Fronius VR 143-2 Yard Operating Instruction [PL]

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
VR 143-2Z Yard
Instrukcja obsługi Lista części zamiennych
PL
Podajnik drutu
42,0426,0016,PL 005-09112017
Wprowadzenie
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy Fronius o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się
z nim zaznajomić. Czytając uważnie instrukcję, poznają Państwo szeroki zakres zasto­sowań niniejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najlepiej wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa, by zapewnić większe bezpieczeństwo w miejscu użytkowania produktu. Uważne obchodzenie się z produktem pomaga utrzymać jego trwałość i niezawodność. Są to niezbędne warunki osiągania należytych rezultatów jego użycia.
ud_fr_st_et_01529 012012
PL
Przepisy bezpieczeństwa
NIEBEZPIEC­ZEŃSTWO!
OSTRZEŻENIE!
OSTROŻNIE!
WSKAZÓWKA!
Ważne!
„NIEBEZPIECZEŃSTWO!“ Opisuje bezpośrednie zagrożenie. Jeśli się go
nie uniknie, skutkiem będzie śmierć lub ciężkie obrażenia.
„OSTRZEŻENIE!“ Opisuje możliwie niebezpieczną sytuację. Jeśli się jej nie uniknie, skutkiem może być śmierć lub ciężkie obrażenia.
„OSTROŻNIE!“ Opisuje możliwie szkodliwą sytuację. Jeśli się jej nie uniknie, skutkiem mogą być lekkie lub niewielkie obrażenia oraz szkody rzeczowe.
„WSKAZÓWKA!“ opisuje zagrożenie wywarcia negatywnego wpływu na wyniki pracy i możliwych uszkodzeń wyposażenia.
„Ważne!“ opisuje wskazówki odnośnie użytkowania i inne szczególnie przydatne informacje. Nie jest to żadne wskazanie sytuacji szkodliwej lub mogącej spowodować zagrożenie.
Widząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale „Przepisy bezpieczeństwa“, należy zachować szczególną ostrożność.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeńst- wo:
- odniesienia obrażeń lub wypadków śmiertelnych,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby zajmujące się rozruchem, obsługą, konserwacją i naprawą urządzenia, muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wiedzę na temat spawania oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych oraz miejs­cowych przepisów bhp oraz ochrony środowiska oraz udostępnić je.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami, dobrze przymocować
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu, patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne“. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
PL
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
ud_fr_st_sv_01528 012013
Użytkowanie zgodne z przez­naczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z metodą spawania, określoną na tabliczce znamionowej. Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się i przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
- zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami,
- przestrzeganie terminów przeglądów i konserwacji
Nigdy nie używać urządzenia do wymienionych poniżej czynności:
- rozmrażania rur,
- ładowania akumulatorów,
- uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Warunki otocze­nia
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas pracy: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
- podczas transportu i składowania: od - 25 °C do + 55 °C (od -13 °F do 131 °F)
Wilgotność względna:
- do 50 % przy 40 °C (104 °F)
- do 90 % przy 20 °C (68 °F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza: do 2000 m (6500 ft)
Obowiązki użytkownika
ud_fr_st_sv_01528 012013
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które
- zapoznały się z podstawowymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy i zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
- przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy bezpiec­zeństwa” przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
- posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki pra­cowników
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
- przestrzegać podstawowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy,
- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobec­ności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio­we
Ochrona osób
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży pobór prądu. Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując następujące formy:
- Ograniczenia w zakresie możliwości podłączenia
- Wymagania odnośnie maks. dopuszczalnej impedancji sieci
- Wymagania odnośnie minimalnej wymaganej mocy zwarciowej
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
*)
*)
patrz dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii w zakładzie energetycznym.
Prace spawalnicze stwarzają liczne zagrożenia, np.:
- iskrzenia, rozrzucania gorących elementów metalowych
- promieniowania łuku spawalniczego, szkodliwego dla oczu i dla skóry
- działania szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca
- zagrożenia powodowane przez elektryczny prąd zasilania i prąd spawa­nia
- zwiększone natężenie hałasu
- szkodliwe dymy spawalnicze i gazy
Osoby, które podczas procesu spawania pracują przy spawanym elemen­cie, muszą posiadać odpowiednią odzież ochronną o następujących właściwościach:
- trudnopalna
- izolowana i sucha
- zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie
-hełm ochronny
- spodnie bez mankietów
PL
ud_fr_st_sv_01528 012013
Ochrona osób
(kontynuacja)
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
- ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, gorącem i iskrami;
- noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną boczną;
- noszenie sztywnego, izolującego również w przypadku wilgoci obuwia;
- ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolowanych elek­trycznie, z ochroną przed poparzeniem);
- stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed urazami.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne
- należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (niebezpieczeństwo oślepienia przez łuk spawalniczy, zranienie przez iskry, szkodliwe dla zdrowia kwasy i gazy, hałas, zagrożenie porażenia prądem z sieci i prądem spawania itp.),
- udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej lub
- ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkod­liwymi gazami i oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie schładzania po zakończeniu użytkowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem obciążenia znamionowego normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. Wartość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. typu spawa­nia (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu obrabianego przedmiotu, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary. Dym spawalniczy zawiera substancje, które w pewnych okolicznościach mogą powodować uszkodzenia płodu oraz raka.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
- nie należy wdychać,
- należy je odsysać z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
ud_fr_st_sv_01528 012013
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości.
W przypadku niedostatecznego nawiewu stosować ochronną maskę od­dechową z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy zamknąć lub główny dopływ gazu zamknąć
Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkod­liwymi gazami i oparami
(kontynuacja)
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
- stosowane w elemencie metale
- elektrody
- powłoki
- środki czyszczące, odtłuszczacze itp.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty bezpieczeństwa materiałów i informacje podane przez producenta na temat wymienionych elementów.
Palne pary (np. pary z rozpuszczalników) należy utrzymywać z dala od obszaru promieniowania łuku spawalniczego.
Niebezpieczeńst­wo ze względu na iskrzenie
Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone od łuku spawalniczego co najmniej 11 m (35 ft.) lub też przykryte atestowaną osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą dostać się również przez małe szczeliny i otwory do otoczenia. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynaro­dowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpiec­zeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest z zasady śmiertelnie niebezpieczne.
Nie dotykać żadnych części w i poza obrębem urządzenia, przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG oraz TIG, napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki napędowe oraz wszyst­kie części metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Dla zapewnienia odpowiedniej ochrony własnej i innych osób należy zasto­sować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi lub masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać całkowicie cały obszar pomiędzy ciałem i potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolo­wane i o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub niewymiarowe kable i przewody niezwłocznie naprawić.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
ud_fr_st_sv_01528 012013
PL
Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania
(kontynuacja)
Elektrody spawalniczej (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego, itp.)
- nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia
- nie należy nigdy dotykać przy włączonym źródle prądu spawalniczego.
Pomiędzy elektrodami do spawania dwóch urządzeń spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej urządzenia spawal­niczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obydwu elektrod w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie przewodów urządzenia pod kątem prawidłowego działania.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci posiadających przewód ochron­ny oraz do gniazd wtykowych z uziemieniem.
Podłączanie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego i gniazd wty­kowych bez uziemienia uznawane jest za rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie spawanego elementu za pomocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Wędrujące prądy spawania
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponow­nym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia należy:
- rozładować wszystkie podzespoły, gromadzące ładunki elektryczne,
- upewnić się, czy wszystkie elementy urządzenia są w stanie bezprądowym.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która wyłączy w odpowiednim czasie wyłącznik główny.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie wędrujących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
- niebezpieczeństwo pożaru,
- przegrzanie podzespołów, połączonych ze spawanym elementem,
- zniszczenie przewodów ochronnych,
- uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
ud_fr_st_sv_01528 012013
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku przyłączeniowego elementu ze spawanym elementem..
Zamocować zacisk elementu w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
W przypadku podłoża przewodzącego prąd elektryczny ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od podłoża.
Wędrujące prądy spawania
(kontynuacja)
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. należy przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Należy zadbać o odpowiednią izolację miejsca nieużywanego aktualnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnety­cznej urządzeń (EMC)
Środki zapobie­gania zakłóceniom elektromagnety­cznym
Urządzenia klasy emisji A:
- przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych
- na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
- spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatry­wanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja zgodności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznacze­niem użytkowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawie­nia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowied­nich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
- urządzenia zabezpieczające
- przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych
- urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne
- urządzenia do pomiarów i kalibracji
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnoś­cią elektromagnetyczną:
a) zasilanie sieciowe
- W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo prawidłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatko­we (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
b) Przewody do uchwytu
- powinny być w miarę możliwości krótkie,
- muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów z kompatybilnością),
- należy ułożyć z dala od innych przewodów;
c) Wyrównanie potencjałów
d) uziemienie elementu spawanego
- W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednict­wem odpowiednich kondensatorów.
e) ekranowanie w razie potrzeby
- ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
- ekranować całą instalację spawalniczą.
ud_fr_st_sv_01528 012013
PL
Środki zapobie­gania zakłóceniom elektromagnety­cznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
- w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
- ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczy­mi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
- nie nosić kabli spawalniczych i wiązek do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół ciała lub części ciała.
Miejsca szczegól­nych zagrożeń
Utrzymywać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od elementów ruchomych, np.:
- wentylatorów,
-kół zębatych,
- rolek,
-wałków,
- szpuli drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie wkładać dłoni w obracające się koła zębate napędu drutu lub też w obracające się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać / zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji
- Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
- Wszystkie pokrywy i elementy boczne powinny być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza wysokie ryzyko zranienia (ukłucie dłoni, zranienie twarzy i oczu, itp.). Dlatego też zawsze należy trzymać palnik z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem drutu).
Nie dotykać elementu spawanego podczas i bezpośrednio po spawaniu – niebezpieczeństwo oparzenia.
ud_fr_st_sv_01528 012013
Ze stygnących elementów może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy nosić zalecane przepisami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku i innych elemen­tach pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują spec­jalne przepisy – należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawalniczego, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotły), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło prądu spawalniczego nie może jednakże znajdować się w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu wody, wyłączyć chłodnicę.
Miejsca szczegól­nych zagrożeń
(kontynuacja)
Do transportu urządzeń przy użyciu dźwigów stosować tylko odpowiednie zawiesia do podwieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
- Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zacze­pienia.
- Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o nieznaczny kąt.
- Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku podwieszenia podajnika drutu do dźwigu podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolowane zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie wyposażone jest w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego przenoszenia. Pasek do przenoszenia nie nadaje się do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujace (pasy, lancuchy), które beda uzywane razem z urzadzeniem lub jego podzespolami, nalezy poddawac regularnej kontroli (np. pod katem uszkodzen mechanicznych, korozji lub zmian wywolanych innymi wplywami srodowiskowymi). Okresy dokonywania kontroli oraz ich zakres musza odpowiadac przynajm­niej obowiazujacym normom i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochronnego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Czynniki wpływające na wyniki spawania
Niebezpieczeńst­wo stwarzane przez butle z gazem ochron­nym
Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie systemu spawania, ko­nieczne jest spełnienie następujących wymagań dotyczących jakości gazu ochronnego:
- wielkość cząstek stałych <40µm,
-ciśnieniowy punkt rosy <-20°C,
- maks. zawartość oleju <25mg/mł.
W razie potrzeby użyć filtra.
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia występuje w szczególności w przypadku przewodów pierścieniowych.
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochron­nym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z instrukcją, aby nie mogły upaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych obwodów elektrycznych.
ud_fr_st_sv_01528 012013
PL
Niebezpieczeńst­wo stwarzane przez butle z gazem ochron­nym
(kontynuacja)
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą do spawania.
Niebezpieczeństwo wybuchu – nigdy nie spawać butli z gazem ochronnym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulator, przewody, złączki itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozos­tawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów kra­jowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące miejs­ca ustawienia oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu
- Dozwolony jest maksymalny kąt nachylenia 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i eksplozją obowiązują przepisy specjalne
- przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Ustawiać i eksploatować urządzeni wyłącznie zgodnie z informacjami o rodzaju ochrony, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące wytyczne krajowe i lokalne oraz przepisy dotyczące zapobie­gania wypadkom. Odnosi się to zwłaszcza do wytycznych dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
- Podajnik drutu
- szpulę drutu
- butlę z gazem ochronnym
ud_fr_st_sv_01528 012013
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod względem uszkodzeń. Zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przed uruchomieniem przeszkolonemu personelowi techniczne­mu.
Środki bezpiec­zeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, jeśli wszystkie zabezpiec­zenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, istnieje zagrożenie
- odniesienia obrażeń lub wypadków śmiertelnych,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Zabezpieczenia, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
- Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod względem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania zabezpieczeń.
- Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmo­wać podczas transportu z użyciem dźwigu.
- Ze względu na właściwości, o użytku w naszych urządzeniach nadaje się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta (przewodność elek­tryczna, ochrona przed zamarzaniem, tolerancja materiałowa, palność itp.)
- Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
- Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
-Jeśli w następstwie zastosowania innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
-Płyn chłodzący może być w pewnych warunkach palny. Płyn chłodzący należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia
-Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować zgodnie z przepisami kra- jowymi i międzynarodowymi w fachowy sposób. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośred­nictwem strony internetowej producenta.
- W przypadku ostudzonego urządzenia, przed każdorazowym rozpoczę- ciem spawania sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
Konserwacja i naprawa
Części obcego pochodzenia nie gwarantują, że zostały wykonane i skonst­ruowane zgodnie z wymogami dotyczącymi wytrzymałości i bezpiec­zeństwa. W wypadku wymiany części uszkodzonych lub ulegających zużyciu stosować wyłącznie oryginalne zamienniki (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
W przypadku zamawiania należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadane­go urządzenia.
PL
ud_fr_st_sv_01528 012013
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpiec­zeństwa tech­nicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecić przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł zasilania prądem elektrycznym.
Zaleca się przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpiec­zeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka
- po dokonaniu modyfikacji;
- po rozbudowie lub przebudowie;
- po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
- przynajmniej co 12 miesięcy.
Przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i wytycz­nych w zakresie zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpiec­zeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja
Znak bezpiec­zeństwa
Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elek­trycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej Dyrektywy Europejskiej może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Urządzenia ze znakiem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie
ud_fr_st_sv_01528 012013
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
Spis treści
Informacje ogólne ......................................................................................................................................... 2
Koncepcja urządzenia ............................................................................................................................. 2
Zasada zastosowania .............................................................................................................................. 2
Wymagania systemowe ........................................................................................................................... 2
Ostrzeżenia na urządzeniu ...................................................................................................................... 3
Przed uruchomieniem ................................................................................................................................... 3
Bezpieczeństwo ....................................................................................................................................... 3
Podłączanie VR 143-2Z Yard ........................................................................................................................ 4
Bezpieczeństwo ....................................................................................................................................... 4
Podłączanie zestawu przewodów połączeniowych do głównego podajnika drutu .................................. 4
Podłączanie zestawu przewodów przyłączeniowych do VR 143-2Z Yard .............................................. 5
Podłączanie palnika spawalniczego do VR 143-2Z Yard ........................................................................ 5
Wkładanie / wymiana rolek podających ........................................................................................................ 6
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 6
Wkładanie / wymiana rolek podających ................................................................................................... 6
Wprowadzanie drutu spawalniczego ............................................................................................................ 7
Wprowadzanie drutu spawalniczego ....................................................................................................... 7
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja .......................................................................................................... 8
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 8
Podczas każdego uruchamiania .............................................................................................................. 8
Co 6 miesięcy .......................................................................................................................................... 8
Utylizacja.................................................................................................................................................. 8
Dane techniczne ........................................................................................................................................... 9
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 9
VR 143-2Z Yard ....................................................................................................................................... 9
Lista części zamiennych
Fronius Worldwide
PL
1
Informacje ogólne
Koncepcja urządzenia
VR 143-2Z Yard jest dodatkowym, pomocnic­zym podajnikiem drutu (napędem dodat­kowym) do zastosowania w przypadku, gdy główny podajnik drutu (np. VR 4000) znajduje się w dużej odległości od procesu spawania.
Seryjny napęd 4-rolkowy zapewnia dobre podawanie drutu. VR 143-2Z Yard jest przy­datny w zastosowaniu w przypadku szczegól­nie długich wiązek uchwytu do 25 m (82 ft.).
Dzięki kompaktowej budowie VR 143-2Z Yard nadaje się do wielu zróżnicowanych zastoso­wań.
VR 143-2Z Yard może być eksploatowany z następującymi źródłami prądu spawalniczego:
Il. 1 Podajnik drutu VR 143-2Z Yard
- TransSynergic 4000/5000,
- TransPuls Synergic 4000/5000.
VR 143-2Z Yard można łączyć z następującymi podajnikami drutu:
- VR 4000,
- VR 7000.
VR 143-2Z Yard można stosować do wszystkich prac spawalniczych metodą MIG/MAG. Podajnik drutu jest przystosowany do użytku ze wszystkimi gazami ochronnymi dostęp­nymi na rynku.
Zasada działania
Wymagania systemowe
„W 10 m 70 mm2”
VR 143-2Z Yard
Il. 2 Zasada działania
Źródło prądu spawalniczego: – wersja oprogramowania V3.10.1, – opcja „Wzmocnione zasilanie silnika 55 V / 8 A”.
Główny podajnik drutu (np.: VR 4000):
- wersja oprogramowania V1.50.38,
- opcja „PMR 4000 PullMig TS/TPS 2700-5000”,
- opcja „Napęd dodatkowy 143-2”.
VR 4000/7000
TS 4000/5000 TPS 4000/5000
Ponadto:
- zestaw przewodów połączeniowych „W 10 m 70 mm2”, do połączenia głównego
podajnika drutu z VR 143-2Z Yard.
2
Ostrzeżenia na
OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia i
straty materialne. Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
- niniejszą instrukcją obsługi,
- wszystkimi instrukcjami obsługi urządzeń peryferyjnych, szczególnie przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Przewracające się lub spadające urządzenia mogą stanowić zagrożenie dla życia. Urządzenia należy ustawiać stabilnie na równym, stałym podłożu. VR 143-2Z Yard nie jest przystosowany do transportu za pomocą żurawia.
urządzeniu
Podajnik drutu ma tabliczkę znamionową z przedstawionymi na niej symbolami bezpi­eczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodo­wać poważne obrażenia i szkody materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
- niniejszą instrukcją obsługi,
- wszystkimi instrukcjami obsługi urządzeń peryferyjnych, szczególnie przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Spawanie jest niebezpieczne. Muszą zostać spełnione następujące warunki podstawowe:
- dostateczne kwalifikacje do spawania,
- odpowiednie wyposażenie ochronne,
- zachowanie bezpiecznej odległości przez osoby postronne.
Il. 3 Ostrzeżenia na podajniku drutu
Przed uruchomieniem
Bezpieczeństwo
WSKAZÓWKA! Zestaw przewodów połączeniowych należy ułożyć w linii prostej
(unikać tworzenia się pętli). W przypadku uszkodzenia zestawu przewodów połączeniowych powiadomić serwis.
3
PL
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wydobywający się drut elektrodowy w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku palnika lub przycisku Nawlekanie drutu. Wszelkie prace związane z urządzeniami można wykonywać tylko wtedy, gdy: –wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego jest ustawiony w pozycji
„O”,
źródło prądu spawalniczego jest odłączone od sieci.
Podłączanie VR 143-2Z Yard
Bezpieczeństwo
Podłączanie zestawu przewo­dów połączeniowych do głównego podajnika drutu
1. Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
(1)
Przód głównego podajnika drutu (np. VR
4000):
2. Wsunąć zestaw przewodów połączeniowych dowolną rurką prowadzącą drutu w przyłącze palnika spawalniczego (1).
3. Ręcznie dokręcić nakrętkę złączkową w celu zamocowania.
4. Podłączyć przewody wodne zestawu przewodów połączeniowych do
(2) (3)
przyłącza zasilania wodą koloru czarnego (2) i przyłącza odpływu wody koloru czerwonego (3).
5. Podłączyć wtyczkę sterowniczą (6- stykową) zestawu przewodów połączeniowych do gniazda sterującego (5).
(4)
Il. 4 Przód podajnika drutu (np. VR 4000):
podłączanie zestawu przewodów połączeniowych
Tył głównego podajnika drutu (np. VR
4000):
6. Wtyczkę LocalNet (10-stykową)
(5)
Il. 5 Tył podajnika drutu (np. VR 4000):
podłączanie zestawu przewodów połączeniowych
4
zestawu przewodów połączeniowych podłączyć do przyłącza LocalNet (4).
Podłączanie zestawu przewo­dów połączeniowych do VR 143-2Z Yard
1. Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
(1)
Czynności, które należy wykonać po
(4) (5) (3) (2)
stronie VR 143-2Z Yard zaprezentowanej na ilustracji (il. 6):
2. Wsunąć zestaw przewodów połączeniowych pozostałą rurką prowadzącą drutu w przyłącze palnika spawalniczego (1).
3. Ręcznie dokręcić nakrętkę złączkową w celu zamocowania.
4. Wtyczkę LocalNet (10-stykową)
(6)
Il. 6 VR 143-2Z Yard: podłączanie zestawu
przewodów połączeniowych
zestawu przewodów połączeniowych podłączyć do przyłącza LocalNet (4).
5. Podłączyć wtyczkę sterowniczą (6-stykową) zestawu przewodów połączeniowych do gniazda sterującego (5).
6. Podłączyć przewody wodne zestawu przewodów połączeniowych do przyłącza zasilania wodą koloru czarnego (2) i przyłącza odpływu wody koloru czerwonego (3).
7. Zamocować zestaw przewodów połączeniowych za pomocą obejmy przewodu (6).
Podłączanie palnika spawal­niczego do VR 143-2Z Yard
(3)
(7)
(2)
(6)
Il. 7 VR 143-2Z Yard: podłączanie palnika
spawalniczego (standardowego)
(1)(3)(2)
(6)
(4)
1. Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
(1)
Czynności, które należy wykonać po stronie VR 143-2Z Yard zaprezentowanej na ilustracji (il. 7 i 8):
2. Wsunąć odpowiednio wyposażony palnik spawalniczy rurką prowadzącą w przyłącze palnika spawalniczego (1)
3. Ręcznie dokręcić nakrętkę złączkową w celu zamocowania.
4. Podłączyć przewody wodne zestawu przewodów połączeniowych do przyłącza zasilania wodą koloru czarnego (2) i przyłącza odpływu wody koloru czerwonego (3).
5a. Palnik spawalniczy standardowy (il.
7): podłączyć wtyczkę palnika spa­walniczego do przyłącza palnika spawalniczego (7).
5b. Palnik spawalniczy Up/Down lub
JobMaster (il. 8): podłączyć wtyczkę LocalNet palnika spawalniczego do przyłącza LocalNet (4).
6. Zamocować zestaw przewodów połączeniowych za pomocą obejmy przewodu (6).
Il. 8 VR 143-2Z Yard: podłączanie palnika
spawalniczego (JobMaster, Up/Down)
5
PL
Wkładanie/wymiana rolek podających
Informacje ogólne
Wkładanie/ wymiana rolek podających
Aby zapewnić optymalne podawanie drutu spawalniczego, rolki podające muszą być dostosowane do średnicy i materiału drutu.
Zakres dostawy VR 143-2Z Yard nie obejmuje rolek podających.
Ważne! Stosować wyłącznie rolki podające dostosowane do danego drutu spawalnic- zego!
Przegląd dostępnych rolek podających oraz możliwości ich zastosowania można znaleźć w listach części zamiennych.
1. Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
2. Otworzyć pokrywę podajnika drutu VR 143-2Z Yard.
3. Wychylić do przodu urządzenia mocujące (8) i (9).
4. Odchylić do góry dźwignie (10) i (11).
(8) (21) (22)(9)(10) (11)
(17) (18)
5. Usunąć pokrywę ochronną (12), jeżeli jest zamontowana:
- lekko nacisnąć pokrywę ochronną
(12),
- wyciągnąć do przodu pokrywę
ochronną (12).
6. Wyciągnąć osie wtykane (13)–(16).
7. Tylko podczas wymiany rolek podających: wymontować rolki podające (17)–(20).
8. Włożyć nowe rolki podające.
(19) (20)
(13) (16)
Il. 9 Wymiana rolek podających
9. Ponownie wsunąć osie wtykane (13)–(16) — zabezpieczenie przed skręceniem osi wtykanych musi się zatrzasnąć.
10. Zamontować pokrywę ochronną (12), jeżeli jest dostępna:
- wycięcie w pokrywie ochronnej należy ustawić nad prowadnicą z tworzywa
- wcisnąć pokrywę ochronną, aż ta się zatrzaśnie (będzie słyszalne kliknięcie).
11. Przestawić w dół dźwignie (10) i (11).
12. Ustawić pionowo urządzenia mocujące (8) i (9).
13. Ustawić siłę docisku za pomocą nakrętek mocujących (21) i (22).
14. Zamknąć pokrywę podajnika drutu VR 143-2Z Yard.
(14) (15)(12)
sztucznego — wypusty mocujące muszą być skierowane w górę;
WSKAZÓWKA! Rolki podające należy wkładać tak, aby wieniec zębaty rolki podającej wskazywał w kierunku płyty silnika.
6
Wprowadzanie drutu spawalniczego
Wprowadzanie drutu spawalnic­zego
1. Otworzyć pokrywę podajnika drutu VR 143-2Z Yard.
(8) (21) (22)(9)(10) (11)
(23)
Il. 10 Wprowadzanie drutu spawalniczego
7. Ustawić siłę docisku za pomocą nakrętek mocujących (21) i (22).
WSKAZÓWKA! Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby drut spawalniczy nie został zdeformowany, jednakże aby zapewniony był przy tym niezakłócony przesuw drutu.
2. Wychylić do przodu urządzenia mocujące (8) i (9).
3. Odchylić do góry dźwignie (10) i (11).
4. Wprowadzić drut spawalniczy do głównego podajnika drutu (np. VR
4000): –aż do VR 143-2Z Yard drut spa-
walniczy wnika na 5 cm (2 in.) do dyszy prowadnicy drutu (23) palnika spawalniczego.
5. Przestawić w dół dźwignie (10) i (11).
6. Ustawić pionowo urządzenia mocujące (8) i (9).
8. Wiązkę uchwytu palnika spawalniczego ułożyć tak, aby w miarę możliwości tworzyła ona linię prostą.
9. Zdemontować dyszę gazową przy palniku spawalniczym.
10. Odkręcić końcówkę prądową.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia przez wydostający się drut spawal­niczy. Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała.
11. Nacisnąć przycisk Nawlekanie drutu na panelu obsługowym źródła prądu spawal­niczego, aż drut spawalniczy zacznie wystawać z palnika spawalniczego.
12. Zakończyć proces nawlekania drutu, zwalniając przycisk Nawlekanie drutu.
WSKAZÓWKA! Po zwolnieniu przycisku palnika szpula drutu głównego podajni- ka drutu nie powinna się dalej obracać. W razie potrzeby przeprowadzić regulację hamulca.
13. Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „O”.
14. Przykręcić końcówkę prądową.
15. Nałożyć dyszę gazową.
16. Zamknąć pokrywę podajnika drutu VR 143-2Z Yard.
PL
7
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym może mieć śmiertelne skutki.
Przed otwarciem urządzenia należy:
- ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „O”;
-odłączyć urządzenie od sieci;
- umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem;
- za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elementy ładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
Informacje ogólne
Podczas każdego uruchamiania
W normalnych warunkach pracy VR 143-2Z Yard wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrze­ganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploa­tacji systemu spawania.
- Sprawdzić palnik spawalniczy, zestaw przewodów połączeniowych i połączenie z masą pod kątem uszkodzeń.
- Dokonać kontroli wzrokowej rolek podających i prowadnicy drutu pod kątem usz­kodzeń.
- Sprawdzić i w razie potrzeby ustawić siłę docisku rolek podających drut.
Co 6 miesięcy
Utylizacja
- Zdemontować części boczne urządzenia i przedmuchać je w celu oczyszczenia wnętrza urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnieniu.
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów elektronicznych. Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.
8
Dane techniczne
Informacje ogólne
VR 143-2Z Yard
WSKAZÓWKA! Instalacja elektryczna zaprojektowana dla zbyt małego
obciążenia może być przyczyną poważnych strat materialnych. Kabel zasilania oraz jego zabezpieczenia muszą być odpowiednio zwymiarowane. Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Napięcie zasilające (zasilanie za pośrednictwem źródła prądu spawalniczego) 42 V DC
Prąd znamionowy 3,9 A
Prędkość podawania drutu 0,5–22 m/min (19.69–866.14 ipm.)
Stopień ochrony IP 23
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 560 x 180 x 230 mm (22.06 x 7.09 x 9.06 in.)
Masa 10 kg (22 lb.)
Średnica drutu 0,8–1,6 mm (0.03–0.06 in.)
Napęd napęd 4-rolkowy
Maksymalne ciśnienie gazu ochronnego 7 bar (101 psi.)
Płyn chłodzący standardowy płyn chłodzący Fronius (40,0009,0046)
Maksymalne ciśnienie płynu chłodzącego 4,2 bara (61 psi.)
PL
9
10
Ersatzteilliste
DEENFRITESPT-BRNLNOCSRUSKSVTR
Spare Parts List
Liste de pièces de rechange
Lista parti di ricambio
Lista de repuestos
Lista de peças sobresselentes
Onderdelenlijst
Reservdelsliste
Seznam náhradních dílù
Список запасных частей
Zoznam náhradných dielov
Reservdelslistan
ud_fr_st_tb_00150 012012
Parça Listesi
Czyszczenie palnika
PL
VR 143-2Z 4R/F++ Yard 4,045,646,630 VR 143-2Z 4R/Z/E Yard 4,045,646,631
BE2,0201,1670
* gewünschte Länge angeben * Specify the length required * Indiquer la longueur désirée * Indicar la longitud deseada * Indicare la lunghezza desiderat * indicar o comprimento desejado
44,0001,1230 - Z 22/min 44,0001,1231 - E 22/min
40,0001,0012 - *
42,0300,0480
42,0300,0482
44,0450,1270
42,0300,0642
42,0407,0063
42,0001,2666
42,0001,0133
44,0001,1277
42,0100,0052
43,0003,0252
43,0003,0246
42,0407,0063
42,0405,0189
42,0405,0186 - RED 42,0405,0187 - BLACK
44,0001,1145
42,0404,0024
42,0405,0154
43,0003,0255
43,0003,0251
BE2,200,2678
42,0401,0004
BE2,0201,1672
42,0405,0056 43,0003,0485
43,0003,0255
BE4,0450,1269
BE2,0200,9699
BE2,0201,1668
42,0400,0183
42,0200,6853
42,0401,0004
BE4,0450,0828
VR 143 - 2 Z
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_dv_00804 012003
1/1
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...