
Perigo de dano da mangueira de alimentação de arame ao fixar no jogo de mangueira.
Nunca fixe a mangueira de alimentação de arame no jogo de mangueira.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Somente executar os passos de trabalho descritos quando o manual de instruções
▶
for completamente lido e compreendido.
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição - O -;
1
Fixar o alívio de tensão do jogo de mangueira de conexão no suporte do jogo de
2
mangueira do VR 1500
Conectar a mangueira de gás do jogo de mangueira de conexão no conector gás
3
inerte (9)
Apertar a porca de capa da mangueira de gás
4
Conectar as mangueiras de fluxo de saída e refluxo de água do jogo de mangueira
5
de conexão nos conectores de fluxo de saída de água (11) e refluxo de água (10)
Fixar as roscas das mangueiras de fluxo de saída e refluxo de água
6
Conectar o plugue Fronius Solar Net do jogo de mangueira de conexão na conexão
7
Fronius Solar Net (1)
Apertar a porca de capa do plugue Fronius Solar Net
8
Conectar o cabo do potencial de soldagem do jogo de mangueira de conexão na (+)
9
conexão elétrica (3)
Travar a baioneta do potencial de soldagem girando-a
10
27
(10)(11)(9)
(1)(3)
B
R
A
VR 1500 / VR 1550: Conectar o jogo de mangueira de conexão no avanço de arame
(10)(11)(9)
(4)
(3)
B
R
(1)
A
C
AJogo de mangueira de conexão; lado de alimentação
Rvermelho
Bazul
28
VR 1500 - 11 / 12 / 30: Conectar o jogo de mangueira de conexão no avanço de arame
AJogo de mangueira de conexão; lado de alimentação
C2. Cabo de força (opcional)
Rvermelho
Bazul
Para uma corrente de soldagem acima de 500 A, opere os avanços de arame VR
1500 - 11, VR 1500 - 12 e VR 1500 - 30 somente com tochas de solda Fronius com
conexões com tocha de solda F++.
Comutar o interruptor de rede elétrica
1
da fonte de solda para a posição - O -;
Inserir a tocha de solda corretamente
2
equipada com o tubo de entrada de
arame no conector da tocha de solda
(1) na parte dianteira e apertar a
porca de fixação manualmente
Inserir o conector da tocha de solda
3
no conector da tocha-robô Robacta
(3) e apertar a porca de fixação
Se disponível: conectar as conexões
4
de água externas para fluxo de saída
da água (4) e refluxo da água (5) de
acordo com as cores
Se houver: Conectar a mangueira
5
para o dispositivo de descarga no
conector de descarga da tocha de
solda AIR OUT (2)
Montar a tocha de solda, por exemplo, Robacta Drive
29
Montar a tocha
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
de solda Conexão para
Tweco
Inserir a tocha de solda na conexão para Tweco
Comutar o interruptor de rede elétrica
1
da fonte de solda para a posição - O -;
Inserir as tochas de solda correta-
2
mente equipadas com o tubo de
entrada de arame na parte dianteira
do conector da tocha de solda (1)
Fixar a tocha de solda utilizando um
3
parafuso serrilhado (2)
Fixar a tocha de solda utilizando um parafuso serri-
lhado
Se disponível, inserir o conector da
4
tocha de solda no conector da tocharobô Robacta (3) e apertar a porca
para fixação
Se disponível: conectar as conexões
5
de água externas para fluxo de saída
da água (4) e refluxo da água (5) de
acordo com as cores
30
Conectar conectores de água para afluxo e refluxo
de água
Colocar/trocar os rolos do alimentador
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
PT-BR
Informações
gerais
Alimentadores
dos EUA
Inserir/trocar os
rolos de alimentação
Para garantir um melhor transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação e a
liga do arame devem ser adaptados para o diâmetro do arame a ser soldado.
IMPORTANTE! Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de
arame.
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis e suas possibilidades de utilização encontram-se nas listas de peças de reposição.
Nos EUA, todos os avanços de arame serão fornecidos sem rolos de alimentação. Após
a colocação da bobina de arame, os rolos de alimentação no avanço de arame devem
ser colocados.
1
2
3
31
Inserir o eletrodo de arame
Condução isolada do eletrodo
de arame para o
avanço de arame
PERIGO!
Perigo de danos materiais e pessoais, bem como prejuízo no resultado de soldagem por curto-circuito com massa ou terra de um eletrodo de arame sem isolamento.
Em aplicações automatizadas, conduzir o eletrodo de arame partindo do barril de arame
de soldagem, da bobina grande ou da bobina de arame somente de forma isolada para
o avanço de arame (por exemplo, por meio da mangueira de alimentação de arame)
Um curto-circuito com massa ou terra pode ser causado por:
-um eletrodo de arame exposto conduzido sem isolamento, o qual entra em contato,
durante o processo de soldagem, com um objeto condutor elétrico
-uma falta de isolamento entre o eletrodo de arame e a limitação de encapsulação
de uma célula de robô
-mangueiras de alimentação de arame desgastadas por atrito e, com isso, eletrodos
de arame decapados
A utilização de mangueiras de alimentação de arame garante uma condução isolada do
eletrodo de arame para o avanço de arame. Não passar mangueiras de alimentação de
arame sobre cantos afiados, para evitar um desgaste por atrito das mangueiras de alimentação de arame. Caso necessário, utilizar suporte de mangueira ou proteção contra
atrito. Adicionalmente, as peças de acoplamento e tampas de barril para barris de
arame de soldagem providenciam um transporte seguro do eletrodo de arame.
Inserir o eletrodo
de arame
CUIDADO!
Perigo de lesão por efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inserir o eletrodo de arame no
▶
acionamento de 4 rolos para evitar lesões por eletrodo de arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo de dano da tocha de solda por causa da extremidade afiada do eletrodo de
arame.
Danos materiais graves podem ser provocados.
Retirar completamente a rebarba no topo do eletrodo de arame antes da inserção.
▶
32
4
4
1
2
1
1
2
2
2
3
3
1
34
2
PT-BR
CUIDADO!
Perigo de lesão por eletrodo de arame saindo.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao pressionar a tecla Inserir arame ou a tecla de queima, manter a tocha de solda
▶
afastada do rosto e do corpo e usar óculos de proteção adequados.
56
33
Ajustar a pressão
1
1
de contato
AVISO!
Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja deformado e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.
A mensagem de erro „Extremidade do fio“ é utilizada para diferentes erros nos dispositivos da série VR 1500:
-para extremidade do fio
-para sobreaquecimento da eletrônica de potência
-para corrente do motor muito alta
Para a mensagem de erro „Extremidade do fio“, 2 opções são pré-ajustáveis na fonte de
solda:
(1)soldar até o final ... por exemplo, em costuras de soldagem curtas
(2)Interromper a soldagem imediatamente ... por exemplo, em caso de fios de solda
longos, aplicações de arame de enchimento, soldagens na área de alto desempenho (se não for interrompida em tais soldagens, existe perigo de sobrecarga
do módulo de potência do motor)
Erro | 056 (na fonte de solda)
Final de arame
Causa:
Solução:
A opção controle de final de arame reconhece o final do arame de soldagem.
Utilizar uma bobina de arame nova e deixar o arame de soldagem correr,
corrigir o erro na fonte de solda
Corrigir erro
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Filtro do ventilador adicional está sujo – alimentação de ar para o ventilador
adicional não é mais suficiente para a refrigeração da eletrônica de
potência – disjuntor de termo proteção da eletrônica de potência dispara
Limpar ou substituir o filtro, corrigir o erro na fonte de solda
temperatura ambiente alta demais
providenciar uma redução da temperatura ambiente; caso necessário, ope-
rar o sistema de soldagem em outro local mais fresco, corrigir o erro na
fonte de solda
corrente do motor demasiadamente alta, por exemplo por razão de problemas de alimentação de arame ou quando avanço de arame tiver sido
dimensionado fraco demais para a aplicação
Verificar as condições de alimentação do arame, solucionar os problemas,
corrigir o erro na fonte de solda
Para corrigir uma mensagem de erro na fonte de solda, pressione a
tecla „Setup/Store“ (Configurar/Armazenar). Tecla „Setup/Store“ (Configurar/Armazenar) na fonte de solda
Tecla „Setup/Store“ (Configurar/Armazenar) na fonte de solda
35
Conservação, Manutenção e Descarte
Informações
gerais
Em cada comissionamento
O avanço de arame necessita, em condições operacionais normais, somente um
mínimo de conservação e manutenção. Porém, a consideração de alguns itens é indispensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante anos.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes da abertura do aparelho: comutar o interruptor da rede elétrica para a posição
▶
- O -;
Desconectar o aparelho da rede elétrica
▶
Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra religamento
▶
Certificar-se, com a ajuda de um medidor adequado, de que os componentes elétri-
▶
cos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados
-Testar a tocha de solda, o jogo de mangueira de conexão e a conexão à terra
quanto a danos
-Controle óptico dos rolos de alimentação e dos fios de revestimento interior quanto
a danos
-Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente ajustá-las
-Verificar o freio e, se necessário, ajustar
A cada seis
meses
DescarteSomente executar o descarte conforme as normas nacionais e regionais em vigor.
-Desmontar painéis laterais do dispositivo e limpar seus componentes internos com
ar comprimido seco e reduzido
CUIDADO!
Perigo de dano de componentes eletrônicos.
Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.
▶
36
Dados técnicos
PT-BR
Informações
gerais
VR 1500
AVISO!
O grau de proteção especificado é garantido somente com conjunto de instalação
montado de „Cobertura“ VR 1500.
Tensão de alimentação55 V DC
Tensão nominal4 A
Diâmetro da bobina de arame0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Velocidade do arame0,5 - 22 m/min
19.69 - 866.14 ipm.
Torque4 Nm
Grau de proteçãoIP 21
Dimensões c x l x a405 x 208 x 205 mm
15.94 x 8.19 x 8.07 in.
Peso7 kg
15.43 Ib.
AcionamentoAcionamento de 4 rolos
VR 1500 - 11
Pressão máxima do gás de proteção7 bar
101 psi.
Líquido refrigeradorLíquido refrigerador original Fronius
Pressão máxima do líquido refrigerador6 bar
87 psi.
Tensão de alimentação55 V DC
Tensão nominal4 A
Diâmetro da bobina de arame0,8 - 3,2 mm
0.03 - 0.13 in.
Velocidade do arame0,5 - 11 m/min
19.69 - 433.07 ipm.
Torque11 Nm
Grau de proteçãoIP 21
Dimensões c x l x a400 x 300 x 205 mm
15.75 x 11.81 x 8.07 in.
Peso8 kg
17.64 Ib.
AcionamentoAcionamento de 4 rolos, motor com rotor em disco
refrigerado a água
Equipamento especialventilador adicional para a eletrônica de potência
37
Pressão máxima do gás de
proteção
Líquido refrigeradorLíquido refrigerador original Fronius
7 bar
101 psi.
VR 1500 - 12
Pressão máxima do líquido
refrigerador
Tensão de alimentação55 V DC
Tensão nominal6 A
Diâmetro da bobina de arame0,8 - 3,2 mm
0.03 - 0.13 in.
Velocidade do arame0,5 - 12 m/min
19.69 - 472.44 ipm.
Torque21,6 Nm
Grau de proteçãoIP 21
Dimensões c x l x a400 x 300 x 205 mm
15.75 x 11.81 x 8.07 in.
Peso10 kg
AcionamentoAcionamento de 4 rolos, motor com rotor em disco
refrigerado a água
6 bar
87 psi.
22.05 Ib.
VR 1500 - 30
Equipamento especialventilador adicional para a eletrônica de potência
Pressão máxima do gás de
proteção
Líquido refrigeradorLíquido refrigerador original Fronius
Pressão máxima do líquido
refrigerador
Tensão de alimentação55 V DC
Tensão nominal4 A
Diâmetro da bobina de arame0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Velocidade do arame0,5 - 30 m/min
19.69 - 1181.10 ipm.
Torque3,7 Nm
Grau de proteçãoIP 21
Dimensões c x l x a400 x 300 x 205 mm
15.75 x 11.81 x 8.07 in.
7 bar
101 psi.
6 bar
87 psi.
38
Peso8 kg
17.64 Ib.
AcionamentoAcionamento de 4 rolos, motor com rotor em disco
refrigerado a água
Equipamento especialventilador adicional para a eletrônica de potência
Pressão máxima do gás de
proteção
7 bar
101 psi.
VR 1550 (CMTWS)
Líquido refrigeradorLíquido refrigerador original Fronius
Pressão máxima do líquido
refrigerador
Tensão de alimentação55 V DC
Tensão nominal4 A
Diâmetro da bobina de arame0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Velocidade do arame0,5 - 22 m/min
19.69 - 866.14 ipm.
Torque4 Nm
Grau de proteçãoIP 21
Dimensões c x l x a405 x 208 x 205 mm
15.75 x 8.19 x 8.07 in.
Peso7 kg
AcionamentoAcionamento de 4 rolos
6 bar
87 psi.
15.43 Ib.
PT-BR
Pressão máxima do gás de
proteção
Líquido refrigeradorLíquido refrigerador original Fronius
Pressão máxima do líquido
refrigerador
7 bar
101 psi.
6 bar
87 psi.
39
VR 1500
Esquemas de circuitos
VR 1500
40
VR 1500 PSA
VR 1500 PSA
PT-BR
41
VR 1550 / VR
VR 1550 / VR 1550 CMT-WS
1550 CMT-WS
42
PT-BR
43
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.