Accor ding to the pe rception o f the welder i t is
possib le to use the nex t higher or l ower shade
number.
Manufacturer
Medium energy impact
Number of the standard
Optical class
Manufacturer
Medium energy impact
Manufacturer
Low energy impact
Selon la p erceptio n du soudeur i l est possib le
d‘utili ser un échel on de protec tion plus ha ut
ou plus bas.
OS 175 B CE
Marquages Marcaggi
écran de protection extérieur (EN166) vetro di protezione esterno (EN166):
Marquages Marcaggi
écran de protection interieur (EN166) vetro di protezione interno(EN166):
Impacts moyenne énergie
Classe optique
Impacts moyenne énergie
Impacts énergie basse
Numero della norma
Classe ottica
Impatto media energia
Impatto bassa energia
Impatto media energia
A seconda della sensibilità personale è possibile
impost are il livell o di protezio ne immedia tamente
superiore o inferiore.
ENGLISH
Introduction
A welding h elmet is a type of h eadgear used wh en performi ng certain t ypes of welding to p rotect
the eyes, f ace and nec k from fla sh burn, ult raviole t light, spa rks, infra red light, a nd heat. Th e helmet
consis ts of severa l parts (se e spare par ts list). A n automati c welding f ilter c ombines a p assive UV a nd
a passive I R filter w ith an act ive filte r, the lumino us transm ittanc e of which va ries in th e visible r egion
of the spe ctrum, d ependin g on the irr adiance f rom the wel ding arc. T he lumino us transm ittanc e of the
automat ic welding f ilter has an in itial high va lue (light st ate). After the w elding arc st rikes and wi thin
a define d switchi ng time, th e luminous t ransmit tance of t he filte r changes t o a low value (da rk state).
Depend ing on the mo del, the he lmet can be c ombined w ith a protec tive helm et and / or with a PA PR
(Powere d Air Purif ying Respi rator) syste m.
Safety instructions
Please r ead the ope rating in struct ions befo re using t he helmet . Check tha t the front c over lens i s fitte d
corre ctly. If it is not p ossible to e liminate er rors, you mu st stop using t he cart ridge.
Precautions & protective restrictions / Risks
During t he welding pr ocess, he at and radiati on are relea sed, which c an cause dama ge to the eyes
and skin. T his prod uct offe rs protec tion for t he eyes and f ace. When w earing th e helmet, y our eyes are
always protected against ultraviolet and infrared radiation, regardless of the shade level. To protect
the rest of y our body, appropr iate protectiv e clothing must al so be worn. In some c ircumstanc es,
parti cles and subst ances release d by the welding pro cess can trig ger allergic sk in reactions i n
corre spondin gly pred isposed p ersons. M ateria ls that com e into cont act with s kin may cau se allerg ic
reactions to susceptible persons.
The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other
applications. The manufacturer assumes no liability when the welding helmet is used for purposes
other th an intended or wit h disregard for t he operating ins tructions. T he helmet is suita ble for all
established welding procedures, excluding gas and laser welding. Please note the recommended protec tion level in accor dance with EN169 in t he manual. Scrat ched or damaged l enses must be
replac ed. The hel met does not r eplace a s afety helm et. Depen ding on the m odel, the h elmet can b e
combined with a protective helmet.
The helm et can af fect the f ield of vie w due to cons tructi ve specif icati ons (no view o n the side wi thout
turnin g the head) a nd may aff ect a colo r perce ption due t o the light t ransmis sion of th e auto darke ning
filte r. As a result, s ignal lig hts or warn ing indic ators may n ot be seen. Fu rther t here is an im pact haz ard
due to a larg er conto ur (head wit h helmet on). Th e helmet al so reduc es the audi o and heat per ceptio n.
Sleep mode
The car tridge has an au tomatic switch -off funct ion, which incr eases the serv ice life. If the lig ht
falls on t he catridge fo r a period of appr ox 10 minutes less th an 1 Lux, it automat ically switch es
off. To react ivate the car tridge,it m ust be briefl y exposed to dayl ight. If the sha de cartri dge cannot
be react ivated or doe s not darken w hen the weldi ng arc is igni ted, the bat teries mus t be replace d.
Warranty & liability
Please s ee the Genera l Terms of Deliver y and Payment of t he national Fro nius sales or ganisation
for the wa rranty prov isions. Fur ther infor mation is avai lable from yo ur authoris ed special ist dealer.
The warr anty covers mat erial defect s only. All warrant y and liabilit y provisions sh all become voi d
in the event of improper use. Failure to use original spare parts will also invalidate the warranty and
liabil ity. Wearing p arts are exc luded from t he warrant y.
Expected Lifetime
The weld ing helmet h as no expir ation date . The produ ct can be us ed as long as n o visible o r invisibl e
damage o r function al problem s occur.
How to use (Quick Start Guide)
1. Head band. Adjust t he upper adju sting band (p. 4) to t he size of your he ad. Push in the r atchet
knob (p. 4) an d turn until t he head band f its secur ely but witho ut pressur e.
2. Distance from eyes and helmet angle. By releas ing the lock ing knobs (p. 4 -5), the dist ance
betwee n the cartr idge and the eye s can be adjuste d. Adjust both s ides equally a nd do not tilt.
Then tig hten the loc king knobs a gain. The hel met angle ca n be adjusted us ing the rota ry knob
(p. 5).
3. Automatic/manual operating mode. The slidin g switch (p. 6) i s used to set t he protec tion leve l
settin g mode. In auto matic mode, t he protect ion level is aut omatical ly adjusted to t he intensit y
of the lig ht arc via sensor s (standard EN 379 :2003). In manu al mode, the prot ection level c an
be set by tur ning the kno b (p. 6-7).
4. Shade Level. In "manual" mo de, the protect ion level can be se t by the range slide r between
the rang e level SL5 to SL9 and S L9 to SL13. The fine adju stment can be set by t urning the
potenti ometer kn ob (p. 6-7). I n "automat ic" mode, t he protec tion level (S L5 – SL13) corres ponds
to stand ard EN 379, if the pote ntiometer knob ( p. 6-7) is set to pos ition "N". Turn the kn ob to
corre ct the auto matica lly set prot ection le vel by two pro tectio n levels up or do wn, depen ding on
personal preference.(green inscription)
5. Grinding mode. Press the G rind butto n (p. 6) to switch th e cartri dge to grindin g mode. In this
mode the c artridge i s deactivated a nd remains in ligh t mode. The activ ated grinding m ode is
indica ted by the red fl ashing LED (p. 6) ins ide the helme t. To deactivate gr inding mode, p ress
the prot ection leve l knob again .After 10 m inutes, the g rinding mo de is automat ically re set.
6. Sensitivity. With the se nsitivit y button t he light sen sitivit y is adjuste d accordi ng to the weld ing
arc and th e ambient li ght. The bor der of the "S uper High" a rea is the st andard sens ivity set ting.
By turni ng the knob, thes e can be customiz ed. In the "Supe r High" area the ma ximum light
sensit ivity can b e achieved.
7. Sensor slider. The sens or slider c an be set to t wo diff erent pos itions. D ependin g on the pos ition,
the ambi ent light dete ction ang le is reduce d (p. 7) or incr eased (p. 7).
8. Delay switch. The openin g knob (Delay) (p. 7 ) allows to sel ect an opening d elay from dar k to
light. T he knob allo ws infinit e adjustmen t from dark to l ight betwe en 0.1 to 2.0 s which pr otects
the eyes.
Cleaning and disinfection
The shad e cartrid ge and the fron t cover lens must b e cleaned wit h a soft cloth a t regular inter vals.
No stron g cleanin g agents, so lvents, alc ohol or cle aning agen ts contai ning scour ing agent mu st be
used. Sc ratched or d amaged lens es must be rep laced.
Storage
The weld ing helmet mus t be stored at roo m temperatu re and at low humi dity. Storing t he helmet in
the original packaging will increase the service life of the batteries.
Repla cing the t he front co ver lens (p. 8 -9)
Push in one s ide clip to rel ease the front c over lens and th en remove it. At tach the new fr ont cover
lens to one s ide clip. Pull the f ront cover lens ro und to the secon d side clip and cli p in place. This
action r equires s ome pres sure to ens ure that th e gasket on th e front cov er lens has t he desire d effect .
Replacing the batteries (p. 5)
The car tridg e has replac eable Li thium but ton cell ba tterie s, type CR 2032. I f you are usin g a welding
helmet w ith a fresh a ir conne ction, yo u must remo ve the face s eal befor e replaci ng the bat teries . The
batter ies must be re placed wh en the LED on th e cartri dge flash es in green.
1. Ca refully rem ove the batt ery cover
2. Re move the bat terie s and dispo se of them in a ccord ance wit h the natio nal regul ations f or specia l waste
3. In sert CR2 032 type ba tteries , as shown
4. Ca refully rep lace the bat tery cov er
If the sha de cart ridge do es not dar ken when the w elding ar c is ignite d, please c heck batt ery pol arity.
To check whet her the batt eries stil l have suffi cient power, ho ld the shade c artrid ge against a br ight
lamp. If th e green LED flash es, the batter ies are empty and m ust be replaced i mmediately. If th e
shade ca rtri dge does n ot operate c orrec tly in spi te of corr ect batt ery rep lacemen t, it must be d eclare d
unusab le and must be re placed.
Removing/installing the cartridge (p. 8)
1. Pul l out the prot ection leve l knob
2. Ca refully rem ove the batt ery cover
3. Un lock the ca rtridg e retention s pring as sho wn
4. Ca refully ti lt the cart ridge out
5. Un lock the sat ellite as sho wn
6. Pul l the satell ite out thro ugh the gap in th e helmet
7. Rot ate the sate llite by 90° an d push throu gh the hole in t he helmet
8. Rem ove / replac e the shade ca rtridg e
The car tridge i s installe d in the revers e order.
Troubleshooting
Cart ridge do es not dark en
→ Ad jus t sen sit ivi ty → Che ck th e lig ht fl ow to t he sens or
→ Ch ang e the sen sor sli der po sit ion → Se lec t man ual mod e
→ Cl ean sen sor s or fr ont co ver len s → Re pla ce th e bat ter ies
→ De act iva te gr ind ing mod e
Protection level too light
→ Se lec t man ual mod e → Rep lac e fro nt co ver le ns
→ In aut oma tic mo de, adj ust r ota ry kn ob by +1 or +2
Prote ction leve l too dark
→ Se lec t man ual mod e → In au tom ati c mod e, ad jus t rot ary kn ob by -1 or
-2
Cartridge flickers
→ Ad jus t pos iti on of t he dela y kn ob on weld ing p roc edu re
→ Re pla ce th e bat ter ies
Poor vision
→ Cl ean the fr ont cov er le ns or ca rtr idg e → In cre ase th e am bie nt li ght
→ Ad jus t the pro tec tio n lev el to th e wel din g pro ced ure
Welding helmet slips
→ Adjust/tighten the head band
Specifications
(We rese rve the ri ght to make tec hnical cha nges)
Shade Level auto mode: S L4 (light mod e) SL5 < SL13 (dark mode)
UV/IR protectionMaximum p rotectio n in light and d ark modes
Switching time from light to dark17 0μs (23° C / 73°F ) 110μ s (55 °C / 131 °F)
Switching time from dark to light0.1 - 2.0s wi th "Twilight Func tion"
Dimensions of cartridge90 x 110 x 7mm / 3.55 x4. 33 x 0.28“
Dimensions of field of vision50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“
Power supplySolar cel ls, 2 pcs. LI ba tteries 3V r eplacea ble (CR203 2)
Weight500g / 17.637 oz
Operating temperature-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Storage temperature-20°C – 80°C / - 4°F – 176°F
Classif ication a s per EN379Optical c lass = 1 Homo geneity = 1
StandardsCE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complie s with CSA Z9 4.3
Additional markings for PAPR version
(notifie d body CE1024)
Spare parts (p. 42)
-Helm et without c artri dge (SP01) -Repa ir set 1 (Potent iometer kn ob, Sensiti vity
-Car tridge i ncl. satell ite (SP02) knob, Bat tery cove r) (SP06)
-Front c over lens (SP0 3) -Head ban d with faste ner (SP07)
-Repa ir set 2 (SP04) -Swea t band (SP08 / S P09)
-Inne r protecti on lens (SP0 5)
Declaration of conformity
See inter net link adr ess at 2nd last p age.
Legal information
This doc ument comp lies with t he requirem ents of EU regu lation 2016/ 425 point 1.4 of An nex II.
Notified body
See 2nd la st page for det ailed info rmation.
manual mod e: SL4 (light m ode) SL5 < SL13 (dark mode)
PAPR: 700g / 24 .6918oz
Light scat ter = 1 Angle o f vision dep endency = 1
EN12941 (TH3 in c ombinati on with Air/ 3, Air/3X , TH2 for
versions w ith hardha t and Air/3, A ir/3X).
11
DEUTSCH
Einführung
Ein Schwe ißhelm ist ei ne Kopfbe deckung , die bei best immten Sc hweißarb eiten daz u dient, Aug en, Gesic ht und
Hals vor Ver brennun gen, UV-L icht, Funke n, Infrar otlicht un d Hitze zu s chützen . Der Helm be steht aus me hreren
Teilen (siehe Ersatzteilliste). Ein automatischer Schweißfilter kombiniert einen passiven UV- und einen passiven
IR-Filter mit einem aktiven Filter, dessen Lichtdurchlässigkeit im sichtbaren Bereich des Spektrums abhängig
von der Leuchtkraft des Schweißbogens variiert. Die Lichtdurchlässigkeit des automatischen Schweißfilters
hat einen hohen Anfangswert (heller Zustand) Nach dem Einschalten des Schweißbogens und innerhalb einer
definierten Ansprechzeit ändert sich die Lichtdurchlässigkeit des Filters auf einen niedrigen Wert (dunkler
Zustan d). Je nach Modell k ann der Helm mit ei nem Schutzhe lm und/oder ein em PAPR-System (P owered Air
Purifying Respirator) kombiniert werden.
Sicherheitshinweise
Lesen Si e die Bedienung sanleitung bevo r Sie den Helm in Ge brauch nehmen . Überprüfen S ie die korrekt e
Montage der Vorsatzscheibe. Können Fehler nicht behoben werden, darf die Blendschutzkassette nicht mehr
benutzt werden.
Beim Sch weissprozess w erden Wärme und S trahlung frei gesetzt, wel che zu Augen- un d Hautverlet zungen
führen kö nnen. Diese s Produkt bi etet Schutz f ür Augen und Ge sicht. Ihre A ugen sind bei m Tragen des Helme s
unabhän gig von der Wa hl der Schu tzstu fe immer ge gen ultra violet te und infr arote Str ahlung ge schüt zt. Zum Sc hutz
des restlichen Körpers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Partikel und Substanzen, die
durch den Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten Personen
allergische Hautreaktionen auslösen. Bei empfindlichen Personen kann der Hautkontakt mit dem Kopfteil zu
allergischen Reaktionen führen. Der Schweisserschutzhelm darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht
für andere Anwendungen verwendet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Schweißhelm
nicht bestimmungsgemäß oder nicht gemäß der Gebrauchsanleitung verwendet wird. Der Helm ist für alle
gängigen Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Gas- und Laserschweissen. Bitte beac hten Sie die Schutzstufenempfehlung gemäss EN169 in der Bedienungsanleitung. Der Hel m ersetz t keinen Sch utzhelm. J e
nach Modell kann der Helm mit einem Schutzhelm kombiniert werden.Der Helm kann aufgrund konstruktiver
Merkm ale das Sic htfel d (keine Sic ht zur Seit e ohne Dre hung des Ko pfes) und auf grund de r Lichtdur chläss igkeit de s
automatischen Verdunkelungsfilters die Farbwahrnehmung beeinträchtigen. Infolgedessen werden Signalleuchten
oder Warnanzeigen möglicherweise nicht gesehen. Des Weiteren besteht eine Anstossgefahr aufgrund des
größer en Umfangs ( Kopf mit Helm). D er Helm redu ziert zud em das Hör- und Wä rmeempf inden.
Schlafmodus
Die Blendschutzkassette verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion, welche die Batterie Lebensdauer
erhöht. Fällt während ca. 10 Min. weniger als 1 Lux Licht auf die Blendschutzkassette, schaltet sich die
Blendschutzkassette automatisch aus. Zum Wiedereinschalten der Kassette müssen die Solarzellen kurz dem
Tageslicht ausgesetzt werden. Sollte sich die Blendschutzkassette nicht mehr aktivieren lassen oder beim Zünden
des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, müssen die Batterien ersetzt werden.
Gewährleistung & Haftung
Die Gewährleistungsbestimmungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen der
nationalen Fronius-Vertriebsorganisation. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler.
Gewähr leistun g wird nur f ür Mater ialmäng el gewähr t. Im Fall e von Schä den aufgr und unsa chgemä ßen Gebr auchs
oder Verwendung entfallen Gewährleistung und Haftung. Ebenfalls entfallen Gewährleistung und Haftung, wenn
andere als Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen.
Erwartete Lebensdauer
Der Schweißhelm hat kein Verfallsdatum. Das Produkt kann verwendet werden, solange keine sichtbaren oder
unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen auftreten.
Anwendung (Quick Start Guide)
1. Kopfband. Passen Sie das obere Verstellband (S.4) an Ihre Kopfgrösse an. Ratschenknopf (S.4)
hineind rücken und d rehen bis da s Kopfband s att aber ohn e Druck anl iegt.
2.Augenabstand und Helmneigung. Durch da s Lösen de r Arreti erknö pfe (S. 4- 5) wird de r Abstan d zwisc hen
Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die
Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf (S.5) anpassen.
3.Betriebsmodus automatisch / manuell. Mit dem Schiebeschalter (S.6) lässt sich der Modus der
Schutzstufeneinstellung wählen. Im automatischen Modus wird die Schutzstufe mittels Sensorik automatisch
an die Inte nsität des Licht bogens angepa sst (Norm EN 379:2 003). Im manuell en Modus lässt si ch die
Schut zstufe durc h Drehen de s Knopfes (S. 6 -7) einst ellen.
4.Schutzstufe. Im Modus „manuell“ kann durch das Verschieben des Rangeschalters zwischen den
Schut zstufen bereic hen SL5 - SL 9 und SL9 - SL13 gewäh lt werden . Die Feinju stieru ng erfo lgt durc h Drehen
des Potent iomete rknopf es (S. 6-7) ( graue Bes chrif tung). Im Mo dus „aut omatisc h“ entspr icht die S chutz stufe
(SL5 - SL13) der Nor m EN 379, wenn d er Drehkn opf (S. 6-7 ) auf Posi tion „N “ steht. D urch Dre hen des Kn opfes
kann die au tomatis ch einges tellte Sc hutzst ufe je nac h persön lichem Em pfinde n um bis zu zwe i Schutz stufen
nach oben oder unten korrigiert werden (grüne Beschriftung).
5. Schleifmodus. Durch D rücken d es Grind knopfes (S . 6) wird die B lendsch utzkas sette in d en Schle ifmodus
verset zt. In die sem Modu s ist die Kas sette dea ktivi ert und bl eibt im Hel lzustan d. Der akt ivier te Schlei fmodus
ist an der ro t blinkenden L ED (S. 6) im Innern d es Helmes er kennbar. Zum Auss chalten des S chleifmo dus
erneut den Grindknopf drücken.
6. Empfindlichkeit. Mit dem Empfindlichkeitsknopf wird die Lichtempfindlichkeit entsprechend dem
Schweisslichtbogen und dem Umgebungslicht eingestellt. Die Grenze zu "Super High" entspricht der
Standardeinstellung. Durch drehen des Drehknopfes kann diese individuell angepasst werden. Im Bereich
"Super High" wird eine sehr hohe Lichtempfindlichkeit erreicht.
7. Sensorschieber. Der Sensorschieber kann auf zwei unterschiedliche Positionen gesetzt werden. Je nach
Positio n wird der Wi nkel zur Erken nung von Umg ebungsli cht vermin dert (S. 7) od er vergrös sert (S. 7).
8. Öffnungszeitregler. Der Öf fnungs zeitre gler (Del ay) (S. 7) erl aubt die Wahl d er Öff nungsver zögeru ng von
dunkel auf h ell. Der Dr ehknop f erlaubt e ine stufen lose Eins tellung vo n dunkel zu he ll zwisc hen 0.1 - 2.0 s mit
dem zusätzlichen "Dämmerungs - Effekt".
Reinigung und Desinfektion
Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe müssen regelmässig mit einem weichen Tuch gereinigt werden.
Es dürfen keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil
verwendet werden. Zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben sollten ersetzt werden.
Lagerung
Der Schweisshelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luf tfeuchtigkeit zu lagern. Um die Lebensdauer der Batterien
zu verlängern lagern Sie den Helm in der Originalverpackung.
Vorsatzscheibe auswechseln (S. 8-9)
Ein Seitenclip wird hineingedrückt, damit wird die Vorsatzscheibe gelöst und kann abgenommen werden. Neue
Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vor satzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und
einrast en. Dieser Hand griff brauc ht etwas Druc k, damit die Dich tung auf der Vorsat zscheibe di e gewünschte
Wirkung zeigt.
Batte rien er setzen (S . 5)
Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium-Knopf zellenbatterien Typ CR 2032.
Falls Sie einen Schweisshelm mit Frischluftanschluss verwenden, müssen Sie vor dem Auswechseln
der Batterien die Gesichtsabdichtung entfernen. Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die
LED der Kas sette grü n blinkt.
1. Batteriedec kel sorgfältig entfernen.
2. Batter ien entfernen und entsprechend den landesüblichen Vorschriften für Sondermüll entsorgen .
3. Batteri en Typ CR2032 w ie abgebil det einset zen.
4. Batteriedeckel sorgfältig montieren.
Sollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte
korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Um zu kontrollieren ob die Batterien noch genügend Energie
haben, ha lten Sie die Ble ndschutzk assette an ein e helle Lampe. B linkt jetzt d ie grüne LED, so si nd die
Batterien leer und müssen sofort ausgetauscht werden. Falls die Blendschutzkassette trotz korrektem
Wechsel d er Batterien n icht korrekt f unktionier t, muss sie als ni cht mehr gebrauc hsfähig beur teilt und
ersetzt werden.
Blendschutzkassette aus-/einbauen (S. 8)
1. Schut zstufenknopf herausziehen
2. Batteriedec kel sorgfältig entfernen
3. Kassetten- Haltefeder wie abgebildet entriegeln
4. Kassette vorsichtig herauskippen
5. Satellit wie abgebildet entriegeln
6. Satellit durch Aussparung im Helm herausziehen
7. Satellit um 9 0° drehen u nd durch Hel mloch sch ieben
8. Blendschut zkassette entfernen / austauschen
Der Einbau der Blendschutzkassette erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Problemlösung
Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Em pfi ndl ich kei t anp ass en → Üb erp rüf en de r Lic hts trö mun g zum Se nso r
→ Se nso rsc hie ber pos iti on ve rän der n → M anue ll en Mo dus wä hle n
→ Se nso ren o der V ors atz sch eib e rei nig en → Ba tte rie n ers etz en
→ Schleifmodus deak tivieren
Schut zstufe zu h ell
→ Ma nue lle n Mod us wä hle n → Vor sa tzs che ibe w ech sel n
→ Im a uto mat isc hen M odu s Dre hkn opf au f +1 ode r + 2 ste lle n
Schut zstufe zu d unkel
→ Manuellen M odus wählen
→ Im automatischen Mod us D rehknopf
Blendschutzkassette flackert
→ Position des Öffnungszeitregler an Schweissverfahren anpassen
→ Batterien erset zen
Schlechte Sicht
→ Vor sa tzs che ibe o der B le nds chu tzk ass ett e rei nig en → Umg ebu ngs lic ht er höh en
→ Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen
Dieses D okument en tspricht d en Anford erungen de r EU-Verord nung 2016/425 Pu nkt 1.4 von Anh ang II.
Benannte Stelle
Detaillierte Informationen siehe vorletzte Seite
auf -1 oder -2 stell en
Manuell: 4 (Hellzustand) 5 < 13 (Dunkelzustand)
PAPR: 700g / 24 .6918oz
Streulicht = 1 Blickwinkelabhängigkeit = 1
EN 12941 (TH3 in K ombinatio n mit Air/3, A ir/3X, TH 2 für
Versionen m it Industr iehelm und A ir/3, Air/ 3X).
12
FRANÇAIS
Introduction
Un masque d e soudag e est un typ e de casque q ui est util isé lors d e la réalis ation de c ertai nes opéra tions de
soudag e pour prot éger les ye ux, le visa ge et le cou d es coups d ’arc, de la lum ière ult raviole tte, des ét incell es,
de la lumiè re infrar ouge et de la c haleur. Le ma sque se co mpose de pl usieurs p artie s (voir la list e des pièc es
de recha nge). Un filtre d e soudage auto matique com bine un filtr e à UV passif et f iltre à IR pass if avec un
filtr e actif dont le f acteur de tra nsmissio n lumineuse va rie dans la ré gion visibl e du spectre e n fonction d e
l’éclairement énergétique provenant de l’arc de soudage. Le facteur de transmission lumineuse du filtre
de souda ge automatiq ue a une valeur ini tiale élevée (ét at éclairé). Le fa cteur de tran smission lum ineuse
change à u ne valeur f aible (état f oncé) aprè s l’amorç age de l’arc d e soudag e et dans un dé lai de com mutatio n
défini. S uivant le modèl e, le masque peut êtr e combiné avec un c asque de protec tion et/ou un app areil
respir atoire fil trant à venti lation ass istée (PAPR).
Consignes de sécurité / Risques
Veuillez li re les instruc tions d’utili sation avant de met tre le masque en s ervice. Véri fiez que l’écra n de
protec tion frontal e est bien monté. Si l es erreurs sur venues ne peuv ent pas être cor rigées, la cas sette
optoéle ctroniq ue ne doit plu s être utili sée.
Mesur es de préc aution e t limite s de la prot ection
La chale ur et le rayonneme nt dégagés lor s du processus d e soudure peuve nt provoquer des b lessures
oculai res et cutanées . Ce produit of fre une protect ion des yeux et du vi sage. Quel que s oit le degré de
protec tion, lor sque vou s portez c e masque, v os yeux son t toujour s protég és des rayon nement s ultravi olets
et infrar ouges. Po ur assure r la protec tion du re ste du cor ps, il con vient en out re de por ter des vêt ements de
protection appropriés. Les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles
de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes. Les matériaux entrant en contact avec
la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque de soudeur,
exclusiv ement des tiné au sou dage et pon çage, ne d oit pas êtr e utilisé p our d’autr es appli cation s. Le fabri cant
n’assume au cune respons abilité lorsq ue le masque de so udage est utili sé à des fins autr es que l’usage
pour leq uel il a été conçu o u en ne respect ant pas les inst ructions d ’utilisatio n. Le masque con vient pour
tous les pr océdés de soud age courants , hormis le sou dage au gaz et a u laser. Veuillez teni r compte
des reco mmandation s de protectio n selon EN169 fig urant dans le man ual. Le masque ne r emplace pas
un casqu e de sécuri té. Suivant le m odèle, le ma sque peut êtr e combiné av ec un casque d e protecti on.
Le masque peut affecter le champ de vision en r aison des caractéristiques constructives (pas de vision
latéral e sans tourner la tê te) et peut affecte r la perceptio n des couleurs en r aison de la trans mission
lumineu se du fil tre à asso mbriss ement aut omatiq ue. Par con séquent , les témo ins lumin eux ou les i ndicate urs
d’averti ssement peuven t ne pas être vus. Il ex iste en outre un ri sque de choc en rai son du contour pl us
grand (mas que porté s ur la tête). Le masq ue réduit ég alement la p ercepti on des sons et de l a chaleur.
Mode veille
La cassette optoélectronique est dotée d’une fonction de mise hors service automatique, qui prolonge
la durée de s ervice des p iles. Si aucun e lumière ne par vient aux photo piles pendan t 15 min, la casset te
optoélectronique se met automatiquement hors service. Pour remettre la cassette en service, les
photopi les doivent être b rièvement expo sées à la lumière du j our.S’il n’est plus pos sible d’active r la
casset te optoé lectro nique ou qu’el le ne s’assom brit plu s à l’allumag e de l’arc de so udage, le s piles doi vent
être remplacées.
Garantie et responsabilité
Vous trouv erez les condi tions de garant ie dans les Cond itions génér ales de livrais on et de paiement d e
l’organisation commerciale nationale Fronius. Des informations complémentaires seront disponibles auprès
de votre rev endeur sp éciali sé autori sé. La gara ntie ne co uvre que l es défaut s matérie ls. En cas d e dommage s
dus à une co nsommat ion ou une ut ilisat ion non co nforme, t oute gara ntie et res ponsab ilité sont e xclues. L a
garantie et la responsabilité sont également considérées comme caduques en cas d’utilisation d’autres
pièces détachées que celles d’origine. Les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
Durée d e vie prévu e
Le casqu e de soudeur n'a p as un date d'expi ration. Le pr oduit peut êt re utilisé t ant que aucun do mmage
visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent.
Utilisation (
Quick Start Guide
1. Sangle serre- tête. Ajustez la san gle de réglag e (p. 4) à la taille d e votre tête. Ap puyez sur le bou ton
d’arrêt (p. 4) et t ournez-l e jusqu’à ce qu e la sangle se rre-têt e repose à pla t mais sans se rrer.
2. Distance aux yeux et inclinaison du masque. Réglez la distan ce entre la cas sette et les yeu x en
ajustan t les boutons de se rrage (p. 4-5 ). Le réglage doit êt re identique de s deux côtés pou r que le
masque so it bien dr oit. Ress errez en suite à nou veau les bo utons d’ar rêt. L’inclinai son du masq ue peut
être ajus tée au moyen du b outon tour nant (p. 5).
3. Mode automatique / manuel. Le mode de ré glage du de gré de prot ection p eut être sé lectio nné à l’aide
de l’inter rupteur à c oulisse ( p. 6). En mode auto matique, l e degré de pro tection e st automati quement
ajusté en f onctio n de l’inte nsité de l’ar c électr ique à l’ai de d’un syst ème élec troniq ue de capte urs (norm e
EN 379:20 03). En mode man uel, le degr é de protect ion peut êt re réglé en to urnant le bo uton (p. 6-7 ).
4. De gré de prote ction. En mo de manuel, le de gré de protect ion peut être r églé de SL5 - SL9 e t SL9
- SL13 en tournant l e bouton (p. 6-7 ). En mode automat ique, le degré d e protection c orrespon d à la
norme EN 37 9, lorsque le b outon tourn ant (p. 6-7) es t sur la positi on N. Le degré de p rotection r églé
automat iquemen t peut être c orrig é en fonct ion de la sen sibilit é personn elle en to urnant le b outon d’un
cran ver s le haut resp ectiveme nt vers le bas.
5. Mode meulage. Appuye z sur le bouto n de réglage d u degré de pr otection ( p. 6) pour acti ver le mode
meulag e de la cass ette opto élect ronique . Dans ce mo de, la cas sette est d ésacti vée et rest e à l’état cla ir.
Ce mode es t indiqué au s oudeur par u ne LED (p. 6) roug e clignot ante, situé e à l’intéri eur du masque .
Pour désa ctiver le mode m eulage, réappu yez sur le bouton de r églage du degré d e protection . Le
mode meulage est automatiquement réactivé après 10 minutes.
6. Sensibilité. Avec l e bouton de se nsibilit é, la sensib ilité à la lum ière est aju stée en fonc tion de l’ar c de
soudage et de la lumière ambiante. Le point rouge sur l’échelle de réglage représente la sensibilité
recommandée pour une situation standard.
7. Curseur de capteur. Le curseur de c apteur pe ut être rég lé sur deux p ositio ns diffé rentes. En f onctio n
de sa posi tion, l’an gle de déte ction de l a lumière e nvironn ante est réd uit (p. 7) ou a grandi (p. 7 ), c.-à- d.
que la cas sette réag it plus ou mo ins forte ment aux sour ces de lumi ère environ nantes.
8. Temporisateur. Le bouton de ré glage de l ’ouvertu re (Delay) ( p. 7) perme t de défin ir le délai d ’ouvert ure
de la cass ette, avan t qu’elle ne s’éc laircis se de nouve au. Le bout on rotati f permet u n réglage d e degré
de protec tion du so mbre au cl air entre 0,1 - 2,0 s ave c un "Twili ght Func tion" su pplémen taire qui p rotège
les yeux en c as d'objet s incande scents.
Nettoyage et désinfection
La cass ette optoé lectro nique et l’éc ran de prote ction fr ontale do ivent être n ettoyés ré gulièrem ent avec un
)
chiffon doux. Ne pas utiliser de détergents forts, de solvants, d’alc ool ou de détergents abrasifs. Remplacez
tout écran rayé ou endommagé.
Stockage
Le masque d e soudeu r doit être s tocké à tem pératur e ambiant e et à un taux d ’humidit é bas. Le sto ckage du c asque
dans l‘emballage d‘origine augmentera la durée de vie des piles.
Rempl acemen t de l’écran d e protec tion fro ntale (p. 8 -9)
Appuyez s ur le clip laté ral pour libé rer l’écran de p rotection f rontale et p ouvoir l’enlev er. Installez un n ouvel écran
et le tendr e sur le secon d clip latér al pour l’encl iqueter. Il faut ex ercer une lé gère press ion sur la poi gnée pour qu e
le joint d’ét anchéit é de l’écran so it effic ace.
Rempl acemen t des pile s (p. 5)
La cass ette optoélec tronique est é quipée de pile s boutons Lithi um de type CR2 032 remplaça bles. Dans le ca s
d’un masqu e de soudeur avec p rise d’air frais , il convient de re tirer l’étanch éité du visage avan t de procéder
au rempla cement de s piles. Rem placez le s piles lor sque la LED ver te sur la ca ssette co mmence à c lignoter.
1. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
2. Retirez les piles et éliminez-les conformément aux prescriptions nationales relatives aux déchets spéciaux
3. M ettez en pl ace des pil es de type C R2032 co mme illust ré
4. Remontez soigneusement le couvercle du compartiment des piles
Si la cass ette optoé lectroni que ne s’assomb rit plus à l’all umage de l’arc de s oudage, veui llez contr ôler la pola rité
des pile s. Pour vérif ier si les pi les ont enco re assez de pui ssance, ma intenez la c assette op toélectr onique con tre
une lampe allumée. Si la LED ver te clignote, les piles sont déchargées et doivent être remplacées immédiatement.
Si, bien qu e les piles so ient bien en p lace, la cas sette opto électro nique ne fonc tionne tou jours pas c orrectem ent,
elle doit être considérée comme inutilisable et doit être remplacée.
Démon tage de la c assett e optoél ectron ique (p. 8)
1. D ésacti vez le bouton d e réglage du d egré de pro tection
2. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
3. D ébloque z le ressor t de retenu e de la casse tte comme i llustré)
4. Faites prudemment basculer la cassette
5. D ébloque z le satelli te comme il lustré
6. R etirez le sa tellite par l ’évidement s itué dans le m asque
7. Tour nez le sate llite de 90° e t le pousse r à travers l’ou verture d u masque
8. Retirez / remplacez la cartouche d'ombre
Le monta ge de la cass ette optoé lectron ique s’effe ctue dans l’o rdre invers e du démonta ge.
Dépannage
La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas
→ Ré gle z la se nsi bil ité → Nett oyez les ca pteu rs ou l ’écr an de pro tect ion
→ Mo dif iez l a pos iti on du c urs eur d e cap teu r → S éle cti onn ez le m ode m anu el
→ Ne tto yez le s cap teu rs ou l ’éc ran de p rot ec tio n → R emp lac ez le s pil es
→ Désactiver le mode meulage
Degré de protection trop clair
→ Sé lec tio nne z le mo de man uel → Ch ang er d’é cra n de pr ote cti on fr ont ale
→ En mo de au tom ati que , rég ler l e bou ton to urn ant s ur +1 ou + 2
Degré de protection trop sombre
→ Sé lec tio nne z le mo de man uel → En mod e aut oma tiq ue, ré gle r le bo uto n tou rna nt sur - 1 ou +2
La cassette optoélectronique vacille
→ Co rri ge z la p osi tio n du bo uto n de ré gla ge de l ’ou ver tur e → Rem pla cez le s pi les
La vue es t mauvais e
→ Ne tto yez l’ écr an de pr ote ct ion fr ont al e ou l e fil tre → Aug men tez l a lum ièr e am bia nte
→ Ad apt ez le de gré d e pro tec tio n au pr océ dé de so uda ge
Protection UV/IRProtecti on maxima le à l’état clai r et à l’état sombr e
Temps de passag e de clair à so mbre1 70 μs (2 3 °C / 73 °F ) 11 0 μs (5 5 °C / 131 ° F)
Temps de passag e de sombre à c lair0 .1 - 2.0s avec "Twiligh t Function"
Dimensions de la cassette optoélectronique90 x 110 x 7 mm / 3, 55 x4,33 x 0,2 8“
Dimensions du champ visuel50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94“
Tension d’alimentationPhoto piles / 2 pile s LI 3 V remplaç ables (CR2 032)
Poids500 g / 17,637oz
Température de service-10 °C – 55 °C / 14 °F – 131 °F
Température de stockage-20 °C – 80 °C / - 4 °F – 176 °F
Classification selon EN379Clas se optique = 1 H omogénéi té = 1
HomologationsCE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complie s with CSA Z9 4.3
Marquages supplémentaires pour la version avec
PAPR (Organi sme notif ié CE 1024)
Pièce s de rechan ge (p. 42)
-Masq ue sans cas sette (SP01) -Kit d e réparati on 1 (Bouton de p otentiom ètre,
-Cassette optoélectronique Bouton de sensibilité, couvercle de la batterie)
avec satel lite (SP02) (S P06)
-Écran de protect ion frontale (SP03) - Sangle serre-tête avec armatures
-Kit de r éparatio n 2 (SP04) de protection (SP07)
-Écra n de protect ion intéri eur (SP05) -Bandeau anti -sueur (SP 08 / SP09)
Déclaration de conformité
Voir le lien internet sur l'avant-dernière page.
Informations légales
Le prése nt document est co nforme aux exig ences de la Régl ementation UE 2 016/425 point 1.4 de
l’An nexe I I.
Organisme notifié
Voir l'avant-dernière pour les informations détaillées.
mode manu el: 4 (à l’état clair) 5 < 13 (à l’ét at sombre)
PAPR: 700g / 24 .6918oz
Lumière di ffusée = 1 S elon l’angle d e visée = 1
EN 12941 (TH3 en c ombinais on avec Air/3 , Air/3X, T H2
pour versi ons avec hard hat et Air/3, A ir/3X).
13
SVENSKA
Introduktion
En svetshj älm är en utrustn ing som används i sam band med vissa t yper av svetsnin g för att skydda
ögon, ansikte och hals från att utsättas för brännskador, ultraviolett ljus, gnistor, infrarött ljus och värme.
Hjälme n består av flera d elar (se reservd elslista). Det aut omatiska svetsf iltret kombine rar ett passiv t
UV- och IR -filter med et t aktivt fil ter, vars ljustrans mittans vari erar i synområd et beroende på ske net
från svet sbågen. Ljustr ansmittanse n i det automatiska s vetsfiltret ha r ett högt värde i bö rjan (ljus fas).
När svetsb ågen träff ar en yta och in om en angiven om ställningst id skiftar f iltrets lju stransmit tans till ett
lägre vär de (mörk fas). Bero ende på modell k an hjälmen kombi neras med en sk yddshjälm och /eller ett
PAPR-sys tem (Powered A ir Purif ying Respi rator).
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen innan du börjar använda hjälmen. Kontrollera att försättsglaset är korrekt monterat.
Om fel inte kan åtgärdas ska bländskyddskassetten inte längre användas.
Försiktighetsåtgärder och begränsning av skydd / risker
Vid svets ning frigör s värme och strå lning som kan or saka skador på ö gon och hud. Den na produkt ger
skydd för ögon och ansikte. Dina ögon skyddas alltid mot ultraviolett och infraröd strålning när du bär
hjälmen , oavsett vilken s kyddsnivå som du h ar valt. För att sk ydda övriga dela r av kroppen måst e du
använda motsvarande skyddskläder. Partiklar och ämnen som frigörs vid svetsning kan i vissa fall orsaka
allergiska hudreaktioner. Vissa material som kommer i kontakt med huden kan ge allergiska reaktioner hos
känsliga personer. Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Tillverkaren tar
inget ansv ar om svetshjäl men används i an dra syften ä n de avsedda, el ler om använda rinstruk tionerna
inte har fö ljts. Hjä lmen är läm plig för a lla gängs e svetsmet oder utom gas- och lasersvetsning. Observera den rekommenderade skyddsnivån i enlighet med EN169 i bruksanvisningen. H jälmen ersätter inte en
skyddshjälm. Beroende på modell kan den dock kombineras med en skyddshjälm. Hjälmen kan inskränka
synfältet av konstruktionstekniska skäl (ingen sidoblick utan att vrida huvudet) och ljusuppfattningen kan
påverka s på grund av ljust ransmitt ansen i det autom atiska mörke rfiltret . Det kan leda ti ll att signal - och
varning sljus inte sy ns. Det fi nns även risk f ör att slå i sa ker i och med at t hjälmen g ör huvudf ormen stö rre.
Hjälmen försämrar hörsel och värmekänsel.
Viloläge
Bländskyddskassetten har en automatisk frånkopplingsfunktion som förlänger batteriernas livslängd.
Om inget lj us faller p å solcel lerna und er cirka 10 mi nuter, mindr e än 1 Lux, komm er patrone n automat iskt
att stän gas av. För att kas setten ska a ktivera s igen måste s olcelle rna en kort s tund utsät tas för dag sljus.
Om bländ skyddskass etten inte längr e kan aktivera s, eller om den inte b lir mörk när svet sbågen tänds,
måste batterierna ersättas.
Lagstadgad garanti och ansvar
Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och betalningsvillkoren i
Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade fackhandlare kan du få mer information.
Den lagstadgade garantin gäller enbart för materialfel. Vid skador på grund av felaktig användning
gäller varken den lagstadgade garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller inte
heller, om andra delar än originalreservdelar används. Slitdelar undantas från den lagstadgade garantin.
Förväntad livslängd
Svetshj älmen har inget b äst före-d atum. Produk ten kan användas s å länge det inte f inns några syn liga
eller icke synliga skador och så länge inga funktionsfel förekommer.
Användningsområde (
1. Huvudband. Jus tera det övre i nställbar a bandet (s. 4) eft er huvudsto rlek. Tryck in s pärrege ln (s. 4)
och vri d tills huvu dbandet sit ter utan tr yck.
2. Ögonavstånd. och hjä lmlutni ng När stopp knappar na (s. 4-5) l ossats ka n avstånde t mellan kas sett
och ögon s tällas in. Stäl l in båda sidorna s å att de blir lika och u tan förskjut ning. Dra sedan åt
stoppknapparna igen. Hjälmlutning kan justeras med vridknappen (s. 5).
3. Automatiskt/manuellt driftläge. Det går att välja läge för skyddsnivåinställning med skjutreglaget .
I automatiskt läge anpassas skyddsnivån med hjälp av sensorer automatiskt till ljusbågens intensitet
(enligt EN 37 9:2003). I man uellt läge s tälls skyd dsnivån i gen om vridnin g av knappen (s. 6 -7).
4. Skyddsnivå. I « manual »-mode, kan skyddsnivån ställas in på måttlinjalen mellan nivåerna
SL5 och S L9 och mellan niv åerna SL9 och S L13. F injustering en kan ställas in ge nom att vrida p å
potenti ometern s ratt. I läg et ”automat iskt” m otsvarar s kyddsni vån EN 379, om vr idknapp (s. 6 -7) står
på posit ion ”N ”. Genom att v rida på kn appen kan d u korrig era de auto matiskt i nställ da skydds nivåern a
efter eg et behov en niv å uppåt eller n edåt.
5. Viloläge. När d u trycker p å skyddsn ivåknapp en (s. 6) sätts bl ändskydd skasset ten i vilol äge. I detta
läge avaktiveras kassetten och förblir ljus. Det aktiverade viloläget indikeras av en blinkade röd
lysdio d (s. 6) inne i hjälm en. Tryck på sk yddsnivå knappen f ör att växl a från vilo läge. Eft er 10 minuter
återställs viloläget automatiskt.
6. Känslighet. Med känslighetsknappen justeras ljuskänsligheten enligt svetsbågen och omgivande
ljus. Gränsen för “Super High“-området är standardinställning för ljuskänslighet. Genom att vrida
på ratten kan detta avpassas. Inom “Super High“-området kan maximal ljuskänslighet uppnås.
7. Sensorreglage. Senso rreglaget kan s ättas i två oli ka positione r. Allt ef ter position f örminskas (s.
7) eller f örstoras (s. 7 ) vi nkeln för iden tifieri ng av omgivnin gsljus. dvs. k assetten r eagerar sta rkare
eller svagare på ljuskällor i omgivningen.
8. Öppningsväxling. Med öppningsväxlingen (Delay) (s. 7) kan du välja öppningsfördröjning från
mörkt till ljust. Ratten tillåter inställning och justering från mörkt till ljust mellan 0,1-2,0 med tillägget
"Twilight Fu nction", vilke t skyddar ög onen från ef terglöd ande objek t.
Rengöring
Bländskyddskassetten och försättsglaset måste rengöras regelbundet med en mjuk torkduk. Starka
rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel med slipfunktion får inte användas.
Repade eller skadade linser måste bytas ut.
Förvaring
Svetshjälmen för varas i rumstemperatur och med låg luftfuktighetsgrad. Förvaring av hjälmen i
originalförpackningen förlänger batteriernas livslängd.
Byta fö rsätt sglas (s. 8 -9)
En sidok lämma tryck s in så att försät tsglaset lo ssas och kan ta s bort. Sät t in det nya försät tsglaset i en
sidoklämma. Spänn försättsglaset runt den andra sidoklämman och fäst det. Detta handgrepp ger ett
tryck s å att försä ttsglas ets tätning f år önskad ef fekt.
Quick Start Guide
)
Byta u t batter ier (s. 5)
I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterier av typen CR 2032. Om du använder en
svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort ansiktstätningen innan du byter batterier.
Batter ierna måst e bytas när LE D-lamp an på kasset ten blinkar g rönt.
1. Ta försikti gt bort bat teriloc ket
2. Ta ut batterierna och avfallshantera dem enligt nationella föreskrifter för särskilt avfall
3. Sätt in bat terier av t ypen CR20 32 som på bild en
4. Sätt försiktigt tillbaka batterilocket
Om skuggkassetten inte mörknar när svetsbågen tänds, kontrollera då batteriernas polaritet. För att
kontrollera om batterierna fortfarande har tillräcklig laddning, håll skuggkassetten mot en lysande
lampa. O m den gröna LED- lampan blinka r är batterier na urladdade om m åste bytas omed elbart. Om
skuggka ssette n inte fung erar korr ekt trot s batter ibyte, må ste den bet raktas s om oanvänd bar och by tas ut.
Montera/avmontera bländskyddskassett (s. 8)
1. Dra ut skyddsnivåknappen
2. Ta försikti gt bort bat teriloc ket
3. Lås kassettens spärrf jäder som på bilden
4. Tippa för siktigt ut k assetten
5. Lås satell iten som på bi lden
6. Dra ut satel liten geno m öppningen i h jälmen
7. Vrid satel liten 90° oc h skjut den ge nom hjälmö ppningen
8. Bländsk yddskasse tten ta bor t / byta
Montering av bländskyddskassett utförs i omvänd ordningsföljd.
Problemlösning
Bländskyddskassetten blir inte mörk
→ Justera känsli gheten
→ Ändra sensorreglagets position
→ Rengör sensorer eller försättsglas
→ Avaktivera viloläge
→ Kontrollera ljusfl ödet till sensor n
→ Vä lj man uel lt lä ge
→ By t ut ba tte rie rna
För ljus skyddsnivå
→ Vä lj man uel lt lä ge
→ Sä tt vr idk nap p på +1 i au tom ati skt l äge
→ By t för sät tsg las
För mörk skyddsnivå
→ Vä lj man uel lt lä ge
→ Sä tt vr idk nap p på -1 i au tom ati skt l äge
Bländskyddskassetten blinkar
→ Justera positionen för förseningsläget för svetsproceduren
→ By t ut ba tte rie rna
Dålig sikt
→ Rengör försättsglas eller filter
→ Anpassa sk yddsnivån efter svetsningsproceduren
→ Öka ljuset i omgivningen
Svetshjälmen glider
→ Ju ste ra/ dra å t huv udb and et ig en
Specifikationer
(med reservation för tekniska ändringar)
SkyddsnivåSL4 (ljust)
UV/IR-s kyddMaximalt skydd i ljust och mörkt tillstånd
Växlingstid från ljust till mörkt170 μs (2 3 °C/ 73 °F ) 110 μs (5 5 °C/ 131 °F )
Växlingstid från mörkt till ljust0.1 - 2.0s med "Twilight Func tion"
Bländskyddskassettens dimensioner90 x 110 x 7 mm/3,5 5 x 4,33 x 0,28 "
Synfältets dimensioner50 x 100 mm/1,97 x 3, 94"
SpänningsförsörjningSolcell er, 2 st. LI-ba tterier 3 V u tbytbara (C R2032)
Vikt500 g/17,637 oz
Drifttemperatur-10 °C – 55 °C/14 °F – 131 °F
Förvaringstemperatur-20 °C – 80 °C/ -4 °F – 176 °F
Klassificering enligt EN379Op tisk klass = 1
GodkännandenCE, ANSI Z87.1, AS/NZS, co mplies wit h CSA Z94.3
Ytterligare markeringar för PAPR-version
(anmält organ CE1024)
Reservdelar (p. 42)
-Hjäl m utan kasse tt (SP01) -Repar atur uppsät tning 1 (Pot entiomete rvred
-Blän dskyddsk assett ink l. satellit (S P02) Vred för känsl ighet, Bat teriloc k) (SP06)
-Förs ättsglas (S P03) -H uvudband m ed fästdet aljer (SP07 )