/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
VR 143-2Z Yard
Instrukcja obsługi
Lista części zamiennych
PL
Podajnik drutu
42,0426,0016,PL 005-09112017
Szanowny użytkowniku!
Wprowadzenie
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy
Fronius o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się
z nim zaznajomić. Czytając uważnie instrukcję, poznają Państwo szeroki zakres zastosowań niniejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najlepiej
wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa, by zapewnić większe
bezpieczeństwo w miejscu użytkowania produktu. Uważne obchodzenie się z produktem
pomaga utrzymać jego trwałość i niezawodność. Są to niezbędne warunki osiągania
należytych rezultatów jego użycia.
ud_fr_st_et_01529 012012
PL
Przepisy bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
OSTRZEŻENIE!
OSTROŻNIE!
WSKAZÓWKA!
Ważne!
„NIEBEZPIECZEŃSTWO!“ Opisuje bezpośrednie zagrożenie. Jeśli się go
nie uniknie, skutkiem będzie śmierć lub ciężkie obrażenia.
„OSTRZEŻENIE!“ Opisuje możliwie niebezpieczną sytuację. Jeśli się jej nie
uniknie, skutkiem może być śmierć lub ciężkie obrażenia.
„OSTROŻNIE!“ Opisuje możliwie szkodliwą sytuację. Jeśli się jej nie uniknie,
skutkiem mogą być lekkie lub niewielkie obrażenia oraz szkody rzeczowe.
„WSKAZÓWKA!“ opisuje zagrożenie wywarcia negatywnego wpływu na
wyniki pracy i możliwych uszkodzeń wyposażenia.
„Ważne!“ opisuje wskazówki odnośnie użytkowania i inne szczególnie przydatne
informacje. Nie jest to żadne wskazanie sytuacji szkodliwej lub mogącej spowodować
zagrożenie.
Widząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale „Przepisy bezpieczeństwa“, należy
zachować szczególną ostrożność.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz
uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku
błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeńst-
wo:
-odniesienia obrażeń lub wypadków śmiertelnych,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby zajmujące się rozruchem, obsługą, konserwacją i naprawą
urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako
uzupełnienie do instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych oraz miejscowych przepisów bhp oraz ochrony środowiska oraz udostępnić je.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami, dobrze przymocować
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń na
urządzeniu, patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne“.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed
włączeniem urządzenia.
PL
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
ud_fr_st_sv_01528 012013
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem
zawartym w części o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z metodą spawania,
określoną na tabliczce znamionowej.
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia
jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się i przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w
instrukcji obsługi,
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa i
ostrzeżeniami,
-przestrzeganie terminów przeglądów i konserwacji
Nigdy nie używać urządzenia do wymienionych poniżej czynności:
-rozmrażania rur,
-ładowania akumulatorów,
-uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej.
Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w
obszarach mieszkalnych.
Warunki otoczenia
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub
niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do
tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-podczas pracy: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-podczas transportu i składowania: od - 25 °C do + 55 °C (od -13 °F do 131 °F)
Wilgotność względna:
-do 50 % przy 40 °C (104 °F)
-do 90 % przy 20 °C (68 °F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów
lub substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza: do 2000 m (6500 ft)
Obowiązki
użytkownika
ud_fr_st_sv_01528 012013
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko
osobom, które
-zapoznały się z podstawowymi przepisami bezpieczeństwa i higieny
pracy i zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy bezpieczeństwa” przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z
wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy
zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki pracowników
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu
urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy
bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą
ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze sieciowe
Ochrona osób
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej
w sieci ze względu na duży pobór prądu.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując następujące formy:
-Ograniczenia w zakresie możliwości podłączenia
-Wymagania odnośnie maks. dopuszczalnej impedancji sieci
-Wymagania odnośnie minimalnej wymaganej mocy zwarciowej
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
*)
*)
patrz dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą
sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby
zasięgając opinii w zakładzie energetycznym.
Prace spawalnicze stwarzają liczne zagrożenia, np.:
-iskrzenia, rozrzucania gorących elementów metalowych
-promieniowania łuku spawalniczego, szkodliwego dla oczu i dla skóry
-działania szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić
zagrożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca
-zagrożenia powodowane przez elektryczny prąd zasilania i prąd spawania
-zwiększone natężenie hałasu
-szkodliwe dymy spawalnicze i gazy
Osoby, które podczas procesu spawania pracują przy spawanym elemencie, muszą posiadać odpowiednią odzież ochronną o następujących
właściwościach:
-trudnopalna
-izolowana i sucha
-zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie
-hełm ochronny
-spodnie bez mankietów
PL
ud_fr_st_sv_01528 012013
Ochrona osób
(kontynuacja)
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
-ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami
wkładem filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, gorącem i
iskrami;
-noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z
osłoną boczną;
-noszenie sztywnego, izolującego również w przypadku wilgoci obuwia;
-ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolowanych elektrycznie, z ochroną przed poparzeniem);
-stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i
ochrony przed urazami.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci,
powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak
w pobliżu przebywają osoby postronne
-należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (niebezpieczeństwo
oślepienia przez łuk spawalniczy, zranienie przez iskry, szkodliwe dla
zdrowia kwasy i gazy, hałas, zagrożenie porażenia prądem z sieci i
prądem spawania itp.),
-udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej lub
-ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Dane dotyczące
poziomu emisji
hałasu
Zagrożenie ze
względu na
kontakt ze szkodliwymi gazami i
oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego
wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie schładzania
po zakończeniu użytkowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym
punktem obciążenia znamionowego normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może
zostać podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków
otoczenia. Wartość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. typu spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały,
prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu
obrabianego przedmiotu, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i
opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które w pewnych okolicznościach
mogą powodować uszkodzenia płodu oraz raka.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
-nie należy wdychać,
-należy je odsysać z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich
urządzeń.
ud_fr_st_sv_01528 012013
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości.
W przypadku niedostatecznego nawiewu stosować ochronną maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest
wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji
szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym
należy zamknąć lub główny dopływ gazu zamknąć
Zagrożenie ze
względu na
kontakt ze szkodliwymi gazami i
oparami
(kontynuacja)
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między
innymi następujące składniki:
-stosowane w elemencie metale
-elektrody
-powłoki
-środki czyszczące, odtłuszczacze itp.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty bezpieczeństwa
materiałów i informacje podane przez producenta na temat wymienionych
elementów.
Palne pary (np. pary z rozpuszczalników) należy utrzymywać z dala od
obszaru promieniowania łuku spawalniczego.
Niebezpieczeństwo ze względu
na iskrzenie
Zagrożenia
stwarzane przez
prąd z sieci i
prąd spawania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone od łuku spawalniczego co najmniej 11
m (35 ft.) lub też przykryte atestowaną osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą dostać się również przez małe
szczeliny i otwory do otoczenia. Należy zastosować odpowiednie środki,
aby zapobiec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją
oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one
przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub
były gazy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest z zasady śmiertelnie niebezpieczne.
Nie dotykać żadnych części w i poza obrębem urządzenia, przewodzących
prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG oraz TIG, napięcie jest przewodzone
również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki napędowe oraz wszystkie części metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym
podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Dla zapewnienia odpowiedniej ochrony własnej i innych osób należy zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału
ziemi lub masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać całkowicie cały
obszar pomiędzy ciałem i potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone
lub niewymiarowe kable i przewody niezwłocznie naprawić.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
ud_fr_st_sv_01528 012013
PL
Zagrożenia
stwarzane przez
prąd z sieci i
prąd spawania
-nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia
-nie należy nigdy dotykać przy włączonym źródle prądu spawalniczego.
Pomiędzy elektrodami do spawania dwóch urządzeń spawalniczych może
wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej urządzenia spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obydwu
elektrod w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie przewodów
urządzenia pod kątem prawidłowego działania.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci posiadających przewód ochronny oraz do gniazd wtykowych z uziemieniem.
Podłączanie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego i gniazd wtykowych bez uziemienia uznawane jest za rażące zaniedbanie. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z powyższym zaleceniem.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie spawanego elementu
za pomocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Wędrujące prądy
spawania
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed
upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia należy:
-rozładować wszystkie podzespoły, gromadzące ładunki elektryczne,
-upewnić się, czy wszystkie elementy urządzenia są w stanie
bezprądowym.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części
przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą
osobę, która wyłączy w odpowiednim czasie wyłącznik główny.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe
jest powstawanie wędrujących prądów spawania, które mogą spowodować
następujące zagrożenia:
-niebezpieczeństwo pożaru,
-przegrzanie podzespołów, połączonych ze spawanym elementem,
-zniszczenie przewodów ochronnych,
-uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
ud_fr_st_sv_01528 012013
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku przyłączeniowego elementu ze
spawanym elementem..
Zamocować zacisk elementu w miarę możliwości jak najbliżej spawanego
miejsca.
W przypadku podłoża przewodzącego prąd elektryczny ustawić urządzenie
na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od podłoża.
Wędrujące prądy
spawania
(kontynuacja)
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną
głowicą itp. należy przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody
nieużywanego palnika spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą
potencjał. Należy zadbać o odpowiednią izolację miejsca nieużywanego
aktualnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w
pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja
kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń
(EMC)
Środki zapobiegania
zakłóceniom
elektromagnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po
przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i
przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja zgodności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez
normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem użytkowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu
miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia
urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i
międzynarodowymi:
-urządzenia zabezpieczające
-przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych
-urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia
telekomunikacyjne
-urządzenia do pomiarów i kalibracji
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
a)zasilanie sieciowe
-W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo
prawidłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
b)Przewody do uchwytu
-powinny być w miarę możliwości krótkie,
-muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów z
kompatybilnością),
-należy ułożyć z dala od innych przewodów;
c)Wyrównanie potencjałów
d)uziemienie elementu spawanego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpowiednich kondensatorów.
e)ekranowanie w razie potrzeby
-ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-ekranować całą instalację spawalniczą.
ud_fr_st_sv_01528 012013
PL
Środki zapobiegania
zakłóceniom
elektromagnetycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia
zdrowia:
-w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w
pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza,
zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz
procesu spawania,
-ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
-nie nosić kabli spawalniczych i wiązek do uchwytu na ramieniu i nie
owijać ich wokół ciała lub części ciała.
Miejsca szczególnych zagrożeń
Utrzymywać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od elementów
ruchomych, np.:
-wentylatorów,
-kół zębatych,
-rolek,
-wałków,
-szpuli drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie wkładać dłoni w obracające się koła zębate napędu drutu lub też w
obracające się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać / zdejmować tylko na czas
wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji
-Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy
boczne prawidłowo zamontowane.
-Wszystkie pokrywy i elementy boczne powinny być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza wysokie
ryzyko zranienia (ukłucie dłoni, zranienie twarzy i oczu, itp.). Dlatego też
zawsze należy trzymać palnik z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem
drutu).
Nie dotykać elementu spawanego podczas i bezpośrednio po spawaniu –
niebezpieczeństwo oparzenia.
ud_fr_st_sv_01528 012013
Ze stygnących elementów może odpryskiwać żużel. Dlatego też również
podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy nosić zalecane
przepisami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę
innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku i innych elementach pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o
wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy – należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i
międzynarodowych.
Źródła prądu spawalniczego, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o
podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotły), muszą być oznaczone
znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło prądu spawalniczego nie może
jednakże znajdować się w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed
rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu wody, wyłączyć chłodnicę.
Miejsca szczególnych zagrożeń
(kontynuacja)
Do transportu urządzeń przy użyciu dźwigów stosować tylko odpowiednie
zawiesia do podwieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
-Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania
ładunków we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
-Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o nieznaczny kąt.
-Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku podwieszenia podajnika drutu do dźwigu podczas spawania,
należy zawsze stosować odpowiednie, izolowane zawieszenie podajnika
drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie wyposażone jest w pasek lub uchwyt do przenoszenia,
służy on wyłącznie do jego ręcznego przenoszenia. Pasek do przenoszenia
nie nadaje się do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych
mechanicznych urządzeń podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujace (pasy, lancuchy), które beda uzywane razem
z urzadzeniem lub jego podzespolami, nalezy poddawac regularnej kontroli
(np. pod katem uszkodzen mechanicznych, korozji lub zmian wywolanych
innymi wplywami srodowiskowymi).
Okresy dokonywania kontroli oraz ich zakres musza odpowiadac przynajmniej obowiazujacym normom i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego
gazu ochronnego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu
ochronnego. Gwint adaptera do przyłącza gazu ochronnego po stronie
urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Czynniki
wpływające na
wyniki spawania
Niebezpieczeństwo stwarzane
przez butle z
gazem ochronnym
Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie systemu spawania, konieczne jest spełnienie następujących wymagań dotyczących jakości gazu
ochronnego:
-wielkość cząstek stałych <40µm,
-ciśnieniowy punkt rosy <-20°C,
-maks. zawartość oleju <25mg/mł.
W razie potrzeby użyć filtra.
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia występuje w
szczególności w przypadku przewodów pierścieniowych.
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w
przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z
nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką
temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem,
iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować
zgodnie z instrukcją, aby nie mogły upaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub
też innych obwodów elektrycznych.
ud_fr_st_sv_01528 012013
PL
Niebezpieczeństwo stwarzane
przez butle z
gazem ochronnym
(kontynuacja)
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą do spawania.
Niebezpieczeństwo wybuchu – nigdy nie spawać butli z gazem ochronnym,
znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego
zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulator,
przewody, złączki itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia
tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć
twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym
należy zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz
elementów wyposażenia.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące miejsca ustawienia
oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić
urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu
-Dozwolony jest maksymalny kąt nachylenia 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i eksplozją obowiązują przepisy
specjalne
-przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić,
aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Ustawiać i eksploatować urządzeni wyłącznie zgodnie z informacjami o
rodzaju ochrony, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.)
dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane
obowiązujące wytyczne krajowe i lokalne oraz przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom. Odnosi się to zwłaszcza do wytycznych dotyczących
zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn
chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
-Podajnik drutu
-szpulę drutu
-butlę z gazem ochronnym
ud_fr_st_sv_01528 012013
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić
oględziny urządzenia pod względem uszkodzeń. Zlecić naprawę wszelkich
uszkodzeń przed uruchomieniem przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, jeśli wszystkie zabezpieczenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne,
istnieje zagrożenie
-odniesienia obrażeń lub wypadków śmiertelnych,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Zabezpieczenia, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo
zagrożenia.
-Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod względem
widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania zabezpieczeń.
-Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem dźwigu.
-Ze względu na właściwości, o użytku w naszych urządzeniach nadaje
się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tolerancja materiałowa, palność
itp.)
-Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
-Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi
płynami chłodzącymi.
-Jeśli w następstwie zastosowania innego płynu chłodzącego powstaną
szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą
ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
-Płyn chłodzący może być w pewnych warunkach palny. Płyn chłodzący
należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i
trzymać z dala od źródeł ognia
-Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować zgodnie z przepisami kra-
jowymi i międzynarodowymi w fachowy sposób. Kartę charakterystyki
bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
-W przypadku ostudzonego urządzenia, przed każdorazowym rozpoczę-
ciem spawania sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
Konserwacja i
naprawa
Części obcego pochodzenia nie gwarantują, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami dotyczącymi wytrzymałości i bezpieczeństwa. W wypadku wymiany części uszkodzonych lub ulegających
zużyciu stosować wyłącznie oryginalne zamienniki (obowiązuje również dla
części znormalizowanych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody
producenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
W przypadku zamawiania należy podać dokładną nazwę oraz numer
artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
PL
ud_fr_st_sv_01528 012013
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecić przeprowadzenie
kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibracjęźródeł zasilania prądem elektrycznym.
Zaleca się przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka
-po dokonaniu modyfikacji;
-po rozbudowie lub przebudowie;
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-przynajmniej co 12 miesięcy.
Przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych w zakresie zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja
Znak bezpieczeństwa
Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku
prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić
oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z
zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić
urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych,
autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów.
Ignorowanie tej Dyrektywy Europejskiej może mieć negatywny wpływ na
środowisko i ludzkie zdrowie!
Urządzenia ze znakiem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących
urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np.
odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania
najważniejszych norm Kanady i USA.
Bezpieczeństwo
danych
Prawa autorskie
ud_fr_st_sv_01528 012013
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych
odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych
użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi
należą do producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie
oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian.
Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek
praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich
wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
Spis treści
Informacje ogólne ......................................................................................................................................... 2
Koncepcja urządzenia ............................................................................................................................. 2
Ostrzeżenia na urządzeniu ...................................................................................................................... 3
Przed uruchomieniem ................................................................................................................................... 3
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 6
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja .......................................................................................................... 8
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 8
Podczas każdego uruchamiania .............................................................................................................. 8
Co 6 miesięcy .......................................................................................................................................... 8
Dane techniczne ........................................................................................................................................... 9
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 9
VR 143-2Z Yard jest dodatkowym, pomocniczym podajnikiem drutu (napędem dodatkowym) do zastosowania w przypadku, gdy
główny podajnik drutu (np. VR 4000) znajduje
się w dużej odległości od procesu spawania.
Seryjny napęd 4-rolkowy zapewnia dobre
podawanie drutu. VR 143-2Z Yard jest przydatny w zastosowaniu w przypadku szczególnie długich wiązek uchwytu do 25 m (82 ft.).
Dzięki kompaktowej budowie VR 143-2Z Yard
nadaje się do wielu zróżnicowanych zastosowań.
VR 143-2Z Yard może być eksploatowany z
następującymi źródłami prądu spawalniczego:
Il. 1Podajnik drutu VR 143-2Z Yard
-TransSynergic 4000/5000,
-TransPuls Synergic 4000/5000.
VR 143-2Z Yard można łączyć z następującymi podajnikami drutu:
-VR 4000,
-VR 7000.
VR 143-2Z Yard można stosować do wszystkich prac spawalniczych metodą MIG/MAG.
Podajnik drutu jest przystosowany do użytku ze wszystkimi gazami ochronnymi dostępnymi na rynku.
Zasada działania
Wymagania
systemowe
„W 10 m 70
mm2”
VR 143-2Z Yard
Il. 2Zasada działania
Źródło prądu spawalniczego:
–wersja oprogramowania V3.10.1,
–opcja „Wzmocnione zasilanie silnika 55 V / 8 A”.
Główny podajnik drutu (np.: VR 4000):
-wersja oprogramowania V1.50.38,
-opcja „PMR 4000 PullMig TS/TPS 2700-5000”,
-opcja „Napęd dodatkowy 143-2”.
VR 4000/7000
TS 4000/5000
TPS 4000/5000
Ponadto:
-zestaw przewodów połączeniowych „W 10 m 70 mm2”, do połączenia głównego
podajnika drutu z VR 143-2Z Yard.
2
Ostrzeżenia na
OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia i
straty materialne. Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym
zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
-niniejszą instrukcją obsługi,
-wszystkimi instrukcjami obsługi urządzeń peryferyjnych, szczególnie
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Przewracające się lub spadające urządzenia mogą stanowić
zagrożenie dla życia. Urządzenia należy ustawiać stabilnie na równym, stałym
podłożu. VR 143-2Z Yard nie jest przystosowany do transportu za pomocążurawia.
urządzeniu
Podajnik drutu ma tabliczkę znamionową z przedstawionymi na niej symbolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa.
Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu
się z następującymi dokumentami:
-niniejszą instrukcją obsługi,
-wszystkimi instrukcjami obsługi urządzeń peryferyjnych, szczególnie
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Spawanie jest niebezpieczne. Muszą zostać spełnione następujące
warunki podstawowe:
-dostateczne kwalifikacje do spawania,
-odpowiednie wyposażenie ochronne,
-zachowanie bezpiecznej odległości przez osoby postronne.
Il. 3Ostrzeżenia na podajniku drutu
Przed uruchomieniem
Bezpieczeństwo
WSKAZÓWKA! Zestaw przewodów połączeniowych należy ułożyć w linii prostej
(unikać tworzenia się pętli). W przypadku uszkodzenia zestawu przewodów
połączeniowych powiadomić serwis.
3
PL
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wydobywający się drut
elektrodowy w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku palnika lub
przycisku Nawlekanie drutu. Wszelkie prace związane z urządzeniami można
wykonywać tylko wtedy, gdy:
–wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego jest ustawiony w pozycji
„O”,
–źródło prądu spawalniczego jest odłączone od sieci.
Podłączanie VR 143-2Z Yard
Bezpieczeństwo
Podłączanie
zestawu przewodów
połączeniowych
do głównego
podajnika drutu
1.Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
7.Ustawić siłę docisku za pomocą nakrętek mocujących (21) i (22).
WSKAZÓWKA! Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby drut spawalniczy nie
został zdeformowany, jednakże aby zapewniony był przy tym niezakłócony
przesuw drutu.
2.Wychylić do przodu urządzenia
mocujące (8) i (9).
3.Odchylić do góry dźwignie (10) i (11).
4.Wprowadzić drut spawalniczy do
głównego podajnika drutu (np. VR
4000):
–aż do VR 143-2Z Yard drut spa-
walniczy wnika na 5 cm (2 in.) do
dyszy prowadnicy drutu (23)
palnika spawalniczego.
5.Przestawić w dół dźwignie (10) i (11).
6.Ustawić pionowo urządzenia
mocujące (8) i (9).
8.Wiązkę uchwytu palnika spawalniczego ułożyć tak, aby w miarę możliwości
tworzyła ona linię prostą.
9.Zdemontować dyszę gazową przy palniku spawalniczym.
10. Odkręcić końcówkę prądową.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia przez wydostający się drut spawalniczy. Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała.
11. Nacisnąć przycisk Nawlekanie drutu na panelu obsługowym źródła prądu spawalniczego, aż drut spawalniczy zacznie wystawać z palnika spawalniczego.
12. Zakończyć proces nawlekania drutu, zwalniając przycisk Nawlekanie drutu.
WSKAZÓWKA! Po zwolnieniu przycisku palnika szpula drutu głównego podajni-
ka drutu nie powinna się dalej obracać. W razie potrzeby przeprowadzić
regulację hamulca.
13. Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym może mieć śmiertelne skutki.
Przed otwarciem urządzenia należy:
-ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „O”;
-odłączyć urządzenie od sieci;
-umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem;
-za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy
wszystkie elementy ładowane elektrycznie (np. kondensatory) są
rozładowane.
Informacje
ogólne
Podczas każdego
uruchamiania
W normalnych warunkach pracy VR 143-2Z Yard wymaga minimalnego nakładu pracy,
potrzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji systemu spawania.
-Sprawdzić palnik spawalniczy, zestaw przewodów połączeniowych i połączenie z
masą pod kątem uszkodzeń.
-Dokonać kontroli wzrokowej rolek podających i prowadnicy drutu pod kątem uszkodzeń.
-Sprawdzić i w razie potrzeby ustawić siłę docisku rolek podających drut.
Co 6 miesięcy
Utylizacja
-Zdemontować części boczne urządzenia i przedmuchać je w celu oczyszczenia
wnętrza urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnieniu.
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów elektronicznych.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.
8
Dane techniczne
Informacje
ogólne
VR 143-2Z Yard
WSKAZÓWKA! Instalacja elektryczna zaprojektowana dla zbyt małego
obciążenia może być przyczyną poważnych strat materialnych. Kabel zasilania
oraz jego zabezpieczenia muszą być odpowiednio zwymiarowane. Obowiązują
dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Napięcie zasilające (zasilanie za pośrednictwem źródła prądu spawalniczego) 42 V DC
Prąd znamionowy3,9 A
Prędkość podawania drutu0,5–22 m/min (19.69–866.14 ipm.)
Stopień ochronyIP 23
Wymiary (dł. x szer. x wys.)560 x 180 x 230 mm (22.06 x 7.09 x 9.06 in.)
Masa10 kg (22 lb.)
Średnica drutu0,8–1,6 mm (0.03–0.06 in.)
Napędnapęd 4-rolkowy
Maksymalne ciśnienie gazu ochronnego7 bar (101 psi.)
* gewünschte Länge angeben
* Specify the length required
* Indiquer la longueur désirée
* Indicar la longitud deseada
* Indicare la lunghezza desiderat
* indicar o comprimento desejado
44,0001,1230 - Z 22/min
44,0001,1231 - E 22/min
40,0001,0012 - *
42,0300,0480
42,0300,0482
44,0450,1270
42,0300,0642
42,0407,0063
42,0001,2666
42,0001,0133
44,0001,1277
42,0100,0052
43,0003,0252
43,0003,0246
42,0407,0063
42,0405,0189
42,0405,0186 - RED
42,0405,0187 - BLACK
44,0001,1145
42,0404,0024
42,0405,0154
43,0003,0255
43,0003,0251
BE2,200,2678
42,0401,0004
BE2,0201,1672
42,0405,0056
43,0003,0485
43,0003,0255
BE4,0450,1269
BE2,0200,9699
BE2,0201,1668
42,0400,0183
42,0200,6853
42,0401,0004
BE4,0450,0828
VR 143 - 2 Z
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_dv_00804012003
1/1
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.