Marquages Marcaggi
écran de protection extérieur (EN166) vetro di protezione esterno (EN166):
Classe optique
Impacts moyenne énergie
Marquages Marcaggi
écran de protection interieur (EN166) vetro di protezione interno(EN166):
Impacts énergie basse
10
Numero della norma
Impatto media energia
Classe ottica
Impatto media energia
Impatto bassa energia
ENGLISH
Introduction
A welding helmet is a type of headgear used when per forming cer tain types of
weldin g to protect th e eyes, face an d neck from f lash burn , ultraviol et light, spa rks,
infrar ed light, and h eat. The helm et consist s of several par ts (see spare pa rts list).
An autom atic welding f ilter combin es a passive UV and a p assive IR filt er with an
active f ilter, the luminous transmittance of which var ies in the visible region of
the spec trum, depending on the irradiance from the welding arc. The luminous
transmittance of the automatic welding filter has an initial high value (light state).
After the welding arc strikes and within a defined switching time, the luminous
transm ittance of t he filter cha nges to a low value (da rk state).
Depen ding on the mo del, the helm et can be com bined with a p rotectiv e helmet and
/ or with a PAP R (Powered Air Pu rifying Re spirator) syste m.
Safety instructions
Please read the operating instructions before using the helmet. Check that the
front c over lens is fit ted correct ly. If it is not possib le to eliminate er rors, you must
stop usin g the cartr idge.
Precau tions & protec tive restri ctions / Ris ks
During the welding process, heat and radiation are released, which can cause
damage t o the eyes and ski n. This produc t offers pr otection f or the eyes and fa ce.
When wea ring the helm et, your eyes are al ways protecte d against ultrav iolet and
infrared radiat ion, regardless of the shade level. To protect the rest of your body,
appropriate protective clothing must also be worn. In some circumstances, particles
and subst ances rel eased by the we lding proc ess can tr igger alle rgic skin re actions
in correspondingly predisposed persons. Materials that come into contact with skin
may caus e allergic rea ctions to susc eptible per sons.
The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and
not for other applications. The manufacturer assumes no liability when the
weldin g helmet is used fo r purposes oth er than intended o r with disrega rd for the
operat ing instr uctions . The helmet i s suitable f or all estab lished wel ding proc edures,
excludin g gas and laser welding. Plea se note the recommended p rotection leve l
in accordance with EN169 on page 10. Scratched or damaged lenses must be
replac ed. The helme t does not repla ce a safety he lmet. Depen ding on the mode l,
the helm et can be comb ined with a prot ective helme t.
The helm et can affec t the field of v iew due to const ructive spe cificat ions (no view
on the si de without tur ning the head) a nd may affec t a color perc eption due to t he
light tr ansmission of t he auto darkenin g filter. As a result , signal lights or warning
indic ators may not be s een. Furth er there is an i mpact haz ard due to a larg er contour
(head wi th helmet on). The he lmet also redu ces the audio a nd heat perce ption.
Sleep mode
The car tridge has an automatic switch- off function, which increases the ser vice
life. If t he light fall s on the catr idge for a pe riod of appr ox 10 minutes le ss than 1 Lux,
it automa tically sw itches of f. To r eactivate th e cartr idge,it must b e briefly ex posed
to daylig ht. If the shade c artridge c annot be react ivated or does no t darken when
the weld ing arc is ignite d, the batter ies must be rep laced.
Warranty & liability
Please see the General Terms of Delivery and Payment of the national Fronius
sales o rganisat ion for the wa rranty pr ovisions . Further in formatio n is availabl e from
your authorised specialist dealer. The warranty covers material defects only. All
warranty and liability provisions shall become void in the event of improper use.
Failure to use original spare parts will also invalidate the warranty and liability.
Wearing parts are excluded from the warranty.
Expected Lifetime
The weld ing helmet ha s no expirati on date. The pro duct can be u sed as long as n o
visible or invisible damage or functional problems occur.
How to use (Q uick Star t Guide)
1. He ad band. Adju st the upper a djusting ba nd (p. 4) to the size of yo ur head. Push
in the rat chet knob (p. 4) and tur n until the head b and fits secu rely but witho ut
pressure.
2. Dist ance from eye s and helmet an gle. By releas ing the lock ing knobs (p. 4 -5),
the dist ance betwe en the cart ridge and th e eyes can be adju sted. Adjust bo th
sides eq ually and do no t tilt. Then t ighten the lo cking knob s again. The he lmet
angle c an be adjusted us ing the rotar y knob (p. 5).
3. Shade Leve l. The shade level c an be changed by tu ring the knob f rom shade
level SL 8 - SL 12 accordi ng to standard E N 379 (p.6-7),
4. Gr inding mode . Press the Gr ind butto n (p. 6) to switch th e cartr idge to grin ding
mode. In t his mode th e cartr idge is deac tivated an d remains in li ght mode sha de
level SL 2. 5. The activa ted grindin g mode is indic ated by the red f lashing LED
(p. 6) inside t he helmet. To deactivate grind ing mode, press the Grind button
level kno b again. Afte r 10 minutes, the gr inding mode i s automatic ally reset.
5. Sensitivity. With the sensitivity button the light sensitivity is adjusted according
to the wel ding arc and th e ambient li ght. The mid dle positi on corre sponds to th e
recommended sensitivity setting in a standard situation. In the "Super high"
range th e maximum lig ht sensitivi ty can be achi eved.
6. Sensor slider. The sensor slider can be set to two different positions. Depending
on the po sition, the am bient light det ection angl e is reduced or i ncreased.
7. Del ay switch. Th e opening kn ob (Delay) allo ws to select a n opening de lay from
dark to li ght. The kno b allows inf inite adjus tment from d ark to light be tween 0.05
to 1.0 s.
Cleaning and disinfection
The shad e cartridg e and the front cover lens must be cleaned with a soft clot h at
regular intervals. No strong cleaning agents, solvents, alcohol or cleaning agents
containing scouring agent must be used. Scratched or damaged lenses must
be replaced.
Storage
The weld ing helmet mu st be stored a t room tempe rature and a t low humidit y. Storing
the helm et in the origi nal packagin g will increas e the servi ce life of the bat teries.
Replac ing the the fro nt cover lens (p. 8 -9)
Push in on e side clip to rel ease the fron t cover lens and t hen remove it. At tach the
new fron t cover lens to one s ide clip. Pull th e front cover len s round to the sec ond
side clip and clip in place. This action requires some pressure to ensure that the
gasket on t he front cover le ns has the desi red effect .
Replac ing the batter ies (p. 5)
The car tridge has replaceable Lithium button cell bat teries, type CR203 2. If you
are usin g a welding helme t with a fresh air c onnection , you must remove th e face
seal bef ore replaci ng the batte ries. The bat teries mu st be replac ed when the LED
on the ca rtridge f lashes in gre en.
1. Caref ully remove the ba ttery cove r
2. Remove the bat teries an d dispose of t hem in acco rdance wi th the nati onal regul ations
for special waste
3. Inser t CR2032 t ype batter ies, as shown
4. Caref ully replace t he battery c over
If the sha de cartr idge doe s not darken wh en the weldin g arc is ignit ed, please c heck
batter y polari ty. To check wheth er the batte ries still h ave suffi cient power, hol d the
shade c artridge ag ainst a bright l amp. If the green LE D flashes, the b atteries ar e
empty a nd must be repla ced immedi ately. If the shad e cartri dge does not op erate
correctly in spite of cor rect battery replacement, it must be declared unusable
and must b e replaced.
Removing/installing the cartridge (p. 8)
1. Pull out t he protecti on level knob
2. Caref ully remove the ba ttery cove r
3. Unloc k the cartr idge retent ion spring as sh own
4. Caref ully tilt the c artridg e out
5. Unloc k the satellit e as shown
6. Pull the s atellite out t hrough the gap i n the helmet
7. Rotate t he satellite by 9 0° and push thr ough the hole i n the helmet
8. Remove / re place the sha de cartri dge
The car tridge is i nstalled in th e reverse orde r
Troubleshooting
Cart ridge does n ot darken
→ Adjust sensitivity → Change the sensor slider position
→ Clean sensors or front cover lens → Deactivate grinding mode
→ Check the light flow to the sensor → Replace the batteries
Protection level too bright
→ ch oos e a lowe r s had e level
Protec tion level too da rk
→ ch oos e a high er sh ade lev el → Clea n or re pla ce fr ont cov er le ns
Cartridge flickers
→ Ad jus t po sit ion of the delay kn ob on wel din g pro ced ur
→ Re pla ce th e b att eri es
Poor vision
→ Clean the front cover lens or cartridge → Increase the ambient light
→ Ad jus t th e pro tec tio n l evel to the we ldi ng pro ced ure
Welding helmet slips
→ Adjust/tighten the head band
Speci fication s (We reser ve the right to make t echnical c hanges)
Shade Level SL2.5 (l ight mode) SL8 – SL12 (dark mod e)
UV/IR protectionMaximu m protection i n light and dark m odes
Switchi ng time from li ght to dark10 0μ s (23° C / 73° F) / 70μ s (55 °C / 131° F)
Switchi ng time from da rk to light0.05 - 1.0 s
Dimensi ons of cart ridge90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0 .28“
Dimensi ons of field of v ision50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“
Power supplySolar ce lls, 2 pcs. LI bat teries 3V rep laceable
Weight482g /17.002 oz
Operating temperature-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Storage temperature-20°C – 80° C / -4°F – 176°F
Classif ication as p er EN379Optic al class = 1 Light s catter = 1
StandardsCE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3
Additional markings for PAPR version
(notified body CE1024)
Spare parts (p. 42)
-Hel met without c artridg e (SP01) -Repair set 1 (P otentiomete r knob, Sensit ivity
-Car tridge in cl. satellite (S P02) knob, Batt ery cover) (SP 06)
-Front c over lens (SP03) - Head band wit h fastener (SP07 )
-Repa ir set 2 (SP04) -Sw eat band (SP08 / S P09)
-Inne r protectio n lens (SP05
Declaration of conformity
See inter net link adres s at 2nd last page.
Legal information
This document complies with the requirements of EU regulation 2016/425 point
1.4 of Annex I I.
Notified body
See 2nd la st page for deta iled informa tion.
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
Homoge neity = 1 Angl e of vision depe ndency = 2
EN12941 (TH3 in c ombination w ith Air/3, A ir/3X,
TH2 for versions with hardhat and Air/3, Air/3X).
11
DEUTSCH
Einführung
Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißar beiten dazu dient,
Augen, Gesicht und Hals vor Verbrennungen, UV-Licht, Funken, Infrarotlicht und Hitze zu
schützen. Der Helm besteht aus mehreren Teilen (siehe Ersatzteilliste). Ein automatischer
Schweißfilter kombiniert einen passiven UV- und einen passiven IR-Filter mit einem aktiven Filter,
dessen Lichtdurchlässigkeit im sichtbaren Bereich des Spektrums abhängig von der Leuchtkraft
des Schw eißbogen s variier t. Die Lic htdurchl ässigkei t des automat ischen Sc hweißfil ters hat ein en
hohen Anfangswert (heller Zustand) Nach dem Einschalten des Schweißbogens und innerhalb
einer definierten Ansprechzeit ändert sich die Lichtdurchlässigkeit des Filters auf einen niedrigen
Wert (dunk ler Zustand). J e nach Modell ka nn der Helm mit ei nem Schutzh elm und/oder ei nem
PAPR-System (Powered Air Purifying Respirator) kombiniert werden.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie den Helm in Gebrauch nehmen. Überprüfen
Sie die kor rekte Montag e der Vorsatzsch eibe. Können Fehle r nicht behoben werden, dar f die
Blendschutzkassette nicht mehr benutzt werden.
Vorsichtsmassnahmen & Schutzbeschränkung / Risiken
Beim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt, welche zu Augen- und
Hautverletzungen führen können. Dieses Produkt bietet Schutz für Augen und Gesicht.
Ihre Augen sind beim Tragen des Helmes unabhängig von der Wahl der Schutzstufe immer
gegen ultraviolette und inf rarote Strahlun g geschützt. Zum S chutz des restlichen Körp ers ist
zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Partikel und Substanzen, die durch den
Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten
Personen allergische Hautreaktionen auslösen. Bei empfindlichen Personen kann der
Hautkontakt mit dem Kopfteil zu allergischen Reaktionen führen. Der Schweisserschutzhelm
darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Schweißhelm nicht bestimmungsgemäß
oder nicht gemäß der Gebrauchsanleitung ver wendet wird. Der Helm ist für alle gängigen
Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Gas- und Laserschweissen. Bitte beachten Sie
die Schutzstufenempfehlung gemäss EN169 auf Seite 10. Der Helm ersetzt keinen Schutzhelm.
Je nach Mo dell kann der H elm mit einem S chutzhelm ko mbiniert w erden.
Der Helm k ann aufgr und konstr uktiver M erkmal e das Sicht feld (keine S icht zur Se ite ohne Dre hung
des Kopfes) und aufgrund der Lichtdurchlässigkeit des automatischen Verdunkelungsfilters die
Farbwahrnehmung beeinträchtigen. Infolgedessen werden Signalleuchten oder Warnanzeigen
möglicherweise nicht gesehen. Des Weiteren besteht eine Anstossgefahr aufgrund des größeren
Umfang s (Kopf mit Helm). De r Helm reduzie rt zudem das H ör- und Wärmeem pfinden.
Schlafmodus
Die Blendschutzkassette verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion, welche
die Batterie Lebensdauer erhöht. Fällt während ca. 10 Min. weniger als 1 Lux Licht auf die
Blendschutzkassette, schaltet sich die Blendschutzkassette automatisch aus. Zum
Wiedereinschalten der Kassette müssen die Solarzellen kurz dem Tageslicht ausgesetzt
werden. Sollte sich die Blendschutzkassette nicht mehr aktivieren lassen oder beim Zünden
des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, müssen die Batterien ersetzt werden.
Gewährleistung & Haftung
Die Gewährleistungsbestimmungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Liefer- und
Zahlungsbedingungen der nationalen Fronius-Vertriebsorganisation. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler. Gewährleistung wird nur für Materialmängel
gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder Verwendung
entfallen Gewährleistung und Haftung. Ebenfalls entfallen Gewährleistung und Haftung, wenn
andere als Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgenommen.
Erwartete Lebensdauer
Der Schw eißhelm hat kei n Verfallsd atum. Das Prod ukt kann ver wendet werd en, solang e keine
sichtbaren oder unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen auftreten.
Anwendung (Quick Start Guide)
1. Kopfban d. Passen Sie d as obere Verst ellband (S.4) an I hre Kopfgrös se an. Ratsc henknopf
(S.4) hinein drücken und dr ehen bis das Kopf band satt a ber ohne Druc k anliegt.
2. Augenabstand und Helmneigung. Durch das Lösen der Arretierknöpfe (S. 4- 5) wird der
Abstand zwischen Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht
verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich
durch de n Drehknopf (S. 5) anpassen.
3. Schutzstufe. Die Schutzstufeneinstellung lässt sich durch Drehen des Potentiometerknopfes
manuell e instellen (S. 6 -7). Sie kann in d en Bereiche n SL 8 bis SL 12 gewähl t werden.
4. Schlei fmodus. Du rch Drücke n des Grind knopfes (S. 6) w ird die Blen dschutz kassette i n den
Schleifmodus versetzt. In diesem Modus ist die Kassette deak tiviert und bleibt im Hellzustand
mit der Sc hutzstu ffe SL 2.5 . Der akti vierte Sc hleifmo dus ist an der r ot blinkend en LED (S. 6)
im Inner n des Helme s erkennbar. Zum A usschalt en des Schl eifmodus e rneut den G rindkno pf
drücken . Der Schlei fmodus scha ltet automati sch nach10 Minute n aus.
5. Empfindlichkeit. Mit dem Empfindlichkeitsknopf wird die Lichtempfindlichkeit entsprechend
dem Schweisslichtbogen und dem Umgebungslicht eingestellt. Die Mittelstellung entspricht
der empfohlenen Empfindlichkeitsregelung in einer Standardsituation. In dem "Super-High"
Bereich kann die maximale Lichtempfindlichkeit erreicht werden..
6. Sensorschieber. Der Sensorschieber kann auf zwei unterschiedliche Positionen gesetzt
werden. J e nach Position w ird der Winkel zur Er kennung von Umge bungslicht ver mindert
oder vergrössert.
7. Öffnungszeitregler. Der Öf fnungszeitregler (Delay) erlaubt die Wahl der
Öffnungsverzögerung von dunkel auf hell. Der Drehknopf erlaubt eine stufenlose Einstellung
von dunkel zu h ell zwisch en 0.05 - 1 .0 s
Reinigung und Desinfektion
Die Gewährleistungsbestimmungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Liefer- und
Zahlungsbedingungen der nationalen Fronius-Vertriebsorganisation. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler. Gewährleistung wird nur für Materialmängel
gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder Verwendung
entfallen Gewährleistung und Haftung. Ebenfalls entfallen Gewährleistung und Haftung, wenn
andere als Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgenommen.
Lagerung
Der Schweisshelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luft feuchtigkeit zu lag ern. Um die
Lebensdauer der Batterien zu verlängern lagern Sie den Helm in der Originalverpackung.
Vorsatz scheibe aus wechseln (S. 8 -9)
Ein Seitenclip wird hineingedrückt, damit wird die Vorsatzscheibe gelöst und kann abgenommen
werden. Neue Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten
Seitenclip herumspannen und einrasten. Dieser Handgriff braucht etwas Druck, damit die
Dichtu ng auf der Vorsat zscheibe d ie gewünscht e Wirkung zei gt.
Batterien ersetzen (S. 5)
Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium- Knopfzellenbatterien
Typ CR2032. Falls Sie einen Schweisshelm mit Frischluftanschluss verwenden, müssen
Sie vor dem A uswechsel n der Batter ien die Ges ichtsabd ichtung ent fernen. D ie Batteri en
müssen au sgetauscht w erden, wenn die L ED der Kasset te grün blink t.
1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen.
2. Batterien entfernen und entsprechend den landesüblichen Vorschr iften für Sondermüll entsorgen .
3. B atterien Typ CR 2032 wie abge bildet einset zen.
4. Batteriedeckel sorgfältig montieren.
Sollte si ch die Blendschut zkassette beim Zünden des Sc hweissb ogens nicht mehr
verdunkeln, bitte korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Um zu kontrollieren ob
die Batterien noch genügend Energie haben, halten Sie die Blendschutzkassette an
eine hell e Lampe. Blinkt jet zt die grüne LED, so sind die Batter ien leer und müssen
sofort ausgetauscht werd en. Falls die Blendschutzkassette tr otz korrektem Wechsel
der Batt erien nicht ko rrekt funk tioniert , muss sie als ni cht mehr gebra uchsfähig be urteilt
und ersetzt werden.
Blendschutzkassette aus-/einbauen (S. 8)
1. Schutzstufenknopf herausziehen
2. Batteriedeckel sorgfältig entfernen
3. Kassetten-H altefeder wie abgebildet entriegeln
4. Kassette vorsichtig herauskippen
5. Satellit wie abgebildet entriegeln
6. S atellit durch A ussparung i m Helm herausz iehen
7. S atellit um 90 ° drehen und durc h Helmloch s chieben
8. Blendschutzkassette entfernen / austauschen
Der Einbau der Blendschutzkassette erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Problemlösung
Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Em pfi ndl ic hke it anpa sse n → Se nso rsc hie ber pos iti on verä nde rn
→ Se nso ren o de r Vor sat zsc heib e rei nig en → Sch lei fmod us de akt ivie ren
→ Üb erp rüf en de r L ich tst röm ung zum Sen sor → Bat ter ien ers etze n
Schut zstufe zu hell
→höhere Schutzstufe einstellen oder gefärbte Innere Sichtscheiben verwenden
Schutzstufe zu dunkel
→t ie fer e Sc hut zs tufe wäh le n →V orsa tz sc he ib e rei ni gen o der au swec hs eln
Blendschutzkassette flackert
→ Position des Öffnungszeitregler an Schweissverfahren anpassen
→ Batterien ersetzen
Schlechte Sicht
→ Vorsatzscheibe oder Blendschutzkassette reinigen
→ Sc hut zst ufe dem Sch wei ss ver fah ren anp ass en → Umg ebu ng sli cht erh öhe n
-Innere Schutzscheibe (SP05)
Konformitätserklärung
Siehe Internet-Adresse auf der vorletzten Seite.
Rechtliche Informationen
Dieses D okument entspr icht den Anford erungen der EU-Verordnung 2 016/425 Punkt 1.4 von
Anhang II.
Benannte Stelle
Detaillierte Informationen siehe vorletzte Seite.
(CR2 032)
Homogenität = 1 Blickwinkelabhängigkeit = 2
EN 12941 (TH3 in Ko mbination m it Air/3, Air/ 3X, TH2 für
Versionen mit Industriehelm und Air/3, Air/3X).
12
FRANÇAIS
Introduction
Un masque d e soudage es t un type de ca sque qui est ut ilisé lor s de la réalisa tion de cer taines
opérations de soudage pour pr otéger les yeux, le vis age et le cou d es coups d’arc, de la
lumière ultraviol ette, des ét incelle s, de la lumière infrarouge et de la chaleur. Le mas que
se compo se de plusieur s parties (voi r la liste des pièc es de rechang e). Un filtre de sou dage
automati que combi ne un filtre à U V passif et f iltre à IR pas sif avec un fil tre actif do nt le facteur
de transm ission lu mineuse var ie dans la rég ion visibl e du spectr e en foncti on de l’éclair ement
énergét ique proven ant de l’arc de sou dage. Le facte ur de transm ission lum ineuse du fi ltre de
soudage a utomatique a une va leur initiale élev ée (état éclairé). Le fac teur de transmiss ion
lumineu se change à une valeu r faible (état foncé) apr ès l’amorçage de l’arc de soudage e t
dans un dél ai de commutat ion défini. Su ivant le modèle, l e masque peut êtr e combiné avec
un casqu e de protectio n et/ou un appa reil respira toire filtr ant à ventilati on assistée (PAP R).
Consignes de sécurité / Risques
Veuillez li re les instruct ions d’utilisa tion avant de mett re le masque en ser vice. Vérifi ez que
l’écran de p rotection fron tale est bien mont é. Si les erreurs s urvenues ne peuv ent pas être
corr igées, la cas sette optoél ectroniqu e ne doit plus êtr e utilisée.
Mesure s de précauti on et limites de la p rotection
La chale ur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudu re peuvent provoquer
des bles sures oculair es et cutanées . Ce produit of fre une protect ion des yeux et du vi sage.
Quel que s oit le degré de p rotection , lorsque vous p ortez ce ma sque, vos yeux so nt toujours
protégé s des rayonne ments ultr aviolets et in frarouge s. Pour assur er la protec tion du reste d u
corps , il convient en ou tre de porte r des vêtements de p rotection a ppropriés . Les partic ules
et substa nces libérées l ors du proces sus de soudage so nt susceptibl es de déclench er des
réactions allergiques chez cert aines per sonnes. Les matér iaux entrant en contact avec la
peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque
de soudeu r, exclusivement destiné au soudage et p onçage, ne doit pas êtr e utilisé pour
d’autres ap plications. Le fab ricant n’assume aucun e responsabilité lorsque le masque de
soudage e st utilisé à d es fins aut res que l’usag e pour leque l il a été conçu o u en ne respec tant
pas les instructi ons d’utilisation. L e masque co nvient pour tous les p rocédés de soudage
couran ts, hormis l e soudage au ga z et au laser. Veuillez t enir compte de s recomman dations
de protec tion selon EN169 f igurant sur la page 10. L e masque ne remplac e pas un casque
de sécur ité. Suivant le mo dèle, le masqu e peut être com biné avec un casq ue de protect ion.
Le masque p eut affec ter le champ d e vision en r aison des ca ractéri stiques c onstruc tives (pas
de visio n latérale sans tou rner la tête) et peut af fecter la percep tion des couleu rs en raison
de la transmission lumineuse du filtre à assombrissement automatique. Par conséquent, les
témoins l umineux ou l es indicat eurs d’avert issement p euvent ne pas êt re vus. Il exi ste en outre
un risqu e de choc en rai son du conto ur plus gran d (masque por té sur la tête). Le mas que réduit
égalem ent la percept ion des sons et de l a chaleur.
Mode veille
La cass ette optoél ectroni que est dotée d ’une foncti on de mise hor s servic e automati que, qui
prolon ge la durée de se rvice d es piles. Si au cune lumiè re ne parvi ent aux photo piles pend ant
15 min, la cas sette optoélec tronique se met aut omatiquement ho rs service. Po ur remettre
la casse tte en serv ice, les photo piles doiven t être brièveme nt exposées à la l umière du jour.
S’il n’est plus p ossible d’act iver la cass ette optoéle ctroniqu e ou qu’elle ne s’assom brit plus à
l’allumag e de l’arc de soudag e, les piles doi vent être rempl acées.
Garantie et responsabilité
Vous trouve rez les conditi ons de garantie dan s les Condition s générales de liv raison et de
paiement de l’organisation commerciale nationale Fronius. Des informations complémentaires
seront di sponible s auprès de votr e revendeur sp écialisé a utorisé. L a garantie ne c ouvre que
les défau ts matériel s. En cas de domma ges dus à une con sommation ou u ne utilisati on non
conforme, toute garantie et responsabilité sont exclues. La garantie et la responsabilité sont
également considérées comme caduques en cas d’utilisation d’autres pièces détachées que
celles d’origine. Les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
Durée de vie prévue
Le casqu e de soudeur n'a p as un date d'expi ration. Le pr oduit peut êt re utilisé t ant que aucun
dommage visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent.
Utilisation (
Quick St art Guide
1. San gle serre-tête. Ajustez la sangle de ré glage (p. 4) à la taille de votre tête. Appuyez
sur le bout on d’arrêt (p. 4) et tourn ez-le jusqu’à ce q ue la sangle ser re-tête rep ose à plat
mais sans serrer.
2. Distan ce aux yeux et incl inaison du masq ue. Réglez la dist ance entre la c assette et les
yeux en aju stant les bou tons de serra ge (p. 4-5) . Le réglage do it être ident ique des deux
côtés po ur que le masqu e soit bien dr oit. Resse rrez ensui te à nouveau le s boutons d’ar rêt.
L’inclinaison du m asque peut êtr e ajustée au moyen d u bouton tourn ant (p. 5).
3. Deg ré de protec tion. Le rég lage de la niv eau de protec tion peut êt re réglée m anuellem ent
en tourn ant le bouton du p otentiomètr e (p. 6 - 7). C'est po ssible de sél ectionné en tre les
régulat ion SL 8 à SL 12.
4. Mode meulage. A ppuyez sur le bouton d e réglage du degré de protection (p. 6) pour
activer l e mode meula ge de la casse tte optoél ectroniq ue. Dans ce mo de, la casset te est
désact ivée et reste à l’ét at clair. Ce mode e st indiqué au s oudeur par u ne LED (p. 6) rouge
cligno tante, situé e à l’intérie ur du masque. Po ur désact iver le mode me ulage, réap puyez
sur le bout on de réglag e du degré de pro tection. L e mode meulag e est automat iquement
réacti vé après 10 minutes .
5. Sens ibilité. Avec l e bouton de se nsibilité, l a sensibili té à la lumière e st ajustée en f onction
de l’arc de sou dage et de la lum ière ambia nte. La posit ion médian e sur l’échelle d e réglage
représente la sensibilité recommandée pour une situation standard. Dans la région "Super
High" la se nsibilité de la l umière maxi male peut être a tteinte.
6. Curseur de capteur. Le curseur de capteur peut être réglé sur deux positions différentes.
En foncti on de sa positi on, l’angle de détec tion de la lumiè re environnante e st réduit ou
agrandi , c.-à-d. que la c assette réag it plus ou moins for tement aux sou rces de lumière
environnantes.
7. Commutateur de retard. Commutateur de retard: Le commutateur de retard (delay) permet
la sélection du retard d'ouverture du sombre au clair. Le bouton permet un réglage en
contin u de sombre à lumi neux entre 0,0 5 - 1,0 s.
Nettoyage et désinfection
La cassette optoélectronique et l’écran de protection frontale doivent être nettoyés
)
réguliè rement avec un c hiffon do ux. Ne pas util iser de déterg ents fort s, de solvants , d’alcool
ou de détergents abrasifs. Remplacez tout écran rayé ou endommagé.
Stockage
Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux d ’humidité b as. Le
stockag e du casque dan s l‘emballage d ‘origine aug mentera la duré e de vie des pile s.
Remplac ement de l’écran d e protectio n frontale (p. 8 -9)
Appuyez s ur le clip latéral p our libérer l’écra n de protection f rontale et pouvoi r l’enlever. Installez
un nouvel é cran et le tendre su r le second clip l atéral pour l’encl iqueter. Il faut exerc er une légère
pressi on sur la poigné e pour que le joi nt d’étanchéité d e l’écran soit ef ficace.
Remplac ement des pile s (p. 5)
La cass ette optoél ectroni que est équip ée de piles bo utons Lithi um de type CR 2032 remp laçable s.
Dans le cas d’un masque de soudeur ave c prise d’air f rais, il convient de retirer l’étanchéité d u
visage ava nt de procéder au re mplacement des p iles. Remplacez l es piles lorsqu e la LED verte
sur la cas sette comme nce à clignot er.
1. Enlevez pru demment le cou vercle du com partimen t des piles
2. Retirez les piles et é liminez-les conformém ent aux prescripti ons nationales relatives aux
déchets spéciaux
3. Mettez en pl ace des piles d e type CR2 032 comme ill ustré
4. Remontez so igneusemen t le couvercl e du compart iment des pile s
Si la cass ette optoélectronique ne s’ass ombrit plus à l’allum age de l’arc de soudage, veuillez
contrô ler la polari té des piles. Pour v érifier si le s piles ont enco re assez de puis sance, mainte nez
la cassette optoélectronique contre une lampe a llumée. Si l a LED verte c lignote, les piles s ont
déchar gées et doive nt être rempl acées immé diatement . Si, bien que l es piles soi ent bien en pl ace,
la cassette optoélectronique ne fonctionn e toujours pas corr ectement, elle doit être cons idérée
comme inutilisable et doit être remplacée.
Démont age de la casse tte optoélec tronique (p. 8)
1. Désacti vez le bouton de ré glage du degré d e protectio n
2. Enlevez pru demment le cou vercle du com partimen t des piles
3. Débloque z le ressor t de retenue de la c assette com me illustré)
4. Faites prud emment bascu ler la casset te
5. Débloque z le satellite c omme illustr é
6. Retirez le sa tellite par l’évid ement situé dan s le masque
7. Tournez le satel lite de 90° et le p ousser à traver s l’ouvertur e du masque
8. Retirez / rem placez la car touche d'o mbre
Le montag e de la casset te optoélect ronique s’effe ctue dans l’ord re inverse du dém ontage.
Dépannage
La cass ette optoéle ctronique n e s’obscurcit pa s
→ Ré gle z la sen sib ili té → Mod ifi ez la pos iti on du cur seu r d e cap teu r
→ Ne tto yez le s cap teu rs ou l’écr an de pro tec tio n → Désa cti ver le mo de meul age
→ Ne tto yez le s cap teu rs ou l’écr an de pro tec tio n → Séle cti onn ez le mod e m anu el
→ Re mpl ac ez le s pil es
Degré de p rotection t rop clair
→ Ré gla ge du n iveau de pr ote ct ion plu s élevé ou ut ilisa tio n d'ecr an de gar de in té rie ur co lor és
Degré de protection trop sombre
→ Sélectionnez le niveau de protec tion inférieur → Nettoyez ou remplacez l'ecran de
garde extérieur
La cassette optoélectronique vacille
→ Co rri gez la po sit ion du bo uton de rég lag e de l’o uve rtu re → Rem place z les pil es
La vue est m auvaise
→ Nettoyez l’écran de protectio n frontale ou le filt re → Adaptez le degré de prote ction au
procédé de soudage
→ Augmentez la lumière ambiante
Le masque de soudeur glisse
→ Aj ust ez / res ser rez l a s ang le se rre -tê te
Caractéristiques (sous réserve de modifications techniques)
Degré de protectionSL2.5 (à l’état clair); S L8 – SL12 (à l’état sombre)
Protection UV/IRProtect ion maximal e à l’état clair et à l’état s ombre
Temps de passag e de clair à somb re10 0 μs (2 3 °C / 73 °F ); 70 μs (5 5 °C / 131 ° F)
Temps de passag e de sombre à cla ir0.05 - 1.0s possible d'ajuster
Dimensions de la cassette optoélectronique 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
Dimensi ons du champ vi suel50 x 100 mm / 1,97 x 3,9 4“
Tension d’alimentationPhotopiles / 2 p iles LI 3 V rempla çables (CR2 032)
Poids482g / 17.002 oz, PAPR: 682g /24.057oz
Température de service-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Température de stockage- 20 °C – 80°C / -4° F – 176°F
Classification selon EN379Cl asse optique = 1 Lu mière diff usée = 1
HomologationsCE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3
Marquages supplémentaires pour la version
avec PAPR (Orga nisme notif ié CE 1024)
Pièces d e rechange (p. 42)
-Masq ue sans cass ette (SP01) -Kit d e réparati on 1 (Bouton d e potentiom ètre,
-Cassette optoélectronique Bouton de sensibilité, couvercle de la batterie)
avec satel lite (SP02) (SP06)
-Écran de protection frontale (SP03) -Sangle serre-tête avec armatures
-Kit de r éparatio n 2 (SP04) de protec tion (SP07 )
-Écran d e protecti on intérie ur (SP05) -B andeau ant i-sueur (S P08 / SP09)
Déclaration de conformité
Voir le lien In ternet sur la avan t-derniè re page.
Informations légales
Le présen t document est c onforme aux e xigences de l a Réglementat ion UE 2016/425 po int
1.4 de l’Annexe II .
Organisme notifié
Voir la avant- dernière p age pour les inf ormations d étaillées.
13
Homogé néité = 1 Selon l’an gle de visée = 2
EN 12941 (TH3 en c ombinaiso n avec Air/3, Ai r/3X,
TH2 pour ve rsions avec har dhat et Air/3, A ir/3X).
SVENSKA
Introduktion
En svetshjälm är en utr ustning som används i samband med vissa typer av
svetsnin g för att skydda ö gon, ansikte och hals fr ån att utsättas för brän nskador,
ultravi olett ljus, gn istor, infraröt t ljus och värme . Hjälmen best år av flera delar (s e
reser vdelslis ta). Det automat iska svetsf iltret komb inerar et t passivt U V- och IR-f ilter
med ett a ktivt f ilter, vars ljus transmit tans vari erar i synom rådet bero ende på skenet
från svetsbågen. Ljustransmittansen i det automatiska svetsfiltret har ett högt värde
i börja n (ljus fas). När sv etsbågen t räffar en y ta och ino m en angiven o mställni ngstid
skiftar filtrets ljustransmittans till ett lägre värde (mörk fas). Bero ende på modell kan
hjälmen kombineras med en skyddshjälm och/eller ett PAPR-system (Powered
Air Purifying Respirator).
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen innan du börjar använda hjälmen. Kontrollera
att försättsglaset är kor rekt monterat. Om fel inte kan åtgärdas ska
bländskyddskassetten inte längre användas.
Försik tighetsåt gärder och be gränsning av sk ydd / risker
Vid svetsning frigörs värme och strålning som kan orsaka skador på ögon och
hud. Den na produkt ge r skydd för ög on och ansik te. Dina ögon s kyddas allt id mot
ultrav iolett oc h infraröd s trålning n är du bär hjälm en, oavsett v ilken skydd snivå som
du har valt . För att skyd da övriga de lar av kroppe n måste du använ da motsvaran de
skydds kläder. Par tiklar och ä mnen som fr igörs vid s vetsning ka n i vissa fall o rsaka
allergiska hudreaktioner. Vissa material som kommer i kontakt med huden kan
ge allergiska reaktioner hos känsliga personer. Svetsskyddshjälmen får endast
användas för svetsning och slipning. Tillverkaren tar inget ansvar om svetshjälmen
används i andra syften än de avsedda, eller om användarinstruktioner na inte har
följts . Hjälmen ä r lämplig fö r alla gängs e svetsmeto der utom gas - och lase rsvetsnin g.
Följ rekommendationerna för skyddsnivån enligt EN169 på sidan 10. Hjälmen
ersät ter inte en skyd dshjälm. Be roende på mod ell kan den doc k kombineras m ed
en skyddshjälm. Hjälmen kan inskränka synfältet av konstruktionstekniska skäl
(ingen sidoblick utan att vrida huvudet) och ljusuppfattningen kan påverkas på
grund av ljustransmittansen i det automatiska mörker filtret. Det kan leda till att
signal - och varningsljus inte syns. Det finns även ris k för att slå i saker i och med
att hjäl men gör huvud formen stör re. Hjälmen f örsämrar hö rsel och vär mekänsel.
Viloläge
Bländskyddskassetten har en automatisk frånkopplingsfunktion som förlänger
batter iernas livslängd. Om inget ljus faller på solcellerna under cirka 10 minuter,
mindre ä n 1 Lux, kommer p atronen aut omatisk t att stäng as av. För att kasse tten ska
aktive ras igen måste s olceller na en kort stun d utsättas fö r dagsljus.
Om bländskyddskassetten inte längre kan aktiveras, eller om den inte blir mörk
när svetsbågen tänds, måste batterierna ersättas.
Lagstadgad garanti och ansvar
Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och
betalningsvillkoren i Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade
fackhandlare kan du få mer information. Den lagstadgade garantin gäller enbart
för mater ialfel. Vid skador på grund av felaktig användning gäller varken den
lagstadgade garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller
inte heller, om andra delar än originalreser vdelar används. Slitdelar undantas från
den lagstadgade garantin.
Förväntad livslängd
Svetshjälmen har inget bäst före-datum. Produkten kan användas så länge det
inte finns några synliga eller icke synliga skador och så länge inga funktionsfel
förekommer.
Användningsområde (
1. Huv udband. Ju stera det övre i nställba ra bandet (s. 4) eft er huvudsto rlek. Tryck
in spärr egeln (s. 4) och vri d tills huvudb andet sitter u tan tryck.
2. Ögonavstånd. och hjälmlutning När stoppknapparna (s. 4-5) lossats kan
avståndet mellan kassett och ögon ställas in. Ställ in båda sidorna så att de
blir lika och utan förskjutning. Dra sedan åt stoppknapparna igen. Hjälmlutning
kan juste ras med vridk nappen (s. 5).
3. Skyddsnivå. Man kan ändra täthetsgraden genom att vrida på knappen från
täthet sgrad SL 8 - SL 12 enli gt standard en EN 379,
4. Viloläge. När du trycker på skyddsnivåknappen (s. 6) sätts
bländskyddskassetten i viloläge. I detta läge avaktiveras kassetten och förblir
ljus. Det aktiverade viloläget indikeras av en blinkade röd lysdiod (s. 6) inne
i hjälmen. Tryck på skyddsnivåknappen för att växla från viloläge. Efter 10
minuter återställs viloläget automatiskt.
5. Känslighet. Med känslighetsknappen justeras ljuskänsligheten enligt
svetsbågen och omgivande ljus. Det mellersta läget motsvarar den
rekommenderade känslighetsinställningen i en standardsituation. I det "Super
High" området kan den maximala ljuskänsligheten uppnås.
6. Sensorreglage. Sensorreglaget kan sättas i två olika positioner. Allt efter
position förminskas eller förstoras vinkeln för identifiering av omgivningsljus.
dvs. kassetten reagerar starkare eller svagare på ljuskällor i omgivningen.
7. Öppningsväxling. (Delay) kan man ställa in en avbländningsfördröjning från
mörk t till ljust 0.0 5 s - 1.0 s.
Rengöring och desinficering
Bländskyddskassetten och försättsglaset måste rengöras regelbundet med en mjuk
torkduk. Starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel
med slip funktion få r inte användas. Re pade eller ska dade linser må ste bytas ut.
Förvaring
Svetshjälmen förvaras i rumstemperatur och med låg luftfuktighetsgrad. Förvaring
Quick S tart Guid e
)
av hjälmen i originalförpackningen förlänger batteriernas livslängd.
Byta fö rsättsgl as (s. 8-9)
En sidok lämma tr ycks in så att f örsätts glaset los sas och kan t as bort. S ätt in det nya
försättsglaset i en sidoklämma. Spänn försättsglaset runt den andra sidoklämman
och fäst d et. Detta h andgrepp ge r ett tryc k så att förs ättsglas ets tätnin g får önskad
effekt.
Byta ut b atterier (s. 5)
I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterier av typen CR2032.
Om du använder en svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort
ansiktstätningen innan du byter batterier. Batterierna måste bytas när LED-lampan
på kasse tten blinkar g rönt.
1. Ta försikt igt bort bat teriloc ket
2. Ta ut batterierna och avfallshantera dem enligt nationella föreskrifter för särskilt
avfall
3. Sätt in b atterier av t ypen CR20 32 som på bilde n
4. Sätt försiktigt tillbaka batterilocket
Om skuggkassetten inte mörknar när svetsbågen tänds, kontroll era då batteriernas
polaritet. För att kontrollera om batterierna fortfarande har tillräcklig laddning,
håll skuggkassetten mot en lysande lampa. Om den gröna LED-lampan blinkar
är batterierna urladdade om måste bytas omedelbart. Om skuggkassetten inte
fungerar korrekt trots batteribyte, måste den betraktas som oanvändbar och
bytas u t.
Montera/avmontera bländskyddskassett (s. 8)
1. Dra ut skyddsnivåknappen
2. Ta försikt igt bort bat teriloc ket
3. Lås kas settens spär rfjäde r som på bilden
4. Tippa f örsiktig t ut kassetten
5. Lås sat elliten som på bi lden
6. Dra ut sa telliten geno m öppningen i h jälmen
7. Vrid sat elliten 90° o ch skjut den ge nom hjälmöpp ningen
8. Bländ skyddskass etten ta bor t / byta
Montering av bländskyddskassett utförs i omvänd ordningsföljd.
Problemlösning
Bländskyddskassetten blir inte mörk
→ Jus te r a k än slig he ten → Änd ra se nsor re gl aget s po sition
→ Re ngö r s ens ore r el ler fö rsät tsg las → Avak tiv era vilo läg e
→ Ko nt rol ler a lju sfl öde t t ill sens orn → Vä lj ma nu ell t läg e
→ By t ut ba tte rie rna
För ljus skyddsnivå
→ vä lj en hö gre täth ets gra d
För mörk skyddsnivå
→ vä lj en läg re tä thet sgra d → Reng ör ell er by t ut sv ets glas et
Bländskyddskassetten blinkar
→ Justera positionen för förseningsläget för svetsproceduren
→ By t ut ba tte rie rna
Dålig si kt
→ Re ngö r f örs ätt sgl as el ler filt er
→ Anpassa skyddsnivån efter svetsningsproceduren
→ Ök a l jus et i omgi vni nge n
Svetshjälmen glider
→ Ju ste ra /dr a åt hu vu dba nde t ige n
Specifikationer (med reservation för tekniska ändringar)
SkyddsnivåSL 2.5 (ljust)
UV/IR-skyddMaximalt sk ydd i ljust och mö rkt tillst ånd
Växlings tid från ljus t till mörkt10 0 μs (23 ° C/7 3 °F) 70 μ s (55 ° C/131 ° F)
Växlings tid från mör kt till ljust0.05 - 1.0s adjustable
Bländskyddskassettens dimensioner90 x 110 x 7 mm/3,5 5 x 4,33 x 0,28 "
Synfältets dimensioner50 x 100 mm /1,97 x 3,94"
SpänningsförsörjningSol celler, 2 st. LI- batterie r 3 V utbytbara (CR 2032)
Vikt482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz
Drifttemper atur-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Förvaringstemperatur-20° C – 80°C/- 4°F – 176°F
Klassificering enligt EN379Optisk kla ss = 1 Läckljus = 1
GodkännandenCE, A NSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Ytterligare markeringar för PAPR-
version (anmält organ CE1024)
Reser vdelar (p. 42)
-Hjäl m utan kasse tt (SP01) - Reparatu r uppsättn ing 1 (Potenti ometerv red
-Blän dskyddsk assett ink l. satellit (S P02) Vr ed för känsl ighet, Bat teriloc k) (SP06)
-Förs ättsglas (S P03) -Hu vudband me d fästdetal jer (SP07)
Försäkran om överensstämmelse
Se internetlänk på näst sista sidan.
Juridisk information
Detta d okument up pfyller k raven i EU- bestämme lsen 2016/425 p unkt 1.4 i bilag a II.
Anmält organ
Se den sis ta men en sida fö r detaljerad i nformatio n.
SL8 – SL 12 (mörk t)
Homoge nitet = 1 Synvinkel beroende = 2
EN12941 (TH3 i kom bination med A ir/3, Air/3X ,
TH2 för ver sioner med ha rdhat och Air/ 3, Air/3X).
14
ITALIANO
Introduzione
Un casc o per saldatura è un t ipo di casco uti lizzato per svol gere determina ti generi di sald atura, per
protegg ere occh i, viso e coll o da brucia ture, luce u ltraviol etta, sci ntille, luc e infraro ssa e calo re. Il casc o
è compo sto da diverse par ti (vedi elenco d ei ricambi). Un f iltro automa tico per salda tura combina un
filtr o UV passivo e un f iltro IR p assivo con u n filtro at tivo, la cui t rasmiss ione lumin osa varia ne lla region e
visibil e dello spet tro, a seco nda dell’i rradianz a dall’arco d i saldatura . La trasmi ssione lum inosa del f iltro
automat ico per sal datura ha un va lore inizi ale elevato (st ato chiaro). Qu ando l’arco di s aldatura c olpisc e,
entro un te mpo di commut azione defi nito, la trasmi ssione lumin osa del filt ro passa a un valor e basso
(stato scur o). A seconda del m odello, il ca sco può esser e combinato c on un casco pr otettivo e / o co n
un sistem a PAPR (Powered Ai r Purifyin g Respirator).
Avver tenze di sicure zza
Leggere a ccurata mente le ist ruzioni p er l'uso pr ima di utiliz zare il ca sco. Verif icare il co rretto m ontaggio
del vetro di protezione frontale. Qualora risulti impossibile eliminare eventuali anomalie, la cassetta
antiabbagliamento non può più essere utilizzata.
Misure pr ecauziona li & limitazi oni di sicurez za / Rischi
Durante la saldatura si sviluppa no calore e radiaz ioni che possono causare lesioni agl i occhi e alla
pelle. Qu esto prodot to protegge g li occhi e il vo lto. Indossa ndo il casco , gli occhi so no sempre prot etti
dalle rad iazioni ultravi olette e infraro sse, indipendentemente dal l ivello di protezio ne prescelto. Per
la protezione delle restanti parti del corpo è necessario indossare opportuni indumenti protettivi.
In caso di utenti particolarmente pre disposti, le par ticelle e le sostanze che si svi luppano nel cors o
della sal datura poss ono provoca re reazioni a llergiche . I materiali ch e vengono a con tatto con la p elle
posson o causare r eazioni al lergich e in persone m olto sensi bili. La mas chera per s aldatore de ve essere
utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e n on per altre applic azioni. Il fabbr icante non si
assume al cuna responsabilità in ca so di utilizzo del c asco per saldatura per scopi diversi da quelli
indicat i o in caso di ma ncato risp etto dell e istruzio ni operati ve. Il casco è i ndicato pe r tutti i pro cediment i
di saldat ura consueti, a d eccezione de lla saldatura a ga s e laser. Si prega di ri spettare le in dicazioni
sul livell o di protezion e riport ate a pagina 10 e con formi alla no rma EN169. Il cas co non sosti tuisce un
casco p rotettivo. A sec onda del mode llo, il casco pu ò essere abbin ato a un casco pro tettivo. Il cas co
può impat tare sul campo v isivo a causa dell e specifich e costrutti ve (nessuna vision e laterale senza
girare la testa) e potrebbe influ ire sulla percezi one del colore a causa della t rasmissione della luce
del filt ro auto-o scurante. Ne c onsegue che l e luci di segnal azione o le spi e di allarme po trebbero non
essere viste. Inoltre, vi è pericolo di ur to a causa del prof ilo più largo (test a con casco indo ssato). Il
casco r iduce anch e la percezio ne uditiva e del c alore.
Modalità sleep
La cass etta antiabb agliamento dis pone di una funz ione di disatt ivazione auto matica che aum enta la
durata de lla batter ia. Il filt ro si spegne au tomatica mente se le ce lle solari r icevono una q uantità di lu ce
inferiore a 1 Lux per un p eriodo di circa 10 minuti. Per r iattivare la cas setta, le cellu le solari devono
essere esposte brevemente alla luce naturale. Qualora risultasse impossibile riattivare la cassetta
antiabbagliamento o qualora e ssa non si oscuras se più durante l'accension e dell'arco di saldatura,
sarà necessario sostituire le batterie.
Garanzia & Responsabilità
Per le condizioni di garanzia, vedere le Condizioni generali di consegna e di pagamento
dell'or ganizzazione di vendita nazionale di Fro nius. Ulteriori informa zioni sono disponibili presso il
propri o rivendito re autoriz zato. La gar anzia vale sol o per i difett i dei materi ali. In caso di d anni dovuti a
uso improprio, garanzia e responsabilità decadono. Garanzia e responsabilità decadono anche se si
utiliz zano pezz i di ricam bio divers i da quelli or iginali. S ono esclu si dalla gar anzia i pez zi sogget ti a usura.
Aspett ativa di vita
La masch era di saldatura non ha d ata di scadenza. Il pr odotto puo' essere u sato finchè
non ci sia no danni visib ili o invisibil i o finche' non s i presentino p roblemi di fun zionamento.
Uso (
Quick St art Guide
1. Fasc ia per la test a. Regolare l a fascia sup eriore (p. 4) su lla dimensi one del prop rio capo. P remere
la manop ola con arre sto a nottolin o (p. 4) e ruotarla f ino a quando la f ascia si appo ggia al capo i n
modo saldo ma senza esercitare pressione.
2. Dis tanza dagli oc chi e inclinazi one del casco. L a distanza tra l a cassetta e gli o cchi viene reg olata
allenta ndo le manopole di bloccaggi o (p. 4-5). Regolare in modo unifo rme i due lati e mantenerli
paralle li. Dopo la reg olazione, se rrare di nuovo l e manopole di bl occaggi o. L‘in clinazion e del casco
può esse re regolata us ando la manop ola (p. 5).
3. Live llo di protezione. La regolazi one può essere impostata ruotando la manopola del
potenzi ometro (p. 6-7 ). Potete regola re la protezio ne tra SL8 e SL12.
4. Modalità molatura. Premendo la manopola di selezione l ivello pro tezione (p. 6) la cassetta
antiabb agliament o viene mess a in modalit à di molatur a. In quest a modalità l a cassett a è disatt ivata
e rimane chiara. È possibile riconoscere l'attivazione della modalità di mo latura gra zie al led
rosso lampeggiante (s. 6) all'interno del casco. Per disinserire la modali tà di molatura premere
nuovamen te la manopol a di selezio ne livello pr otezione. L a modalità d i molatura v iene disat tivata
automat icamente dop o 10 minuti.
5. Sensibi lità. Con il puls ante di sensibili tà, la sensibili tà alla luce vien e regolata in bas e all'arco di
saldatura e alla luce ambientale. La posizione centrale corrisponde alla regolazione consigliata
in una situazione standard. Nell'area "Super High" si puo' raggiungere la massima sensibilitá alla
luce.
6. Cursor e del sensor e. Il curso re del senso re può esse re collo cato in due po sizioni di verse. A sec onda
della posizione l'angolo di riconoscimento della luce ambientale viene diminuito o aumentato,
pert anto la casset ta reagisc e alla fonte di luc e circost ante in manier a più o meno intens a.
7. Inter ruttore p er l'apert ura. L'interrut tore per l'ap ertura (De lay) consente d i seleziona re il tempo di
ritardo di apertura da scuro a chiaro. La manopola consente una regolazione infinita dal buio alla
luce tra 0 ,05 e 1,0 s .
Pulizia e disinfezione
Si racc omanda di pul ire regola rmente co n un panno mor bido la cas setta ant iabbaglia mento e il vetr o di
protezione frontale. Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti
agenti ab rasivi. Sost ituire i vetri g raffiat i o danneggiat i.
Conservazione
Il casc o di saldatura d eve essere co nservato a te mperatura a mbiente e in co ndizioni di ba ssa umidità
dell‘ar ia. La conse rvazion e dell'elmet to nella co nfezione or iginale aume nterà la durat a delle batt erie.
)
Sostitu zione della l ente frontal e (p. 8-9)
Spinge re verso l’int erno il fer maglio lat erale in mod o da liberar e la lente fro ntale, che p uò venire ri mossa.
Agganc iare il nuovo vetro di p rotezione fro ntale ad uno dei fe rmagli latera li. Tendere quindi il vet ro di
protezione frontale fino ad agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento.
Questa a zione ri chiede una c erta pr essione , affinc hé la guarn izione po ssa garant ire l’effet to deside rato.
Sostitu zione delle b atterie (p. 5)
La cass etta antiabba gliamento è dot ata di batteri e al litio tipo CR 2032. In cas o di utilizzo di un c asco
per saldatura con p resa d'aria ester na, sarà neces sario rimuovere l a guarnizione a te nuta stagna a
protezione del volto prima di cambiare le batteri e. Le batterie vann o sostituite quando il LED sulla
cassetta verde lampeggia.
1. Rimuo vere accurat amente il cop erchio del va no batteria
2. Rimu overe le batte rie e smalti rle secon do quanto previ sto dalla nor mativa sui ri fiuti spe ciali della
nazione di appartenenza.
3. Inserire batterie tipo CR2032 come mostrato in figura.
4. Mont are accurat amente il cop erchio del van o batteria.
Qualor a la casset ta antiab bagliame nto non si osc urasse pi ù durante l'a ccensio ne dell'ar co di salda tura,
contro llare che le b atterie s iano inser ite con pol arità co rretta. Pe r verific are se le bat terie han no ancora
alimentazione sufficiente, tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una lampada
luminos a. Se il LED verde lamp eggia, le batte rie sono scari che e vanno sostit uite immediatam ente.
Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non
funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabile e sostituirla.
Smontaggio e montaggio della cassetta antiabbagliamento (p. 8)
1. Estra rre la manopo la di selezio ne livello pro tezione
2. Rimuo vere accurat amente il cop erchio del va no batteria
3. Sblo ccare il per no di blocca ggio come in dicato in fig ura
4. Inclinare delicatamente la cassetta per spostarla
5. Sblo ccare il sate llite come in dicato in fig ura
6. Estra rre il satell ite attraver so l'intern o del casco
7. Ruota re il satellite d i 90° e spinge rlo attrave rso il foro del c asco
8. Rimuovere / sostituire la cartuccia ombra
Il montaggio della cassetta antiabbagliamento deve essere eseguito nell’ordine inverso.
Eliminazione delle anomalie
La cassetta antiabbagliamento non si scurisce
→ Re go lare l a s en sibi li tà → Modi fi ca re la p osiz io ne d el cur so re de l se nsor e
→ Pu lire i sens ori o la len te fron tal e → Dis att iva re la mo dal ità di mo latur a
→ Co ntr oll are l’af fl us so di luc e al sens ore → Se lez ion ale la m oda li tà ma nuale
→ So sti tuire le ba tte rie
Livello di protezione troppo chiaro
→ Se le zion al e un li ve llo d i p ro tezi on e più e lev at o o pp ure ut il izza re un v etr o di pro te zion e in ter no c olo ra to
Livello di protezione troppo scuro
→ Se le zion al e un li ve ll o di pro te zion e pi ù c hi aro → P ul ir e o s os titu ir e la le nt e di p rot ez ione f ron ta le.
La cass etta antiab bagliamento n on è stabile
→ Re gol are la p osi zi one de l rit ard o di ap er tur a in ba se ai pr oces si di sa lda tur a
→ So sti tuire le ba tte rie
Scarsa visibilità
→ Pul ire la lente fr ontale o il filtro → Ade guar e il livello di protez ione al pr ocess o
di saldatura
→ Aumentare la luminosità ambientale
Il casc o da saldatura s civola
→ Re gol are / st rin ger e nuo va men te la f as cia su l cap o
Specifiche tecniche (Con riserva di modifiche tecniche)
Livello di protezioneSL 2.5 (M odalità chi aro) SL 8– SL 12 (modal ità scuro)
Protezione raggi UV/IRProtezione massima in modalità chiaro e in modalità
Tempo di commut azione da ch iaro a scuro 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131° F)
Tempo di commut azione da sc uro a chiaro 0.05 - 1.0s
Misure cassetta antiabbagliamento90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
Misure campo visivo50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“
AlimentazioneCellule solar i 2 pz., batteria a l litio 3V sosti tuibili
Peso48 2g /17. 00 2o z
Temperatura di utilizzo-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temperatura di conser vazione-20°C – 80°C / - 4°F – 176°F
Classificazione secondo EN379Classe ot tica = 1 Luce dif fusa = 1
OmologazioniCE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94.3
Contrassegni aggiuntivi per la versione con
PAPR (organis mo notific ato CE 1024)
Componenti di ricambio (
-Masc hera senza c assett a (SP01) -Rep aratur set 1 (M anopola p otenziome tro, Manop ola
-Cass etta anti abbagliam ento con sat ellite (SP0 2) Sensitiv ity, Coperc hio vano bat teria) (SP0 6)
-Vetro di prot ezione fr ontale (SP0 3) -Fasci a poggiate sta con disp ositivi d i fissagg io (SP07)
-Repar atur set 2 (SP0 4) -Fasci a antisudor e per la front e
-Vetro di prot ezione inte rno (SP05 )
Dichiarazione di conformità
Vedi url sulla penultima pagina.
Note legali
Il prese nte documento è c onforme ai r equisiti del la normativ a UE 2016/425 punto 1.4 de ll’allegato II .
Ente notificato
Vedi penultima pagina per i det tagli.
p. 42
scuro
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
Omogen eità = 1 Dipende nza angolar e = 2
EN 12941 (TH3 in c ombinazi one con Air / 3 , Air/3X, TH 2
per versi oni con elmet to protett ivo e Air / 3, Air/ 3X)
)
(SP08 / SP09)
15
ESPAÑOL
Introducción
Un casc o de soldadu ra es un tipo d e casco usa do cuando s e realizan c iertos t ipos de sol daduras c on
el fin de p roteger los o jos, la car a y el cuello de q uemaduras p or fogona zo, radiaci ones ultrav ioletas,
chispa s, radiaciones i nfrarrojas y c alor. El casco se co mpone de diversa s partes (véase la li sta de
piezas de recambio). Un filtro automático de soldadura co mbina un f iltro pas ivo de rayos U V y un
filtr o pasivo de rayos I R con un filt ro activo cuy a transmita ncia lumino sa varía en la reg ión visibl e del
espect ro dependi endo de la ir radianci a del arco de so ldadura. L a transmit ancia lumi nosa del fi ltro de
soldadu ra automát ico tiene un v alor alto ini cial (estad o luminoso) . Tras real izar el ceba do del arco d e
soldad ura y dentro del ti empo de conmu tación defi nido, la transm itancia lumin osa del filtr o cambia
a un valor ba jo (estado osc uro). Dependi endo del mo delo, el casc o puede co mbinarse c on un casco
protec tor o con un siste ma PAPR (respirad or purifi cador de aire m otorizado).
Advertencias de seguridad
Leer atent amente las inst ruccione s antes de utiliz ar el casco. C ontrolar que el c ristal de pr otección
frontal esté montado correctamente. Si resultara imposible eliminar las eventuales anomalías, no
se podrá vo lver a utiliza r la casete par a filtro.
Medida s preventivas & li mitacione s de segurid ad / Riesgos
Las radiaciones y el calor producidos durante la soldadura pueden provocar lesiones en los ojo s
y en la piel. Este producto protege los ojos y el rostro. Utilizando el casco, los ojos están siempre
protegidos contra las radiaciones ultravioletas e infrarrojas, independientemente del nivel de
protec ción sele cciona do. Para prot eger otras p artes de l cuerpo s e deben util izar prend as de protec ción
apropi adas. En el caso d e usuarios c on una especi al predispo sición, las p artículas y l as sustanci as
que se generan durante la soldadura pueden provocarles reacciones alérgicas. Aquelles personas
suscep tibles de suf rir reacci ones alérgi cas por cont acto con ci ertos mater iales debe n examinar los
materiales de los c omponentes este riesgo. La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para
soldar y a molar y no para ot ras aplicac iones.
El fabricante no asume ninguna respons abilidad si el casc o de soldadura se usa para otros f ines
distintos de los previstos o no se respetan las instrucciones de uso. El casco está indicado para
todos lo s procedi mientos nor males de so ldadura, exc epto para sol dadura a gas y l áser. Obser ve las
recomendaciones para el nivel de protección según EN169 en la página 10.Los cristales rayados
o dañados deben reemplazar se. Este casco no sustituye a un casco protector. Dependiendo del
modelo , el casco pued e combinar se con un casc o protector.
El casc o puede afectar a l campo de visi ón debido a sus ca racterístic as estructur ales (no se puede
ver por el lateral sin girar la cabeza) y puede afectar a la percepción de los colores debido a la
transm isión de la luz po r parte del f iltro de osc urecimient o automático . Como conse cuencia, pu ede
que no se vea n las señales lumin osas o los indica dores de advertencia. Asimismo, h ay peligro de
impacto d ebido al co ntorno de ma yor tamaño (ca beza con el c asco pue sto). El casco t ambién red uce
la perce pción del so nido y del calo r.
Modalidad "sleep"
La caset e para filtro d ispone de una fu nción de desac tivación aut omática que aum enta la duraci ón
de la bater ía. Si la luz inc ide sobre el c artuch o durante un pe riodo de ap roximadam ente 10 minutos y
con una in tensidad de men os de 1 lux, el ca rtucho se de sactivará au tomáticame nte. Para react ivar
la casete, las células solares deben ser expuestas a la luz natural durante un breve período. Si
resultara imposible reac tivar la casete para f iltro o si no se oscureciese durante el encendido del
arco de so ldadura ser á necesari o sustituir la s baterías.
Garantía y responsabilidad
Puede co nsultar las dis posicione s de garantía en las C ondiciones g enerales de env ío y pago de la
organi zación de ve ntas naci onal de Froni us. Su distr ibuidor e special izado le fac ilitará m ás inform ación.
La garantía solo es válida para los defecto s de material. Los d años causados p or un uso indebido
quedan excluidos de la garantía y responsabilidad. Tampoco será válida la garantía si se utilizan
piezas d e repuesto que n o sean origin ales. Los con sumibles que dan excluidos d e la garantía.
Vida útil
La panta lla de solda r no tiene fec ha de caduc idad. El prod ucto se pued e utilizar, si empre
y cuando no se produzcan daños visibles o no visibles o problemas de funcionamiento.
Uso (
Quick St art Guide
1. A talaje de c abeza. Reg ular la banda s uperior (p . 4) según la medi da de propia c abeza. Pre sionar
el pomo de a juste (p. 4) y girar lo hasta que l a banda se apoye f irmement e en la cabeza , pero sin
ejercer presión.
2. Distancia de los oj os e inclinación del casco. La distancia entre la casete y los ojos se regula
afloj ando los pom os de bloqu eo (p. 4-5) . Regular de ma nera unifo rme ambos l ados y mante nerlos
paralelos. Después de la regulación, ajustar otra vez los pomos de bloqueo. La inclinación del
casco s e puede regula r utilizand o el pomo (p. 5).
3. Nivel de pr otección. Se pue de cambiar el nivel de sombra girando la maneta del nivel SL 8 al
SL12 de acuerdo co n la norma EN 379.
4. M odalidad a moladura . Presiona ndo el pomo d e selecci ón del nivel d e protecc ión (p. 6) la cas ete
para filtro se pone en modali dad de amoladura. En esta modalidad la cas ete se desactiva y
permanece clar a. La activación de la modalidad de amoladura se reconoce por el led rojo
interm itente (p. 6) en el int erior del c asco. Para d esactiva r la modalid ad de amolad ura, presi onar
nuevamente el pomo de selección del nivel de protección. La modalidad de amoladura se
desactivará automáticamente después de 10 minutos.
5. Sensibilidad. Con el botón de sensibilidad, la sensibilidad de la luz se ajusta de acuerdo con
el arco de s oldadura y la lu z ambiental. L a posición ce ntral indica l a regulación d e sensibilid ad
recom endada en una situ ación estánd ar. En el modo "Super H igh" se puede lo grar la máxima
sensibi lidad a la luz del a rco.
6. Cursor del sensor. El cursor del sensor tiene dos posic iones diferentes. Según la posición
selec cionada, se d isminuye o aume nta el ángulo d e reconoc imiento de la luz d el ambiente, p or
lo tanto la c asete reacc iona a la fuent e de luz con mayor o me nor intensid ad.
7. Interruptor de aper tura. El interruptor de apertura (D elay) permite selec cionar el tiempo de
retard o de apertu ra de oscuro a c laro. El botón p ermite un aj uste infini to desde oscu ridad hast a
ilumina ción, entre 0, 05 y 1,0 s.
Limpieza y desinfección
Se reco mienda limp iar regula rmente co n un paño húme do la casete p ara filtr o y el crist al de protec ción
frontal. No utilizar soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol o detergentes que contengan
)
agentes abrasivos. Los cristales dañados o con arañazos se deben sustituir.
Conservación
Se debe c onserva r el casco de s oldadura a t emperatur a ambiente y e n condici ones de baja h umedad
del aire. L a conserv ación del ca sco en el embal aje origina l aumenta la dur ación de las bat erías.
Sustitu ción del cr istal front al (p. 8-9)
Empujar h acia adentro el p asador lateral h asta que se liber e el cristal fr ontal y quitarl o. Enganchar
el nuevo cristal de pr otección frontal a uno de los pasadores laterales. Luego extender el cristal
de protección frontal hasta conseguir engancharlo al segundo pasador lateral e introducirlo en
su alojamiento. Est a operación requi ere una cierta pr esión, para que la junta pueda garantizar
el efecto deseado.
Sustitu ción de las bate rías (p. 5)
La caset e para filtr o cuenta co n baterías de lit io tipo CR 2032. Si se ut iliza un casc o de soldadu ra
con toma d e aire libre, s e deberá ret irar la junt a herméti ca de protec ción del r ostro antes d e cambiar
las bater ías. Se deben ca mbiar las bater ías cuando el LE D de la casete par padee en verde.
1. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
2. Retirar las baterías y eliminarlas según lo previsto por las normas para desechos especiales
en vigen cia en el país de per tenencia .
3. Coloc ar baterías tip o CR2032 co mo se indica en l a figura.
4. M ontar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
Si la case te de protec ción no se os curecie se durante el e ncendido d el arco de so ldadura, c ontrolar
que las bat erías se hayan c olocado c on la polar idad cor recta. Par a control ar si las bater ías todavía
tienen p otencia su ficiente , sostener la c asete de pro tección c ontra una lá mpara bri llante. Si el LE D
parpad ea en verde, las b aterías est án vacías y se deb en sustitui r inmediat amente. Si des pués de
cambia r correc tamente la ba tería la case te de protecc ión no func iona cor rectamen te, se deberá
considerar inutilizable y se deberá sustituir.
Desmon taje y montaj e de la casete par a filtro (p. 8)
1. Extra er el pomo de sel ección del n ivel de protec ción.
2. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
3. Liberar e l perno de blo queo como se in dica en la fig ura.
4. Inc linar correctamente la casete.
5. Desblo quear el satél ite como se indi ca en la figur a.
6. Extra er el satélite de sde el interi or del casco.
7. Girar el s atélite 90° y em pujarlo a tr avés del orifi cio del casc o.
8. Eliminar / cambiar el cartucho de sombra.
El montaj e de la casete par a filtro se de be realizar en e l orden invers o al desmontaj e.
Eliminación de las anomalías
La caset e para filtro n o se oscurec e
→ Regular la sensibilidad. → Modificar la posición del cursor del sensor.
→ Limpiar los sensores o el cristal frontal. → Desactivar la modalidad de amoladura.
→ Controlar el flujo de luz al sensor. → Seleccionar la modalidad manual.
→ Sustituir las baterías.
Nivel de protección demasiado luminoso
→ se lec cio ne un niv el de som bra más alt o.
Nivel de protección demasiado oscuro
→ se le cc io ne u n n ivel d e so mb ra m ás b aj o. → Li mp ie o sus ti tu ya la l ent e de l a cu bierta fr on ta l.
La caset e para filtro n o es estable
→ Aj ust e la pos ici ón de l in ter rup to r de re ta rdo en el pro ced imi ent o de sol dadur a.
→ Sustituir las baterías.
Escasa visibilidad
→ Li mp iar el c ris ta l fr ont al o el fil tr o. → Ad ec ua r el n ive l de prot ec ci ón al p roc es o de s ol dadu ra .
→ Au men ta r la lu mi nos ida d del amb ien te.
El casco de soldadura resbala
→ Re gul ar / aj ust ar de nue vo la ban da en la ca bez a.
Especificaciones técnicas (Susceptibles de modif icaciones técnicas)
Nivel de protección:SL2. 5 (Modalidad claro) SL8– SL12 (modalidad
Protección rayos UV/IR:Protecc ión máxima en m odalidad cl aro y en
Tiempo de c onmutaci ón de claro a osc uro: 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (5 5°C / 131 °F)
Tiempo de c onmutaci ón de oscuro a cl aro: 0.0 5 - 1.0s
Medidas d e la casete para f iltro:90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28 “
Medidas d el campo de vis ión50 x 100 mm / 1,97 x 3,94 “
AlimentaciónCélulas solar es 2 pz., batería de litio 3V sustituibles (CR2032)
Peso48 2g/ 17.0 02o z, PAPR: 682g/24.057oz
Temperatura de uso-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temperatura de conser vación-20 °C – 80°C / -4°F – 176° F
Clasificación según EN379Cla se óptica = 1 Luz di fusa = 1
HomologacionesCE, ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Marcas adicionales para la versión PAPR
(organismo notificado CE1024)
Piezas de recambio (
-Másc ara sin cas ete (SP01) -Reparatur- Set 1 (Ruleta d el potenci ómetro, Pom o de
-Case te para filt ro con saté lite (SP02) reg ulación de s ensibili dad, Tapa del aloj amiento
-Cris tal de prote cción fro ntal (SP03) batería (S P06)
-Repar atur-Set 2 (SP 04) -Atal aje de cabez a con dispo sitivos de f ijación (S P07)
-Cris tal de prote cción inte rior (SP0 5) -Banda an tisudora ción para la f rente
Declaración de conformidad
Véase la URL e n la
Aviso legal
Este documento cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425, apartado 1.4 del
Anexo II.
Organismo notificado
Véase la
p. 42
Penúltima página
Penúltima página
)
osc uro)
modalidad oscuro
Homoge neidad = 1 Depen dencia ángu lo visual = 2
EN12941 (TH3 en c ombinació n con Air / 3, Air /3X,
TH2 para ver siones con c asco y Air / 3, A ir/3X).
.
para más información.
(SP08 / SP09)
16
PORTUGUÊS
Introdução
Um capac ete de soldado r é um tipo de equipa mento para a cab eça, usado dur ante a execução
de cer tos tipos de so ldadura, a f im de protege r os olhos, a c ara e o pescoç o contra qu eimaduras
elétricas, raios ultravioleta, fagulhas, raios infravermelhos e calor. O capacete é constituído
por vários componentes (ver lista de peças sobressalentes). Um filtro de soldagem automático
combin a um filtro pass ivo de raios UV e um f iltro passivo d e infravermel hos com um filt ro ativo,
cujo fato r de transmis são luminosa va ria na área visí vel do espetro, em f unção da irr adiação do
arco de so ldadura. O f ator de tran smissão l uminosa do f iltro aut omático d e soldagem t em um valor
inicia l elevado (estado l uminoso). Depo is de o arco de sol dadura atingi r o objeto e dentro d e um
determi nado tempo de com utação, o fator d e transmissão lu minosa muda par a um valor baixo
(estado es curo). Depend endo do mode lo, o capace te pode ser co mbinado co m um capace te de
proteç ão e/ou um sistem a PAPR (Powered A ir Purifyi ng Respirato r).
Avisos de s egurança
Antes de ut ilizar a máscara por favor le ia com atenção as se guintes instruções. Veri fique se a
viseir a foi montada de f orma corre cta. Se não for p ossível cor rigir os err os existentes, o é crã de
protec ção já não pode s er mais utili zado.
Medida s de precauç ão & Disposiç ão de protec ção / Riscos
Na solda dura são lib ertad os calor e r adiaçõe s que podem p rovocar l esões dos o lhos e da pel e. Este
arti go proporc iona protec ção aos olho s e à cara. Dura nte a utilizaç ão da máscar a os seus olho s
estarão sempre protegidos contra as radiações ultravioleta e infravermelha, independentemente
do nível de pr otecção o ptado. Rec omenda- se o uso de rou pa de protec ção adequ ada em relaç ão
às resta ntes partes do c orpo. Part ículas e substâ ncias, que são l ibertada s durantre o proc esso
de soldadura, pode m eventualmente causar reacç ões na pele em pessoas sensíveis ou com
tendênc ia a alergias . Os materiai s que entram em c ontacto co m a pele podem c ausar reacç ões
alérgi cas a pessoas susc eptíveis. A máscara de prote cação para soldadura des tina-se penas
para o uso em trabalhos de soldadura e de esmerilagem, e não para outros fins. O fabricante
não assum e qualquer res ponsabili dade por danos n o capacete de so ldador dec orrentes de um
uso para f ins diferen tes dos previs tos ou da inobs ervânci a destas inst ruções de u so. A máscara
é compat ível com todos os p rocessos de so ldadura usuai s, à excepção da so ldadura a gás e a
laser. Und bi tte wählen Sie d ie Schutzst ufe gemäß den Emp fehlungen in EN169 a uf Seite 10. O
capac ete não anula a nec essidade de u sar um capace te de proteção. D ependendo d o modelo,
o capac ete pode ser co mbinado com u m capacete de p roteção.
O capacete pode afet ar o campo de visão devido às suas especif icações construtivas (sem
visibilidade para os lados se não se virar a c abeça) e pode afetar a perceção de cor, devido à
transm issão luminosa d o filtro de escu recimento autom ático. Conseq uentemente, as luze s de
sinaliz ação ou indi cações d e aviso podem n ão ser visívei s. Além dis so, existe per igo de impac to
devido ao s contornos mai ores (cabeça com capacet e colocado). O capa cete também redu z a
perceç ão auditiva e d e calor.
Modo de su spensão
O écrã de pr otecção disp õe de uma função au tomática de sus pensão, o que aume nta o tempo
de vida das b aterias. Se nen huma luz incide s obre as célula s solares menos d o que 1 Lux , por
um períod o cerca de 10 min utos , o cart ucho desli ga-se auto maticame nte. Para reac tivar o écrã
de protec ção, devem se ex pôr as célu las solare s a uma fonte de lu z. Se não for pos sível react ivar
o écrã de pr otecção ou se, d urante a igniçã o do arco de sold adura, ele não es curecer, torna -se
necessário substituir as baterias.
Garantia & Responsabilidade Civil
Consulte as condições da gar antia nas condiç ões gerais de entrega e pagamento aplic áveis
da organização de vendas nacional da Fronius. Pode solicitar informaç ões adicionais ao seu
revended or autori zado. A gara ntia apen as cobre de feitos de mat erial. No c aso de dano s resulta ntes
de utiliz ação ou apl icação i ncorret a, a garant ia e a respons abilidad e perdem a val idade. A gar antia
e a responsabilidade perdem também a validade quando são usadas peças de reposiç ão
diferen tes das peças o riginais. A s peças de des gaste não são c obertas p ela garanti a.
Vida úti l prevista
O capac ete de soldag em não poss ui prazo de va lidade. O pr oduto pode s er utiliza do desde
que não oc orram dano s visíveis ou invi síveis ou falhas d e funciona mento.
Utilização (Quick St art Guid e
1. Cinta da cabeça. Ajuste a fita regulável de acordo com o tamanho da sua c abeça (p. 4).
Pressione o botão de matraca para dentr o (p. 4) e gire-o até a cinta da c abeça ficar bem
assente mas sem estar demasiada justa.
2. Distân cia intero cular e incl inação da má scara. A dis tância ent re o écrã e os o lhos é ajust ada
soltando os botões de fixaç ão (p. 4-5). Ajustar os dois lados da mesma forma para não
desnivelar. De seguida voltar a ap ertar os botões de fixaç ão. A inclinação da máscara é
ajustáve l através de um bot ão de regulaç ão (p. 5).
3. Nível de pro tecção. O ni vel de sombr a , pode ser tr ocado mov imentand o o potenci ometro de
escure cimento nive l SL 8 - SL 12 confor me a norma EN 379 (p. 6 -7)
4. Modo de e smerilag em. Ao pres sionar o bot ão dos níveis de p rotecçã o (p. 6) o módus do éc rã
de protec ção altera para a esmerilagem.Neste modo o éc rã é desactivado e permanece
no estado claro. O LED vermelho a piscar no i nterior da máscara indica que o modo de
esmeri lagem foi activado (p. 6). Se pretender sair do modo de esmerilagem, pressi one
novamente o botão dos níveis de protecção. Ap ós 10 minutos o modus de esmerilagem
desligar-se-á automaticamente.
5. Sensibilidade. Com o botão de sensibilidade, a sensibilidade da luz é ajustada de acordo com
o arco de so ldagem e a luz amb iente. A posiç ão intermedi ária corre sponde à conf iguração
de sensib ilidade rec omendada e m uma situaç ão padrão. No c ampo "Sup er High", pode se r
alcançada a sensibilidade máxima à luz.
6. Comuta dor de senso res. O comu tador de sen sores ajus ta-se em d uas posiç ões difere ntes.
Consoante a posição, o ângulo para identificação da luminosidade ambiente diminui ou
aumenta ; ou seja, o écrã r eage com mais o u menos intens idade às fonte s de iluminaç ão do
ambiente.
7. Inter ruptor de at raso. A aber tura do po tenciome tro ( atras o ) sempre par a selação n a abertu ra
do atras o do claro par a o escuro . O Pote ncioment ro permite i nfinito aj uste do escur o para o
claro entre 0.05 pata 1.0s.
Limpeza e desinfeção
O écrã de pr otecção e a v iseira deve m ser regula rmente lim pos com um pa no suave. Não dev em
)
ser utili zados pro dutos de lim peza for tes, dilue ntes, álco ol ou produ tos de limpe za que conte nham
partículas abrasivas. Viseiras arranhadas ou danificadas devem ser substituídas.
Armazenamento
A máscar a de soldadu ra deve ser gua rdada em lug ar seco e a tem peratura a mbiente. Ar mazenar
a máscar a na embalage m original pr olongará a vi da útil das bate rias.
Substit uição da vis eira (p. 8-9)
Um clip lat eral é pres sionado pa ra dentro, pa ra que a vise ira se solte e p ossa ser ret irada. Eng atar
a nova vise ira no clip la teral. Est icar a vise ira até ao seg undo clip la teral e enga tá-la. E sta manob ra
exige um po uco de pres sãode for ma a que a vise ira fique b em vedada e ten ha o efeito pre tendido.
Substit uir bateria s (p. 5)
O écrã de pr otecção funciona com baterias de lítio tipo botão, tipo CR 2032. Caso use
uma máscara de soldar com ventilação, deve remover a vedação visual antes de trocar
as bateri as. As baterias d evem ser substituíd as quando o LED na tel a de proteção pisc ar
em verde.
1. Remover c uidadosam ente a tampa do c ompartim ento das bater ias
2. Remover a s baterias e c olocar no r ecipient e indicado p ara bateri as usadas, de a cordo
com a legislação nacional
3. Inser ir as baterias t ipo CR203 2 conforme d escrito no de senho
4. Monta r cuidadosa mente a tampa do c omparti mento das bate rias
Caso a tela de proteção não escureça quand o ocorrer a igniç ão do arco de soldadura,
favor veri ficar a po laridad e da bateria. P ara verif icar se as bat erias aind a possuem en ergia
sufic iente, segu re a tela de prot eção cont ra uma lâmpa da acesa. C aso o LED verde p isque,
as bateri as estão vaz ias e devem ser sub stituídas ime diatament e. Caso a tela de pr oteção
não opere corretamente ape sar da substituiç ão das baterias, ela deve ser considerada
inutilizável e será preciso substituí-la.
Retirar e c olocar éc rã de protecç ão (p. 8)
1. Puxar o bot ão dos níveis de p rotecção
2. Remover c uidadosam ente a tampa do c ompartim ento das bater ias
3. Destr avar a mola que pre nde o écrã, co nforme indi cado no dese nho
4. Retirar cuidadosamente o écrã
5. Destr avar o satélite, c onforme ind icado no des enho
6. Rebaixa r o satélite no int erior da más cara e puxá- lo para fora
7. Rodar o sa télite em 90° e p assá-lo p ela abertu ra da máscar a
8. Retirar / substituir o cartucho de sombra
Para a mont agem do écr ã de protecç ão devem-s e seguir este s passos no se ntido invers o.
Solução de problemas
Écrã de pr otecção não e scurece
→ Adaptar a sensibilidade → Alterar a posição do comutador de sensor
→ Limpar sensores ou viseira → Desactivar o modo de esmerilagem
→ Verificar o fluxo luminoso para o sensor → Selecc ionar o modo manual
→ Substituir baterias
Nivel de pr oteção muito b rilhante
→ Se lec cio nar o mod o d e fun ci ona men to “man ual ” → Sub sti tu içã o da vise ira
→ No sel eto r d e mod o a uto mátic o par a +1 ou +2 per gun tar
Nivel de pr oteção muito e scuro
→ li mp e ou subs tit ua le nte fr ont al de cob ertu ra
O écrã de Pr otecção vac ila
→ Po si ção de aju ste no inte rru pto r de atr aso no pr oce dim ento de sol dag em
→ Su bs tit uir as bate ria s
Má visibilidade
→ Limpar viseira ou filtro → Adaptação do nível de protecção ao tipo de processo
de soldadura
→ Au me nta r a l umi nos id ade do am bie nte
A máscara de soldadura escor rega
→ Adaptar/Aper tar novamente a cinta da cabeça
Características (Sob reserva de alterações técnicas)
Nível de protecçãoSL2.5 ( Estado clar o) SL 8– SL 12 (Estado e scuro)
Protecção UV/IRProtecç ão máxima no es tado claro e es curo
Tempo de comut ação de claro p ara escuro 10 0μs ( 23° C / 7 3°F ) 7 0μs (5 5°C / 13 1°F)
Tempo de comut ação de escur o para claro 0.05 - 1.0s
Dimensões écrã de protecção90 x 110 x 7mm / 3 ,55 x4,33 x 0, 28“
Dimensõ es no campo de vi são5 0 x 100mm / 1,97 x 3,94 “
AlimentaçãoC élulas solar es, 2 baterias d e lítio substit uíveis de
Peso482g /17.0 02oz, PAPR: 682 g/24.057oz
Temperatura de funcionamento-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temperatura de armazenagem-20°C – 80° C / -4°F – 176°F
Classif icação de ac ordo com EN37 9Classe óptica = 1 Luz d ifusa = 1
NormasCE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3
Marcaç ões adicion ais para a versã o PAPR
(organismo notificado CE1024)
Peças de su bstituiçã o (p. 42)
-Másc ara sem écr ã de protecç ão (SP01) -Kit de repa ração 1 (SP0 6) (Interr uptor
-Écrã de p rotecç ão incluin do satélite (S P02) potenció metro, Bot ão de sensi bilidade, Tamp a do
-Viseir a (SP03) compar timento d as baterias)
-Kit de r eparaçã o 2 (SP04) - Cinta da ca beça com p eças de fi xação (SP07 )
-Plac a interior d e protecç ão (SP05) -Testeira de sol dadura (SP 08 / SP09)
Declaração de conformidade
Aceda à hiperligação indicada na penúltima página.
Informações legais
Este doc umento está em c onformidad e com as exigênc ias da norma UE 2 016/425, ponto
1.4 do anexo II.
Organismo notificado
17
Consulte a penúltima página para obter informações detalhadas.
3V (CR 2032)
Homoge neidade = 1
Dependê ncia do ãngul o de visão = 2
EN12941 (TH3 em c ombinaçã o com Air / 3, A ir/3X, TH2
para vers ões com cap acete de seg urança e Air / 3 , Air/3X).
NEDERLANDS
Inleiding
Een lashelm is een hoofddeksel dat wordt gebruikt om de ogen, het gezicht en de hals bij
bepaalde laswerkzaamheden te beschermen tegen risico's zoals verbranding, ultraviolet
licht, vonken, infrarood licht en hitte. De helm bestaat uit verscheidene onderdelen (zie
lijst met reserveonderdelen). Een automatisch lasfilter is een combinatie van een passief
UV-fi lter, een passi ef IR-fil ter en een act ief filter, met e en lichtt ransmiss ie die varie ert binne n
het zicht bare gebied van h et spectrum, af hankelijk van de st ralingsster kte van de lasboo g.
De licht transmissie van het automatische lasfilter heeft aanvankelijk een hoge waarde
(lichttoestand). Na ontsteken van de lasboog en binnen een bepaalde omschakeltijd gaat
de lichttransmissie van het filter naar een lage waarde (donkertoestand). Afhankelijk van het
model ka n de helm word en gecomb ineerd met e en veilighe idshelm en /of een PAPR-s ysteem
(Powered Air Purifying Respirator, luchtzuiverend ademhalingstoestel).
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de helm in gebruik neemt. Controleer de c orrecte
montage van de voorzetruit . Als stor ingen niet verholpen kunnen worden, dan mag de
verduisteringscassette niet meer gebruikt worden.
Voorzorgsmaatregelen & beschermingsbeperkingen / Risico’s
Tijdens het lassen komen warmte en straling vrij, die tot oog- en huidletsel kunnen
leiden. Dit product biedt bescher ming voor de ogen en het gezicht. Uw ogen zijn tijdens
het dragen van de helm, ongeacht de gekozen beschermingsinstelling, altijd beschermd
tegen ult raviolette en infrarode straling. Om de rest van het lichaam te beschermen moet
de daarvoor bestemde kleding gedragen worden. Deeltjes en stoffen, die door het lassen
vrijkomen, kunnen onder bepaalde omstandigheden bij daarvoor gevoelige personen
allerg ische huidrea cties veroor zaken. Mater ialen die in con tact komen met de h uid kunnen
een allergische reactie verzoorzaken bij overgevoelige. De lasbeschermhelm mag alleen
bij het lassen en slijpen en niet voor andere toepassingen gebruikt worden. De producent
aanvaardt geen aansprakelijkheid indien de lashelm wordt gebruikt voor andere doeleinden
dan het gespecificeerde of indien de gebruiksinstructies niet worden nageleefd. De helm is
geschikt voor alle gangbare laswerkzaamheden, uitgezonderd gas- en laserlassen. Houd u
aan de aanb evolen besche rming instelli ngen volgens EN 169 o p pagina 10.De hel m vormt
geen ver vanging voor ee n veiligheidsh elm. Afhankeli jk van het model kan d e helm worden
gecombineerd met een veiligheidshelm.
De helm kan op grond van de constr uctie het gezichtsveld beperken (geen zicht naar de
zijkant en zonder het h oofd te draai en) en kan de kleur waarne ming beïnvlo eden vanwege d e
lichttransmissie van het automatische lasfilter. Hierdoor kunnen eventueel signaallampjes
of waarsc huwingsl ichten over het h oofd worden g ezien. Daar naast is er een r isico op stot en
vanwege de g rotere omva ng (hoofd met h elm erop). De he lm reducee rt tevens de wa arnemin g
van gelui d en hitte.
Slaapmodus
De verduisteringscassette heeft een automatische uitschakelfunctie, die de levensduur van
de batte rij verlengt . Als er gedure nde 10 minuten mind er dan 1 lux licht o p de cartri dge valt,
zal hij au tomatisch ui tgeschakeld w orden. Om de c assette opni euw in te schake len moeten
de zonnecellen kort in het daglicht gehouden worden. Wanneer de verduisteringscassette
niet mee r geactivee rd kan worden, o f bij het ontste ken van de lasboo g niet meer verd uistert ,
dan moeten de batterijen vervangen worden.
Garantie & aansprakelijkheid
De garantiebepalingen kunt u vinden in de algemene leverings- en betalingsvoorwaarden
van de nationale Fronius-ver koopafdeling. Voor m eer informatie kunt u terecht bij uw
geautoriseerde vakhandelaar. Garantie geldt alleen voor materiaalmankementen. In het
geval van sc hade op basi s van ondesku ndig gebru ik komen de gar antie en aan sprakelijk heid
te verva llen. De gar antie en aans prakelijk heid verv allen evenee ns wanneer e r geen origi nele
reserveonderdelen worden gebruikt. Slijtagedelen zijn uitgesloten van garantie.
Verwachte levensduur
Voor de lashelm geldt geen vervaldatum. Het product kan worden gebruikt zolang er geen
zichtbare of onzichtbare beschadigingen of functionele storingen optreden.
Gebru ik (Quick Star t Guide)
1. Hoof dband. Pas de bovens te verstelbare b and (p. 4) aan de groott e van uw hoofd aan.
Ratelkn op (p. 4) indrukken e n draaien tot de h oofdband goe d maar zonder dr uk aanligt.
2. Oo gafstand e n helmhellin g. Door het lo szetten van de va n de blokkeer knoppen (p. 4 -5)
wordt de af stand tus sen de cass ette en de oge n ingestel d. Beide zij den tegelij k instellen
en niet scheef zetten. Vervolgens de blokkeerknoppen weer vastzetten. De helmhelling
kan met de dr aaiknop (p. 5) aa ngepast word en.
4. Beschermingsfactor. De donkerheidsgradatie kan worden veranderd door de knop van
do nke rh eid sgr ada tie SL 8 - SL 12 te dr aai en co nfo rm no rm ΕΝ 379,
5. Slijpmodus. Door indr ukken van de bescher mingsfactorknop (p. 6) wordt de
verduisteringscasset te in de slijpmodus omgezet. In deze modus is de casset te
uitgesc hakeld en bl ijft deze in d e lichte sta nd. De inges chakelde sl ijpmodus i s herkenbaa r
aan de roo d knipper ende LED (p. 6) aan d e binnenka nt van de helm. Voo r het uitsc hakelen
van de slij pmodus opn ieuw de besc herming sfactor knop indr ukken. Na 10 minu ten wordt
de slijpmodus automatisch teruggezet.
6. Gevoeligheid. Met de gevoeligheidsknop wordt de lichtgevoeligheid aangepast volgens
de lasbo og en het omg evingslic ht. De midd elste posi tie komt overe en met de aanb evolen
gevoeligheid in een standaard situatie. In de “Super High” –stand kan de maximale
lichtgevoeligheid worden bereikt.
7. Sensorschuif. De sensorschuif kan op twee verschillende posities gezet worden.
Naargelang de positie wordt de herkenningshoek van het omgevingslicht verminderd
of vergroot, d.w.z. de cas sette reageert sterker of minder ster k op lichtbronnen in de
omgeving.
8. Openingsschakelaar. Met de openingsschakelaar (Delay) kan een openingsvertraging
van donker n aar licht worde n geselectee rd. Met de knop is e en traploze ver stelling van
donker na ar licht van 0,05 t ot 1,0 sec. mogel ijk.
Reiniging en desinfectie
De verduisteringscassette en de voorzetruit moeten regelmatig met een z achte doek
schoongemaakt worden. Er mogen geen reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of
schurende schoonmaakmiddelen gebruikt worden. Vervang gekraste of beschadigde lenzen.
Opbergen
De lashe lm moet op een dro ge plaats bij k amertemp eratuur word en opgeborg en. Opslag in
de orig inele verpak king zal de leve nsduur van de bat terijen ten g oede komen.
Voorzet ruit vervan gen (p. 8-9)
Door het i ndrukken va n een klem aan d e zijkant komt d e voorzetr uit vrij en k an deze ver wijderd
worden. N ieuwe voorzetr uit in een klem aan de zijkant inhangen. Voorzetruit in de twe ede
klem aan d e zijkant ops pannen en vast klikken. B ij deze hande ling is enig e druk vereis t, zodat
de afdic hting op de voor zetruit de ge wenste werki ng heeft.
Batterijen vervangen (p. 5)
De verduisteringscassette heeft verwisselbare lithium-knoopcelbatterijen type
CR20 32. Wanneer u ee n lashelm met ve rselucht aansluitin g gebruik t, moet u voor het
verwi sselen van de b atterije n de gezichts afdichtin g verwijde ren. Wanneer d e LED op
het patro on groen knip pert zijn de b atterijen a an vervangin g toe.
1. Batterijdeksel zorgvuldig verwijderen
2. B atterij en verwij deren en in over eenstemmi ng met de natio nale voors chrift en voor
chemisch afval behandelen
3. Batterijen type CR2032 zoals afgebeeld plaatsen
4. Batterijdeksel zorgvuldig monteren
Indien het tintpatroon niet verdonker t bij een lasboog, controleer dan of de polariteit
van de bat terijtjes co rrect is. Om te c ontrolere n of ze nog voldoen de energie lever en,
houd het patroon tegen een sterke lamp. Als de groen LED knippert, duidt dit op te
lage bat terijen en moet en ze onmiddelli jk worden verva ngen. Indien het pa troon niet
correct werkt ondanks nieuwe batterijen, werkt het patroon niet meer en moet het
eveneens worden vervangen.
Verduisteringscassette uit-/inbouwen (p. 8)
1. Beschermingsfactorknop uittrekken
2. Batterijdeksel zorgvuldig verwijderen
3. Cassettebevestigingsveer zoals afgebeeld losmaken
4. Cas sette voor zichtig naar b uiten kantele n
5. Satelliet zoals afgebeeld losmaken
6. Satelliet door uitsparing in de helm naar buiten trekken
7. Sat elliet 90° dr aaien en door he lmgat schuiv en
8. Ver wijder / ver vang de schaduw c artrid ge
Het inbouwen van de verduisteringscassette gebeurt in omgekeerde volgorde.
Probleemoplossing
Verduisteringscassette wordt niet donkerder
→ Gevoeligheid aanpassen → Sensorschuifpositie veranderen
→ Sensoren of voorzetruit schoonmaken → Slijpmodus uitschakelen
→ Lichtinval op sensor controleren → Handmatige modus kiezen
→ Batterijen vervangen
Beschermingsfactor te licht
→ Ha nd mati ge mod us ki ez en → In d e auto ma ti sch e mo dus in o p +1 of +2 vr ag en
→ Voorzetruit verwisselen
Beschermingsfactor te donker
→ Handmat ige mo dus ki ezen → In de au toma ti sc he modus in
op -1 of -2 vrage n
Verduisteringscassette flakkert
→ Pa s de pos it ie va n d e uit ste lk nop aa n aan de la spr oce dur e.
→ Batterijen vervangen
Slecht zicht
→ Voorzetruit of filter schoonmaken → Beschermingsfactor aan
laswerkzaamheden aanpassen
→ Omgevingslicht versterken
Lashelm verschuift
→ Ho ofd ban d op nie uw aa np ass en / vast zet ten
BeschermingsfactorSL2. 5 (lichte stan d) SL8 – SL12 (donkere stand)
UV/IR beschermingMaximale bescherming in lichte en donkere stand
Omschakeltijd van licht naar donker100 μs ( 23 °C / 73 ° F) 70 μs (5 5 °C / 131 ° F)
Omschakeltijd van donker naar licht0,05 - 1.0s
Afmetingen verduisteringscassette9 0 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,2 8“
Afmetingen gezichtsveld5 0 x 100 mm / 1,97 x 3,94“
Voedi ng
Gewicht482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz
Bedrijfstemperatuur-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Opslagtemperatuur- 20°C – 80°C/- 4°F – 176°F
Classificering volgens EN379Optis che klasse = 1 St rooilicht = 1
GoedkeuringenCE, A NSI Z87.1, complies with CS A Z94.3
Aanvullende markeringen voor PAPR-
versie (aangemelde instantie CE1024)
Reservedelen (p. 42)
-Helm zonder cassette (SP01) - Reparatieset 1 (Potentiometerknop,
Verklaring van overeenstemming
Zie internetadres op voorlaatste pagina.
Wettelijke informatie
Dit doc ument voldo et aan de eise n van EU-vero rdening 2 016/425 punt 1.4 van Bi jlage II.
Aangemelde instantie
Zie voorlaatste pagina voor gedetailleerde informatie.
18
Zonnec ellen, 2 stk. Li-bat terijen 3 V verwisselbaar (CR2032)
Homogeniteit = 1 Kijkhoekafhankelijkheid = 2
EN12941 (TH3 in c ombinatie me t Air / 3, Air/3X , TH2
voor versi es met veiligh eidshelm en A ir / 3, Air/3X).
SUOMI
Johdanto
Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan
silmiä, kasvoja ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta,
kipinöiltä, infrapunavalolta ja kuumuudelta. Kypärä koostuu useasta osasta (katso
erillinen varaosaluettelo). Automaattinen hitsaussuodatin yhdistää passiivisen UV- ja
passiivisen infrapunasuodattimen aktiiviseen suodattimeen, jonka valonläpäisykyky
vaihtelee spektrin näkyvällä alueella hitsauskaaren säteilystä riippuen. Automaattisen
hitsaussuodattimen valonläpäisykyvyllä on aluksi korkea arvo (kirkas tila).
Hitsauskaaren iskujen jälkeen ja määritetyn kytkentäajan sisällä suodattimen
valonläpäisykyky vaihtuu matalaan arvoon (pimeä tila). Mallista riippuen kypärä voidaan
yhdist ää suojak ypärään ja /tai PAPR (Po wered Air Pu rifyin g Respirato r) -järje stelmään.
Turvallisuusohjeet
Lue nämä käy ttöohjeet ennen kuin käytät kypärää. Tarkasta, että etulasi on oikein
asennettu. Jos et pysty korjaamaan vikoja, häikäisysuojakasettia ei saa enää käyttää.
Suojatoimenpiteet & suojausrajoitukset/ riskit
Hitsat taessa sy ntyy läm pöä ja sätei lyä, jotka sa attavat aih euttaa si lmä- ja ihov ammoja.
Tämä tuote suojaa silmiä ja kasvoja. Myös kypärää käytettäessä silmiisi kohdistuu
ultravioletti- ja infrapunasäteilyä riippumatta valitsemastasi suojatasosta. Käytä
sopivia suojavaat teita muun kehosi suojaamiseen. Hiukkaset ja aineosat, joita
hitsauksen aikana vapautuu, saattavat aiheuttaa allergisuuteen taipuvaisilla ihmisillä
allergisia reaktioita. Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat matreiaalit saattavat
aiheuttaa allergisia reaktioita herkille käyttäjille. Hitsauskypärää saa käyttää vain
hitsaukseen ja hiomiseen, ei muihin käyttötarkoituksiin. Valmistaja ei ota vastuuta
siitä, jos hitsauskypärää käytetään muuhun tarkoitukseen tai käyttöohje jätetään
huomiotta.Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaasu- ja laserhitsaukseen.
Noudata EN169: n mukaisia suojaustasoa koskevia suosituksia sivulla 10. Kypärä
ei korvaa suojakypärää.
Mallista riippuen kypärä voidaan yhdistää suojakypärillä. Kypärä voi vaikuttaa
näkökenttään rakenteellisista ominaisuuksista johtuen (ei näkymää sivulle kääntämättä
päätä) ja värin havaitsemiseen automaattisen tummennussuodattimen valonläpäisystä
johtuen. Tämän seurauksena merkkivaloja tai varoitusilmaisimia ei ehkä nähdä. Lisäksi
on olemassa törmäysvaara laajemmasta koosta johtuen (kypärä päässä). Kypärä
vähentä ä myös äänen ja kuum uuden havainto kykyä.
Sleep-tila
Häikäisysuojakasetissa on automaattinen poiskytkentätoiminto, mikä pidentää pariston
käyttöikää. Jos aurinkokennoille ei osu valoa (alle 1 luksia) noin 10 minuutin aikana,
visiiri kytkey tyy automaattisesti pois päält ä. Kasetti kytkeytyy uudelleen päälle, kun
valokennoihin osuu edes hetkellisesti päivänvaloa.
Jos häik äisysuojaka settia ei enä ä saa kytket tyä päälle t ai jos se ei tumm u valokaaren
sytt yessä, pari stot on vaihdet tava.
Takuu ja vas tuu
Takuumääräykset ovat maakohtaisen Fronius-myyntiorganisaation yleisissä toimitus- ja
maksuehdoissa. Lisätietoja saa valtuutetusta alan erikoisliikkeestä. Takuu myönnetään
vain viallisille materiaaleille. Jos kyseessä on epäasiallisesta käytöstä aiheutuva
vahinko, t akuu ja vastuu rauke avat. Samoin tak uu ja vastuu raukeava t, jos käytetää n
muita kuin alkuperäisiä varaosia. Kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin.
Odotettu käyttöikä
Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin
kauan kuin siinä ei ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä.
Käytt ö (Quick Star t Guide)
1. Päänauha. Säädä ylemmän nauhan (S. 4) pituus pääsi koon mukaan. Paina
telkina ppia (S. 4) ja kierrä s itä, kunnes pää nauha on tiukast i mutta ei puri stavasti
päätäsi vasten.
2. Etäisyys silmiin ja kypärän kallistus. Lukitusnapit (S. 4-5) vapauttamalla voit säätää
kasetin ja silmien välisen etäisyyden. Säädä molempia puolia saman verran, älä
säädä vinoon. Kiristä sitten lukitusnapit kiinni. Kypärän kallistuksen voit säätää
kiertonapista (S. 5).
3. Suoj ataso. Tummuusast eita voidaan mu uttaa kier tämällä nupp ia välillä SL 8 –SL
12 standar din EN 379 mukaise sti (S. 6-7).
4. Hiontatila. Suojatasonappia (S. 6) painamalla siirrät häikäisysuojakasetin
hiontatilaan. Tässä tilassa kasetti kytkeytyy pois päältä ja pysyy kirkkaana. Päälle
kytketyn hiontatilan tunnistat kypärän sisällä olevan punaisen LED-merkkivalon
(S. 6) vilkkumisesta. Hiontatilan kytket pois päältä painamalla suojatasonappia
uudelleen. Hiontatila kytkeyty y automaattisesti pois päältä 10 minuutin kuluttua.
5. Herkkyys. Herkkyyspainikkeella valon herkkyyttä säädetään hitsauskaaren
ja ympäristön valon mukaan. Keskiasento vastaa normaaliin työtilanteeseen
suositeltua herkkyysasetusta. "Super High" alueella voidaan saavuttaa
enimmäisvalonherkkyys.
6. Tunnistinluisti. Tunnistinluistin on säätää kahteen eri asentoon. Asennosta riippuen
ympäri stön valon tun nistuksen kul ma joko kapene e tai levenee, ts . kasetti reag oi
voimakkaammin tai vähemmän voimakkaasti ympäristön valolähteisiin.
7. Avautumiskatkaisin. Avautumiskatkaisimella (Delay) voit valita avautumisen viiveen
tummasta kirkkaaksi. Säädin sallii rajattoman säädön tummasta kirkkaaseen 0.05
s ja 1.0 s välill ä.
Puhdistus ja desinfiointi
Puhdista häikäisysuojakasetti ja etulasi säännöllisin välein pehmeällä kankaalla
pyyhkien. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, liotinaineita tai
alkoholeja. Naarmuuntuneet tai vioittuneet suojalasit on vaihdettava.
Säilytys
Säilytä hitsauskypärä huoneenlämpöisessä ja kuivassa paikassa. Kypärän säilytys
alkuperäispakkauksessa lisää paristojen käyttöikää.
Etulasin vaihto (S. 8 -9)
Paina sivukiinnike sisäänpäin, jolloin etulasi irtoaa. Kiinnitä uusi etulasi
sivukiinnikkeeseen. Kiinnitä etulasi toiseen sivukiinnikkeeseen ja lukitse. Tähän
tarvitaan hiukan voimaa, jotta tiiviste vaikuttaa etulasiin halutulla tavalla.
Odotettu käyttöikä
Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin
kauan kuin siinä ei ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä.
Paristo jen vaihto (S. 5)
Häikäisysuojakasetissa on vaihdettavat litium-nappiparistot tyyppiä CR2032. Jos
hitsauskypärässäsi on raitisilmaliitäntä, poista ennen pariston vaihtoa kasvotiiviste.
Paristot on vaihdettava, kun kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä.
1. Ir rota paristo kotelon kansi va rovasti
2. Poista paristot ja hävitä ne ongelmajät teenä paikallisten määräysten mukaisesti
3. As eta tyypin C R2032 par istot kuvan muka an paikoillee n
4. Asenna paristokotelon kansi huolella paikalleen
Jos tummuuskasetti ei hitsauskaaren syttyessä tummu, tarkista paristojen napaisuus.
Tarkista paristojen virran riittävyys pitämällä tummuuskasettia kirkasta lamppua päin.
Jos vihr eä merkk ivalo vilkk uu, parist ot ovat tyhje ntyneet , ja ne on vaihde ttava viipy mättä.
Jos tummuuskasetti ei paristojen oikein tehdystä vaihdosta huolimatta toimi oikein,
kasett i on käyttöke lvoton ja täyt yy vaihtaa.
Häikäisysuojakasetin irrotus ja asennus (S. 8)
1. Vedä suojatasonappi ulos
2. Ir rota paristo kotelon kansi va rovasti
3. Avaa kasetin pitojousi kuvassa näkyvällä tavalla
4. Kal lista kaset ti varovasti ir ti
5. Avaa Satellite-hitsaussuoja kuvassa näkyvällä tavalla
6. Vedä Sa tellite-h itsaussuo ja pois kypär än aukon kautt a
7. Ki errä Satelli te-hitsa ussuojaa 90 ° ja työnnä se k ypärän aukon lä pi
8. Poi sta / vaihda varj ossa kaset ti
Asenna häikäisysuojakasetti päinvastaisessa järjestyksessä toimien.
Ongelmien ratkaiseminen
Häikäisysuojakasetti ei tummene
→ Säädä herkkyys → Muuta tunnistinluistin asentoa
→ Puhdista tunnistimet tai etulasi → Kytke hiontatila pois päältä
→ Tarkasta valon osuminen tunnistimeen → Valitse manuaalinen tila
→ Vaihda paristot
Suojataso liian kirkas
→ valitse suurempi tummuusaste
Suojataso liian tumma
→ va li tse pie ne mpi tum mu usa ste → pu hdi sta tai vai hda etu suo jal as i
Häikäisysuojakasetti vilkkuu
→ Sä ädä vii vek ytk ime n ase nto a hi tsa uso hj een mu kaa n → Vai hd a par ist ot
Huono näkyvyys
→ Pu hdi sta et ula si tai suo dat in → So vit a suo jat aso hi tsau sty öhön
→ Li sää ymp äri stö n valoa
-Etulasi (SP03) -Päänauha ja sen kiinnitysosat (SP07)
-Korj aus 2 (SP04) -Ot sanauha (SP0 8 / SP09)
-Sisempi suojalasi (SP05)
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Katso internetosoite toiseksi viimeinen sivu.
Oikeudelliset tiedot
Tämä asiak irja on EU:n ase tuksen 2016/42 5 II liittee n 1.4 kohdan vaat imusten muka inen.
Ilmoitettu laitos
Tarkemmat tiedot löyty vät toiseksi viimeinen sivu.
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
Homoge enisyys = 1 Kats ekulman riip puvuus = 2
EN12941 (TH3 yh dessä ilman A ir/ 3, Air/3X, T H2 for
hardhat- ja Air / 3, Air/3X-versiot).
19
DANSK
Introduktion
En svejseh jelm er en typ e hovedbeklæ dning, der br uges under ud førelse af bes temte
typer sv ejsning for a t beskyt te øjne, ansi gt og nakke mo d flashbræ nding, ult raviolet lys ,
gnister, inf rarødt lys og var me. Hjelmen bes tår af adskilli ge dele (se reser vedelsliste)
Et automat isk svejsef ilter kombine rer et passiv t UV og et pass ivt IR-f ilter med et ak tivt
filter, hvi s lysgennemst rømning varie rer i det synlige o mråde af spek tret afhæng igt af
bestrålingen fra svejsebuen. Den automatiske svejsningsfilters lysgennemstrømning
har en indledende høj værdi (lys tilstand). Når svejsebue rammer og inden for en
defineret skiftetid, ændres filterets transmissionsevne til en lav værdi (mørk tilstand).
Afhæn gigt af modelle n kan hjelmen komb ineres med en bes kyttende hj elm og / eller
med et PAPR-system (Powered Air Purifying Respirator-drevet luftrensningsrespirator).
Sikkerhedsanvisninger
Læs denn e betjenin gsvejledn ing, før du tag er hjelmen i b rug. Kontr ollér, at svejse glasset
er monter et korrekt. Hvi s eventuelle fejl ik ke kan afhjælpe s, må svejseskærm en ikke
bruges mere.
Sikkerhedsforanstaltninger og begrænset beskyttelse/ Risici
Ved svejsning frigives der varme og stråling, som kan medføre skader på øjnene
og huden. D ette produkt beskytter øjne og ansigt. Uaf hængigt af det valgte
besky ttelsesniveau er dine øjne altid besk yttet mod ultraviolet og infrarød stråling,
når du bruger denne hjelm. Brug passende sikker hedstøj for at beskytte re sten af
kroppen. Under bestemte forhold kan personer, der er disponeret for allergi, få allergiske
hudreaktioner over for de partikler og substanser, der frigives under svejsningen.
Materialer der kommer i kontakt med huden kan forårsage allergiske reaktioner hos
særli gt følsomme pe rsoner. Svejse hjelmen må kun a nvendes til svej sning og slib ning
og ikke til a ndre type r opgaver. Produc enten påta ger sig intet a nsvar, når svejsehj elmen
bruges til andre formål end tilsigtet eller uden hensyn til betjeningsvejledningen.
Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset fra autogensvejsning
og lasersvejsning. Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht. EN
169, der fr emgår af omsl aget. Hjel men erstat ter ikke en sik kerhedshj elm. Afhæ ngig af
modellen kan hjemlem kombineres med en beskyttelseshjelm.
Hjelmen kan påvirke synsfeltet på grund af konstruk tive spec ifikationer (intet
udsyn til siden uden at dreje hovedet) og kan påvirke en far veopfattelse på grund af
lysover førslen af det au tomatiske mørk ningsfilte r. Som følge heraf ka n signallys ell er
advarselsindikatorer ikke ses. Endvidere er der en en indvirkningsfare på grund af en
større ko ntur (hoved me d hjelm på). Hje lmen form indsker ogs å lyd- og varm eopfatt elsen.
Dvaletilstand
Svejseskærmen er udstyret med en automatisk dvalefunktion, der forlænger batteriets
levetid. H vis der ikke er lys på so lcellerne i en p eriode på ca. 10 min utter mindre end
1 Lux, slukkes patronen automatisk. Udsæt solcellerne for dagslys i kort tid fo r at
reaktivere svejseskærmen. Hvis svejseskærmen ikke kan reaktiveres eller ikke bliver
mørkere, når svejsebrænderen tændes, skal batterierne udskiftes.
Garanti og ansvar
Bestemmelserne for mangelansvar kan findes i de almindelige leverings- og
betalingsbetingelser fra den national Fronius-salgsorganisation. Yderligere
informationer kan fås hos den autoriserede forhandler. Mangelansvar gives kun
for materialemangler. I tilfælde af skader på grund af uhensigtsmæssig brug
eller anvendelse bortfalder mangelansvaret og garantien. Endvidere bortfalder
mangelansvaret og garantien, hvis andre dele end originale reservedele anvendes.
Sliddele er undtaget fra garantien.
Forventet levetid
Svejseh jelmen har i ngen udløbs dato. Produ ktet kan br uges, så læn ge der ikke opt ræder
synlige eller usynlige skader eller funktionsfejl.
Anvende lse (Quick Sta rt Guide)
1. Hovedst rop.Tilpas den øverste justerbare strop (s. 4) til hovedets størrelse. Tryk
juster knappen (s. 4) ind, o g drej den, in dtil hoveds troppen li gger tæt in d mod hovedet
uden at tr ykke.
2. Øjenafstand og hjelmens hældning. Indstil afstanden mellem svejseskærmen og
øjnene ve d at løsne låsesk ruerne (s. 4- 5). Indstil d e to sider ens, så d e ikke sidder
skævt. S pænd låses kruern e igen. Hjel mens hældni ng kan tilpa sses ved at jus tere
på drejeknappen (s. 5).
3. Beskyttelsesniveau. Skyggeniveauet kan ændres ved at dreje knappen fra
skygge niveau SL 8 til SL 12 i he nhold til sta ndard EN 379,
4. Slibetilstan d. I denne tilstan d er svejseskærmen deaktiveret og fo rbliver lys. Når
slibeti lstanden e r aktivere t, blinker LED 'en (s. 6) rødt inde i hj elmen. Sli betilstan den
deakt iveres ved at tr ykke på kna ppen til in dstilling a f beskyt telsesni veau igen. Ef ter
10 minutter deaktiveres slibetilstanden automatisk.
5. Følsomhed. Med følsomhedsknappen justeres lysfølsomheden i henhold til
svejsebue og omgivende lys. Den midterste position svarer til den anbefalede
indstilling i en standard situation. I det "Super High" område kan den maksimale
lysfølsomhed opnås.
6. Sensorskyder. Sensorskyderen kan indstilles til to forskellige positioner. Afhængig
af posit ionen reduc eres eller ø ges vinklen t il registre ring af omgi velseslys, dv s. at
svejseskærm reagerer kraftigere eller mindre kraftigt på lyskilder rundt omkring.
7. Åbningskontakt. Ved at dreje på knappen for åbningsforsinkelse (Delay) kan
åbning sforsinkelsen i ndstilles fra m ørkt til lyst. In dstillingen e r trinløs fra mørk t til
lyst mell em 0.05 til 1,0 s.
Rengøring og desinfektion
Svejseskærmen og svejseglasset skal rengøres regelmæssigt med en blød klud.
Der må ikke anvendes stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller
rengøringsmidler med slibemiddel. Ridsede eller ødelagte glas skal udskiftes.
Opbevaring
Svejseh jelmen ska l opbevares ve d stuetempe ratur og lav lu ftfugt ighed. Opb evaring af
hjelme n i den origina le indpaknin g, vil øge levetid en for batter ierne.
Udskif tning af svejs eglas (s. 8-9)
Tryk tappen ind for at løsne svejseglasset, der derefter kan fjernes. Sæt det nye
svejseg las på den ene tap . Sæ t også svejsegl asset på den ande n tap, så det sidder i
spænd, o g tryk det på p lads. Der ska l et vist tr yk til for at sik re, at svejseg lassets pa kning
opnår de n ønskede effek t.
Udskif tning af bat terier (s. 5)
Svejseskærmen er udstyret med udskiftelige litium-knapcellebatterier typ e CR2032.
Hvis du anvender en svejsehjelm med friskluftforsyning, skal ansigtstætningen fjernes,
før batte rierne ud skiftes . Batteri erne skal ud skiftes n år LED på kass etten blinke r grønt.
1. Fjern forsigtigt batteridækslet.
2. Fje rn batteri erne, og bor tskaf dem iht. d e gældende re gler for denne t ype affal d.
3. Isæ t batterier a f typen CR2 032 som vist på b illedet.
4. Sæt b atteridæk slet omhyggeli gt på igen.
Hvis skyggekassetten ikke bliver mørk når svejsebuen tændes, tjek venligst bat teri
polar iteten. For at tjekke o m batterier ne stadig har nok s tyrke, hold sk yggekassette n
mod et skar pt lys. Hvis den gr ønne LED blinker, er bat terierne to me og skal udskif tes
omgående. Hvis sk yggekassetten ikke virker korrekt til trods for korrekt batteri
udskiftning, skal den erklæres for uanvendelig og udskiftes.
Afmontering/montering af svejseskærmen (s. 8)
1. Træk kna ppen til indst illing af besk yttelse sniveauet ud.
2. Fjern forsigtigt batteridækslet.
3. Frig ør låsefjed eren til svejse skærmen som v ist på billedet .
4. Vip forsigtigt svejseskærmen ud.
5. Frig ør forsatse n som vist på bill edet.
6. Træk forsatsen ud gennem udsparingen i hjelmen.
7. Dre j forsatsen 9 0°, og skub den gen nem hullet i hjel men.
8. Fje rne / udskif te skygge patr on.
Svejseskærmen monteres igen i omvendt rækkefølge.
Problemløsning
Svejseskærmen bliver ikke mørk
→ Tilpas følsomheden. → Ændr sensorskyderens position.
→ Rengør sensorerne eller svejseglasset. → Deaktiver slibetilstand.
→ Kontrollér lystilførslen til sensoren. → Vælg manuel driftstilstand.
→ Ud ski ft ba tte rie rne .
Beskyttelsesniveauet er for lyst
→ væ lg et lave re sky gge niv ea u
Beskyttelsesniveauet er for mørkt
→ vælg et højere skyggeniveau → Rengør eller udskift dækslet til frontlinsen
Svejseskærmen flakker
→ Juster forsinker håndtaget ved svejsningsprocedure.
→ Ud ski ft ba tte rie rne
Dårligt udsyn
→ Rengør svejs egl as set ell er fi lt eret. → Ti lpa s be s ky tt e ls es ni veau e t t i l
svejsemetoden.
→ Sørg for kraftigere omgivelseslys.
Svejsehjelmen skrider
→ Indstil/tilspænd hovedstroppen igen
Specifikationer (Ret til tekniske ændringer forbeholdes)
BeskyttelsesniveauSL2. 5 (lys tilstan d) SL5 – SL 12 (mørk tilst and)
UV/IR-beskyttelseMaksimal bes kyttels e i lys og mørk tils tand
Skifte tid fra lys til mø rk10 0 μs (23 ° C) 70 μ s (55 °C )
Skifte tid fra mørk ti l lys0.05 - 1.0s
Svejseskærmens dimensioner90 x 110 x 7 mm
Synsfeltets dimensioner50 x 10 0 mm
StrømforsyningSolcel ler, 2 stk. LI-ba tterier 3 V uds kiftelig e (CR2032)
Vægt482g /17.0 02oz, PAPR: 68 2g/24.057oz
Driftstemperatur-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Opbevaringstemperatur-20°C – 80°C / - 4°F – 176°F
Klassificering iht. EN379Optisk klas se = 1 Diffust l ys = 1
GodkendelserCE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3
Yderligere markeringer til PAPR-
version (bemyndiget organ CE1024)
Reser vedele (p. 42)
-Hjelm ekskl. sv ejseskær m (SP01) - Reparation 1 (Potentiometerknap, Knap til indstilling,
-Svejs eskærm ink l. forsat s (SP02) a f følsomhed (s ensitivit y), Batter idæksel (SP 06)
-Svejseglas (SP03) -Hovedstrop med fastgørelsesdele (SP07)
-Repar ation 2 (SP0 4) -Sve dbånd (SP0 8 / SP09)
-Indvendigt beskyttelsesglas (SP05)
Erklæring om overensstemmelse
Se inter net link adress e på 2. sidste sid e.
Juridiske oplysninger
Dette do kument er i ove rensstemm else med kr avene i EU-fo rordning 2 016/425, punk t
1.4, i bilag II .
Bemyndiget organ
Se den næstsidste side for detaljerede oplysninger.
Homoge nitet = 1 Afhæng ighed af synsvi nklen = 2
EN12941 (TH3 i kom bination med A ir / 3, Air/3X, T H2 for
version er med hardhat o g Air / 3, Air/3X ).
20
NORSK
Innledning
En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for
å besky tte øyne ne, ansikte t og nakken mot s tikkfl ammer med syn lig lys, ult rafiolet t lys,
gnister, inf rarødt lys og va rme. Hjelm en består av f lere dele r (se liste over res ervedel er).
Et automatisk sveisf ilter kombinerer passive UV- og IR-filtre med et aktivt filter, hvis
lysoverførbarhet varierer i det synlige området avhengig av bestrålingsintensiteten til
sveisebuen. Lystransmisjonen til det automatiske sveisefilteret har en høy utgangsverdi
(lys tilstand). Etter at sveisebuen lyser opp, og innenfor en definert brytingstid, endres
filterets lysgjennomstrømningsgrad til en lav verdi (mørk tilstand). Avhengig av modellen
kan hjelmen kombineres med en sikkerhetshjelm og/eller med et PAPR-system
(motordrevet åndedrettsvern).
Sikkerhetsinstruks
Les bruksanvisningen før du tar i bruk hjelmen. Kontroller at beskyttelsesglasset er
korrek t montert. H vis feil ikke kan o pprettes må i kke sveiseglas set benytte s.
Forholdsregler og beskyttelsesbegrensning / risiko
Under sveisingen frigjøres det varme som kan føre til skader på øye og hud. Det te
produk tet gir besk yttelse f or øyne og ans ikt. Dette p roduktet t ilbyr besky ttelse t il øyne
og ansik t. Øynene d ine er perm anent besk yttet mot u ltrafio lett og inf rarød strå ling når du
bruker hj elmen, uavh engig av valg av b eskyt telsesniv å. Når hjelme n brukes er øy nene
besky ttet mot ultraf iolett og infrarød stråling uansett hvilket beskyt telsesnivå som e r
valgt. Fo r å beskyt te resten av kr oppen må det i t illegg br ukes egnede b eskyt telsesk lær.
Partikler og substanser som frigjøres under sveisingen kan i noen tilfeller utløse
allerg iske reaksjon er hos perso ner med anle gg for dette. M ateriale r som kan komme i
kontakt med hud, kan forårsake allergiskereaksjoner hos spesielt følsomme personer.
Sveiseh jelmen må ba re brukes ti l sveising og sl iping, og al dri til anne n type bru k. Dersom
sveisehjelmen brukes feil eller brukes i strid med bruksanvisningen, påtar produsenten
seg ikke erstatningsansvar. Hje lmen er egnet for alle vanlige ty per sveising unntat t
gass- o g lasersveis ing. Ta hensyn til det a nbefalte bes kyttels esnivået iht . EN169 som
angitt på omslaget. Hjelmen erstatter ikke en sikkerhetshjelm. Avhengig av modell kan
hjelmen kombineres med en sikkerhetshjelm.
På grunn av designet kan hjelmen påvirke synsfeltet (side syn kun muli g ved å dreie
hodet) og svekke fargeoppfattelsen på grunn av lysoverføringen til det automatiske
mørkningsfilteret. Det kan medføre at signallys eller advarselsindikatorer ikke blir
sett. V idere er det r isiko for å stø te borti t ing på grunn av s tørre kontur ( hode med fes tet
hjelm). Hjelmen reduserer også lyd- og varmeoppfattelsen.
Hvilemodus
Sveiseglasset har en automatisk utkoblingsfunksjon som forlenger levetiden. Hvis det
ikke komme r lys på solce llene i en per iode på ca 10 mi nutter og det e r mindre enn 1 lu x,
slås kas setten auto matisk av. For gje ninnkoblin g av glasset må so lcellen e utsettes f or
dagslys et øyeblikk. Hvis sveiseglasset ikke lenger kan aktiveres eller ikke formørkes
ved tenning av sveiseflammen, må batteriene byttes ut.
Garanti
Du finner garantibestemmelsene i de generelle leverings- og betalingsvilkårene til
Fronius-salgsorganisasjonen i hjemlandet ditt. Du får nærmere informasjon hos din
autoriserte fagforhandler. Garantien gjelder kun for materielle mangler. Garantien
dekker ikke skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk. Garantien gjelder heller
ikke dersom det brukes andre reservedeler enn de originale. Forbr uksdeler dekkes
ikke av gara ntien.
Forventet levetid
Sveiseh jelmen har inge n utløpsdato. Pro duktet kan bruke s så lenge det ikke op pstår
noen synlige eller usynlige skader eller funksjonsfeil.
Bruk (se om slag)
1. Ho debånd. Til pass det øvre j usterings båndet (s. 4) til din ho destørre lse. Trykk inn
juster ingsknotte n (s. 4) og drei den til ho debåndet lig ger fast inntil u ten å trykke.
2. Øyeav stand og hjelmv inkel. Ved å løsne låse knappene (s. 4- 5) kan man still e inn
avstand en mellom gl asset og øyn ene. Still i nn begge si dene likt o g sørg for at de ik ke
kommer i kl em. Trekk deret ter til låsek nappene ig jen. Hjelmv inkelen kan ti lpasses
med drei eknappen (s. 5).
3. Besky ttelse snivå. Mørk hetsgrad en kan juster es ved å dreie mø rkhetshj ulet fra DIN
8 til DIN 12 i hen hold til stan dard EN 379 (s. 6-7),
4. S lipemodus . Ved å trykke på b eskyt telsesnivå knappen (s. 6) set tes sveiseg lasset
i slipemodus. I denne modusen er sveiseglasset deaktivert og forblir i lys tilstand.
Akti vert slipem odus kjennet egnes ved en rød bl inkende LED (s. 6) inne i h jelmen.
Trykk en gan g til på besk yttelse snivåknap pen for utko bling av slipe modusen. Et ter
10 minutten blir slipemodusen automatisk tilbakestilt.
5. Sensitivitet. Med følsomhetsknappen justeres lysfølsomheten i henhold til
sveisebue og omgivelseslys. Midtstilling tilsvarer anbefalt følsomhetsinnstilling
i en standardsituasjon. I det «Super High» området kan det oppnås maksimal
lysfølsomhet.
6. Sensorbr yter. Sensorbr yteren kan stilles på to ulike posisjoner. Avhengig av
posisjonen reduseres eller økes vinkelen for registrering av omgivelseslyset,
dvs. at sveiseglasset reagerer sterkere eller svakere på omliggende lyskilder.
7. Åpningsbr yter. Åpningshjulet (Delay) gjør det mulig å velge en åpningsforsinkelse
fra
mørk til l ys Hjulet muligg jør en trinnløs j ustering fra mø rk til lys mello m 0,05 til 1,0
sek.
Rengøring og desinfektion
Sveiseglasset og beskyttelsesglasset må rengjøres regelmessig med en myk klut. Det
må ikke brukes sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler
med slip ende stoffe r. Linser med ripe r eller andre sk ader må skift es ut.
Oppbevaring
Sveisehjelmen oppbevares tørt og i romtemperatur. Hvis hjelmen oppbevares i
originalemballasjen, øker batterienes levetid.
Skif te ut beskyt telsesgla ss (s. 8-9)
En sideklips trykkes inn slik at besky ttelsesglasset kan løsnes og tas av. Nytt
beskyttelsesglass henges i en sideclips. Legg beskyttelsesglasset nedover i spenn
mot den an dre sideclip sen og smekk det på p lass. Dette h åndgrepet kre ver noe trykk
for at tetningen på beskyttelsesglasset skal oppnå ønsket virkning.
Skif te batterie r (s. 5)
Sveiseglasset har utskif tbare litium-knappebatterier av typen CR2032. Hvis du
bruker en s veisehjelm m ed luftt ilkobling må d u fjerne ans iktstetn ingen før du ski fter ut
batter iene. Batte riene må skif tes når lysdi oden på kasset ten blinker grø nt.
1. Fje rn batteri dekselet for siktig
2. Fje rn batteri ene og sørg for av fallsbehan dling i tråd med n asjonale for skrifte r for
spesialavfall
3. Set t inn batter ier av type CR 2032 som vist
4. Monter batteridekselet omhyggelig igjen
Hvis filtertoningskassetten ikke blir mørkere når sveisebuen tennes, må du kontrollere
om batte ripolen e vender rik tig vei. For å ko ntroller e om batteri ene har til strekkeli g strøm
holder d u filter toningska ssetten mo t en lys lampe. H vis den grønn e lysdiode n blinker, er
batter iene tomm e og må skift es umiddel bart. Hv is filter toningsk assetten i kke funger er
som den sk al selv om batte riene er ski ftet, må den er klæres ubru kelig og skif tes ut.
Montere/demontere sveiseglass (s. 8)
1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen
2. Fje rn batteri dekselet for siktig
3. Løsne holdefjæren som vist
4. Vi pp glasset for siktig utove r
5. Løsn e satelitte n som vist
6. Trekk sat elitten ut gj ennom hullet i hj elmen
7. Dre i satelliten m ed 90° og sky v den hjennom h jelmåpning en
8. Fje rn / bytt skyg gen patron
Monteringen av sveiseglasset gjøres i omvendt rekkefølge.
Problemløsing
Sveiseglasset formørkes ikke
→ Ju ste r se nsi tiv itete n → En dr e sen sor bry terp osi sjo nen
→ Rengjør sensorer eller beskyttelsesglass → Deaktiver slipemodus
→ Ko nt rol l av lyss trø mm en ti l sen so ren → Ve lg man uel l mo dus
→ Sk ift bat ter ier
Beskyttelsesnivå for lyst
→ ve lg en hø ye re mørk het sgr ad
Beskyttelsesnivå for mørkt
→ ve lg en lave re mørk het sgr ad
→ Re ng jør e ell er sk if te ut ytr e dek kglas s
Sveiseglasset blafrer
→ Juster posisjonen av forsinkelsesbryteren på sveiseprosedyren
→ Sk ift bat ter ier
Dårlig s ikt
→ Rengjør beskyttelsesglasset eller filteret
→ Tilpass beskyttelsesnivået etter sveisemetoden
→ Forsterk omgivelseslyset
Sveisehjelmen sklir
→ Ju ste r/ tre kk ti l h ode bån det på ny tt
Spesifikasjoner (Med forbehold om tekniske endringer)
BeskyttelsesnivåSL2.5 (l ys tilstand) S L8 – SL12 (mørk tilstand)
UV/IR-beskyttelseMaksimal be skytte lse i lys og mørk ti lstand
Koblings tid fra lys til mø rk10 0μs (2 3°C / 7 3°F ) 70μ s ( 55° C / 131°F )
Koblings tid fra mørk ti l lys0.05 -1.0 sek.
Dimensjoner sveiseglass90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0 ,28“
Dimensjoner synsfelt50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“
SpenningsforsyningSolcell er, 2 stk. Utskif tbare LI- batterier 3V
-Indre beskyttelsesglass (SP05)
Konformitetserklæring
Se internettadresse på nest siste side.
Juridisk informasjon
Dette do kumentet oppf yller krave ne i EU-foror dning 2016/425 nr. 1.4 i Vedle gg II.
Teknisk kontrollorgan
Se den sis te men den ene sid en for detalje rt informa sjon.
(CR2 032)
Homoge nitet = 1 Blikkv inkelavhengi ghet = 2
EN12941 (TH3 i kom binasjon med A ir / 3, Air/3X,
TH2 for ver sjoner med har dhat og Air / 3, A ir/3X).
21
POLSKI
Wstęp
Przył bica spawalnicza to nakrycie głowy stosowane podczas spawania pewnymi metodami w
celu oc hrony oczu, tw arzy i szyi prz ed op arzenie m, świa tłem ultr afio letow ym, iskra mi, świ atłe m
podczerwonym i gorącem. Pr zyłbica składa się z kilku części (patrz list a części zamiennych).
Automatyczny filtr spawalniczy łączy pasy wny filtr UV i pasywny filtr podczerwieni z filtrem
akty wnym o przepuszczalności światła w obszarze widzialnym widma różnej w zależności od
natężenia napromienienia łuku spawalniczego. Pierwotnie wysoka wartość przepuszczalności
św ia tł a prze z auto ma tycz ny fil tr sp aw aln ic zy (s ta n ro zj aśni en ia) . Po ud er ze ni u łu ku sp aw alni cz ego i
w określonym czasie przełączania, pr zepuszczalność światła filtra zmienia się na wartość niską (w
st an ie z ac ie mn ie ni a) . W z ależ no śc i o d mo del u pr zy łb ic a mo że b yć po łąc zo na z he łm em ochr on nym
i/lub z sy stemem PAPR (system na wiewu powie trza z funkcj a oczyszcz ania).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem przyłbicy należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprawdzić prawidłowość
montażu szybki ochronnej. Jeśli usunięcie usterek nie jest możliwe, nie należy dalej używać
kasety z f iltrem och ronnym.
Śr odk i bezpi ecz eńs twa & og ran icz eni a w zak res ie oc hro ny / Ryz yko
W trakcie procesu spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które mogą spowodować
uszkodzenia oczu oraz zranienia skóry. Produkt ten zapewnia ochronę oczu oraz twarzy. Po
założeniu prz yłbicy, niezależnie od wybranego stopnia ochrony, oczy są zawsze chronione
przed promieniowaniem ultrafioletowym oraz podczerwonym. W celu zabezpieczenia
pozostałych części ciała należy dodatkowo nosić odpowiednią odzież ochronną. Cząsteczki
i substancje, wydzielane podczas spawania, mogą w niektórych przypadkach spowodować
ale rgi czną reakcj ę skóry u osób o ta kich skłon ności ach. Wra żliwe osoby musz ą być świa dom e,
że materialy, z których wykonana jest przylbica mogą spowodować alergiczne reakcje skór y.
Pr zy łb ic a spa wa lnic za moż e być st os owa na ty lk o do s pa wan ia ora z sz lifo wa nia , le cz ni e do inn yc h
zastosowań. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zastosowanie przyłbicy niezgodne z
pr zez nacz eni em lu b też nie prze str zega nie ws kazó wek zaw arty ch w in str ukc ji ob sług i. Pr zyłb ica
jest przeznaczona do wszystkich konwencjonalnych metod spawania, za wyjątkiem spawania
ga zowe go or az las erow ego. Nal eż y prz estr ze gać z al ec eń do t. st opni a och ro ny zgo dni e z norm ą
EN 169, zam ie sz czo nych n a o kł ad ce. Pr zy łb ic a ni e za stę pu je h eł mu oc hr on neg o. W za le żn ośc i od
mo de lu moż e by ć po łą cz on a z h eł mem o chro nn ym.P rz ył bi ca moż e wp ły wa ć n a po le wi dz enia z e
wzg lę dów k on st rukc yj nyc h (bra k wi doc zn oś ci z bo ku be z ob róce ni a głow y) ora z na po st rz ega ni e
kolorów w wyniku specyfiki przepuszczania światła przez automat yczny filtr przyciemniający.
Dla te go po z ał oż en iu p rz ył bi cy o pera to r moż e ni e w id zieć ś wiat eł sy gn ali za cy jn yc h l ub ws ka źn ikó w
os tr ze gaw cz yc h. Po na dto i stn ie je n ie bezp ie czeń st wo ude rz en ia na s ku te k zwię ks zo ne go obr ys u
(głowa operatora z na łożoną przyłbic ą). Przyłbica pogarsza również odbiór dźwięku i ciepła.
Tryb czuwania
Ka se ta z f iltr em oc hr on nym w yp os aż on a jes t w fu nkc ję au to maty cz ne go wy łą cz ania , wy dł użaj ąc ą
ok re s ży wotn oś ci bat er ii. Je śl i w c ią gu o ko ło 1 0 min ut na k aset ę pada m nie j ni ż 1 l ux św ia tł a, k aset a
jest automat ycznie wył ączana. W celu ponownego wł ączenia kas ety ogniwa sł oneczne należy
wy sta wić na kr ót ko na św iat ło dz ien ne.
Jeś li ka se ta z fi lt re m oc hr on ny m ni e wł ąc zy si ę po nown ie lu b te ż w c hwi li za pł on u łuku e lek tr yc zn ego
nie nastąpi zaciemnienie, należy wymienić baterie.
Gwarancja & odpowiedzialność
Warunki gwarancji są określone w ogólnych warunkach dostaw i płatności krajowej
organizacji sprzedaży firmy Fronius. Więcej informacji można uzyskać od autoryzowanego
sprzedawcy. Gwarancja obejmuje jedynie wady materiałowe. Gwarancja i odpowiedzialność
nie obowiązują w przypadku uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użycia lub
stosowania. Nie obowiązują one również w przypadku zastosowania innych części
zamiennych niż oryginalne. Części eksploatacyjne są wyłączone z zakresu gwarancji.
Oczekiwany okres trwałości
Ka sk u spaw al nic ze go n ie ma te rm inu p rz yda tn oś ci do u życi a. Pr od uk t moż e by ć st os owan y,
dopóki nie pojawią się widoczne uszkodzenia lub wady.
Zastos owanie (Quick S tart Guid e)
1. Taśma nagłowia. Dopasować górną taśmę regulacyjną (s. 4) do wielkości głowy. Nacisn ąć
pr zy ci sk zap ad ki (s . 4) i ob raca ć, dop ók i taśm a na gł owi a ni e b ęd zi e pr zy le gać do kł ad ni e, le cz
bez ucisku.
2. Odstęp od oczu i nachylenie przyłbicy. Zwalniając przyciski blokady (s. 4-5), można ustawić
od st ęp k as ety od oc zu . U st awić rów no cz eśn ie ob ie st ro ny i ni e p rz ekrzy wi ać . N as tępn ie po no wnie
do krę cić prz yci ski bl oka dy. Na chy len ie pr zy łb icy mo żna us taw ić za po moc ą pok ręt ła (s. 5).
3. Stopień ochrony. Poziom zaciemnienia można regulować, obracając pokrętłem w zakresie
SL 8 – SL 12 zg odn ie z no rmą EN 379.
4. Tryb s zlif ow ani a. Nac iś ni ęci e pr zy cis ku sto pn ia o ch rony (s . 6) pow od uje p rzełąc ze nie ka se ty
z filtrem och ronny m na tryb szlifowania. W tym tr ybie kaseta jest wy łączona i pozosta je na
poziomie jasnym. Włączony tr yb szlifowania można rozpoznać po migającej na czerwono
diodzie (s. 6) wewnątrz przyłbicy. W celu wyłączenia trybu szlifowania należ y ponownie
na ci sn ąć pr zy ci sk st op nia oc hr ony. P o up ły wi e 1 0 minu t tr yb s zl ifow an ia zo st anie z re se towa ny
automatycznie.
5. Czułość. Za pomocą przycisku czułoś ci czułość na światło jest dostosow ywana do łuku
spawalniczego i światła otoczenia.. Środkowe położenie odpowiada zalecanemu ustawieniu
czu łośc i w sytua cji stand ard owej. Maksymaln ą świat łocz ułoś ć m ożna os iągnąć w za kresi e
„Super High”.
6. S uw ak d et ek to ra . S uw ak de te ktor a mo żna us ta wi ć w dw óch ró żnyc h po zyc ja ch . W za le żnoś ci
od ustawienia kąt rozpoznawania światła otoczenia zmniejsza się lub zwiększa, tzn. kaseta
re agu je w mni ejs zym lub wi ęks zym sto pni u n a ota cza jąc e źró dła świ atł a.
7. Przełącznik otwarcia. Pokrętło opóźnienia (Delay) pozwala regulować opóźnienie przejścia od
ja sn oś ci do z acie mn ie ni a. Po kr ęt ło p oz wala n a p ły nn ą regu la cję od z acie mn ieni a do jas no śc i
w zakres ie od 0,05 do 1,0 s.
Czyszczenie i dezynfekcja
Ka se tę z fil tr em och ro nny m or az s zy bkę oc hr onną n ależ y re gula rn ie c zy śc ić za po mo cą m ię kk iej
ściereczki. Ni e wolno stosować silnych śro dków czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu lu b
też środków czyszczących z do datkiem materiałów ściernych. Zarysowaną lub uszkodzoną
szybkę ochronną należy wymienić.
Przechowywanie
Przył bicę spawalnicz ą należy pr zechowywać w temperatur ze pokojowej w niskiej wilgotności
powietr za. Przechowy wanie przyłbicy w oryginalnym opakowaniu wpły wa na wydłużenie okresu
przydatności eksploatacyjnej baterii.
Wymiana szybki ochronnej (s. 8-9)
W ce lu zw oln ien ia i wy mia ny sz ybk i och ronn ej na le ży na cis nąć za trz ask b oc zny. Za cze pić now ą
szybkę o zatrzask boczny. Założyć szy bkę ochronną na drugi zatrzask boczny i zatrzasnąć.
Cz yn no ść t a wy ma ga z asto so wan ia nac is ku, ab y m oż li we b yło o siąg ni ęc ie oc ze ki wan eg o dzia ła ni a
uszczelki szybki ochronnej.
Wymian a baterii (s. 5)
Kaseta z filtrem ochronnym wyposażona jest w wymienne baterie litowe typu CR2032.
Jeśli stosowana jest przyłbic a spawalnicza z nawiewem, przed wymianą baterii konieczne
jest wyj ęcie uszczelki części twarzowej. Baterie należy wymienić, gdy wskaźnik LED na
kasecie miga na zielono.
1. Ostrożnie zdjąć pokr ywę baterii
2. Wyjąć baterie i zutylizować je zgodni e z obowią zującymi przepisami dot yczącymi
odpadów specjalnych
3. Włożyć baterie typu CR2032 w sposób przedstawiony na rysunku
4. Ostrożnie założ yć pokr ywę baterii
Jeś li ka se ta z f iltr em oc hr on nym n ie za ci em ni s ię w ch wi li zap ło nu łuku e lek tr yc zn ego , na leży
sp ra wdzi ć us taw ie ni e b ie gunó w ba ter ii . W celu s pra wd zeni a, czy ba te rie na da ją si ę je szcz e
do u żyt ku, na leż y pr zys tawi ć kas etę z fi ltr em och ronn ym do m oc ne go ź ród ła świ atła . Jeśl i
zielony wskaźnik LED miga, bater ie są wyczerpane i należy je bezzwłocznie wymienić.
Jeśli pomimo prawidłowego umieszc zenia baterii kaseta z filtrem ochronnym nie działa
po pra wni e, nale ży ją uzn ać za nie nad ają cą si ę do uż ytk u i wym ien ić.
Mo nta ż/d emo nta ż kas ety z fil tre m o chr onn ym (s. 8)
1. Wyciągnąć przycisk stopnia ochrony
2. Ostrożnie zdjąć pokr ywę baterii
3. Odblokować sprężynę mocującą kasetę w sposób przedstawiony na rysunku
4. Ostrożnie odchylić kasetę
5. Odblokować filtr Satellite w sposób przedstawiony na rysunku
6. Wyjąć filtr Satellite przez wycięcie w przyłbicy
7. Obrócić filtr Satellite o 90° i wsun ąć przez otwór w przyłbicy
8. Usuń / wymienić kasetę cień
Za kła dan ie ka set y z f ilt rem och ron nym odb ywa się w odw rot ny spos ób.
Rozwiązywanie problemów
Ka set a z f ilt rem och ron nym nie włąc za za cie mni eni a
→ Dostosować czułość → Zmienić pozycję suwaka detektorów
→ Oczyścić detektory lub szybkę ochronną → Wyłączyć tryb szlifowania
→ Sprawdzić dostęp światła do detektora → Wybrać tryb ręczny
→ Wy mie nić bat eri e
Stopień ochrony zbyt jasny
→ wy bie rz wyż szy p oz iom zac iem nie nia
Stopień ochrony zbyt ciemny
→ wyb ie rz niż sz y po ziom z acie mn ieni a → wy cz yść l ub wym ie ń pr zed ni ą szyb kę os ło no wą
Kaseta z f iltrem ochr onnym migoc ze
→ Na leż y wyr egu low ać po łoż eni e prz ełą czn ika opó źni ają ceg o
→ Wy mie nić bat eri e (s . 4) w odn ies ien iu do pro ced ury spa wania .
Zła widoczność
→ Oc zy śc ić s zy bkę oc hr onną l ub fi lt r → Dop as owa ć st opie ń oc hron y do p ro ce du ry s paw an ia
→ Zw ięk sz yć in ten sy wno ść św iat ła w ot ocz eni u
Pr zył bica sp awa lni cza śli zg a się
→ Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia
Specyfikacje (Możliwość zmian technicznych zastrzeżona)
Ochrona UV/IRMaksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym
Czas przełączania z poziomu jasnego
na ciemny
Cz as pr zeł ącz ani a z poz iom u cie mne go
na jasny
Wymiar y kasety z fil trem ochron nym90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
Wymiary pola widzenia50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“
Napięcie zasilania
Ciężar4 82g/17.002oz, PAPR: 682g /24.057oz
Temperatura robocza-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temperatura przechowywania-2 0°C – 80°C / - 4°F – 176°F
Klasyf ikacja wg EN 379Kl asa o pty czn a = 1 Ś wia tł o roz pro szo ne = 1
AtestyCE, AN SI Z87.1, c omplies wit h CSA Z94.3
Dodatkowe oznaczenia dla wersji PAPR
(jednostka notyfikowana CE1024)
Części zamienne(s.42)
-Przyłbica bez kasety (SP01) -Naprawa 1 (Przycisk potencjometru, Przycisk
-Kase ta z filtrem o chronnym wra z
z filtre m Satellite (SP 02)
Szybka o chronna (SP0 3)
-
-Napr awa 2 (SP04)
-Szybka wewnętrzna (SP05).
Deklaracja zgodności
Zobacz a dres witry ny na stronie od d rugiej do ost atniej.
Informacje prawne
Ten dok ume nt spe łnia wym aga nia roz po rząd zenia UE 20 16/4 25 pu nk t 1.4 Ane ksu II.
Jednostka notyfikowana
Sz cze gół owe inf orm acj e moż na znal eźć na st ron ie od dr ugi ej do o st atn iej .
22
-
10 0μs (2 3°C / 7 3°F ) 70 μs (55 °C / 131 °F)
0.05 - 1.0s
Og niw a sło nec zne , 2 szt . Bate rie l ito we 3 V, wy mie nne
(CR2 032)
Je dno rod noś ć = 1 Ws pół czy nni k kąt a wid zen ia = 2
EN 1294 1 (TH 3 w poł ącz eni u z Air / 3, Air/3X, TH2 dla
wersje z ha rdhat i Air / 3
moc ują cym i (S P07)
, Air/3X).
cz uło śc, Pok ry wa ba ter ii) (SP 06)
Taś ma na gło wia wra z z ele me nta mi
-
Po tni k cz oło wy (S P08 / SP0 9)
ČEŠTINA
Návod
Ochranná svářeč ská kukla je speciální pokrý vka hlavy, která se používá při
provádění ur čitých druhů svářečských prací, za účel em ochrany oč í, obli čeje a krku
před svařovacím elektrickým obloukem s viditelným světlem, ultrafialov ým světlem,
ji sk ra mi, inf ra če rv ený m svět le m a horke m. K uk la se sklá dá z něko li ka čás tí (vi z se zna m
náhradních dílů). Automatický svařovací filtr je kombinovaný s pasivním UV- a pasivním
IR-filtrem s aktivním filtrem, jehož propustnost světla ve viditelné oblasti spektra se
mění v závislosti na intenzitě záření svařovacího elektrického oblouku. Světelná
propustnost automatického svařovacího filtru má zpočátku vysokou hodnotu (světlý
stav). Po osvícení svářečským obloukem a rámci definované doby spínání stupeň
sv ět eln é pro pu stn ost i f ilt ru kl esn e na ni žší hod not u (t mav ý s tav). Pod le mo de lu mů že
být kukla kombin ovaná s ochrannou při lbou anebo s PAPR-systémem (Powered Air
Purifying Respirator).
Bezpečnostní pokyny
Předtím, než začnete kuklu používat, přečtěte si návod k použití. Zkontrolujte správnou
mon tá ž př edn íh o skla . Ne lze-li z áv ad y odst ra nit, n esmí se ka ze ta s ochr an nou clo no u
ji ž pou žívat .
Pr event ivní op atř ení & bez pe čnos tní ome zení/ rizi ka
Při svařování dochází k uvol ňování te pla a záření, kt eré by mohlo způsobit poranění
pokož ky a poš kození zr aku. Tento výr obek chr ání oč i a obličej. Ten to výr obek chr ání
oči a obličej. Nosíte- li tuto kuklu, bez ohl edu na vol bu st upn ě ochra ny, máte oč i v ždy
chr án ěn é pře d ul traf ia lo v ým a in fr ač erve ný m z ář ením . No sít e- li tuto kukl u, bez oh le du
na v olb u st upně o chra ny máte o či vžd y ch ráně né pro ti ul tr af ialo vé mu a in fr ačerve né mu
zá ře ní . Zby te k tě la mus íte nav íc ch ráni t odp ovíd ají cím och rann ým odě vem . Část ice a
látky, které se při svařování uvolňují, mohou za určitých okolností u příslušně náchylných
osob vyvol at ale rgic ké kožní re akce . M ater iály, které přic há zejí do styku s pokož kou,
mo hou zp ůsob ovat li de m s cit liv ou ků ží ale rgi cké rea kce. Och ran ná sv ář ečsk á kuk la
se smí pou žíva t jen při sv ařo vání a brou šení a ne smí se pou žíva t pro ž ádn é jin é úč ely.
Za po už ití sv ář ečské kuk ly k jiné mu ne ž st an oven ém u úč elu n ebo z a p ou žití v rozp or u
s návo dem k použ ití nepř ebírá vý robce žádn ou od povědn ost . Tat o kukla se hodí pr o
všechny běžné svařovací postupy, s výjimkou svařování plamenem a laserového
svařování. Řiďte se, prosím, doporučením pro volbu stupně ochrany podle normy
EN169, uvedeným na obalu.Kukla nenahrazuje ochrannou přilbu. V závislosti na
modelu může být kukla kombinována s ochrannou přilbou. Vzhledem ke své konstrukci
mů že kukl a ovli vn it z orn é po le (b oč ní z orn é po le je vid itel né pouz e po ot oč ení hla vy) a
nepříznivě ovlivnit vnímání barev kvůli propustnosti světla automatického ztmavovacího
fil tr u. Z toho to dův odu mů že za ur čitýc h oko lnos tí doj ít k př ehlé dnut í sig náln ích svě tel
neb o vý straž ný ch zn am ení. Krom ě to ho je zd e ri zik o náraz u kv ůl i vě tš ímu ob ry su (vě tš í
hl ava s nas az eno u kuk lou) . Kuk la tak é sn ižu je vním ání zvu ku a tepl a.
Pohotovostní režim
Kazeta s ochrannou clonou je vybavena funkcí automatického vypínání, která
prodlužuje životnost jejích baterií. Pokud na solární články po dobu cca 10 minut
ne dop adá svě tlo o in ten zit ě ale spo ň 1 lux , kaz eta se au tom ati cky vy pne . K opě tné mu
za pnu tí kaze ty mu sí být so lár ní čl án ky kr átc e vys taven y d enn ím u světl u.
Kdyby se kazeta s ochrannou clonou už nedala ak tivovat, nebo kdyby při zapálení
sv ař ova cíh o ob lou ku už nez tem něl a, mu sí se ba ter ie vy měn it.
Záruka a odpovědnost
Zár uč ní podm ín k y naj de te ve všeo be cnýc h ob ch odn íc h p od mín ká ch n ár odní prod ej ní
org an izac e Fr oni us . Dalš í in form ac e ob drží te od au to ri zov aného o dbo rn éh o p ro dejc e.
Záruka se poskytuje pouze na vady materiálu. V případě poškození v důsledku
neodborného použití nebo upotřebení záruka a odpovědnost zanikají. Záruka a
odp ov ědno st za nik aj í tak é př i p ou ži tí j iný ch než or ig in áln íc h náh ra dní ch dí lů . Z e zá ruky
jsou vyloučeny spotřební díly.
Životnost:
Sva řo vac í ku kla m á n eo meze no u dobu p ouži te lnos ti . P ro dukt lz e po uží vat tak dlou ho ,
do kud se ne obj eví vid ite ln á neb o i n evi dit el ná va da neb o f unk ční pro blé m.
Po uži tí (Qui ck Sta rt Gu ide)
1. Pásek na upevnění kukly. Horní přestavitelný pásek (s. 4) nastavte podle velikosti
své hlavy. Řehtačkový knoflík (s. 4) zatlačte dovnitř a otáčejte jím, dokud pásek na
up evn ění kuk ly do st ate čně nep řil éhá , a niž by tl ači l.
2. Vzdálenost očí a sklon kukly. Uvolněním aretačního knoflíku (s. 4-5) se nastavuje
vzdálenost mezi kazetou a očima. Obě strany nastavte stejně, bez našikmení.
Následně aretační knoflík opět utáhněte. Sklon kukly se přizpůsobuje otočným
knoflí kem (s. 5).
3. Stupeň tmavosti. Stupeň tmavosti lze nastavit otáčením knoflíku v rozmezí 8-12 –
podle no rmy EN 379 (s. 6-7)
4. R ežim b rouš en í. S ti sknu tí m vo li če stup ňů och ra ny - tl ač ítko „Gr in d“ (s. 6) s e kaz et a
s oc hr an nou c lono u př estav í do rež im u brou še ní. St is knu tí m vo li če stup ňů och ra ny
(s. 6) se ka zeta s ochranno u clon ou pře staví do re žimu bro uš ení. V to mto režim u
se kazeta deaktivuje a zůstává světlá. Aktivování režimu br oušení je indikováno
červeně blikající kontrolkou LED (s. 6) uvnitř kukly. Zrušení režimu broušení
dos áh nete opět ov ným stis kn utím vol ič e stupň ů oc hran y. Re ži m b ro ušení se vyp ne
op ěto vným st isk nut ím vol iče st up ňů oc hra ny - tl ač ítk o „G rin d“. Po 10 min utá ch se
re žim bro ušení zr uší aut oma tic ky.
5. Citlivost. Pomocí tlačítka citlivosti se citlivost světla nastavuje podle svařovacího
oblouku a okolního světla. Prostřední poloha odpovídá doporučenému nastavení
cit li vos ti ve sta nd ardn ích si tu ací ch . V č ást i „S up er Hi gh “ lz e do sáhn ou t m ax imál ní
citlivosti.
6. P os uvn á cl ona čid la . P os uvná c lon a či dla má dvě r ůzné p oloh y. Mě ní se jí , zmenš uj e
nebo zvětšuje, detekční úhel čidla na okolní světlo, tj. kazeta reaguje na okolní
sv ět eln é zdr oj e cit liv ěj i neb o mén ě cit livě.
7. Přepínač zjasňovacího zpoždění. Knoflík “Delay” umožňuje nastavit zpoždění při
zesvě tlování kaz ety. Tí mto knoflíkem lze plynul e nast avit zpoždění mez i 0,05 – 1
sekundou.
Čištění a dezinfekce
Ka ze ta s oc hran nou cl on ou a př ední sk lo se mu sí p ravi de lně č ist it měk ký m h ad řík em.
Nesmějí se používat žádné ag res ivní čisticí prostředky, rozp ouš tědla, líh ani čistidla
s br usn ým i pří sad ami. Po škr ába né neb o poš kozen é c lon y se musí vždy vymě nit .
Skladování
Ochranná svářečská kukla se má skladovat při pokojové teplotě a nízké vlhkosti
vz duc hu. Ukl ádá ní helm y v ori gin ál ním bal ení pro dlo uží dob u živ otn os ti ba ter ií.
Vý měn a pře dní ho skl a ( s. 8 -9)
Stlačením jedné z bo čních spon do vnitř se př ední sklo uvolní a je možné ho vy jmou t.
Do je dn é z b oční ch spon s e pak n asa dí nov é př ední sklo . To se pak oh ne k dr uh é boční
sp on ě, a ž sk lo zas ko čí. P ř i té to oper ac i se m usí tr oc hu z at lačit , ab y se tě sn ění př ed níh o
sk la při způ sob ilo kos tře kuk ly.
Vý měn a bat er ií (s. 5)
Kazeta s och ranno u clono u m á vyměniteln é l ithiové kn oflíkové baterie, ty p CR 2032.
Po už ívá te -l i o ch ra nno u sváře čs ko u kuk lu s přív od em čers tv ého vzd uc hu, mu síte p řed
vý měnou baterií se jmout lícní tě snění . Jakmi le kont rolka LED na kaz etě začne blikat
zeleně, baterie vyměňte.
1. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru
2. Vyjměte baterie a podle místních předpisů pro zacházení se zvláštním odpadem
je zlikvidujte
3. Vložte nové baterie, typ CR2032, podle obrázku
4. Pečlivě zavřete víko bateriového prostoru
Jestliže zastiňovací kazeta neztmavne v okamžiku, kdy se zapálí svařovací oblouk,
zkontrolujte polaritu baterií. Chcete -li si ověřit, zda je baterie stále ještě dostatečně
nabitá, přidr žte zastiňovací kazetu k jasně svítící lampě. Jestliže zelená kontrolka
LE D bli ká, bat eri e jso u vyb ité a ih ned je vy měňt e. Jes tli že ka zet a s och ran nou clon ou
nepracuje správně i přes správnou výměnu baterií, pova žujte ji za nepoužitelnou
a vy měň te ji .
De mon táž a mo ntá ž kaz ety s oc hra nno u clo nou (s. 8)
1. Stáhněte volič stupňů ochrany
2. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru
3. Přidržovací pružinu kazety odjistěte podle obrázku
4. Kazetu opatrně povyklopte ven
5. Odjistěte bočnice (satelity) podle obrázku
6. Bočnice (satelity) vytáhněte vybráním v kukle
7. Bočnice (satelity) natočte o 90° a protáhněte je otvorem v kukle
8. Ka zetu s ochrann ou clonou vy klopte ven
Mo ntá ž kaz ety s ochr an nou clo nou se pr ová dí opa čný m pos tup em.
Řešení problémů
Kazeta s o chrannou cl onou nezatmí vá
→ přizpůsobte citlivost → pozměňte polohu posuvné clony čidla
→ vyčistěte čidla nebo přední sklo → deaktivujte režim broušení
→ zkontrolujte světelný tok dopadající na čidlo → zvolte ruční režim
→ vyměňte baterie
St upe ň och rany př íli š světl ý
→ na stavte vyš ší st upe ň tma vo sti
St upe ň och rany př íli š tma vý
→ na st av te ni žš í stu pe ň tm av os ti → v yči st ěte ne bo vy měňte vněj ší oc hran no u f ól ii
Kazeta s o chrannou cl onou „bliká “
→ Up rav te po lo hu zp ožď ov ací ho spína če po dle post up u sva řo vání
→ vyměňte baterie
Špatný výhled
→ vyč is těte p ředn í sk lo ne bo fil tr → stup eň oc hr any př iz pů sobt e svař ov acím u po stu pu
→ zv yšt e int en zit u okoln ího svě tla
Ochranná svářečská kukla se smeká
→ př izp ůso bte / utá nět e p áse k na upev něn í ku kly
Specifikace (technické změny vyhrazeny)
Stupeň ochranySL 2.5 ( svět lý st av) S L8– SL12 ( tmav ý sta v)
Ochrana UV/IRM axi mál ní oc hra na ve sv ětl ém i tm avém s tav u
Do ba př epn utí ze s vět lé na tm avo u10 0 μs (23 ° C / 73 °F) 70 μ s (55 °C / 13 1 °F)
Do ba př epn utí z tm avé n a s vět lou0.05 - 1.0 ss
Ro změ ry ka zet y s och ran nou c lon ou90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
Ro změ ry zo rné ho po le5 0 x 100 mm / 1,97 x 3,94“
Napájecí napětíSo lár ní čl ánk y, 2 ks Ba ter ie LI, 3 V, v ymě nit eln é
Hmotnost482g / 17.002 oz. PAPR: 6 82g/24.057oz
Provozní teplota-10 °C–70 °C / 14 °F–158 °F
Skladovací teplota-20 °C–8 0 °C / -4 °F–176 °F
Klasif ikace podle n ormy EN379Op tic ká tř ída = 1 Ro zpt ýle né sv ětl o = 1
CertifikaceCE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94.3
Da lší oz nač ení p ro ve rzi PAPR
(oznámený subjekt CE1024)
Náhradní dí ly (s.42)
-Kukl a bez kazety (SP 01) - Oprava 1 (Kno flík potenci ometru, Kn oflík
-Ka zet a s oc hra nno u c lon ou, včet ně c itl ivost i, Víko bat eri ového
b oč nic (sa tel itů) (SP0 2) pro sto ru ) (S P0 6)
-Př ední sk lo (SP0 3) -Pá sek na up ev něn í k ukl y,
-Opr ava 2 (SP04) se zapínáním (S P07)
-Vni třn í och ran né skl o (SP05 ) -Č elen ka (po tí tko) (S P08 / SP0 9)
Prohlášení o shodě
Viz internetová adresa na předposlední strana.
Právní pokyny
Ten to do ku men t vyh ovu je po ža dav kům Naří ze ní EU 2016 /42 5 č . 1.4 do dat ek II .
Oznámený subjekt
Pro podrobné informace viz předposlední strana.
23
(CR2 032)
Homoge nita = 1 Závislo st zorného úhl u = 2
EN12941 (TH3 v kom binaci s Air / 3, A ir/3X, TH2 pr o
ve rze s be zpe čno stn í při lbo u a Air / 3 , A ir/ 3X) .
标准品CE , A NSI Z 87.1, co mpl ies w ith C SA Z9 4.3
PAPR 版本的附加标记
(公 告机 构 CE 1 02 4)
备 件(第4 2 页)
-不带头盔的头盔 (SP01) -维修套件1(电位计旋钮,灵敏度
-含墨 盒 卫星 (SP 02) 旋 钮,电 池盖) (SP 06 )
-前盖镜头 (SP03) -头带紧固件 (SP07)
-修理套装2 (SP04) -汗带 (SP08 / SP09)
-内保护镜 (SP05)
符合性声明
请在最后第二页查看互联网链 接地址.
法律信息
本文件符合附件II的欧盟法规2016/425第1.4点的要求.
公告机构
有關詳細信息,請參見倒數第二頁。
同质性 = 1 视 角依赖性 = 2
EN1 2941(TH 3与A ir / 3, Air/3X组 合,T H 2 用于 带
安全 帽和Ai r / 3, Air/3X的 版本)。
24
MAGYA R
Bevezető
A hegesztősisak egy fejvédő eszköz, amelyet hegesztési munkák során a szemek, az
ar c és a ny ak é gé si sér ül és ek, u ltr ai bo lya és in fr avör ös sug ár zá s, szi kr ák és a hő ell en i
vé delm ére ha szná lhat ó. A si sa k tö bb rés zb ől ál l (lá sd az al katr és zli stát ). Au tom at ik us
hegesztőszűrő eseté n passzív UV szűr őt kom binálunk passzív IR szűrővel és olyan
ak tí v szűr őv el, am el ynek f ény áter es zt ő k ép essé ge a szí nk ép lá th ató t ar tom án yáb a es ik,
a hegesztőív sugárzásától függően. Az automata hegesztőszűrő fényáteresztésének
ke zd eti é r téke mag as (vil ág os áll ap ot) . Ha a h ege sz tő ív gy új tási p ont ja me gh at áro zo tt
ka pc so lási i dőn be lü l v an , a sz űr ő fény átere sz tése al ac sony ér ték re vá lt (sö té t áll ap ot) .
Típustól függően a sisak kombinálható védősisakkal és/vagy PAPR (légtisztító
légzőkészülékes) rendszerrel is.
Biztonsági tudnivalók
A sisak használatba vétele előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást. Ellenőrizze az
elő té tüve g me gfe le lő fels ze relé sé t. H a a hi bák n em há rí tha tó k el, ak kor a sz űr ők aze tt a
nem használható tovább.
Óvintéz kedések és a véde ttség korlá tozása / Kocká zat
A hegesz tési folyamat során hő és sugárzás szabadul fel, amelynek következtében
sze m- és bő rs ér ülés ek al ak ulha tn ak k i. Ez a term ék a sze me k é s az arc sz ám ár a ny új t
vé de lmet . A si sak vi se lése a v ál aszt ot t védő fo koza tt ól f üg getle nü l m in dig vé de lmet nyú jt
az ultra ibolya és infr avörös sugár zással sze mben. A test egyé b részeinek vé delmére
kiegészítésképpen megfelelő védőruházatot kell viselni. A hegesztési folyamat
során felszabaduló részecskék és anyagok adott körülmények között arra hajlamos
személyeknél allergiás bőrreakciókat válthatnak ki. Érzékeny személyeknél a bőrrel
érintkező alkatrészek anyaga allergiás reakciót válthat ki. A hegesztő védősisakot
csak hegesztéshez és csiszoláshoz szabad használni. A gyártó nem vállal semmilyen
fe lel ős ség et, ha a ez a egy éb ként te rm ék a kézi kö nyv be n meg fog al maz ot tná l job ba n
használják. A sisak minden szokásos hegesztési eljáráshoz alkalmas, kivéve a gáz-
és lézerhegesztést. Vegye figyelembe a védőfokozatra vonatkozó EN169 szabvány
szerinti ajánlást, amely a burkolaton található. Agyártó nem vállal felelősséget, ha
a hegesztősisakot nem rendeltetésszerűen vagy nem a használati utasításnak
megfelelően használják. A sisak nem helyettesíti a biztonsági sisakot. Típustól
függően a sisak bizonsági sisakkal is kombinálható. A sisak szerkezeti okokból
károsan befolyásolhatja a látómezőt (a fej elfordítása nélkül nem látunk oldalra) és
a színérzékelést is az automatikusan sötétedő szűrő fényáteresztése miatt. Ezért a
jelzőfények vagy figyelmeztető fényjelzések esetleg nem látszanak. A tárgyak nagyobb
körvon ala miatt fe nnáll a veszé ly érintés kor is (ha a sisak a f ejen van). A sisak c sökkenti
a ha ng és a hő ér zék el ésé t is.
Alvó üzemmód
A sz űrő kaze tta az el em él ett ar tam át me gnö vel ő aut oma tik us ki kap cso lási funkci óva l
rendelkezik. Ha a fényvédő kazettát érő fény kb. 10 percen keresztül 1 Lux értéknél
kisebb, a kazet ta automatikusan kikapcsol. Az újra bekapcsoláshoz rövid időre
fényhatásnak kell kitenni a fényelemcellákat. Ha a szűrőkazetta nem aktiválható,
va gy a hege szt őív beg yúj tás ako r ne m söt ét ül el , ak kor ki ke ll cs eré ln i az el eme ket.
Garancia és szavatosság
A garanciális rendelkezéseket a nemzeti Fronius értékesítési szervezet általános
szállítási és fizetési feltételeiben találhat ja meg. A további információkat az Önnel
kapcsolatban álló hivatalos szakkereskedőtől kaphatja meg. A garancia csak
anyaghiányosságokra vonatkozik. A szakszerűtlen használat vagy alkalmazás miatti
ká ro k eset én megsz űn ik a ga ra ncia é s a jó tá llás . Ne m e re deti p óta lk atré sz ek h as zná la ta
esetén ugyancsak megs zűni k a garancia és a jótállás. A garanc ia nem vonatkozik a
kopó alkatrészekre.
Várható élettartam
A hegesztősisaknak nincs lejárati dátuma. A termék mindaddig használható, amíg nem
lé pne k f el ny il ván va ló va gy kí vül ről ne m lát hat ó sé rül ése k vag y mű köd ési zav aro k.
Alkalmazás (Quick Start Guide)
1. Fejpánt. Állítsa be a felső állítható pántot (o. 4) fejméretének megfelelően. Nyomja
be és forgas sa ad dig a (o. 4) rögzítőg ombot , a míg a fejpánt fesz esen de nyomás
nélkül felfekszik.
2. A szemtávolság és a sisak lejtése. A (o. 4-5) rögzítőgombok oldásával történik
a kazett a és a szemek közötti távolság beállítása. Állítsa be egyfor mán minkét
oldalt és ügyeljen arra, hogy ne akadjon be. Befejezésül húzza meg ismét az
állítóc savarokat. A si sak lejtése a (o. 5) fo rgatógombb al állítható be.
3. Védőfokozat. Az árnyékolási szint a gomb elfordításával az EN 379-es szabvány
szerin ti SL 8 – SL 12 árnyékolá si szintre mód osítható. (o. 6-7)
4. Alvó üzemmód. A védőfokozat gombjának (o. 6) megnyomására a szűrőkazetta
alvó üzemm ódra kapcs ol. Ebben az üze mmódban a kaze tta deakti vált és világo s
(fényáteresztő) állapotban van. Az aktivált alvó üzemmód a sisak belsejében
a villogó piros LED-ről (o. 6) ismerhető fel. Az alvó üzemmód a védőfokozat
gombjának ismételt megnyomásával kapcsolható ki. 10 perc elteltével az alvó
üzemmód automatikusan visszaáll.
5. Érzékenység. Az érzékenységi gombbal a fényérzékenység a hegesztési ív és
a kör nyeze ti fény szer int állít ható be . A középső po zíció az ajánlot t érzé kenységi
szint normál helyzetben. A maximális fényérzékenység az „Super High” területen
érhető el.
6. Érzékelőszabályozó. Az érzékelőszabályozó két különböző pozícióba állítható. A
poz íciót ól függ őe n a körn ye zet i fé ny é r zék el ésé ne k szög e cs ök ke n va gy nő , az az
a ka zet ta jo bba n va gy kev ésb é jól rea gál a kör nye ző fé nyf orrá so kra .
7. Nyitáskapcsoló. A nyitó gomb (Delay) lehetővé teszi egy nyitási késleltetés
kiválasztását a sötétségtől a fényig. A gomb 0,05 és 1,0 mp közötti folyamatos
be áll ít ást tes z leh ető vé a sö tét ség tő l a fén yi g.
Tisztítás és fertőtlenítés
A szűrőkazettát és az előtétüveget puha ruhával rendszeresen tisztítani kell. Erős
tisztítószer, oldószer, alkohol vagy csiszolóanyagot tartalmazó tisztítószer nem
ha szn álh at ó. A karc oló dot t vag y sé rül t véd őf elü let et ki kell cser éln i.
Tárolás
A hegesztősisakot szobahőmérsékleten, alacsony páratartalom mellett kell tárolni.
Ha eredeti csomagolásban tárolja a védősisakot, akkor megnövelheti az elemek
élettartamát.
Az el őtétü veg cse réj e (o. 8 -9)
A oldals ó kap ocs beny omá sával az előt étü veg kiol dódik és leve het ő. Akass za be az
új előtétüveget az egyik oldalsó kap ocs ba. Feszítse az előtétüveget a másik ol dalsó
ka po cs hoz és pat ti nt sa be . Ehhez eny he ny om ásr a va n s zü ksé g, ho gy az el őt étüv eg en
le vő tömí té s kíván t ha tás a biz tosít ott leg yen .
Elemcsere (o. 5)
A szűrőkazetta cserélhető, CR2032 típusú lítium gombelemekkel rendelkezik.
Frisslevegő-csatlakozós hegesztősisak esetében az elemek cseréje előtt el kell
távolít ani az arc tömítő betétet. Az eleme ket cserélj e ki, ha a LED ki jel ző zö ld színnel
villog.
1. Óva tosan vegye le az e lemtartó f edelét
2. Vegye ki és a veszélyes hulladékokra vonatkozó országos előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa az elemeket
3. Az ábrának megfelelően helyezze be a CR2032 típusú elemeket
4 Óvat osan tegye vis sza az elemta rtó fedelé t
Ha az eszk öz n em söté te dik e l be ka pc solá sk or, akko r el len őr iz ze a z el eme k po larit ás át.
Annak ellenőrzéséhez, hogy az elemek rendesen fel vannak-e töltve, tartsa az eszközt
erős fény elé. Ha a zöld LED villog, akkor az elemek lemerültek, és azonnal ki kell
cserélnie azokat. Ha az eszköz nem működik megfelelően az elemek cseréje után
se m, ak ko r val ós zín űl eg me ghi bás odo tt, és ki ke ll cs eré lni .
A sz űrő kaz ett a ki- és be ép íté se (o . 8)
1. Húzza ki a védőfokozat gombját
2 Óvat osan vegye le az e lemtartó fe delét
3 Az ábrának megfelelően reteszelje ki a kazet ta tartórugóját
4. Óva tosan billent se ki a kazett át
5 Az ábrának megfelelően reteszelje ki a külső kezelőt
6. Húzza ki a külső kezelőt a sisak nyílásán keresztül
7. Fordítsa el 90°-kal a külső kezelőt és tolja át a sisak nyílásán
8. Vegye k i / cserélje ki a p atront árnyék ban
A szűrőkazetta beépítése fordított sorrendben történik.
Problémamegoldás
Ne m söt ét edi k e l a szű rők aze tta
→ Áll ít sa be a z érzé ke ny sé get → T is ztít sa meg a z érzé ke lőke t vagy a z elő té tüve ge t
→ De ak ti vál ja az a lv ó üz em mó dot → E ll enőri zz e a fén y út ját a z érzé ke lőhö z
→ Vála ssz on man uál is üze mm ódo t → Cse ré lje ki az ele mek et
Túl vi lág os a vé dőf oko zat
→ Válasszon magasabb árnyékolási szintet
Túl sö tét a vé dőf oko za t
→ Válasszon alacsonyabb árnyékolási szintet
→ Ti szt íts a me g vag y cs eré lje ki az elü lső fe dőle nc séket
Villog a szűrőkazetta
→ Ké sl elt ető kap cso ló he lyz eté ne k beá llítá sa a he ge szté sn él.
→ Cserélje ki az elemeket
Gyenge átláthatóság
→ Ti sz títs a me g az elő té tüve ge t v ag y a sz űr őt → Jav ít sa a kö rnye ze t me gv il ágí tá sát
→ Ig azíts a hoz zá a vé dő fok oza to t a h ege szt ési eljá rá sho z
Elcsúszik a sisak
→ Il les sze újr a ill et ve hú zza meg a fej pán to t
Sp eci fik áci ók (A műs zak i vál toz tat ás jo ga fen nt artv a)
UV/IR védelemMaximális védelem világos és sötét állapotban
Átkapcsolási idő világosról sötét állapotra 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131° F)
Átkapcsolási idő sötétről világos állapotra 0.05 - 1.0s
A szűrőkazetta méretei90 x 110 x 7mm / 3,55 x4, 33 x 0,28“
A lá tóm ező mé ret ei50 x 10 0mm / 1,97 x 3,94“
FeszültségellátásFényelem, 2 db Cserélhető 3V-os lítiumelemek
Megfelelőségi nyilatkozat
Lá sd az int ern ete s h iva tk ozá s címét az ut ols ó elő tti old al .
Jogi információk
Ez a dokum entum megfel el az 2016/425 EU rend elet II. mellé klete 1.4 pontja s zerinti
követelményeknek.
Értesített szer vezet
A ré szl etes in for mác iók at lás d az uto lsó elő tti ol da l.
25
állapot)
(CR2 032)
Ho mog eni tás = 1 Látó szö gf ügg ősé g = 2
EN129 41 (T H3 le vegő vel A ir/ 3 , A ir/ 3X, T H2
kombinálva hardhat és Air / 3 , Air/3X verziókkal).
TÜRKÇE
Giriş
Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama
yanığı, ultraviyole ışık, kıvılcımlar, kızılötesi ışık ve ısıdan korumak için kullanılan bir
tü r ba şl ık tır. Kask birk aç par çadan oluşu r (b kz . yede k parç a liste si). Oto ma ti k k ayna k
filtresi bir pasif UV ve pasif IR filtreyi bir aktif filtre ile bir araya getir ir; bu filtrenin ışık
geçirgenliği, kaynak arkının ışımasına bağlı olarak spektrumun görünür bölgesinde
değişiklik gösterir. Otomatik kaynak filtresinin ışık geçirgenliği ilk başta yüksek bir
değere (ışık durumu) sahiptir. Kaynak arkı vurduktan sonra belirli bir geçiş süresi
iç inde f ilt ren in ışı k geç ir ge nliğ i düşü k bir de ğere (k aran lık dur um) geç er. Mod ele ba ğlı
olarak k ask, bir koru yucu kask ve / veya PAP R (Motorlu H ava Temizleme Resp iratörü)
sistemi ile birleştirilebilir.
Güvenlik Uyarıları
Kaskı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Koruyucu levhanın doğru
mon te edil di ğini kont ro l edin iz . Arız al arın gide ri le mem es i duru mu nda ya ns ıma kor um a
kaseti artık kullanılamaz.
Güvenlik Önlemleri & Güvenlik Sınırlaması / Riskler
Kaynak işlemi sırasında, göz ve cilt rahatsızlıklarına yol açabilecek ısı ve ışınlar
saçılmaktadır. Bu ürün gözler ve yüz için koruma sağlamaktadır. Kaskı taşıma esnasında
gözleriniz güvenlik derecesi ayarından bağımsız olarak daima ultraviyole ve kızılötesi
ışınlardan korunmaktadır. Vücudunuzun geriye kalan bölümlerinin korunması için
ayrıca koruma giysilerinin kullanılması gerekmektedir. Kaynak işlemi sırasında saçılan
parçacıklar ve maddeler, bazı kişilerde alerjik tepkilere neden olabilir. Cilt ile temas
eden malzemeler cilt hassasiyeti olan kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Kaynakçı koruma kaskı sadece kaynak ve zımpara işlemleri için kullanılabilir, başka
işlemler için kullanılamaz. Kaynak kaskının kullanım amacı dışında başka amaçlarla
kullanılması veya kullanma talimatlarına uyulmaması durumunda üretici sorumluluk
kabul etmez. Kask, gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için
uygundur. Lütfen zarf üzerindeki, EN169'a uygun güvenlik derecesi önerisini dikkate
alınız. Kask, bir güvenlik kaskının yerini tutmaz. Modele bağlı olarak kask, bir koruyucu
kask ile birleştirilebilir. Kask, yapısal özellikler nedeniyle görüş alanını etkileyebilir
(başınızı çevirmeden yanlar görülemez) ve otomatik karartma filtresinin ışık geçirgenliği
nedeniyle renk algılamasını etkileyebilir. Bunun bir sonucu olarak sinyal lambaları veya
uyarı göstergeleri görülemeyebilir. Ayrıca daha büyük dış hat nedeniyle (kask takılı
ba ş) ç ar pm a teh li kes i sö z k onusu du r. Ka sk il av ete n se s v e ısı al gı lam as ını da düş ür ür.
Uyku modu
Ya nsı ma ko ru ma k as eti , ka set in pi l öm rünü uz at an ot om atik b ir ka pa tma i şlev in e s ah ipti r.
Kartuş üzerindeki ışık yoğunluğu yaklaşık 10 dakika süreyle 1 lüks değerinin altına
düşerse, kartuş otomatik olarak kapanacaktır. Yeniden devreye girmesi için, kasetin
kısaca gün ışığına tutulması gerekmektedir.
Yansıma koruma kasetinin devreye girmemesi ya da kaynak çubuğu yanarken
kararmaması durumunda, pilin yenilenmesi gerekmektedir.
Garanti ve Sorumluluk
Garanti kurallarını lütfen uluslararası Fronius satış organizasyonunun Genel Teslimat ve
Ödeme Koşullarından öğrenin. Yetkili uzman satıcınızdan daha fazla bilgi alabilirsiniz.
Garanti hakkı sadece malzeme kusuru durumunda geçerlidir. Uygun olmayan kullanım
sonucunda hasar oluşması durumunda, garanti ve sorumluluk kabul edilmez. Ayrıca
orijinal yedek parçalar haricinde parçalar kullanılırsa da garanti ve sorumluluk kabul
edilmez. Sarf malzemeleri garanti kapsamı dışıdır.
Beklenen ömür
Kaskın son kullanma tarihi yoktur. Ürün, görünür ve görünmez hasar, veya ariza olmadığı
sürece kullanılabilir.
Ku lla nı m (Quic k Sta rt Gu ide)
1. K af a b an dı. Ü st kı sımda yer a lan aya r ba ndı nı (s. 4) kafa b oy un uz a gö re ay ar layı nı z.
Kay ış düğm es ini (s . 4) iç er iye do ğr u bastı rı nız ve ka fa band ı ba skı y ara tm adan t am
oturana kadar çeviriniz.
2. Göz mesafesi ve kask eğimi. Kilitleme düğmelerinin (s. 4-5) çözülmesiyle, gözler
ile kaset arasında ki me safe ayarl anır. Her iki tara fı da aynı şekild e ayar lay ını z ve
eğrilik oluşmamasına dikkat ediniz. Daha sonra kilitleme düğmelerini yeniden
kilitleyiniz. Kask eğimi çevirme düğmesi (s. 5) ile ayarlanabilir.
3. Koruma kademesi. Koruma seviyesi, potansiyometre topuzu SL5 - SL12 aralıkları
arasında çevrilerek ayarlanabilir (sf. 6-7).
4. Zımpara modu. Koruma derecesi düğmesine (s. 6) basılarak yansıma koruma
kaseti zımpara moduna geçirilir. Bu modda kaset devre dışı bırakılır ve aydınlık
durumda kalır. Zımpara modunun etkinleştirilmiş olduğu, kaskın iç kısmında yanan
kırmızı LED (s. 6) ışığından anlaşılır. Zımpara modunun kapatılması için, yeniden
koruma derecesi düğmesine basınız. 10 dakika sonra zımpara modu otomatik
olarak kapanır.
5. Hassasiyet. Hassasiyet butonu ile ışık hassasiyeti kaynak arkına ve ortam ışığına
göre ayarlanır . Orta pozisyon standar t bir durum için tavsiye edilen duyarlılığa
karşılık gelir. "Super High" aralığında, maksimum ışık hassasiyeti elde edilebilir.
6. Sensör sürgüsü. Sensör sürgüsü iki farklı konuma getirilebilir. Konuma göre çevresel
ışığın algılanma açısı indirgenebilir ya da artırılabilir, yani kaset çevresel ışık
kaynaklarına daha güçlü ya da daha az tepki verir.
7. Açma şalteri. Açma düğmesi (Delay) koyudan açığa doğru açılma gecikmesininin
se çi lme sine izi n ver ir. Düğ me koy uda n açığ a do ğru 0,0 5 ile 1, 0 s ar asın da son suz
ayara izin verir.
Temizlik ve dezenfeksiyon
Yansıma koruma kaseti ve koruyucu levha düzenli olarak yumuşak bir bezle
temizlenmelidir. Güçlü temizlik malzemeleri, çözeltiler, alkol ya da çizebilir madde
içeren temizlik malzemeleri kullanılmamalıdır. Çizilmiş veya hasar görmüş lensler
değiştirilmelidir.
Muhafaza etme
Ka yna k kas kı od a s ıca klı ğın da ve nem or anı düş ük bi r orta mda muh afa za ed ilm eli dir.
Kaskı orijinal ambalajında saklamak pillerin kullanma süresini uzatır.
Ko ruy ucu lev han ın de ği şti ril mes i (s. 8 -9)
Bir yan k lips i çe do ğr u ba stı rı lara k ko r uyu cu le vh a çözü lü r v e çıkar ıl abil ir. B ir ya n kl ipse
yeni bir koruyucu levhanın takılması. Koruyucu levhayı ikinci yan klipse doğru geriniz ve
yerleştiriniz. Bu işlemde, koruyucu levhanın yalıtımının arzu edilen etkiyi gösterebilmesi
için, biraz baskı uygulamak gerekmektedir.
Pilin değiştirilmesi (s. 5)
Yansıma koruma kasetinde değiştirilebilir Typ CR2032 lityum düğme piller vardır.
Temiz hava bağlantılı bir koruma kaskı kullanmanız durumunda, pillerin değiştirilme
işleminden önce yüz korumasını çıkartmanız gerekmektedir. Kartuşun üstündeki LED
yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir.
1. Pil kapağını özenle çıkarınız
2. Pilleri değiştiriniz ve özel çöpe ilişkin ulusal yasalara uygun bir biçimde atınız
3. Typ CR2032 pilleri resimde gösterildiği gibi takınız
4. Pil kapağını özenle monte ediniz
Kaynak ar kı ateşlendiğinde kararma kartuşu kararma işlevini yapmazsa lütfen pil
kutuplarını kontrol edin. Pillerde hala yeterli güç olup olmadığını kontrol etmek için
kararma kartuşunu parlak bir lambaya karşı tutun. Yeşil LED yanarsa piller boştur ve
hemen değiştirilmeleri gerekir. Piller doğru şekilde değiştirilmesine rağmen kararma
kartuşu düzgün çalışmıyorsa kullanılamaz olduğu açıklanmalı ve değiştirilmelidir.
Yansıma koruma kasetinin sökülmesi/takılması (s. 8)
1. Güvenlik derecesi düğmesini çekiniz
2. Pil kapağını özenle çıkarınız
3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz
Yansıma koruma kaseti karartmıyor
→ Hassasiyeti uyumlu hale getiriniz → Sensör sürgü konumunu değiştiriniz
→ Sens ör ler i ya da ko ruy uc u levhayı tem izl ey in iz → Z ım par a mo du nu devr e dı şı
bırakınız
→ Sensöre gelen ışık akışını kontrol ediniz → Manüel modu seçiniz
→ Pilleri değiştiriniz
Güvenlik derecesi fazla aydınlık
→ daha yüksek tonlama seviyesi seçin
Güvenlik derecesi fazla karanlık
→ dah a düşü k tonla ma seviye si seç in → Ön kap ak lenslerini tem izley in
veya değiştirin
Yansıma koruma kaseti sallanıyor
→ Kaynak prosedüründe gecikme anahtarı konumunu ayarlayın.
→ Pilleri değiştiriniz
Bulanık görüntü
→ Koruyucu levhayı ya da filtreyi temizleyiniz → Çevresel ışığı yükseltiniz
→ Güvenlik derecesini kaynak işlemine göre ayarlayınız
Kaynak kaskı kayıyor
→ Ka fa band ını yen id en ay ar lay ınız / sıkı nız
Spesifikasyonlar (teknik değişikliklerden sakınınız)
Güvenlik derecesiSL 2.5 ( aydı nlı k dur umu) SL8 – S L12 (ka ran lık
UV/IR korumaAydınlık ve karanlık durumda azami koruma
Aydınlıktan karanlığa değiştirme süresi 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131 °F)
Karanlıktan aydınlığa değiştirme süresi 0.0 5 - 1.0sile
Yansıma koruma kasetinin ölçümleri90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0, 28“
Görüş alanı ölçümleri50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“
Gerilim sağlamaSo lar hücrele r, 2 adet LI pil ler 3 V değ işt ir ile bil ir (CR 20 32)
Ağırlık482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz
Çalışma ısısı-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Muhafaza ısısı-20°C – 80°C / - 4°F – 176°F
EN379'a göre sınıflandırmaOpt ik sı nıf = 1 Se rpm e ışı k = 1
BelgelerCE, AN SI Z87.1, c omplies with C SA Z94.3
PA PR sür ümü i çin e k işa retl er
(Onaylanmış kuruluş CE1024)
EN12941(空気と組み合わせたTH3 / 3, Air/ 3X、T H 2
ヘルメットとエアのバージョン/ 3, Ai r/3X)。
27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρουσίαση
Το κ ρά νο ς συ γκό λλ ησ ης εί να ι έν ας τύ πο ς κα λύ μμ ατ ος κ εφ αλ ής π ου χ ρη σι μο ποιε ίτ αι κα τά τ ην ε κτ έλ εση συ γκ εκ ρι μέ νω ν
εργ ασ ιώ ν σ υγ κό λ ληση ς γι α την πρ οσ τα σί α τ ων μ ατ ιώ ν, το υ προ σώ πο υ και το υ λαιμ ού α πό εγ κα ύμ ατ α α κτ ιν οβ ολία ς,
υπεριώδη ακτινοβολία, σπινθή ρες, υπέρυθρη ακ τινοβολία και θερμότητα. Το κράνος αποτελ είται από διάφ ορα
εξαρτήματα (βλ. κατάλογο αντα λλακτικών). Το αυτόματο φί λτρο συγκόλλησης συνδυάζει ένα παθητικό φίλτρο
υπεριώδου ς ακτινοβολί ας και ένα παθητικό φίλτρο υπέ ρυθρης ακτι νοβολίας καθώς και ένα ενεργό φίλτρο με
φωτοδιαπερατότητα που ποικίλει στην ορα τή περιοχή του φάσματο ς, ανάλογα με την έν ταση της ακ τινοβολίας
από το τόξο συ γκόλλησης. Η φωτοδιαπερατότητ α του αυτόμα του φίλτρου συγκόλλησης έχει μία υψηλή αρχική
τιμή (φωτεινή κατάσταση). Με τά από τη δημι ουργία του τόξο συγκόλ λησης και εν τός ενός καθορι σμένου χρ όνου,
η φωτοδιαπερ ατότητα του φίλτρ ου αλλάζει σε μία χαμηλή τιμή (κατάσταση συσκότισης). Ανάλογα με το μοντέλο,
το κρά νος μπορεί να συν δυαστεί με ένα κρ άνο ς προσ τασίας και / ή με ένα σύσ τημα PAPR (Powered Air Purifyin g
Re spi rator, η λε κτρ ικό ς αναπ νευ στ ήρα ς κ αθα ρισμ ού αέ ρα).
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβ άστε τι ς οδηγίες χειρισμού, προτ ού χρησιμοποιήσετ ε το κράνος. Ελέγξτε τη σωστ ή συ ναρμολόγησ η του
εξωτερ ικού τζαμιού. Όταν τα σφάλματα δεν μπορούν να διορθωθού ν, δεν επ ιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί πλέον
η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας.
Μέ τρα πρ οφ ύλαξη ς & Περ ιορ ισμό ς προ στα σίας / Κ ίνδ υνοι
Κατά τη διαδι κασία της συγ κόλλησης ελευ θερώνετα ι θερμότητα και ακτινοβολία, που μπορο ύν να οδηγήσουν σε
τρ αυματ ισμούς των ματ ιών κα ι τ ου δέρ ματ ος. Αυ τό το πρ οϊόν πρ οσφ έρε ι π ρο στα σία για τα μάτ ια και το πρ όσω πο.
Τα μάτια σας προ στατ εύονται με τη χρήση του κράνους ανεξάρτητα από την επιλογή της βαθμ ίδας προστασίας
πάντοτε από την υπεριώ δη και υπέρυθρη ακτινο βολία. Για την προστασία του υπολοίπου σώματος πρέπ ει να
φορ άτ ε πρ όσ θε τη κα τά λλ ηλ η προστ ατ ευ τι κή ε νδ υμ ασία . Σω μα τίδι α κα ι ο υσ ίε ς, πο υ ελ ευ θερώ νο ντ αι μ ε τη δ ια δι κασί α
της συγκόλ λησης, υπό ορισμένε ς προϋποθέσεις μπορο ύν να προκαλ έσου ν σε άτομα με αντίστοιχη προδι άθεση
αλλε ργ ικέ ς αν τιδρ άσ εις τ ου δέ ρμ ατο ς. Υλ ικ ά π ου έρ χοντα ι σε επ αφ ή μ ε το δέ ρμ α μ πο ρεί να πρ οκαλ έσ ει αλ λε ργ ικέ ς
αντιδράσ εις σε ευπαθή άτομα. Το προστατευτικό κρ άνος συγκολ λητή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
τη συγκόλληση και λείανση και όχι για άλ λες εφαρμογές. Η κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη εάν
το κράνος συγκόλλησης χρησιμοποιε ίται για σκοπούς πο υ διαφέρουν από την προβλεπόμενη χρήση ή εάν δεν
τη ρο ύν ται ο ι οδ ηγίε ς λει το υργ ία ς. Το κ ρά νος εί ναι κα τάλλ ηλ ο γ ια όλε ς τις σ υνη θι σμέ νε ς μ εθ όδ ου ς σ υγ κόλ λη σης, με
εξ αίρε ση τη σ υγκ όλ λησ η αερί ου κ αι λέ ιζ ερ. Πρ οσ έξτ ε παρα κα λώ τη σύσ τα ση τω ν βαθ μί δων προ στ ασί ας σύμ φωνα
με το πρό τυπ ο EN16 9 στο εξ ώφυ λλο.
Αυτό το κράνος δεν αντικαθιστά ένα κράνος προστασίας. Ανάλογα με το μοντέ λο, το κράνος μπορεί να συνδυαστεί
με ένα κρά νος προ στασ ίας. Το κρά νος μπορεί να επηρεά σει το πεδ ίο ορατ ότητα ς λ όγω των χαρ ακτη ριστ ικών της
κα τα σκ ευ ής το υ (δεν υ πάρχ ει ο ρα τό τη τα στο πλ άι χω ρί ς γύ ρι σμ α το υ κ εφ αλ ιο ύ) κα θώ ς κ αι τ ην α ντ ίλ ηψ η τ ων χ ρω μά τω ν
λόγω της μετάδοσης του φωτός του φίλτρου αυτόματης συσκότισης. Αυτό σημαίνει ότι τυχόν φωτεινές σηματοδοτήσεις
ή πρ οε ιδ οπ οιη τι κέ ς ε νδ εί ξει ς μπ ορ εί να μην είνα ι ορ ατ ές. Επι πλ έο ν, υ πά ρχ ει κί νδ υν ος κ ρο ύσ ης λό γω τ ης μεγ αλ ύτ ερ ης
περ ιφ έρ ει ας (κ εφ άλ ι μ ε τοπο θε τη μέ νο κρά νο ς) . Το κρ άν ος μ ει ών ει, επ ίσ ης , τ ην α ντ ίλ ηψ η του ήχ ου κ αι τ ης θε ρμ ότ ητ ας.
Λειτουργία ύπνου
Η κασέτα αντιεκτυφλωτική ς προστ ασίας δι αθέτει μια αυτόματη λειτουργία απε νεργοποίησης, η οποία αυξάνει
τη διάρκει α ζωής της μπαταρ ίας. Εάν στα ηλι ακά κύτταρ α δεν πέφτει φώς τουλάχιστον 1 Lux και για συνε χόμενη
περίο δο 10 λε πτών της ώρας περίπου, τότε η κεφαλή (φυσίγγιο) σβήνει αυτόμ ατα. Για την επαναλειτου ργία της
κασέτας πρέπει να εκτεθούν τα ηλιακά στοιχεία σύν τομα στο φως της ημέρας. Εάν η κασέτα αντιεκτυφλωτικής
πρ οσ τα σί ας δ εν μπο ρε ί πλέ ον να εν ερ γοπο ιη θε ί ή κ ατ ά την έ να υση τ ου τό ξο υ ηλεκ τρ οσ υγ κό λ ληση ς δε ν σκο υρ αί νε ι
πλέον, πρέπει να αντικατασταθούν οι μπαταρίες.
Εγγύηση & Ευθύνη
Για να ενημερ ωθείτ ε σ χετικά με τη νομ οθεσί α που ισ χύε ι περί εγγύησ ης παρ ακαλο ύμε ανα τρέξετ ε σ τους Γενικούς
Όρ ου ς Πα ράδο ση ς κα ι Π λη ρω μής το υ οργα νι σμ ού π ωλ ήσ εων τη ς Fro ni us πο υ αφ ορ ά τ η χώρα σ ας. Γι α π ερ ισ σό τε ρε ς
πληροφορίες μπορείτε να απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο εμπορικό αντιπρόσωπό σας. Εγγύηση παρέχεται
μόν ο γι α υ λι κές ή κα τασκ ευ ασ τι κές ελ λε ίψ ει ς. Σε π ερί πτ ωσ η ζη μί ας που ο φε ίλε τα ι σε α κα τά λλ ηλ η χ ρή ση ή μ εταχε ίρ ισ η
η εγ γύ ηση ακ υρών ετ αι κα ι ουδ εμ ία ευ θύνη α ναλα μβάν ετ αι. Ο μοί ως , η ε γγύη ση α κυ ρών ετ αι κα ι δεν αν αλ αμ βά νετα ι
ευθύ νη, εάν χρησιμο ποιηθού ν α ντα λλακτ ικά τρί των, και όχι τα αυθε ντικά. Η εγ γύηση δεν κα λύπτει τα αναλώσιμα
φθειρόμενα εξαρτήματα.
Αναμενόμενη διάρ κεια ζωής
Το κ ρά νο ς συ γκό λλ ησ ης δε ν έχ ει η με ρο μηνί α λή ξης. Το πρ οϊ όν μ πο ρε ί να χρ ησ ιμ οποι εί τα ι, ε φό σο ν δ εν πα ρο υσ ιά ζε ι
εμ φανε ίς ή αθέ ατες βλά βες ή δ υσλ ειτ ουρ γίε ς.
Χρ ήση (βλ έπε εξώ φυλ λο)
1. Ταιν ία της κεφαλής. Ταιριάστε την επάνω ρυθμιζόμενη ταινία (σ 4) στο μέγεθος τη ς κεφαλής σας. Σπρώξτε μέσα
το κ ουμπ ί τη ς κ ασ τά νι ας (σ 4) κα ι στ ρέ ψτε το , ώ σπ ου η τα ιν ία τη ς κε φα λής να ακο υμ πά κ αλ ά, αλλά χ ωρ ίς π ίε ση .
2. Απόσταση από τα μάτια και τη γωνία του κρ άνους.Απελευθερ ώνοντας τους κοχλίες ασφάλισης (σε λ. 4-5),
η απόσταση μεταξύ της κασέτας και των ματιών μπορε ί να ρυ θμιστεί. Ρυθμίστε τις δύο πλευρές εξίσου και
μην γείρε τε. Στη συνέχεια σφίξτε ξανά το υς κοχλίες ασφάλι σης. Η γωνία του κράνους μπορεί να ρυθμι στεί
χρ ησι μοπο ιών τας το πε ρισ τροφ ικό κο υμπ ί (σε λ. 5).
3. Βα θμίδα προστασί ας Το επίπεδ ο σκίασης μπορεί να α λλάξει με την περιστροφή του επιλογέα από το επίπεδο
σκ ίαση ς S L 8 σ το SL 12 .
4. Τρόπος λε ιτουργίας τροχίσμα τος. Πατώντας το κουμπί των βαθμίδων προσ τασίας (σ 6) τίθεται η κασέτα
αντιεκτυ φλωτικής προσ τασίας στον τρόπο λειτουργίας τρ οχίσμα τος. Σε αυτό τον τρόπο λειτουργ ίας είναι η
κασέ τα απενεργοποιημ ένη και παραμέν ει στη φωτει νή κατάσταση. Ο ενεργοποι ημένος τρ όπος λειτο υργίας
τροχίσ ματος αναγ νωρίζε ται με την κόκκινη αναβ οσβήνουσα φω τοδίο δο (LED) (σ 6) στο εσωτερικό του
κρά νο υς . Γι α τη ν α πε νε ργ οπο ίη ση του τ ρόπ ου λει το υρ γί ας τρ οχ ίσμα το ς πα τή στ ε ξ αν ά τ ο κο υμπ ί τω ν β αθ μί δω ν
πρ οστα σία ς. Με τά 10 λε πτά ακ υρώ νετ αι αυ τόμ ατα το τρ όπ ος λε ιτο υργ ίας τρ οχίσ ματ ος.
5. Ευα ισ θη σί α. Μ ε το κο υμ πί ε υα ισ θη σί ας ρυ θμ ίζ εται η ε υα ισ θη σί α φ ωτ ός α νά λο γα μ ε το τό ξο συγ κό λλ ησ ης κα ι το
φω ς πε ριβά λλ ον το ς. Η με σαί α θέ ση αν τι στ οι χεί σ τη συ νι στ ώμεν η ρύ θμ ισ η ευαι σθ ησ ίας σ ε τ υπ ικέ ς συ νθήκ ες.
Στ ην πε ριοχ ή « Sup er High» επ ιτυ γχά νε ται η μ έγισ τη φω τοε υαισ θησ ία.
6. Σύρτης αισθητήρων. Ο σύρτης των αισθητήρων μπορεί να τεθεί σε δύο διαφορετ ικές θέσεις. Ανάλογα με τη
θέ ση μει ών ετ αι η γ ων ία γ ια τη ν αν αγ νώ ρι ση το υ φω τό ς τ ου π ερ ιβ άλ λο ντ ος ή αυ ξά νε τα ι, δηλ. η κα σέ τα αντι δρ ά
ισ χυρό τερ α ή λιγ ότε ρο ισ χυρά στι ς γ ύρω ευρι σκό μεν ες φω τει νές πηγ ές.
7. Διακόπτης ανοίγμα τος. Ο επιλογέας ανοίγμα τος (Delay) επιτρέπε ι να επιλέξετε την λειτουργία καθυστέ ρησης
ανοί γματος από το σκοτάδ ι στο φως Ο επιλογέ ας επιτρέπει την απερ ιόριστη προσαρμογή από σκοτε ινό σε
φω τει νό με ταξ ύ 0,0 5 κα ι 1,0 δευ τερ ολέ πτ ου.
Κα θαρ ισμό ς κ αι απ ολύ μαν ση
Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας και το εξωτερικό τζάμι πρέπει να καθ αρίζον ται τακ τική με ένα μαλακό πανί.
Δεν επιτρέπε ται να χρησ ιμοποιηθού ν ισχυρ ά υλικά καθαρισμού, δι αλύτες, αλκοόλη ή καθαριστικά με συστατικά
σά πων α. Οι φακ οί πο υ φ έρου ν α μυχ ές ή έχου ν υπο στε ί ζημ ία πρ έπε ι να αν τικ αθί στ αντ αι.
Αποθήκευση
Το κρ άνος συγ κολ λητώ ν π ρέπ ει να α πο θηκε ύετ αι σε θε ρμοκ ρασί α χώρ ου κα ι χ αμη λή υγ ρασ ία αέ ρα. Η φύ λαξ η του
κρ άν ου ς στη ν αρχ ικ ή συσ κευ ασία αυξ άνε ι τη δι άρκ εια ζω ής τω ν μ πατ αριώ ν.
Αντικατάσταση του εξωτερικο ύ τζαμιού (σ 8- 9)
Πι έσ τε το έ να πλ ευρ ικ ό κ λι π προ ς τα μέ σα , έ τσ ι ε λε υθε ρώ νετα ι το εξ ωτερ ικ ό τ ζάμ ι και μ πορ εί να αφ αι ρε θε ί. Πε ράστε
το νέο εξωτε ρικό τζάμι σ’ ένα πλευρι κό κλιπ. Σφίξτε το εξωτερικό τζάμι γύρω από το δεύτερο πλευ ρικό κλ ιπ και
ασφα λίστε το. Αυτή η ενέργεια χρει άζεται λίγη πίεση, για να έχε ι η στεγανο ποίησ η πά νω στο εξωτερικό τζάμι το
επιθυμητό αποτέλεσμα.
Αντικατάσταση των μπαταριών (σ 5)
Η κασέτα αν τιεκτυφλωτικής προστασίας διαθέτει αντικαθιστούμενες κομβιόσχημες μπαταρίες λιθίου του τύπου
CR 2032 . Σ ε περ ίπ τωσ η που χρ ησ ιμ οπο ιε ίτε έν α κράν ος συ γκολ λητώ ν μ ε σύν δεσ η καθ αρού αέ ρα ,πρέ πει πρι ν την
αντικατάσταση των μπαταριών να αφαιρέσετε τη στε γανοποίηση του προσώπου. Απαιτείτ αι αντι κατάσταση των
μπ ατα ρι ών, ότα ν η ε νδε ικ τικ ή λυχ νία LE D της κα σέτα ς α ναβ οσ βήνει πρ άσιν ο.
1. Απομακρύνετε προσεκτικά το καπάκι των μπαταριών
3. Τοποθ ετήσ τε μπαταρίες του τύπου CR2032, όπως φαίνεται στην εικόνα
4. Συναρμολογήστε προσεκτικά το καπάκι των μπαταρι ών
Εά ν δε ν επ ιτ υγ χά νε τα ι σ κο ύρυν ση τη ς κα σέτα ς σκ ία ση ς κα τά τη ν αν άφλ εξ η του τό ξο υ σ υγ κόλλη ση ς, π αρ ακ αλο ύμ ε
ελέγξτε την πολικότητα των μπαταριών. Για να ελέγξετε εάν οι μπα ταρίες παραμέ νουν επαρκώς φο ρτισμένες,
κρατ ήστε την κασέτα σκ ίασης μπροστά σε μια φωτεινή λυχνία. Εάν το πρά σινο LED αναβοσβήνει, οι μπα ταρίες
έχουν εκφ ορτισ τεί κα ι α παι τείται αντικατάσ τασή του ς αμέσ ως. Εάν η κασέ τα σκίασης δε ν λειτουργ εί σωστά παρά
την αντικατάσταση των μπαταριών, απαιτείται ο χαρακτηρισμός της ως άχρηστη και απαιτείται αντικατάσταση.
Αφαίρεση/τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας (σ 8)
1. Τραβήξτε έξω το κουμπί των βαθμίδων προστασίας
2. Απομακρύνετε προσεκτικά το καπάκι των μπαταριών
3. Απα σφαλίστε το ελατήριο συγκρά τησης της κασέτας, όπως φ αίνεται στην εικόνα
4. Ανα τρέψτε προς τα έξω προσεκτικά την κασέτα
5. Απα σφαλίστε τους δορυφ όρους, όπως φαίνεται στην εικόνα
6. Τραβήξτε έξω τους δορυφό ρους μέσα από την εγκοπή στο κράνος
7. Γυρίστ ε τους δορυφόρο υς κατά 90°και σπρώξτε τους μέσα από την οπή του κράνους
8. Αφ αιρέσ τε / αντικαταστήστε την κασέτα σκιά
Η τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας πραγματοποιείται με την αντίθετη σειρά.
Λύση προβλημάτων
Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας δε σκουραίνει
→ Πρ οσα ρμό στ ε τη ν ε υαι σθησ ία → Α λλά ξτε τη θέση το υ σύρ τη τω ν α ισθη τήρ ων
→ Κα θαρ ίσ τε το υς αι σθ ητή ρες ή το εξ ωτερ ικό τζά μι → Απ ενε ργοπ οι ήσ τε τον τρ όπ ο λ ειτο υργ ία ς τ ροχ ίσ ματ ος
→ Ελ έγξ τε τη φω τειν ή ροή πρ ος το ν αισ θητ ήρα → Επι λέξ τε το χει ροκ ίνητ ο τ ρόπ ο λει του ργί ας
→ Αντικατασ τήστε τις μπαταρίες
Βα θμί δα πρ οσ τασ ίας πο λύ φω τει νή
→ επ ιλέ ξτε έ να υψ ηλό τερο επί πεδ ο σκί αση ς
Βα θμί δα πρ οσ τασ ίας πο λύ σκ ούρ α
→ επ ιλέ ξτε έ να χα μηλ ότε ρο επ ίπεδ ο σκί αση ς
→ Κα θα ρίσ τε ή α ντ ικ ατα στ ήσ τε το ν φακ ό π ου κα λύπ τει το μπ ροστ ινό μέρ ος
Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας τρεμοσβήνει
→ Ρυθμίζοντας τον δι ακόπτη στη θέση «oft», θα καθυστερή σει η διαδικασία συγκόλλησης
→ Αντικατασ τήστε τις μπαταρίες
Κακιά ορατότητα
→ Καθαρίστ ε το εξωτ ερικό τζάμι ή το φίλτρο → Αυξήστε το φω ς περιβάλ λοντος
→ Πρ οσα ρμό στ ε τη βαθ μίδ α προ στασ ίας σ τη μέ θο δο συ γκό λλη σης
Το κράνος συγκολλητών γλιστρά
→ Πρ οσα ρμό στ ε / σφίξ τε ξα νά την τ αι νία της κεφα λής
Πρ οδια γρα φές (Με την επι φύλ αξη τεχ νικώ ν α λλαγ ών)
Βαθμίδα προστασίαςS L 2.5 ( φωτ ειν ή κατ άστ ασ η)
Προστασία UV/IRΜέ γισ τη προ στα σί α σ ε φωτ ει νή κα ι σ κοτ ειν ή
Χρ όνο ς αλ λαγ ής κα τάσ τα σης α πό
φω τει νό σε σ κοτ ειν ό
Διαστάσεις της κασέτας
αντιεκτυφλωτικής προστασίας
Διαστάσεις πεδίου ορατότητας50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“
Τροφοδοσία ρεύματοςΗ λια κά στ οι χεί α, 2 τεμ . Μπα ταρ ίε ς λ ιθ ίου 3V
Βάρος4 82g/17.002oz, PAPR: 682g /24.057oz
Θερμοκρασία λειτουργίας-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Θερμοκρασία αποθήκευσης-20 °C – 80°C / -4° F – 176°F
Κατάταξη κατά EN379Ο πτι κή κα τη γορ ία = 1 Σκε δα ζόμε νο φ ως = 1
ΠρότυπαCE, ANSI Z87.1, complies w ith CSA Z94. 3
Πρόσθετες επιγραφές για έκδοση PAPR
(κοινοποιημένος οργανισμός CE1024)
Ανταλλακτικά (σ 42)
-Κράνος χωρίς κασέτα (SP01) -κιτ επισκευής 1 (Κουμπί ποτενσιόμετρου, Κουμπί
-Κ ασέ τα αν τι εκτ υφλ ωτι κής πρ οσ τασί ας ευα ισ θησ ίας , Κ απά κι τω ν μπα ταρ ιών (SP 06)
μ αζ ί με δο ρυ φό ρο υς (SP 02 ) -Τ αιν ία κεφ αλ ής με ε ξαρ τή μα τα σ τε ρέ ωσ ης (S P0 7)
-ε ξωτ ερι κό τζάμ ι (S P03) -Ταινί α μετ ώπο υ για απο ρρό φηση
-κ ιτ επ ισ κε υής 2 (S P04) του ιδρ ώτα (S P08 / SP0 9)
-Ε σωτ ερικ ό τ ζάμ ι πρ οστ ασία ς ( SP0 5)
Δήλωση συμμόρφωσης
Ανατρέξτε στον ιστότοπ ο στη δεύτερη έως την τε λευταία σελίδα.
Νομικές πληροφορίες
Αυ τό το έντ υπο συ μμ ορφ ώνε τα ι με τις απα ιτή σεις το υ καν ονι σμού της ΕΕ 20 16/42 5 ση μεί ο 1 .4 στο Πα ράρτ ημα II .
Κοινοποιημένος οργανισμός
Ανατρέξτε στη δεύτερη τελευταία σελίδ α για λεπτομερείς πληροφορ ίες.
SL 8 – SL12 (σ κοτ ειν ή κατ άσ τασ η)
κατάσταση
10 0μs (2 3°C / 7 3°F )
70 μs (5 5°C / 131 °F)
0.05 - 1.0s
90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0 ,28“
αντικαθιστούμενες (CR2032)
Ομ ογέ νει α = 1 Εξ άρτ ηση α πό τη ν οπ τικ ή γων ία = 2
EN129 41 (T H3 σε σ υνδ υασ μό με A ir / 3, Ai r/3 X, TH 2 για
εκ δόσ εις μ ε σκ ληρ ό δίσ κο κα ι Air / 3, A ir/ 3X) .
28
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Заваръчни ят шлем пре дставлява вид шапка, която се изпол зва при извършването на опре делени
видове заваръчна работа за защита на очите, лицето и шията от електрическо изгаряне, ултравиолетова
све тл ин а, ис кр и, и нфр ач ер ве на с ве тл ин а и т оп ли на. Шл ем ът се с ъс то и о т ня ко лк о ча ст и (ви жт е сп ис ък а
с резервни части). Автоматичният филтър при заваряване комбинира пасивен ултравиолетов и пасивен
инф ра че рв ен ф ил тъ р с а кт ив ен фи лт ър , чи ето яр ко п ре да ва не вар ир а въ в в ид им ат а о бл ас т на сп ек тър а,
в за ви си мо ст о т из лъ чв ан ето о т з ав ар ъч на та дъ га . Я рк от о пр ед ав ан е на а вт ом ат ич ния за ва ръ че н ф ил тъ р
им а пър вон ача лна висо ка ст ойн ос т (св етл о със тоя ние). Сл ед ка то за вар ъчн ата дъ га уд ари и в ра мк ит е
на опре делено врем е на превк лючване, св етлинното пр едаване на фи лтъра се променя къ м ниска
стой ност (тъмно състояние). В зависимост от модела, шлемът може да се комбинира със защитен шлем
и/или с PAPR (Филтриращи респиратори с принудително подаване на въздух под качулката) система.
Указания за безопасност
Моля, пр очетете инс трукциит е за работа, преди да из ползвате ма ската. Проверете да ли предния т
проз рачен щит е монтиран правилно. Ако не е възмож но да се отст ранят грешк ите, трябва да спрете
да използвате касетата.
Предпазни мерки и защитни ограничения / Рискове
По време на заваря ване се отделят то плина и лъчени е, ко ито могат да прич инят увреж дане на очите
и кожата. Това из дел ие пред лага за щита за оч ите и лице то. Кога то носи те маск ата, очи те ви са вин аги
защитени от ултравиолетови и инфрачервени излъчвания, независимо от нивото на затъмняване. За
да осигурите защита на ост аналите ча сти от тялото си, трябв а да носит е също и под ходящо защ итно
облекло. При определени обстоятелства, отделяните при заваряването частици и вещества могат да
предизвикат алергични кожни реакции при хора със съответното предразположение. Материалите,
които влизат в кон такт с кожата, мо гат да причинят ал ергични реакции пр и хо ра с чувствител на кожа.
Защ ит на та м ас ка з а з ав ар яв ан е т ря бв а да се из по лз ва с ам о за з ав ар яв ан е и ш ла йф ан е, н о не и за д ру ги
работи. Производителят не поема отговорност, когато заваръчният шлем се използва за цели, различни
от п ре дн аз на чени ет о, ил и ко гат о не с е сп аз ват и нс тру кц ии те за р абот а. Ма ск ат а е п од ход ящ а за в си чк и
шир ок о из по лз вани т ехни ки н а з ав ар яв ан е, с из кл юч ен ие на л азер но то зав ар яв ан е. Мо ля , им айте п ре двид
пре по ръ чи те лн ото н ив о н а за щи та в с ъо тв ет ст ви е с EN 169 в ърх у ка па ка . Ш ле мъ т не зам ес тв а пр ед па зния
шле м. В за ви си мо ст о т мо де ла ,шл ем ът м ож е да се к ом би ни ра с ъс з ащ ит ен ш ле м. Шле мъ т м ож е да ок аже
въздействие върху изгледа поради спе цификация та на конструк цията (няма изглед нас трани, ако не
обърнете главата) и може да засегне възприемането на цветовете, поради предаването на светлината
на ф илтър а за ав то мати чн о з ат ъм няв ан е. В ре зулт ат н а то ва мо же да н е в ид ит е си гн ал ни с вет ли ни ил и
инд ик ат ор и за пр ед уп ре жд ен ие . О св ен то ва и ма оп ас но ст о т у да р ( шл ем на г ла вата ). Шл ем ът същ о та ка
намалява осезанието на звуци и светлина.
"Спящ" режим
Патро нът има функция за автоматичн о изкл ючване, коет о увелич ава срока на експлоатаци я. Ако
светл ината пада върху catridge за пе риод от ок оло 10 минута по -малко от 1 Lux, тя автомат ично се
изк лючва. За да актив ирате отново касета та, тя трябва да бъд е кратко излагане на днев на светлина.
Ако сян ка патрона не мо же да се акт ивира или не потъмняв ат, когато дъ гата се запал ва, батериите
тр ябва да с е с ме ня т.
Гаранция и отговорност
Гар ан ци он ни те у сл ов ия м ож ет е да на ме ри те в О бщ ите ус ло ви я з а до ст ав ка и п ла ща не н а д ис тр иб ут ор а
на Fronius в съо тветната ст рана. За повече информация се обърнете към Ваши я от оризиран ди лър.
Гаранцията важи само за дефекти на материала. Не носим отговорност и гаранцията не е валидна при
повр еда вследс твие на неправи лна употреб а ил и пр иложение. Гаранц ията и отго ворност та не важат
също, в слу чай че се използ ват резервни части , различни от ориг инал ните. Изн осващите се части са
изключени от гаранцията.
Очакван живот на продукта
Зав арява нето кас ката не е изт екъл ср ок на годн ост. Прод уктът може да се изпо лзва, до като се по явят
без видими или невидими увреждане или функционални проблеми.
живот на продукта
Ка к се из пол зв а ( Qui ck Star t Gui de)
1. Лента за глава. Регулирай те г орната регулираща се лента (ctp. 4) според размера на главата си.
На ти сн ет е на зъб ен от о ко пче (c tp. 4) и г о за въ ртет е, д ок ат о ле нт ата за гл ав а пр ил ег не з др ав о, н о бе з
да ви притиска.
2. Ра зстояние от очите и ъгъ л н а м аската. Като освобод ите бло киращите копче та (ctp. 4-5), можете да
регулирате разстоянието между касетата и очите си. Регулирайте от двете страни, без да накланяте
кас ет ат а. С ле д то ва з ат ег нете о тн ово бл ок ир ащ ит е к оп че та . Ъг ъл ът н а ма ск ат а мо же д а се р ег улир а
с въ ртя щот о се ко пче (c tp. 5) .
3. Ниво на защита. Чрез завърта не на бутона степента на пот ъмняване може да се регулира от 8 до 12
в.
4. Ре жим на шл айфане. Натис нете копч ето з а нив ото на защита (ctp. 6), за да превклю чите касетат а
в режи м н а ш лай фан е. В тоз и р ежи м к асе тат а е дeз акт иви ран а и ост ава в ре жим на про пус кан е н а
светлината. Активирането на режима на шлайфане се указва чрез червения мигащ светодиоден
(LE D) и ндик атор (ctp. 6) от вътре на мас ката. За да де акти вира те режима на шла йфане, нат исне те
от но во к опче то з а н ив о на за щи та та . С ле д 1 0 мину ти р еж им ът на ш ла йф ан е с е из кл юч ва а вт ом ат ич но.
5. Чувствителност. С бутона за чувствителност светлинната чувствителност се регулира според
заваръчната дъга и окол ната светлин а. Граница с "Super High" е настройката по по дразбира не.
Чр ез з ав ър та не н а к лю ча , то ва мо же д а с е пе рс он ал из ир а. В "S up er H ig h" е по ст иг на та мн ог о ви со ка
чувствителност към светлина.
6 Плъ згач за сен зорите. Плъзгачът за сензор ите може да се настройва в две различ ни пол ожения. В
зав ис им ос т от п ол ож ен ието , ъг ъл ът на дет ек ци я на ок ол на та с ве тл ин а се на ма ля ва или ув ел ич ав а,
т.е. касетата реагира по-силно или по-слабо на околните източници на светлина
7. Превкл ючвател за отв аряне. Бутонът за отваряне (Delay) позволява да изберете за бавяне на
от вар яне то при пре мин ава не от тъ мно к ъм све тло . Поср едс тво м б уто на е въ зм ожн о без сте пен но
на стро йван е на вр еме то за пре мина ван е от тъ мно к ъм св етл о меж ду 0, 05 до 1, 0 се к
Почистване и дезинфекция
Касетата и предният прозрачен щит тр ябва да се почистват редовно с мека кърпа. Не тря бва да се
използват силни почистващи препарати, спирт или почистващи препарати с абразивно действие.
Надрасканите или повредени прозрачни щитове трябва да се подменят.
Съхранение
Маската з а зав аряване трябв а да се съхранява на стайна темпера тура и п ри ниска влажно ст.
Съхранението на маската в оригиналната опаковка ще удължи експлоатационния живот на батериите.
Смяна на предния прозрачен щит (ctp. 8-9)
Натиснете едната от страничните щипки, за да освободите предния прозрачен щит, и го извадете.
Закрепете новия преден прозрачен щит щъм едната странична щипка. Дръпнете и завъртете предния
прозрач ен щит къ м втора та странич на щипка и го зак ачете на място. Това действие из исква изв естен
натиск, за да се гарантира, уплътнението на предния прозрачен щит ще постигне желания ефект.
По дмян а на бате рии те (c tp. 5 )
Касетата е снаб дена със смен яеми литиеви батер ии тип "коп че", CR 2032. Ако изпо лзвате шлем за
зава ряван е с връ зка за подаване на свеж въ здух, тряб ва да отстрани те лицевото уплътнен ие, пред и
да сменяте батериите. Батериите трябва да се подменят, когато LED индикаторът на касетата започне
да миг а в з елен о.
1. Свалет е вним ателн о капа ка над батериите
2. Извадете батер иите и ги изхвърл ете в с ъответствие с нацио налните нормати вни разпоред би за
специални отпадъци
3. Поставете батери ите тип CR2032, както е показан о
4. Внимателно поставете обратно капака над батериите
Ако к ас ет ата с фи лт ър а з а за тъ мн яв ан е не с е з ат ъм ня ва п ри з ап ал ва не н а з ав ар ъч на та дъ га , пр ов ер ет е
пол яр ит ет а н а ба те ри ит е. За да про ве ри те , д ал и ба те риит е не с а се и зт ощ ил и, задр ъж те к ас етат а ср ещ у
ярка лампа. Ако зеленият LED индикатор започне да мига, батериите са изтощени и трябва да се подменят
незабавно. Ако касетата за затъмняване не работи изправно, въпреки че батериите са подменени
пр авил но, тя тряб ва да с е б рак ув а и да се под мени .
Демонтиране/монтиране на касетата (ctp. 8)
1. Д ръпне те копчето за нивото на защита
2. Внимателно свал ете капака над батер иите
3. О тблокирайте притискащата пружина на ка сетат а, как то е показано
4. Внимателно накл онете касетата и я извадет е
5. Деблок ирайте сатели та, както е показан о
6. Извадете щита Satellite през пролу ката в маск ата
7. З авъртете щита Satellite на 90° и го вкарай те през отвора в маската
8. Премахване / замени сянка касета
Монтирането на касетата става в обратния ред.
Отстраняване на проблеми
Ка сета та не се за тъм ня ва
→ Регулирайте чувствителността → Сменете позицията на плъзгача за сензорите
→ Почистете сензорите или предния прозрачен щит → Деактивирайте режима на шлайфане
→ Проверет е пото ка на светлината до сензор а → Изберете ръчен режим
→ Подменете батериите
Прекалено светло ниво на защита
→ Из бер ете е не ви сок а сте пе н на з ащ ит а
Прекалено тъмно ниво на защита
→Избе рете по-н иска степен на защита → Поч истете или сменете лещата на ви зьора
Блещукане на касетата
→ См ене те по зиц ия та на пр ев клю чв ате ля за от варя не
→ Подменете батериите
Слаба видимост
→ Почистете предния прозрачен щит или касетата
→ Регулирайте нивото на защита според процедурата на заваряване
→ Усилете околната светлина
Ма скат а за за вар ява не се пл ъзг а
→ Регулирайте/затегнете лентата за глава
Технически характеристики (Запазваме си правото да извършваме технически промени)
Ниво на защитаS L2 .5 (р ежи м на св етл о)
За щит а от УВ /ИЧ л ъчиМа ксим алн а защ ит а в р еж им на с вет ло и на
Вр еме н а пре вк люч ва не от с вет ло на
затъмняване
Вр еме н а пре вк люч ва не от
за тъм ня ван е на св етл о
Ра зме ри на к ас ета та90 x 110 x 7 м м / 3 ,55 x 4, 33 x 0, 28 ин ча
Размери на обзорното поле5 0 x 100 м м / 1 ,97 x 3, 94 ин ча
ЗахранванеСлънчеви елементи, 2 бр. литиеви батерии
Тег ло482g/17,002унции, PAPR: 682g/24.057унции
Работна температура-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Температура на съхранение-20°C – 80° C / -4°F – 176°F
Кл ас ифи кац ия п о E N 379Оп тич ен к лас = 1 Р азс ей ван е на
СтандартиCE, ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Допълнителни маркировки за PAPR
версия (нотифициран орган CE1024)
Parts t al-bdi l (
ст р. 42
-М аска без кас ета (S P01) -р емон тен ком плек т 1 ( Коп че на пот енц ио ме търа ,
-К ас ета , в кл. щи т S ate lli te (SP 02) Ко пч е з а чув стви тел но стт а, Ка пак
-П ре де н про зрач ен щи т ( SP0 3) на д бат ери ит е) (SP 06)
-рем онтен комплек т 2 (SP04) -Лент а за глава със закопчалка (SP07)
Декларация за съответствие
Ви жт е а др ес а на ин тер нет в ръз ката на 2- ра пос ле дн а стр аниц а.
Правна информация
Този документ отговоря на изисква нията на рег улацията на ЕС 2 016/425 точка 1.4 от Анекс II.
Известен орган
Вижте последната, но една страница за подробна информация.
)
SL 8 – SL12 (р еж им на з атъ мня ва не)
затъмняване
10 0μs (2 3°C / 7 3°F )
70 μs (5 5°C / 131 °F)
0. 05 - 1.0 с ек
от 3 V, с мен яем и (CR 203 2)
св етл ин ата = 1 Хо мог енн ос т = 1
За ви сим ос т от зр ите лни я ъг ъл = 2
EN129 41 (T H3 в ко мби нац ия с Ai r / 3, Ai r/3 X,
TH 2 за ве рси и с хар дх ат и Ai r / 3, Air /3X ).
29
SLOVENSKÝ
Návod
Zváračská prilba je špeciálnou pokr ývkou hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých
druhov zváračských prác používa na ochranu zraku, tváre a krku pred zváracím
svetelným oblúkom s viditeľným svetlom, ultrafialovým svetlom, iskrami,
infrač erveným svetlom a teplom. Prilba sa skladá z viacerých častí (pozri zoznam
náhradných diel ov). Automatick ý zvá rací fil ter kombinuje pasívny UV a pasívny IRfilter s ak tívny m fi ltrom, kt or ého svetel ná priepust no sť sa vo viditeľ nej časti spe kt ra
obmieň a v závislosti od int enzi ty oži aren ia zvá ra ci eh o svete lnéh o oblú ka . Sveteln á
priepustnosť automatického zváracieho filtra má počiatočnú vysokú hodnotu (svetlejší
st av ). Po roz sv iete ní zvár ac ie ho ob lú ka a po ča s de f inov an ej do by spí na nia sa stup eň
priechodnosti svetla filtra zmení na nižšiu hodnotu (tmavší stav). Podľa modelu sa
môže prilba kombinovať s ochrannou prilbou a / alebo systémom PAPR (Powered
Air Purifying Respirator).
Bezpečnostné inštrukcie
Pred použitím prilby si prečítajte návod na obsluhu. Skontrolujte, či je predné sklo
spr áv ne na sa dené. A k ni e je mo žné od st ráni ť ch yby , m us íte pres ta ť použí vať ka ze tu.
Bezpečnostné opatrenia & obmedzenie ochrany / riziká
Tento výrobok poskytuje ochranu pre oči a tvár. Pri nosení prilby sú vaše oči
permanentne chránené pred ultrafialovým a infračerveným žiarením nezávisle od
výbe ru stu pň a ochra ny. N a o ch ranu z vy šnej č asti vášh o te la mu sí te ti ež no siť vh od ný
ochranný odev. Za niektorých okolností môžu častice a substancie uvoľnené v procese
zvárania vyvolať u niektorých osôb s touto preddispozíciou alergické reakcie pokožky.
Materiály, ktoré prichádzajú do styku s pokožkou, môžu u citlivých osôb spôsobiť
alergické reakcie. Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, br úsenie
a ni e na iné dr uh y p ou žitia . Ten to v ýr ob ok po sk yt uje oc hr anu pr e oč i a tvár. Pri no se ní
pri lb y s ú vaše oč i pe rmane nt ne chr án ené pr ed ultra fi al ovým a i nf račer ve ný m žia re ním
nezávisle od výberu stupňa ochrany. Prilba je vhodná pre všetky známe postupy
zvárania s v ýnimkou zvárania laserom. Na obálke nájdete odporúčanú úroveň ochrany
pod ľa EN1 69. Vý ro bc a n er uč í za od cu dzen ie zv ára čs ke j pri lb y a ni za p ou žív an ie pr il by
bez dodržiavania návodu na použitie. Prilba nenahrádza bezpečnostnú prilbu. V
záv is lost i od mo del u sa môže pr il ba ko mb inov ať s b ez pečno st no u pr il bo u. Na z ákla de
konštruktívnych daností môže prilba ovplyvniť zorné pole (postranné zorné pole je
viditeľné len po otočení hlavy) a obmedziť vnímanie farieb z dôvodu priepustnosti
svetla automatického zatemňovacieho filtra. Za určit ých okolností je preto možné,
že používateľ neuvidí signálne svetlá alebo výstražné signály. Okrem iného hrozí
nebezpečenstvo nárazu z dôvodu väčšej kontúry (hlava s nasadenou prilbou). Prilba
ta kti ež el imi nuj e vn íma ni e zvu kov a tep la .
Pohotovostný režim
Kazeta má aut om at ic kú funkciu vypí nani a, ktorá predlžuje ži votn os ť. Ak na so lá rn e
články nedopadá svetlo po dobu približne 10 minút menej ako 1 lux, kazeta sa
au to matic ky v ypne . Ak chcet e ka zet u op äť akti vo vať , solá rn e čl ánky mu si a b yť kr átk u
dobu vystavené dennému svetlu. Ak sa filter zvárania nedá opäť aktivovať alebo
ne stm avn e, ak sa zap áli zvá rac í obl úk , mus í sa považ ova ť za nef unkčn ý a v yme niť .
Lagstadgad garanti och ansvar
Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och
betalningsvillkoren i Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade
fackhandlare kan du få mer information. Den lagstadgade garantin gäller enbar t för
materialfel. Vid skador på grund av felaktig användning gäller varken den lagstadgade
garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller inte heller, om
andra delar än originalreservdelar används. Slitdelar undantas från den lagstadgade
garantin.
Očakávaná životnosť
Zváračs ká pr ilba nemá žiadny dátum vyprš ania plat nosti. Produ kt je možné použiť
dovtedy, kým nevznikne žiadne viditeľné alebo neviditeľné poškodenie alebo funkčné
problémy.
Po uži tie (Qu ick Star t Gui de)
1. Hlavový popruh. Nastavte horný nastavovací popruh (s. 4) podľa veľkosti vašej
hlav y. Stlač te gombík západkového mec hanizmu (s. 4) a otáčajte ním dovtedy,
ký m nie je hl avo vý po pru h p evn e na pnu tý, ale tak , aby net lač il.
2. V zdi al enos ť od oč í a uho l pr ilby . U vo ľnen ím p oi stný ch gombí kov (s . 4- 5) je m ožné
nas ta vov ať vzdi al en osť m edzi kaze to u a o č ami . Ob idve stra ny nast av te rov na ko
a ne sk lápaj te ich. P oto m zn ova dot ia hnite pois tn é gomb ík y. Uh ol pr ilb y je m ož né
na sta vi ť pou žit ím otoč néh o gom bík a (s. 5) .
3. Úroveň ochrany. Stupeň zatemnenia je možné meniť gombíkom od zatemnenia
SL 8 až po zat emn eni e SL 12 .
4. Režim brúsenia. Stlačením tlač idla „Grind“ (S. 6) sa kazeta s ochrannou clonou
prestaví do režimu br úsenia. V tomto režime sa kazeta deaktivuje a zostáva v
režime osvetlenia. Aktivovaný režim brúsenia sa zobrazuje pomocou červenej
blikajúcej LED (s. 6) vo vnútri prilby. Ak chcete v ypnúť režim brúsenie, znovu
st lač te tl ači dlo „Gri nd“ . Po 10 mi nút ac h sa re žim brús eni a a uto mat ick y res etu je .
5. Citlivosť. S tlačidlom citlivosti sa citlivosť svetla nastavuje podľa zváracieho
obl úk a a oko li tého sve tl a. Hra ni co u obl as ti „Sup er Hi gh“ je š ta ndard né nast av enie
ci tliv ost i. Otá ča ní m gomb íka je mo žné i ch pr isp ôs ob iť. V obl asti „Su per Hi gh“ sa
mô že do si ahn uť ma xim áln a sv eteln á cit liv os ť.
6. P osúva č sním ač a. Posú va č s níma ča je mo žn é nast av iť d o dvoch r ozl ič ných po lô h.
V závislosti od polohy sa zmenší alebo zväčší detekčný uhol okolitého svetla, napr.
ka zet a r eag uje sil nej šie aleb o s lab šie na ok oli té zdro je svet la.
7. Spínač otvorenia. Otváracie tlačidlo (s oneskorením) umožňuje zvoliť oneskorenie
ot vore nia pri pre chode z tmavého do svetlé ho sta vu . T lač id lo umo žňu je ply nulé
pr isp ôso ben ie pr ec hodu z tma vého do sve tlé ho st av u med zi 0,0 5 a ž 1,0 s.
Čistenie a dezinfekcia
Kaz etu a pred né sk lo je nutné pravidel ne čistiť použi tím jemn ej lá tky. Nep oužíva jte
žiadne silné alebo abrazívne čistiace prostriedky a alkohol. Poškriabané alebo
po ško den é sk lo sa musí vyme ni ť.
Skladovanie
Zváracia prilba sa musí skladovať pri izbovej teplote a nízkej vlhkosti. Skladovanie
pr ilb y v pô vod no m oba le pr edĺ ži ži vo tno sť ba té rií .
Vý men a p red néh o s kla (s . 8-9)
Stl ač ením b o čnej spon y sa pred né sk lo uv oľ ní a mô že te ho v ybra ť. D o sp ony na je dn ej
st ra ne nas aďt e nové predn é sk lo. Pr ed né sklo potia hn it e do spo ny na dr uhej st rane
a upevnit e ho na svoje miesto .
Pri tejto manipulácii sa musí trochu zatlačiť, aby tesnenie na prednom skle riadne
priliehalo k prilbe.
Vý men a b até rií (s. 5)
Kazeta má vymeniteľné lítiové článkové batérie typu CR2032. Ak zváraciu prilbu
používate s prípojkou čerst vého vzduchu, pred výmenou batérií musíte odobrať
lí cn e tes nen ie. Bat éri e j e nut né vy men iť, ak LED na ka zet e bl iká zel eno u far bou .
1. Opat rne odober te kryt b atérie
2. Batérie vyberte a zlikvidujte ich v súlade s národnými predpismi o špeciálnom
odpade
3. Vložte batérie typu CR2032 tak, ako je zobrazené
4. Opatrne opäť nasaďte kryt batérie
Ak tien iaca kazeta po z apálení zvára cieho oblúka n estmavne, skon trolujte, pro sím,
polaritu batérie.
Ak chcete skontrolovať, či sú batérie ešte dostatočne nabité, drž te tieniacu kazetu
oproti svietiacej lampe.
Ak bli ká ze len á LED , bat éri e sú vyb ité a mus ia sa ok amži te vym eni ť. Po kia ľ kaz eta s
och rannou clon ou nefunguje správne aj naprie k správnej výmene batérií, potom je
už nepo uži teľ ná a mu sí sa nah rad iť.
Vybratie/nasadenie obal (s. 8)
1. Vyt iahnite gomb ík úrovne ochr any
2. Opat rne odober te kryt b atérie
3. Uvoľnite pružinu uchytenia kazety tak, ako je zobrazené
4. Kazetu opatrne vyklopte
5. Uvoľnite satelit tak, ako je zobrazené
6. Sate lit vytiah nite cez otvo r v prilbe
7. Satelit otočte o 90° a pretlačte ho cez otvor prilby
8. Odobrať / vymeniť odtieň kazetu
Kazetu nasaďte v opačnom poradí.
Riešenie problémov
Kazeta sa nestmavuje
→ Na sta vte cit liv osť → Sko nt rol ujt e pr úd sv et la k sn ím aču
→ Zm eňt e po loh u pos úva ča sním ača → Zv oľte ruč ný re žim
→ Vyčistite snímače alebo predné sklo → Vymeňte batérie
→ Deaktivujte režim brúsenia
Úr ove ň oc hra ny pr íl iš sv et lá
→ zv oľt e vyš ší st upe ň z ate mne nia
Úr ove ň oc hra ny pr íl iš tm avá
→ zv oľt e niž ší st up eň za tem ne nia → Očis tit e al ebo vyme ňte pred né kryc ie skl o
Kazeta bliká
→ Up rav te pozí ciu vypína ča on esk or eni a na po stu pe zvá ran ia . → Vym eňt e ba tér ie
Slabý výhľad
→ Vy čis tit e pr edn é s klo al ebo kaz etu → Zvýš te okol ité osv et len ie
→ Podľa spôsobu zvárania nastavte úroveň ochrany
Zváraci a prilba sa pos úva
→ Na sta vte ale bo do tia hni te hlavov ý pop ruh
Špecifikácie
(Vyhradzujeme si právo vykonať technické zmeny)
Úroveň ochranySL 2.5 (r eži m osv etle nia ) SL 8 – SL12 (re žim t my)
Ochrana UV/IRMa ximálna ochrana v režimoc h svetlo a tma
Do ba pr epn uti a z r eži mu sve tlo d o
režimu tma
Do ba pr epn uti a z r eži mu tm a do
režimu svetlo
Rozmery kazety90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0 ,28“
Ro zme ry zo rné ho po ľa50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94“
Elektrické napájanieS olá rn e člá nky , 2 k s LI bat éri e 3V vy men ite ľné (C R20 32)Hmotnosť482g/17.002oz, PAPR: 6 82g/24.05 7oz
Prevádzková teplota-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Teplota skladovania-20°C – 80 °C / -4°F – 176°F
Klasifikácia podľa EN379Opti cká trieda = 1 Ro zptyl svetla = 1
NormyCE, A NSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Ďa lši e ozn ače nia p re ver ziu PA PR
(notifikovaný orgán CE1024)
Náhrad né diely (s. 42)
-Pri lba bez kazety (S P01) - Opravná sad a (Gombík poten ciometra,
-Ka zet a spo lu s bo čni cami (sa tel itm i) (S P0 2) Gom bík cit liv ost i, Kr yt bat éri e) (SP0 6)
-Predné sklo (SP03) -Hlavový popruh so zapínaním (SP07)
-Opravná sada 2 (SP04) -Čelenka (potítko) (SP08 /SP09)
-Vnútorn é ochranné sk lo (SP05)
Vyhlásenie o zhode
Pozri internetovú adresu na predposledná strana.
Právne pokyny
Ten to do ku men t zod po ved á po žia dav kám nar iad eni a E Ú 2 016/425 č. 1. 4 p ríl ohy II.
Menované miesto
Detailné informácie pozri predposledná strana.
10 0μs (2 3°C / 73 °F) 7 0μs ( 55°C / 13 1°F )
0.05 - 1.0s
Ho mog eni ta = 1 Zá vis los ť zor néh o uhl a = 1
EN12941 (TH3 v kom binácii so Air / 3 , Air/3X, TH2 p re
verzie s pr ilbou a Air / 3, A ir/3X).
30
SLOVENSKI
Uvod
Če lad a za va rje nje je ti p n agl avn e opr eme , k i jo up ora blj ate , ko iz va jat e dol očen e
postopke varjenja. Z njo zaščitite oči, obraz in vrat pred opeklinami sikajočega
plamena, ultravijolično svetlobo, iskrami, infrardečo svetlobo in vročino. Čelada
je sestavljena iz več delov (poglejte seznam dodatnih delov). Avtomatičen filter
za varjenje je ses tavljen iz pasivnega UV i n pasivnega IR f iltra z aktiv nim filtrom,
katerega prepustnost svetlobe se razlikuje v vidnem polju spektra, odvisno od
sev an ja, ki prih aj a od v ar ilne ga lo ka. Pr ep u stno st svet lo be a vt omati čn eg a v ar i lneg a
lo ka ima za če tno vi soko vre dnost (s vet lo stan je) . Ko se pov eč a sv etlos t var il neg a
lo ka in v do ločen em p reklo pnem času , se pr epus tnos t sve tlob e fi ltr a spre meni na
nizko vrednost (temno stanje). Odvisno od modela, je čelado moč združiti z zaščitno
če lad o in / ali z PAPR (Po wer ed Ai r P uri fyi ng Re spi rat or) sis tem om.
Varnostna navodila
Pred uporabo čelade preberite navodila za uporabo čelade. Preverite, če je
čelna leč a pravilno na mešč en a. Če nap ak ni mož no poprav iti, je tre ba preneh ati
z uporab o kasete.
Varn ost ni uk rep i in zaš čit ne om eji tve / Tvega nj a
Med varjenjem se sproščata toplota in sevanje, ki lahko povzročita poškodbo
oči in kože. Ta izdelek ščiti oči in obraz. Men nošenjem čelade so vaše oči že
zaščitene pred ultravijoličastim in infrardečim sevanjem, ne glede na faktor zaščite.
Za zaščito ostalih delov telesa nosite ustrezno zaščitno obleko. V nekaterih
primerih lahko pri določenih osebah delci in med varjenjem sproščene substance
povzročijo alergične kožne reakcije. Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri
občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije. Varnostna varilna čelada se se
sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Proizvajalec ne
prevzem a n ob en e odgovor nost i, če če la do uporabljate za dru ge namene, kot za
to, čemu r je namen je na a li n e sl edit e na vod il om z a up orabo . Če l ada je prim er na z a
vse varilne postopke, razen zalasersko varjenje. Prosimo, upoštevajte priporočeni
niv o za š č ite na pok ro vu v s kl adu z EN 169. Čela da ne n ad o mešča va rn ostne č elad e.
Od vis no od mode la, je če lad o mož no združ iti z zaš čitn o č ela do.
Čela da lahko vpli va na v id no pol je za r adi sv oje ses ta ve (p og led na st ra n ni mož en ,
razen, če obrnete glavo) in lahko vpliva na dojemanje barv zaradi prenosa svetlobe
zar ad i avtom at ič ne pot em n itve f iltra . Za radi te ga morda n e b os te opa zi li s ig naln ih
luč k al i opoz or il. Po le g tega ob st aja ne va r nost trka za ra di v eč j e v eliko st i (ko imat e
na glav i čel ado) . Čel ada prav tak o zm anj ša za zna va nje zvok a in vr oči ne.
Stanje pripravljenosti
Kaseta ima funkcijo samodejnega izklopa, ki poveča življenjsko dobo storitve.
Če je jakost svetlob e na fil trskem vložku pri bl ižno 10 mi nu t ma nj ša od 1 lu ks a, se
filtrski vložek samodejno izklopi. Za ponovno aktiviranje kasete mora biti solarna
celica za kratek čas izpostavljena dnevni svetlobi. Če varilnega filtra ne morete
ponovno aktivirati, in ne ugasne, ko nastane varilni oblok, pomeni, da ne deluje
in ga je tre ba zamenjati .
Jamstvo in odgovornost
Garancijska določila najdete v Splošnih dobavnih in plačilnih pogojih nacionalne
prodajne organizacije Fronius. Nadaljnje informacije prejmete pri svojem
pooblaščenem trgovcu. Garancija velja samo pri napakah materiala. V primeru
škode zaradi nepravilne uporabe garancija in jamstvo ne veljata. Garancija in
jamstvo prav ta ko ne vel ja ta , če se uporabljajo deli, ki niso ori ginalni nad omes tn i
deli. Ob rabni deli so iz vzeti iz gara ncije.
Rok uporabe
Rok uporabe var ilne čelade je neomejen. Izde lček se lahko uporab lja, dokler se
ne pojavijo vidne ali nevidne poškodbe oziroma tako dolgo, dokler se na izdelku
ne poja vij o fun kc ion aln e t eža ve .
Način uporabe(Quick Start Guide)
1. Čelni trak. Prilagodite zgornji čelni trak (s. 4) na velikost vaše glave. Pritisnite
zobati gumb (s. 4) in ga obrnite dokler čelni trak varno ne sede, vendar brez
stiskanja.
2. Razdalja med očmi in kotom čelade.S sprostitvijo zaklepnih gumbov (s. 4-5),
je mo žn o n astav it i razd al jo med kas et o i n oč m i. Na me stit e ob e s tr ani enak o in
ne nag ibajt e. Pot em pono vn o pri čvr st ite zak lep ni gum b. Kot čel ad e je možn o
nastavi ti sz vrtlj ivim preklo pnikom (s. 5)
3. Nivo zaščite. Stopnjo zasenčenosti je mogoče spreminjati z vrtenjem gumba
od stopn je SL 8 do SL 12 v skladu s st andardom EN 37 9 (s. 6-7),
4. Način brušenje. Pritisnite gumb za nivo zaščite (s. 6) in preklopite kaseto v
na či n b ru šenj e. V te m način u se k aset a de akti vi ra in ost an e v sv etle m način u.
Ak tivirani nači n br ušenje je označ en z utr ipaj očim rdeč im LED (s. 6) v čel ad i.
Za de ka tivir an je n ač ina br uš en ja prit is nite gumb z a n ivo zašč it e. P o 10 mi nu t ah
se način brušenje samodejno ponastavi.
5. Občutljivost. S tipko za občutljivost se občutljivost na svetlobo prilagodi glede
na varilni oblok in svetlobo okolja. Vrednost nastavitve “Super High” je privzeta
nastavitev občutljivosti. Prilagodite jo lahko z obračanjem gumba. Območje
“Super H ig h” j e ob m o č j e ze lo vi soke s vetlo bn e ob ču tl j ivos ti .
6. Drsnik za občutljivost. Drsnik za občutljivost lahko nastavite v dva položaja.
Odvisno od položaja se zmanjša ali poveča kot detekcije osvetlitve okolice, t.j.
kaseta reagira slabše na svetlobne vire.
7. Začetno stikalo. Gumb za odpiranje (zakasnitev) omogoča izbiro zakasnitve
pri prehodu iz teme v svetlobo. Gumb omogoča brezstopenjsko pr ilagoditev
pri pre hodu iz teme v svetl obo med 0,05 do 1,0 s ek.
Čiščenje in dezinfekcija
Kaseto in čelno lečo je treba redno čistiti z mehko krpo. Ni dovoljena uporaba
močnih čistilnih sredstev, alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in
po ško dovan e leč e je tr eba zame nja ti .
Hramba
Varilno čela do je tre ba hranit i pri sobni temper aturi in na nizk i vlažnosti . Hramba
čelade v originalni embalaži poveča življenjsko dobo baterij.
Za men java če lne le če (s . 8 -9)
Pr it isn it e na za ponko ter tak o spro st ite čeln o le č o in jo ods trani te. Na me sti te nov o
čelno le čo na eno st rani v zap onko. Potegnite čeln o lečo do druge zaponke in jo
za pni te. To zah teva ne kaj tla ka, da tak o za got ovi te te snj enj e t esn ila na čel ni le či.
Zamen java baterij (s. 5)
Kaseta ima izmenljive litijeve baterije, tipa CR2032. Če uporabljate varilno čelado
s povezavo na svež zrak, morate pred zamenjavo baterij najprej odstraniti čelno
tesnil o. Baterije je t reba zamenja ti, ko LED na kaseti u tripa v zeleni b arvi.
1. Previd no odstranit e pokrov bater ij
2. Odstranite baterije in jih odložite skladno z nacionalnimi predpisi o posebnih
odpadkih
3. Vstavite b aterije tipa C R2032, kot je p rikazuje
4. Previd no odstranit e pokrov bater ij
Če zaslon kasete ne potemni, ko se pojavi varilni oblok, preverite polarizacijo
baterij. Da preverite ali imajo baterije zadostno moč, držite zaslon kasete na
sv et l obis ve tilk e. Č e LE D u tr ipa v ze le ni bar vi , so bate ri je p ra zne in jih je treba tako j
zam en jati. Č e z as l on ka se te ne delu je pr avil no , k lj ub pra vi lno vs ta v ljen im bater ij am ,
je neupo raben in ga je tr eba zamenjat i.
Odstranitev/namestitev kasete (s. 8)
1. Izvlecite gumb za nivo zaščite
2. Previd no odstranit e pokrov bater ij
3. Sprostite zadrževalno vzmet kasete, ko to prikazuje
4. Previd no nagnite kase to
5. Odkle nite satelit , kot to prikazuj e
6. Izvlecite satelit skozi režo v čeladi
7. Satelit zavrtite za 90° in ga potisnite skozi odprtino v čeladi
8. Odobrať / vymeniť odtieň kazetu
Kaseto na mestite v obr atnem vrstne m redu.
Iskanje napak
Kaseta n e potemni
→ Nastavitev občutljivosti → Spremeni položaj drsnika senzorja
→ Očistite senzorje ali čelno lečo → Deaktiviranje načina brušenje
→ Preverite dostop svetlobe do senzorja → Izbira ročnega načina
→ Za men java ba te rij
Ni vo za šči te je preveč sve tel
→ izberite višjo raven zasenčenosti
Ni vo za šči te je preveč teme n
→ iz be ri te ni žj o r aven za se nč e nost i → oč istit e al i z am enja jt e s pr e dnjo pokriv no l eč o
Motnje n a kaseti
→ Položaj stikala zakasnitve prilagodite glede na vrsto varilnega procesa.
→ Za men java ba te rij
Slaba vidljivost
→ Oči st ite če ln o lečo al i kaset o → Pr ila go dite niv o za š č ite na va ri lni po st opek
→ Po javeč ajt e svetl obo oko lic e
Zdrsi varilne čelade
→ Prilagodite/zategnite čelni trak
Po dat ki (P rid r žu jem o si pr av ico do teh nič nih spre mem b)
Nivo zaščiteS L2. 5 (sve tel n ači n) SL 8– SL12 ( tem en nač in)
UV/IR zaščitaN ajve čj a s top nja sv etl ega i n temne ga nač in a
Čas preklopa iz svetlobe v temo10 0μ s ( 23° C / 73°F ) 70 μs (55 °C / 131 °F)
Čas preklopa iz svetlobe v temo0.05 - 1.0 s
Dimenzije kasete90 x 110 x 7mm / 3.55 x4. 33 x 0.28“
Dimenzije vidnega polja50 x 100 mm / 1.97 x 3.94“
NapajanjeS onč ne ce lic e, 2 Li 3V b ate rij i, izm enl jiv i (CR 203 2)teža482g/17.002oz , PAPR: 682g/24. 057oz
Delovna temperatura-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temeratura skladišč enja-20°C – 80 °C / -4°F – 176°F
Klasifikacija po EN379Op tič ni ra zre d = 1 Raz pr šit ev sve tlo be = 1
StandardiCE , ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Do dat ne oz nake z a raz lič ico PA PR
(priglašeni organ CE1024)
Nadome stni deli (s. 42)
-Čelada (brez kasete (SP01)
-Kas eta s satelitom (S P02)
-Čelna leča (SP03)
-Opr avná sada 2 (SP0 4)
-No tra nja zašč itn a leč a (SP 05)
-Opravná sada 1 (Gumb potenciometra, Gumb za občutljivost, Pokrov baterije)
(S P.0 6)
-Če lni tra k s spo nko (SP 07 )
-Potn i trak (SP08 / SP 09)
Deklaracija o skladnosti
Poglej te na spletno str an na 2. zadnja st ran.
Pravne informacije
Ta do kum ent se sk lad a z zaht ev ami EU re gul ati v 2016/ 42 5 t očk a 1.4 ane ksa II.
Obveščeno telo
Za podr obne inform acije glejte z adnjo, vendar e no stran.
Ho mog ene tič nos t = 1 Od vis nos t od vi dne ga ko ta = 2
EN12941 (TH3 v kom binaciji z Air / 3 , Air/3X, TH2 z a
ra zli čic e s har dha tom in A ir / 3, A ir/ 3X).
31
ROMÂNĂ
Introducere
Ca sc a pe nt ru sud ur ă repr ez int ă un tip d e e ch ipam en t fol os it l a ef ect ua rea an um it or luc ră ri de
su du ră ș i se rv ește l a pr ot ec ția o chil or, fe țe i ș i gâ tul ui îm po tr iva a rsur il or, l umi ni i ultr av iole te ,
sc ânt eil or, lu min ii in fra roș ii și căld uri i. Ca sc a are mai mul te pă rți co mpo nen te (ve zi li sta cu
pi esel e de sc himb). Filt rul de su du ră a ut omat est e for mat di ntr -un f ilt ru pas iv UV ș i un fi ltru
pas iv IR în co mbina ție cu un filtru act iv. Lu minoz itate a v ariaz ă în spec trul vizibil în fun cție
de radiația arcului de sudură. Nivelul de luminozitate a filtrului de sudură automat are o
va lo are in iț ială r id ic at ă (l umi nă ). La a par iț ia arc ul ui de s udur ă și înt r- un in te rv al de c omut ar e
pr ed ef ini t, lum in ozit at ea fil tr ul ui t rece l a o val oa re in fe ri oar ă (î ntun er ic) . În f un cț ie de m odel ,
ca sca de sudură poa te fi ut ili za tă împ reu nă cu o ca scă de protec ție și/sa u cu un si st em de
re spi raț ie PAPR (sist em de res pir aț ie el ect ric cu fu ncț ie de pur ifi car e a aer ulu i).
Instrucţiuni de siguranţă
Vă rug ăm să cit iţi instr ucţ iunile de uti li zare îna int e de a fol osi casca . Veri fic aţi ca le ntila de
acoperire fa ţă să fie corec t pusă. Dacă nu pot eliminate erorile, trebuie să nu mai folosi ţi
cartuşul.
Pr eca uţi i şi re str icţ ii de pro tec ţie / Ri scu ri
În t impu l pr oces ul ui de su da re s e deg aj ă că ldur ă şi ra di aţ ii ca re pot c auz a le ziun i al e o ch il or ş i
pi el ii. Ac es t prod us ofe ră pro te cţ ie oc hi lo r şi f eţei . Câ nd p ur taţi c asca, o chi i su nt d eja p rote ja ţi
la radiaţ iile ultraviolete şi infraroşii indiferent de nivelul de umbrire. Pentru a vă proteja
restul corpului, trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată. În anumite situaţii
pa rt ic ul el e şi sub st anţe le eli be rate în ti mp ul pro ce su lu i de suda re pot ge ne ra la p erso an el e
cu a numi te p re disp oz iţ ii rea cţ ii ale rg ice al e pi el ii . Mat er iale c are vi n in con ta ct cu pi el ea po t
cau za re ac ţi i ale rg ic e la pe rs oane le sen si bile l a ast fe l de r ea cţ ii. C asca d e pro te cţ ie pe nt ru
sudură tr ebui e folo sită num ai la su dură sau polizare şi nu pent ru alt e apli caţii. Fa bricantu l
nu-ș i a sumă răspunde rea în c azurile în care cas ca de su dură se uti lize ază în alte sc opur i
decât cele destinate sau cu nerespectarea instrucțiunilor de utilizare. Casca este adecvată
pen tru toa te pr oceduril e de sudură om ologa te, cu exc epţ ia sudur ii cu las er. Vă rugăm să
lu aţ i la cun oş ti nţă n ive lu l de pro te cţie r ec oma nd at în c onco rd an ţă cu E N16 9 de pe co pe rt ă.
Ca sc a nu p oa te pr el ua r ol ul de c ască de pro te cț ie. Î n fun cț ie de m odel , ca sc a d e su du ră poa te
fi utiliz ată îm preună cu o cască de prot ecț ie. Ca sca de sudur ă poate limita câmpul vizual
din cauza structur ii sale co nstr uctive (nu se poa te pri vi în lateral fără a se întoarc e capul)
și poate afecta percepția culorilor datorită modului de transmisie a luminii de către filtrul
automat de auto-întunecare. Astfel, este posibil ca semnalele luminoase sau indicatoarele
de a ver ti za re să nu p oat ă fi v ăzu te . Î n pl us, e xis tă ș i r is cu l d e lo vir e di n cau za unei s upr af eț e
ma i mar i (cap ul și c as ca). De ase men ea, cas ca di min uea ză pe rce pți a audit ivă și te rmi că.
Regim de repaus
Ca rt uş ul a re o fu nc ţi e aut om at ă d e de cone ct ar e, ca re pre lu ngeş te dur at a de ut il iz ar e. Dac ă
nic io lumină nu cad e pe celule le sola re timp de apr oxima tiv 10 minut e sub 1 Lux, car tușul
se o preș te aut om at. Pe nt ru a re ac tiv a ca rt uş ul , ce lule le sol ar e treb ui e exp us e un ti mp scu rt
la lum ina zi lei . D acă fil trul de sud ar e nu poa te fi rea cti va t sa u n u se opac iz eaz ă câ nd arcu l
sudurii este amorsat, trebuie considerat ca nefuncţional şi înlocuit.
Garanţie şi responsabilitate
Con su ltaț i Ter me ni i și c on di ți il e g en eral e pe ntru l ivra re a și pla ta dist ri buit or ul ui d vs. F ro ni us
în țara dvs. Pentru mai multe informații, contactați retailerul dvs. specializat autorizat.
Gar an ția ac op er ă nu ma i def ec tele d in ma te ri al . Da une le c auz at e de o ut il izar e sa u ut il izar e
necorespunzătoare nu sunt acoperite de garanție sau răspundere. Garanția și răspunderea
nu se a pl ică
Du rat a de vi aț ă așt ept ată
Ca sc a de sud ură nu are o da tă de ex pirare. Pr odusul poate f i f olosit atâta timp cât nu apar
daune vizibile sau invizibile sau probleme funcționale.
Mod de uti lizare (Quic k Start Gui de)
1. Ba nd ă pent ru cap . Aj ust aţ i ba nda s uper io ar ă (p . 4) la m ărim ea cap ul ui du mn eavo as tră.
Apăsaţi butonul cu clichet (p. 4) şi rotiţi până când banda pentru cap este prinsă în
siguranţă, dar fără a exercita presiune.
2. Distanţa de la ochi şi unghiul căştii. Prin eliberarea butoanelor de blocare (p. 4-5),
di st an ţa din tre ca rt uş şi o chi p oat e fi aju stat ă. Aju staţ i amân două p ărţi le in mo d egal ş i
nu b as cu la ţi . Ap oi str ânge ţi din nou b ut oane le de b loc ar e. Un ghi ul căşt ii po ate fi r egl at
prin but onul rotativ (p . 5).
3. Nivelul de protecţie. Nivelul umbrei poate fi modificat prin rotirea butonului, pentru
ni vel ur i ale umb rei în tre SL8 - SL 12 , în co nfo rmi tat e cu st and ard ul EN 379 .
4. Mod p ent ru p oli za re . Ap ăs aţ i but on ul de n ive l de pr ot ec ţie (p . 6) pe nt ru a co mu ta c ar tu şu l
la mod ul pen tru pol izare. În ac est mo d car tuş ul est e dez ac tiva t şi ră mâ ne în mo d clar.
Activarea modului pentru polizare este indicată de LED- ul (p. 6) roşu intermitent în
int erio rul că ştii. Pentru a dez activa mo dul pentr u polizare, apăsaţ i din nou but onul de
ni ve l de pr ot ec ţie . Du pă 10 min ut e, mo du l pent ru pol iz are es te rese ta t î n mo d a ut omat .
5. Sensibilitate. Cu ajutorul butonului de sensibilitate, sensibilitatea la lumină este reglată
în f uncț ie d e ar cu l de su du ră și de l umin a am bie nt al ă. Gr an iţ a z on ei „Su pe rr idic at “ es te
se ta re a de s ensi bi lit at e stan da rd. Pr in roti re a but on ului , ac est ea pot f i pers on aliz at e. În
zo na „S upe r H igh “ se po at e rea li za o se ns ibi lit ate max imă la lu min ă.-
6. Buton glisant senzor. Butonul glisant al senzorului poate fi fixat în două poziţii diferite.
În funcţ ie de poziţie, unghiul detect ării luminii ambientale este redus sau majorat,
resp ectiv car tuşul rea cţionea ză mai mult sa u mai puţin puternic la sur sele de lumi nă
înconjurătoare
7. Întrerupător pentru deschidere. Butonul de deschidere (Delay) vă permite să selectaţi
o amânare a deschiderii de la întuneric la lumină. Butonul permite o infinitate de ajustări
de la l um ină la în tun er ic, în tre 0,0 5-1, 0 s.
Curățarea și dezinfecția
Car tuşu l ş i lenti la lent ila de ac operire faţă tre bui e curăţat e p eriodic cu o lavetă moal e. Nu
tr eb ui e fo lo si ţi ag en ţi pu te rn ic i de cur ăţ ar e, al co ol sau a genţ i de cură ţa re abr az iv i. Le nt ilel e
zgâriate sau deteriorate trebuie înlocuite.
Depozitare
Ca sc a de s ud ură tr eb uie de po zit at ă la t em pera tu ra cam er ei şi la umi di tate j oas ă. Dep oz it ar ea
căştii în ambalajul original va creşte durata de viaţă funcţională a bateriilor.
În loc uir ea le nt ile i de ac op eri re fa ţă (p . 8- 9)
Apă sa ţi c le ma l at era lă pen tr u a eli be ra l en tila d e ac op er ire f aţ ă şi o înd ep ăr ta ţi. Ataş aţ i noua l ent il ă
de a cope ri re faţ ă la c le ma lat er ală. Tr ag eţ i le ntil a de acop er ir e f aţ ă în ju ru l ce le i de a do ua cle me şi
o fi xaţi o în lo caş. Ac ea stă a cţ iu ne ne cesi tă o an ume pr esi un e pe ntru a ne as igu ra de ef ect ul do ri t
al ga rni tur ii le nti lei de ac ope rir e f aţă .
În loc uir ea bate rii lor (p. 5)
Cartu şul are baterii Lithium tip pastilă ce pot fi înlocuite, tip CR2032. Dacă folosiţi casca
de sudură cu un racord de aer proaspăt , trebu ie să scoateţ i garnitura de etanş are a feţei
în ai nte d e a înl oc ui b at erii le . Bat er ii le t rebu ie în lo cu ite c ân d LE D- ul de pe c ar tuş l umin ea ză
intermitent verde.
1. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor
Îndepărtaţi bateriile şi evacuaţi-le conform reglementărilor naţionale privitoare la deşeurile
2.
speciale
3. Introduceţi bateriile de tip CR2032, aşa cum se arată la
4. Reaşezaţi cu atenţie capacul bateriilor
În caz ul în car e car tuş ul de umb rir e nu opac ize ază at unc i cân d est e amo rsa t a rcu l sud uri i,
vă r ug ăm să ver if ic aţ i p ol ar it at ea bat er iilo r. Pe nt ru a ve ri fi ca da că b at er ii le m ai au s uf ici en tă
energie, ţineţi cartuşul de umbrire contra unei lămpii strălucitoare. Dacă LED-ul verde
luminează intermitent, bateriile sunt consumate si trebuie înlocuite imediat. Dacă cartuşul
de umbrire nu funcţioneaz ă corect, cu toate că bateriile au fost corect înlocuite, trebuie
declarat nefuncţional şi înlocuit.
Îndepărtarea/instalarea cartuşului (p. 8)
1. Extrageţi butonul de nivel de protecţie
2. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor
3. Deblocaţi arcul de reţinere a cartuşului, aşa cum se arată
4. Basculaţi cu atenţie cartuşul în exterior
5. Deblocaţi satelitul, aşa cum se arată
6. Trageţi în exterior satelitul prin orificiul din cască
7. Rotiţi satelitul cu 90° şi împingeţi prin orificiu în cască
8. Scoateți / înlocuiți cartușul de umbră
Ca rtu şul se mo nte az ă în or din ea in ver să.
Detectarea şi remedierea defecţiunilor
Ca rtu şul nu se opa ciz eaz ă
→ Re glaţ i se ns ib il it ate a → Sc hi mba ţi poz iţ ia bu tonu lui gl isan t al se nzor ul ui
→ Cu răţ aţi sen zor ii sau le ntile le de aco per ire din faţ ă
→ De zac tiv aţi mod ul pe ntr u p oli zar e → Ve rif ic aţ i flu xul de l um ină căt re se nzor
→ Se lec taţ i mod ul manu al → Înl ocu iţi bat er iil e
Ni vel ul de pro te cţi e est e pre a cl ar
→ al ege ţi un niv el al umb rei mai rid ica t
Ni vel ul de pro te cţi e est e pre a op ac
→ al ege ţi un niv el al umb rei mai scă zut → Cură ţaţ i sau în loc uiţ i len til ele cap acu lui fro nta l
Cartuşul pâlpâie
→ Re gla ți poz iți a com uta tor ului cu tem por iza re la pro ced ura de su da re
→ În loc uiţ i bater iil e
Vizibilitate slabă
→ Cu răţ aţi len ti lel e de ac ope rir e d in fa ţă sa u car tuş ul
→ Ad ap taţi n ive lu l de pr ot ec ţie l a p ro ce dur a de suda re → I nt ensi fi ca ţi il um inar ea amb ie ntal ă
Casca de sudare alunecă
→ Ajustaţi/strângeţi banda capului
Sp eci fic aţii (Ne rezer văm dre ptu l de a fa ce mo dif icăr i teh ni ce)
Nivelul de protecţieSL 2.5(mod cla r) SL8– SL12 (mod opac)
Protecţie UV/IRP rot ecţ ie ma xim ă în mo dur ile c lar şi o pac
Timpul de c omutare de la c lar la opac10 0μs ( 23° C / 7 3°F ) 70μ s (55 °C / 131° F)
Timpul de c omutare de la o pac la clar0.05 - 1.0s
Dimensiunile cartuşului90 x 110 x 7 m m / 3 ,55 x 4,3 3 x 0 ,28 ”
Dimensiunile câmpului vizual5 0 x 1 00 mm / 1, 97 x 3, 94”
Alimentarea cu energieC elu le so lar e, 2 buc . bat eri i LI 3V înl ocu ibi le (C R20 32)
Greutate48 2g/17.0 02oz,PAPR: 682g/24. 057oz
Temperatura de utilizare-10°C – 5 5°C / 14°F – 131°F
Temperatura de depozitare-20°C – 80° C / -4°F – 176°F
Clasificarea conform EN379Cl asa o pti că = 1 Dis per si a lumi nii = 1
StandardeCE , ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Marcaje suplimentare pentru versiunea
PAPR (organis m notifica t CE1024)
Piese de sc himb (p. 42)
- Ca sc ă fă ră c ar tu ş (S P0 1) - Ki t d e re par ar e 1 (Bu to n pote nţ iome tr u, B ut on
-Cartuş, inclusiv satelit (SP02) sensibilitate, Capac baterii) (SP06)
-Lentilă de acoperire faţă (SP03) -Banderolă de cap cu strângere (SP07)
-Kit de reparare 2 (SP04) -Bandă antitranspiraţie (SP08 / SP09)
-L ent ilă de pr ot ecţ ie in ter ioa ră (S P05)
Declarația de conformitate
Vezi adr esa de in ter net de pe pen ult ima pag ină .
Precizări legale
Do cum ent ul re sp ect ă cer inț ele reg lem ent ări i UE nr. 42 5/2 016, pu nct ul 1. 4 din Ane xa II.
Organismul notificat
Vezi penultima pagină cu detalii.
Om oge nit ate = 1 Dep end enţ a de u ngh iul de vede re = 2
EN129 41 (T H3 în c ombi naț ie cu A ir / 3, A ir/ 3X, TH 2 pen tru
ve rsi uni c u h ard hat ș i Air / 3, A ir/ 3X) .
32
EESTI
Sissejuhatus
Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta
silmi, nägu ja kaela sähvatuspõletuse, ultraviolett valguse, sädemete, infrapunavalguse
ja kuumus e eest. Kiiver ko osneb mitmes t osast (vt varuo sade loendit). Au tomaatne
keevitusfilter koosneb passiivsest UV-filtrist ja aktiivfiltriga varustatud passiivsest
IR-filtrist, mille valgusläbivus varieerub spektri nähtavas osas, sõltudes keevituskaare
kiirgusintensiivsusest. Automaatse keevitusfiltri valgusläbivus on algselt suur (hele
olek). Pärast keevituskaare saavutamist muutub filtri valgusläbivus määratletud
lülitusaja jooksul väikseks (tume olek). Mudelist sõltuvalt saab kiivrit kombineerida
kaitsekiivri ja/või mootoriga käivitatava õhku puhastava respiraatori (Powered Air
Purifying Respirator, PAPR) süsteemiga.
Ohutusjuhised
Palun lugege enne kiivri kasutamist läbi kasutusjuhised. Kontrollige, kas esikatte
klaas on p aigaldatu d korrekts elt. Kui vig ade kõrvald amine ei ole võ imalik, tul eb sirmi
kasutamine lõpetada.
Ettevaatusabinõud ja turvapiirangud / Riskid
Keevitustoimingu ajal eraldub kuumust ja kiirgust, mis võivad kahjustada silmi ja
nahka. A ntud toode pakub k aitseb silmad ele ja näole. Kii vrit kandes on te ie silmad,
hoolimata varjetasemest, alati ultraviolett- ja infrapunakiirguse eest kaitstud.
Ülejäänud kehapiirkondade kaitsmiseks tuleb kanda vastavat kaitserõivastust.
Teatud asjaoludel võivad keevitustoimingu käigus eralduvad osakesed ja ained
põhjustada vastava eelsoodumusega isikute nahal allergilisi reaktsioone. Nahaga
kokkupuutuvad materjalid võivad põhjustada vastuvõtlikel isikutel allergilisi
reaktsioone. Keevitamiseks mõeldud kaitsekiivrit tohib kasutada ainult keevitamisel
ja lihvimisel, kuid mitte muude toimingute teostami seks. Tootja ei võta endale mingit
vastutust, kui keevituskiivrit kasutatakse ebaotstarbeliselt või kasutusjuhendit eirates.
Kiiver sobib kasutamiseks kõigi väljakujunenud keevitustoimingute puhul, välja
arvatud laserkeevitus. Palun pöörake tähelepanu ümbrisel märgitud soovitatavale
kaitsetasemele, mis on vastavuses standardiga EN169. Kiiver ei asenda kaitsekiivrit.
Mudelist sõltuvalt saab kiivrit kombineerida kaitsekiivr iga. Konstruktsioonile kehtivate
tehniliste nõuete tõttu võib kiiver mõjutada vaatevälja (kõr vale on võimalik vaadata
vaid pead keerates) ja vär vitaju (isetumeneva filtri valgusläbivuse tõttu). Seetõttu
ei pruugi kiivri kasutaja märgata signaal- või hoiatuslampe. Lisaks kaasneb pähe
tõmmatud kiivriga löögioht (kasutaja ei pruugi tajuda kiivri kontuure). Kiiver vähendab
ka kasutaja heli- ja kuumustaju.
Puhkerežiim
Sirmil on automaatne väljalülitusfunktsioon, mis pikendab selle kasutusiga. Kui
kasset ile langeb valg ust vähem kui 1 luks li gikaudu 10 minut i jooksul, lülit ub kassett
automaatselt välja. Sirmi sisselülitamiseks piisab päevavalguse lühiajalisest
langemisest päikesepatareile. Kui keevitusfiltrit ei ole võimalik sisse lülitada või see
ei tumen e keevituskaa re süttim isel, tule b see lugeda mi ttetööt avaks ja välja vah etada.
Garantii ja vastutus
Garantiitingimused leiate riigis tegutseva Froniuse turustusettevõtte üldistest tarne ja maksetingimustest. Lisateavet saate oma volitatud spetsialiseerunud jaemüüjalt.
Garantii hõlmab ainult materjaliga seotud puudusi. Asjatundmatust tarvitamisest või
kasutamisest tingitud kahjude korral garantii ja vastutus ei kehti. Garantii ja vastutus
ei kehti ka s iis, kui kasut atakse mui d varuosi ku i originaa lvaruosa d. Garantii e i hõlma
kuluosi.
Oodatav kasutusaeg
Keevituskiivril ei ole kasutusaeg piiratud. Toodet on võimalik kasutada kuni tekivad
nähtavad või nähtamatud vigastused või funk tsionaalsed probleemid
Kuidas kasutada (Quick Start Guide)
1. Peapael. Kohendage ülemist reguleerimispaela (p. 4) vastavalt oma pea
mõõtme tele. Vajutage p õrknupp (p. 4) sis se ja keerake seda , kuni peapael is tub
kindlalt, kuid survet avaldamata.
2. Kaugus silmadest ja kiivri kaldenurk. Lukustusnuppude vabastamisel (p. 4-5)
saab reguleerida sirmi ja silmade vahelist kaugust. Reguleerige mõlemad küljed
ühtemoodi ja ärge kallutage. Seejärel kinnitage uuesti lukustusnupud. Kiivri
kalden urka saab regu leerida pö ördnupu (p. 5) abi l.
4. Lihvimisrežiim. Sirmi lihvimisrežiimile lülitamiseks vajutage kaitsetaseme
nuppu (p. 6). Antud režiimis on sirm deaktiveeritud ja püsib heledas režiimis.
Sisselülitatud lihvimisrežiimi tähistab punane vilkuv LED-tuli (p. 6) kiivri sees.
Lihvimisrežiimi deaktiveerimiseks vajutage uuesti kaitsetaseme nuppu. 10 minuti
möödumisel lähtestatakse lihvimisrežiim automaatselt.
5. Tundlikkus. Tundlikkuse nupuga reguleeritakse valgustundlikkust vastavalt
keevituskaarele ja ümbritsevale valgusele. "Super High" ala piir on standardne
valgustundlikkuse seadistus. Piire saab seadistada nuppu keerates. "Super High"
alas saab saavutada maksimaalse valgustundlikkuse. -
6. Anduri liugur. Anduri liugurit saab seadistada kahte eri asendisse. Olenevalt
asendist vähendatakse või suurendatakse ümbritseva valguse tuvastamisnurka,
st sirm reageerib ümbritsevatele valgusallikatele rohkem või vähem intensiivselt.
7. Avamislüliti. Avamislüliti (Delay) võimaldab valida avanemise viivitust tumedast
heledaks. Nupuga on võimalik lõputult reguleerida tumedast heledaks vahemikus
0,05 kuni 1,0 s .
Puhastamine ja desinfitseerimine
Sirmi ja esikatte klaasi tuleb puhastada regulaarselt pehme riidelapiga. Kasutada ei
tohi tugevatoimelisi puhastusaineid, alkoholi ega söövitava toimega puhastusaineid.
Kriimustatud või kahjustatud klaas tuleb välja vahetada.
Hoiustamine
Keevituskiivrit tuleb hoiustada toatemperatuuril madala õhuniiskusega ruumis. Kiivri
hoiustamine originaalpakendis suurendab patareide kasutusiga.
Esikatte klaasi vahetamine (p. 8-9)
Vajutage esikatte klaasi vabastamiseks sisse üks külgklamber ja seejärel eemaldage
klaas. Ühendage uus esikatte klaas ühe külgklambriga. Tõmmake esikatte klaasi
teise külgklambrini ja kinnitage see oma kohale. Antud toiming vajab teatava surve
rakendamist, et tagada esikatte klaasi tihendi soovitud toimet.
vahetamine (p. 5)
Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nö öppatareisid. Kui te kasutate
värske õhu ühendusega keevituskiivrit, tuleb enne patareide vahetamist eemaldada
näotih end. Patareid t uleb välja vahet ada siis, kui si rmi LED-t uli vilgub roh eliselt.
1. Eemaldage ettevaatlikult patarei kate
Eemaldage patareid ja vabanege neist vastavalt erijäätmetele kehtestatud riiklikele
2.
normatiividele
3. Sisestage CR2032-tüüpi patareid nagu näidatud joonisel
4. Aset age ettevaat likult tagasi p atarei kate
Kui varjesirm ei tumene keevituskaare süttimisel, kontrollige patareide polaarsust.
Kontrol limaks, kas patar eide toitevõimsus on piisav, ho idke varjesirmi vastu ered at
lambiva lgust. Kui rohe line LED-tu li vilgub, siis on p atareid tühje nenud ja need tul eb
viivit amatult välja vah etada. Kui varjes irm ei tööta, vaat amata korrek tselt teostatud
patareivahetusele, korralikult, tuleb sirm lugeda kasutamiskõlbmatuks ja välja
vahetada.
Sirmi eemaldamine / ümbriselt (p. 8)
1. Tõmmake välja kaitsetaseme nupp
2. Eemaldage ettevaatlikult patarei kate
3. Avage sirmi kinnitusvedru nagu näidatud joonisel
4. Kallutage sirm ettevaatlikult välja
5. Avage satelliit nagu näidatud joonisel
6. Tõmm ake satelliit ki ivri lõhe kau du välja
7. Pöör ake satelliit i 90° ja lükake se e läbi kiivri ava
8. Eemalda / asenda varjus kassett
Sirmi paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
Veaotsing
Sirm ei t umene
→ Reguleerige tundlikkust
→ Muutke anduri liuguri asendit
→ Pu ha sta ge an dur id või es ika tte kla as
→ Lülitage lihvimisrežiim välja
→ Kontrollige andurile langevat valgusvoogu
→ Valige manuaalrežiim
→ Vahetage patareid
Kaitsetase liiga hele
→ valige kõrgem tumendamise tase
Kaitsetase liiga tume
→ valige madalam tumendamise tase
→ Puhastage või asendage eesmine kattelääts
→ Pu ha sta ge es ika tte kla as võ i si rm
→ Reguleerige kaitsetaset vastavalt keevitustoimingule
→ Suurendage ümbritseva valguse taset
Keevituskiiver libiseb
→ Reguleerige/pinguldage peapaela
Tehnilised andmed
(Me jätame endale õiguse viia läbi tehnilisi muudatusi)
KaitsetaseSL 2. 5 (hel e rež iim ) SL8 – S L1 2 (tum e rež iim)
UV/IR-kaitseMaksimaalne kaitse heledas ja tumedas režiimis
Lülitumisaeg heledast tumedasse10 0μ s (23° C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131 °F)
Lülitumisaeg tumedast heledasse0.05 -1.0s
Sirmi mõõtmed90 x 110 x 7 m m / 3 ,55 x 4,3 3 x 0 ,28 ”
Vaatevälja mõõtmed50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94 “
Toi dePä ikesepatar eid, 2 tk, LI- patareid 3V, vaheta tavad
EN379
StandardidCE , ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Lisamärkused PAPR-i versioonile
(teavitatud asutus CE1024)
Komplek ti osad (p. 42)
-Kii ver ilma sirmi ta (SP01) -Repair k it 1 (Potentsio meetri nupp, Tundl ikkusnupp,
-Sir m, sh satelliit (S P02) - Patarei ka te (SP06)
-Esikatte klaas (SP03) -Kinnitiga peapael (SP07)
-Repa ir kit 2 (SP04) -Hi gipael (SP0 8 / SP09)
-Sisemine kaitseklaas (SP05).
Vastavusdeklaratsioon
Vaadake veebiaadressi teisel kuni viimasel lehel.
Õigusteave
See doku ment vastab EL-i mää ruse 2016/425 II li sa punktil e 1.4.
Teavitatud asutus
Üksikasju leiate lehelt teine kuni viimane.
(CR2 032)
Optilin e klass = 1 Valguse ha jutus = 1
Homoge ensus = 1 Nähtavu se sõltuvuse n urk = 2
EN12941 (TH3 koo s Air/ 3, Air/3X , TH2 jaoks
versioo nid koos hardha t ja Air / 3, Air/3 X).
33
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Suvirintojo šalmas – tai ant galvos dėvimas įrenginys, naudojamas atliekant tam
tikro tipo suvirinimo darbus, siekiant apsaugoti akis, veidą ir kaklą nuo spindulinio
nudegimo, ultravioletinių spindulių, kibirkščių, infraraudonųjų spindulių ir kaitros. Šalmą
sudaro kelios dalys (žr. atsarginių dalių sąrašą). Automatiniame suvirinimo filtre dera
pasyvieji ultravioletinių ir infraraudonųjų spindulių filtrai bei aktyvusis filtras, kurio
šviesos praleidimo faktorius priklauso nuo suvirinimo lanko apšvitos. Automatinio
suvirinimo filtro šviesos praleidimo faktorius pasižymi didele pradine verte (šviesos
būsena). Po suvirinimo lanko žybsnio per nustatytą perjungimo laikotarpį filtro šviesos
praleidimo faktorius pakinta į mažesnę vertę (tamsioji būsena). Atsižvelgiant į modelį,
šalmą galima derinti su apsauginiu šalmu ir (arba) PAPR (elek trinis oro gryninimo
respiratorius) sistema.
Saugos nurodymai
Prieš naudodami apsauginį šalmą prašom perskaityti naudojimo instrukcijas.
Patikrinkite, ar priekinio dangtelio lęšis įtaisytas tinkamai. Jei nepavyksta pašalinti
trikčių, privalote nutraukti kasetės naudojimą.
Atsargumo priemonės ir apribojimai apsaugos sumetimais / Pavojai
Suvirinimo proceso metu išsiskiria šiluma ir spinduliuotė, kurios gali pažeisti akis ir odą.
Šis gaminys teikia akių ir veido apsaugą. Užsidėjus apsauginį šalmą, jūsų akys visada
būna apsaugotos nuo ultravioletinės ir infraraudonosios spinduliuotės, nepriklausomai
nuo užtamsinimo lygio. Norėdami apsaugoti kitas savo kūno dalis, taip pat privalote
vilkėti tinkamus apsauginius drabužius. Esant tam tikroms aplinkybėms, suvirinimo
proceso metu išsiskyrusios dalelės ir medžiagos į alergiją linkusiems asmenims
gali sukelti alerginę odos reakciją. Medžiagos, kurios patenka ant odos, jautriems
asmenims gali sukelti alerginę reakciją. Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama
naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus darbus. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės, kai suvirintojo šalmas naudojamas ne pagal paskirtį
arba nepaisant naudojimo instrukcijų.Šis apsauginis šalmas tinka visoms žinomoms
suvirinimo procedūroms, išskyrus lazerinį suvirinimą. Prašom atkreipti dėmesį į
rekomenduojamą apsaugos lygį pagal EN 169, nurodytą ant dangtelio. Šis šalmas
nėra skirta s pake isti saug os ša lmą. Atsi žve lgiant į mo delį, šį ša lmą galim a der inti su
apsauginiu šalmu. Dėl tam tikrų konstrukcinių specifikacijų šis šalmas gali paveikti regos
la uką (n epa suk us ga lvo s nes ima to va iz do šo nuos e) ir dė l aut oma tišk ai pr ite mst anči o
filtro spalvos praleidimo ypatumų gali paveikti spalvų suvokimą. Dėl šios priežasties
gal i ne sim at yt i švie so s sign al ų ar įs pė ja mų jų in di kato ri ų. Be to , dėl pa di dėjus ių kont ūr ų
(galvos su šalmu) kyla pavojus į ką nors atsitrenkti. Šalmas papildomai slopina garso
ir šilumos pojūčius.
Neaktyvusis režimas
Kasetėje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija, kuri pailgina naudojimo trukmę. Jei
mažda ug 10 minučių ant kaset ės krentant i švies a yra silpn esnė nei 1 liuks as, kaset ė
automatiškai išsijungs. Norint vėl įjungti kasetę, saulės elementus trumpą laiką turi
veik ti dieno s šviesa. Jei suvir inimo filtro neįmano ma vėl įjungt i arba jis ne pat amsėja
uždegus suvirinimo lanką, suvirinimo filtras laikytinas neveikiančiu ir jį būtina pakeisti.
Garantija ir atsakomybė
Garantijos sąlygos pateiktos prie nacionalinės „Fronius“ platinimo įmonės bendrųjų
tiekimo ir mokėjimo sąlygų. Daugiau informacijos teiraukitės savo įgaliotojo prekybos
atstovo. Garantija suteikiama tik defektuotoms medžiagoms. Naudojimo ne pagal
paskirtį atvejais garantija netaikoma ir atsakomybė neprisiimama. Garantija netaikoma
ir atsakomybė neprisiimama taip pat tada, kai naudojamos neoriginalios atsarginės
dalys. Garantija netaikoma nusidėvėjusioms dalims.
Numatomas galiojimo laikas
Suvirinimo šalmas neturi galiojimo termino. Produktas tinkamas naudoti tol kol
neatsiranda matomų ar nematomų pažeidimų ar funkcinių problemų
Kaip naud oti (Quick St art Guide)
1. Antgalvinė juosta. Sureguliuokite viršutinę reguliavimo juostą (psl. 4) pagal savo
galvos dydį. Įspauskite reketinę rankenėlę (psl. 4) ir ją sukite tol, kol antgalvinė
ju ost a pri glu s tvi rta i, ta čia u nes pa us ga lvo s.
2.
Atstumas nuo akių ir apsauginio šalmo kampas. Atleidus fiksavimo rankenėles (psl.
4- 5) , gali ma sure gu liu ot i a ts tum ą ta rp ka se tės i r ak ių . A bi puse s sure gu liuo ki te vi en oda i
ir nepakreipkite. Paskui vėl užveržkite fiksavimo rankenėles. Apsauginio šalmo kampą
galima sureguliuoti sukamąja rankenėle (psl. 5).
3. Apsaugos lygis. Tamsinimo lygį galima pakeisti sukant rankenėlę nuo tamsinimo
lygio SL 8 i ki SL 12.
4. Šlifavimo režimas. Norėdami perjungti kasetę į šlifavimo režimą, paspauskite
apsaugos lygio rankenėlę (psl. 6). Įjungus šį režimą, kasetė atjungiama ir toliau
veikia šviesiuoju režimu. Įjungtą šlifavimo režimą rodo raudonas blyksintis šviesos
diodas (psl. 6), esantis apsauginio šalmo viduje. Norėdami išjungti šlifavimo režimą,
dar kartą paspauskite apsaugos lygio rankenėlę. Po 10 minučių šlifavimo režimas
automatiškai atstatomas.
5. Jautris. Naudojant jautrumo mygtuką, šviesos jautrumas nustatomas pagal
suvirinimo lanką ir aplinkos šviesą. Itin aukštos srities („Super High“) riba yra
standartinis jautrumo nustatymas. -
6. Jutiklių slankiklis. Jutiklių slankiklį galima nustatyti į dvi skirtingas padėtis.
Priklausomai nuo padėties, išorinio apšvietimo aptikimo kampas sumažėja arba
pa di dėj a, t. y. kase tė st ip riau arb a si lp ni au re aguo ja į išor in io ap švie ti mo ša lt in iu s.
7. Atidarymo perjungiklis. Atidarymo (Delay) rankenėle galima pasirinkti atidarymo
delsą perjungiant iš tamsiojo į šviesųjį režimą. Rankenėle galima reguliuoti perėjimą
iš tam sio jo į šv ies ųj į re žim ą be ri bų – nuo 0, 05 iki 1,0 s.
Tīrīšana un dezinfekcija
Kasetę ir pr iekinio dangtelio lęšį būtina reguliariai valyti minkštu audeklu. Negalima
naudoti stiprių valiklių, spirito ar abrazyvinių valiklių. Subraižytus ar apgadintus lęšius
būtina pakeisti.
Laikymas
Suvirintojo apsauginis šalmas turi būti laikomas kambario temperatūros ir mažos
drėgmės sąlygomis. Laikant apsauginį šalmą originaliojoje pakuotėje, pailgėja baterijų
naudojimo trukmė.
Pr iek ini o dan gt eli o lęš io ke it ima s (ps l. 8- 9)
Įspauskite vieną šoninį gnybtą, kad priekinio dangtelio lęšis atsilaisvintų, paskui jį
nuimkite. Naują pr iekinio dangtelio lęšį įsprauskite į vieną šoninį gnybtą. Priekinio
da ngte lio lę šį pat rauk ite pr ie ant ro šo ni ni o gnyb to ir įsp raus kite į gny btą . Šis ve iks mas
atliekamas nestipriai spaudžiant, kad priekinio dangtelio lęšio tarpiklis tinkamai atliktų
savo funkciją.
Baterijų keitimas (psl. 5)
Kasetėje naudojami keičiamieji tabletės tipo ličio elementai (tipas CR2032). Jei
na ud ojat e su viri nt ojo ap sa ugin į ša lmą su š vie ži o oro ju ng timi, prie š ke isda mi bate ri ja s
turite nuimti veido sandariklį. Baterijas būtina pakeisti, kai kasetės šviesos diodas
blyksi žalia šviesa.
1. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį
2. Išimkite baterijas ir išmeskite jas pagal šalyje galiojančias specialiųjų atliekų
tvarkymo taisykles
3. Įdėkite CR2032 tipo baterijas, kaip pavaizduota paveiksle
4. Atsargiai uždėkite baterijų dangtelį
Jei užtamsinimo kasetė nepatamsėja uždegus suvirinimo lanką, prašom patikrinti
baterijų poliariškumą. Norėdami patikrinti, ar baterijose dar yra pakankamai energijos,
palaikykite užtamsinimo kasetę priešais skaisčią lempą. Jei žalias šviesos diodas blyksi,
baterijos yra išsieikvojusios ir jas būtina nedelsiant pakeisti. Jei užtamsinimo kasetė
neveikia tinkamai, nors baterijos buvo pakeistos taisyklingai, ji laikytina netinkama
naudoti ir ją būtina pakeisti.
Ša lin ate / mon tu oja te kase tę (p sl . 8)
1. Ištraukite apsaugos lygio rankenėlę
2. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį
3. Atkabinkite kasetės fiksavimo spyruoklę, kaip pavaizduota paveiksle
4. Kasetę atsargiai pakreipkite ir ištraukite
5. Atkabinkite priedėlį, kaip pavaizduota paveiksle
6. Priedėlį ištraukite per šalme esantį tarpą
7. Priedėlį pasukite 90° kampu ir išstumkite per šalme esančią skylę
8. Pašalinti / pakeisti atspalvį kasetę
Kasetė įdedama atvirkštine tvarka
Gedimai ir jų šalinimas
Kasetė nepatamsėja
→ Sureguliuokite jautrį → Pakeiskite jutiklių slankiklio padėtį
→ Nuvalykite jutiklius arba priekinio dangtelio lęšį → Išjunkite šlifavimo režimą
→ Patikrinkite šviesos srautą į jutiklį → Pasirinkite rankinį režimą
→ Pa ke isk ite bat eri jas
Apsaugos lygis per žemas
→ pasirinkite aukštesnį tamsinimo lygį
Apsaugos lygis per aukštas
→ pasirinkite žemesnį tamsinimo lygį
→ Nuvalykite arba pakeiskite priekinį dengiamąjį lęšį
Kasetė mirga
→ Pakoreguokite atidėjimo jungiklio padėtį suvirinimo procedūrai.
→ Pakeiskite baterijas
Prastas matomumas
→ Nuvalykite priekinio dangtelio lęšį arba kasetę → Padidinkite išorinį apšvietimą
→ Apsaugos lygį nustatykite pagal suvirinimo procedūrą
Suvirintojo apsauginis šalmas nuslysta
→ Sureguliuokite / įtempkite antgalvinę juostą
Techniniai duomenys (Mes pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)
Apsaugos lygisS L2 .5 (šv ies usi s rež ima s) SL 8 – S L12 (ta msu sis
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ėsMaksimali apsauga naudojant šviesų jį ir tamsųjį
Persijungimo iš šviesiojo režimo į
tamsųjį režimą laikas
Persijungimo iš tamsiojo režimo į
šviesųjį režimą laikas
Kasetės matmenys90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0, 28 colio
Regos lauko matmenys50 x 100 mm / 1,9 7 x 3,94 colio
Elektros maitinimasS aul ės el eme ntai , 2 vnt . Lič io jo nų ba ter ijo s, 3 V,
Klasifikacija pagal EN 379O pti nė kl asė = 1 Šv ies os sk lai da = 1
StandartaiCE, ANS I Z87.1, co mplies with C SA Z94.3
Papildomi PA PR versijos ženklai
(notifikuotoji įstaiga CE1024)
Atsarginės dalys (psl. 42)
-A psa ugi nis š alm as be k ase tės (S P01 ) - Re mon tin is kom ple kt as 1 (Po ten cio met ro ran ken ėlė ,
-K ase tė su p rie dėl iu (S P02 ) Ja utr io ra nke nėl ė, Bat er ijų da ngt eli s) (S P06 )
-P rie kin io da ngt eli o lęš is (S P03 ) -A ntg alv inė j uos ta su t vir tik liu ( SP0 7)
-R emo nti nis k omp lek tas 2 (S P0 4) -P rak ait ą sul aik ant i juo sta ( SP0 8)
-Vidinis apsauginis lęšis (SP05)
Atitikties deklaracija
Žr. paskutiniame puslapyje priešpaskutiniame puslapyje.
Teisinė informacija
Ši s dok um ent as at iti nk a ES regl ame nto 2016/ 425 II pr ied o 1.4 pu nktą .
Paskelbtoji įstaiga
Taip pat žiūrėkite: nuo antro iki paskutinio puslapio.
34
rež imas)
režimus
10 0μs (2 3°C / 7 3°F )
70 μs (5 5°C / 131 °F)
0.05 - 1.0s
keičiamosios (CR 2032)
Vi ena lyt išk uma s = 1 Re gos k amp o pri kla uso myb ė = 2
EN12941 (TH3 kar tu su Air / 3, Ai r/3X, TH2 ski rtas
versijo s su „hardhat “ ir „Air “ / 3, Air/3X).
LAT VIEŠU
Levads
Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas
darbiem, lai aizsargātu acis, seju un kaklu no uzliesmojumu apdegumiem, ultravioletās
gaismas, dzirkstelēm, infrasarkanās gaismas un siltumu. Ķiveri veido vairākas daļas
(skatiet rezerves daļu sarakstu). Automātiskais metināšanas filtrs kombinē pasīvo UV
un pasīvo IR filtr u ar aktīvo filtru, kura gaismas caurlaidība variē spectra redzamajā
spektrā atkarībā no starojuma no metināšanas loka. Automātiskā metināšanas
filtram gaismas caurlaidībai sākotnēji ir augsta vērtība (gaišs stāvoklis). Pēc tam, kad
izveidojas metināšanas loks un definētajā pārslēgšanās laikā filtra gaismas caurlaidība
mainās uz ze mu vēr tību (tu mšs st āvok li s). Atkarīb ā no modeļa ķiver i var kombinēt ar
aizsargķiveri un/vai ar PAPR (Powered Air Purif ying Respirator – elektriskā gaisa
attīrīšanas respiratora) sistēmu.
Drošības tehnikas noteikumi
Pirms ķiveres lietošanas, izlasiet, lūdzu, ekspluatācijas instrukciju. Pārbaudiet,
vai priekšējais caurspīdīgais vāks ir uzstādīts pareizi. Ja no kļūdām nav iespējams
izvairīties, jums ir jāpārtrauc kārtridža lietošana.
Piesardzības pasākumi un ierobežojumi / Riski
Metināšanas laikā izdalās siltums un starojums, kas var bojāt acis un ādu. Šis
iz st rā dāju ms no dr oš ina ac u un s ej as ai zs ar dzī bu . Ķive re s liet oš anas la ik ā jūs u ac is vi su
laiku ir aizsargātas pret ultravioleto un infrasarkano starojumu, neatkarīgi no tumšuma
pakāpes. Citu ķermeņa daļu aizsardzībai jums ir jāvalkā piemērots aizsargapģērbs.
Dažos gadījumos metināšanas laikā radušās daļiņas un vielas var izraisīt ādas
al er ģi sku re akcij u ci lvēk ie m, k ur i pret t ām ir ju tī gi. M ater iā li , ka s no nāk sa sk ar ē ar ā du,
va r iz rai sī t aler ģi sk u r ea kc ij u ci lvē ki em, ku ri pret t iem ir jut īg i. Met in āšana s ai zsa rg ķi ver e
ir j āiz mant o tika i meti nā šana s un sl īp ēš ana s laik ā un to n edr īk st iz mant ot, ve ic ot c itu s
darbus. Ražotājs neuzņemas nekādas saistības, kad metināšanas ķivere tiek lietota
citiem mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, vai, ignorējot darba instrukcijas.
Ķivere ir piemērota visiem standarta metināšanas procedūrām, izņemot
lāzermetināšanu. Informāciju par ieteicamo aizsardzības līmeni saskaņā ar standartu
EN 169 sk at iet uz vāk a. Ķi ve re nea iz viet o dr ošība s ķi veri. Atka rī bā no mod eļ a ķive ri va r
kombinēt ar aizsargķiveri. Ķivere var ietekmēt skata lauku konstruktīvo īpatnību dēļ
(nav sk ata uz sā niem, nepag riežo t ga lvu) un var iete km ēt krās u u ztv er i autom āt iskās
aptumšošanās f iltra gaismas caurlaidības dēļ. Kā rezultātā var netikt pamanītas
signāllampiņas vai brīdinājuma indikatori. Turklāt pastāv trieciena risks lielāka kontūra
dēļ (galva ar ķiveri virsū). Ķivere arī slāpē skaņas un siltuma izjūtu.
Miega režīms
Kārtridžs ir aprīkots ar automātisko izslēgšanas funkciju, kas pagarina tā kalpošanas
la iku. Ja ga isma , ma zāk n ek ā 1 Lux, k rīt uz sa ules b at er ija s apmē ra m 10 min ūš u la ika
periodā, kārtridžs automātiski izslēdzas. Lai atkār toti ieslēgtu kārtridžu, gaismai ir
nei lgu lai ku jāļauj krist uz saul es bate rijām. Ja meti nāšanas fil tru nei zdoda s atkārtot i
ieslē gt vai, ja tas nekļūs t t umšs pē c metin āšanas lo ka ai zdedz ināša nas, ta s i r boj āts
un tas ir jān oma ina .
Garantija un atbildība
Garantijas noteikumus, lūdzu, meklējiet valsts Fronius tirdzniecības uzņēmuma
Vispārējos piegādes un darījumu nosacījumos. Papildu informāciju saņemsiet pie
savā pilnvarot ā sp ec ializēt ā ti rgot āja . Ga ra ntij a attie ca s tikai uz materiā lu def ektie m.
Gadījumā, kad bojājumi radušies neatbilstošas ekspluatācijas vai lietošanas dēļ, tiesību
uz garantiju un materiālo atbildību nav. Tāpat tiesību uz garantiju un materiālo atbildību
nav arī tad, ja izmanto kādas citas nevis oriģinālās rezerves daļas. Uz dilstošajām
daļām garantija neattiecas.
Li eto šan a (Q uic k S tar t Guid e)
1. Galvas siksna. Noregulējiet augšējo regulējamo siksnu (p. 4) atbilstoši jūsu galvas
izmēram. Nospiediet sprūda rokturi (p. 4) un grieziet to līdz galvas siksna pieguļ
dr oši , bet bez pārm ērī ga sp ied ie na.
2. Attālums no acīm un ķiveres leņķis. Atbrīvojot bloķēšanas rokturus (p. 4-5), var
noregulēt attālumu star p kārtridžu un acīm. Noregulējiet abas puses vienādi un
be z no lie kuma . Tad piev elci et blo ķē šana s roktu ru s. Ķi vere s le ņķi var n ore gulēt ar
grozāmrokturi (p. 5) palīdzību.
3. A izsar dz ības l īmen is . Gr iež ot po gu, ē noj um a līme ni ies pē jams ma in īt no ē noj um a
lī meņ a SL 8 lī dz SL 12 sask aņā ar st and art u EN 37 9 (p . 6-7 ).
4. Slīpēš anas režīms. Nospiediet aizsardzības līmeņa pogu (p. 6), lai pārslēgtu
kārtridžu slīpēšanas režīmā. Šajā režīmā kārtridžs tiek izslēgts un paliek gaišā
režīmā. Uz slīpēšanas režīma ieslēgšanos norāda sarkana mirgojoša gaismas
diode (p. 46 ķiveres iekšpusē. La i izslēg tu sl īpē šanas re žīmu, vēlreiz nospiediet
aizsardzības līmeņa pogu. Pēc 10 minūtēm slīpē šanas režīms tiek automātiski
atiestatīts.
5. J ut īgum s. Ar j ut īb as po gu gais ma s jutī ba tie k no regu lē ta a tb ilst oš i meti nā ša nas loka
un ap kārtēj ās vides apga ismojum am. "Super Hi gh" ("Ļot i augsts" ) z onas ro beža
ir s tan da r ta ju tī ba ies ta tīju ms . To v ar pie lā got, pag ri ežot pog u. Zonā " Sup er High "
("Ļo ti augs ts ") ies pē ja ms sa sn iegt m aks im āl o ga is mas ju tī bu . -
6. Devēja slīdnis. Devēja slīdni var iestatīt divos dažādos stāvokļos. Atkarībā no
stāvokļa, apkārtējās gaismas noteikšanas leņķis tiek samazināts vai palielināts,
pro ti , k ār tr id žs va ir āk va i ma zā k iz te iksm īg i r ea ģē u z ap kār tē ji em g ai smas avo ti em
7. Atvēršanas slēdzis. Atvēršanas poga (Delay) ļauj izvēlēties atvēršanas aizkavi no
tu ms as u z ga ism as režīm u. Izm an tojo t šo pogu, var vei kt nei er ob ežo tu pielā go ša nu
no tum sas uz ga is mu di apa zo nā no 0,0 5 līd z 1,0 s.
Tīrīšana un dezinfekcija
Kārtridžs un priekšējais caurspīdīgais vāks ir regulāri jātīra ar mīkstu lupatiņu.
Nedrīkst izmantot spēcīgus tīrīšanas līdzekļus, spirtu vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Sa skr āpē ti va i bo jāt i fil tri ir jā no mai na.
Uzglabāšana
Metināšanas ķivere ir jāglabā istabas temperatūrā vietā ar zemu mitrumu. Ķiveres
uzglabāšana oriģinālajā iepakojumā ļaus pagarināt bateriju kalpošanas laiku.
Pr iek šēj ā cau rsp īdī gā vā ka nom aiņ a (p . 8 -9)
Nos pi ediet vie nu sān u sp rost u, lai at br īvo tu priek šē jo c au rs pīd īg o vāku un ta d no ņemi et
to. Piestipriniet jaunu priekšējo caurspīdīgo vāku pi e viena sānu sprosta. Pagrieziet
pri ek šē jo cau rs pīd īg o vā ku ot rā pusē es oš aj ā sp ro st ā u n no f iks ēj iet to . Šīs op er āc ijas
la ikā vāk s ir jā pie spi ež , lai nodr oš inā tu pr iek šēj ā cau rsp īdī gā vā ka blī ves efe kti vit āti .
Ba ter iju nom aiņ a (p. 5)
Kār tr id žā ir u zs tā dītas m ain ām as l it ija po gv eida C R 2032 t ipa ba te rij as . Ja jūs u ķi vere i
ir svaiga gaisa savienojums, pirms bateriju nomaiņas jums ir jānoņem sejas blīve.
Ba ter ija s ir jām ain a, kad sāk mir got kār tr id ža za ļa ga ism as di od e.
1. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku
2.
Izņemiet baterijas un utilizējiet t ās saskaņā ar vietējiem noteikumiem par īpašiem
atkritumu veidiem
3. Ievietojiet CR2032 tipa baterijas, kā parādīts
4. Uzmanīgi uzstādiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāku
Ja ap tu mšoj oš s kā r tridž s ne kļ ūst t umš s pē c metin āš an as lo ka aizd ed zinā ša na s, lū dz u,
pārbaud iet bateriju polaritāti. Lai pārbaud ītu, vai baterijām ir pietiekošs lādiņš, turiet
aptumšojošo kārtridžu iepretim spilgtai lampai. Ja mirgo zaļa gaismas diode, baterijas
ir izl ād ēju ša s u n tās ir nekavējo ti es jāno ma ina. Ja aptumš oj ošs kār tri džs ned ar bojas
pa rei zi ar ī pē c bat er iju nom aiņ as, tas ir jā at zīs t par boj ātu un ir jā nom ain a.
Kārtridža noņemšana/uzstādīšana (p. 8)
1. Izvelciet aizsardzības līmeņa rokturi
2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku
3. Atbloķējiet kārtridža fiksācijas atsperi, kā parādīts
4. Uzmanīgi nolieciet kārtridžu un izņemiet to
5. Atbloķējiet satelītu, kā parādīts
6. Izvelciet satelītu caur ķiveres spraugu
7. Pagrieziet satelītu par 90° un ievietojiet to ķiveres atverē
8. Noņemt / nomainīt ēnā kasetni
La i uzs tād ītu kār trid žu, vei cie t šo pro ced ūru apg rie ztā se cībā .
Traucējummeklēšana
Kārtridžs neaptumst
→ No reg ulē jie t ju tīg umu → Izm ai nie t d evē ja sl īd ņa st āvo kli
→ Iztīriet devējus var priekšējo caurspīdīgo vāku → Izslēdziet slīpēšanas režīmu
→ Pārbaudiet gaismas plūsmu uz devēju → Izvēlieties manuālo režīmu
→ Nomainiet baterijas
Aizsardzības līmenis ir pārāk gaišs
→ iz vēl iet ie s aug stā ku ēn oju ma līm eni
Ai zsa rdz ība s l īme nis ir pār āk tu mšs
→ iz vē li eti es ze mā ku ē no juma l īmen i → No t īri et vai no ma inie t pr iekš ēj ā pā rseg a lē cu
Kārtridža indikatori
→ Pi elā got aiz tur es sl ēdž a poz īc iju met inā šan as pr oce dūr ai
→ Nomainiet baterijas
Slikta redzamība
→ Iz tīr iet prie kš ējo ca ur spī dīg o vāk u v ai kā rtr idž u
→ Noregulējiet aizsardzības līmeni, lai tas atbilstu metināšanas procedūrai
→ Palieliniet apkārtējo apgaismojumu
Metināšanas ķivere slīd
→ Noregulējiet/pievelciet galvas siksnu
Specifikācija (Mēs paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas)
Aizsardzības līmenisSL 2.5 (g aiš ais r ežī ms) S L8 – SL12 ( tumš ais
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ėsAizsardzī ba pret ultravioleto un infrasarkano
Pā rsl ēgš anā s no ga išā u z tumš o stā vok li1 00μ s (23 °C / 73 °F)
Pā rsl ēgš anā s no tu mšā u z gaiš o stā vok li0.0 5 -1.0s
Kārtridža izmēri9 0 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28 “
Skata lauka izmēri5 0 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“
Barošanas avotsSaules baterijas, 2 gab. 3V maināmas LI baterijas
Svars
Darba temperatūra-10°C – 55°C / 14° F – 131°F
Uzglabāšanas temperatūra-2 0°C – 80°C/- 4°F – 176°F
Klasifikācija atbilstoši EN379Opt isk ā kla se = 1 Gai sma s izk lie dēš ana = 1
StandartiCE, ANSI Z87.1, complies w ith CSA Z94. 3
Papildu marķējumi PAPR versijai
(pilnvarotā iestāde CE1024)
Re zer ves daļ as (p . 42)
-Ķiver e bez kār tridža (SP01) -Remonta komple kts 1 (SP06) (Potenc iometra
-K ār tri džs a r sat elī tu (S P02 ) rok tur is, J utī gum a rok tur is, Ak umu lat oru
-Prie kšējais caurspīd īgais vāks (SP03) n odalījuma vāks)
-Remo nta kom plekts 2 (SP04) -G alvas siksna ar sp rādzi (SP07)
Atbilstības deklarācija
Sk ati et inte rne ta sai tes adr esi 2. pēd ējā lap pus e.
Juridiskā informācija
Šis doku ments atbilst E S Regulas 2016/425 I I pielikuma pun ktam 1.4.
Atbildīgā iestāde
Sīkāku informāciju skatiet priekšpēdējā lapā.
režīms)
starojumu
Maksimālā aizsardzība gaišajos un tumšajos
režīmos
70 μs (5 5°C / 131 °F)
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
48 2g/ 17.0 02o z,
Ho mog ēnu ms = 1 Sk ata l eņķ a atk arī ba = 2
EN129 41 (T H3 kom bin āci jā ar A ir / 3, A ir/3 X, TH 2
par versijas ar hardhat un Air / 3, Air/3X).
35
РУCCКИЙ
Вступление
Сварочная маска – это сп ециа льный головной убо р, который используется для защиты глаз,
лица и шеи от исх одя щего от сварочной ду ги инфракрасного, видимого и ультрафиоле тов ого
св ет а, иск р и теп ла при вып олне нии оп реде ленн ых вид ов сва рк и. Ма ск а с ос тои т из не ск оль ки х
частей (см. Список запасных частей). Автоматический светофильтр объединяет пассивный
УФ/ИК-ф ильтр с активным фильтром, коэффициент пропускания света котор ого изменяется
в видим ой области спектра в зависи мости от освещенно сти сварочной дуги. Светопередача
автоматического светофильтра имеет первоначально высокое значение (яркое состояни е).
После зажигания сварочной дуги и в течение определенного времени коэффициент пропускания
света фильтра изме няется на низкое значение (темное состоян ие). В зависимости от модели,
шлем может быть объединен со строительной каской и/или с СИЗОД (Средством индивидуальной
защиты органов дыхания).
Инструкции по безопасности
Перед использов анием систе мы проч тите данную инструкцию по эксплуатации. Убедитесь,
что внешние защитные линзы правильно установлены. Нельзя продолжать сварку, если
св етоф иль тр не раб ота ет.
Ме ры пр едос торо жнос ти и ог ран ичен ия по защ ите / Рис ки
Вследствие тепло- и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов зрения
и кожных покр овов. Данно е изде лие обеспе чивает защиту глаз и лица. Ва ши глаза постоян но
защищены от ультрафиолетового и инфракрасного излучения при ношении маски, независимо
от выбранного уровня защиты. Для защиты других час тей тела следует носить специальную
защитную одежду. В некоторых случаях частицы и вещества, образующиеся в процессе сварки,
и/и ли с ам щи то к св арщик а мо гу т вы зы ва ть ал ле рг ич ес ки е р еа кц ии кожи у пр ед ра сп олож ен ны х
людей. Maтеpиaл, кото pый контaктиpyeт c кожей, может вызвaть aллeprичecк yю peaкцию y
во cп pиим чи вых л юдe й. Щи то к свар щи ка по дх оди т толь ко д ля сва рк и и ш ли фо вк и, ни для к ак их
других применений. Если св арочная мас ка используется не по назначению или же нарушая
инструкции по эксплуатации, производитель не несет никакой ответственности. Щиток подходит
для выполнени я всех ст андартных сварочных работ за ис ключени ем лазерн ой сварки.
Соблюдайте рекомендации по выбору уровня затемнения светофильтра в соответствии с
EN 169 , прив ед енны е на о бл ожке .Мас ка не за ме няе т за щитн ую каск у. В за ви симо ст и от мо де ли
маску можно комбинировать с защитным шлемом/строительной каской.
Из -з а ко нст ру кт ивны х ос об енн ос те й шл ем може т вл ият ь на п ол е зрен ия (бо ко во й об зо р тол ьк о
при повороте голов ы) и ухудшает восприятие цвета через автоматический светофильтр. В
результате чего сигнальные огни или предупреждающие индикаторы могут не отображаться.
Кром е то го , су ще ст ву ет ри ск с толкно ве ни я с о кр уж аю ще й с ре до й из -з а б ол ьш ег о к он ту ра (го ло вы
с на дет ой ма ской). Мас ка та кж е у худш ает вос прия тие зв ук а и теп ла
Режим ожидания
Светофильтр оснащен функцией автоматического выключения, за счет которой увеличивается
срок его службы. Если в течение 10 минут на солнечные элемен ты не будет попадать свет,
мощнее 1 Люкса, то светофильтр автоматически отключится. Для повторной активизации
светофильтра необходимо подвергнуть фотоэлементы на короткое время воздействию дневного
свет а. Если св ет оф ил ьтр не ак ти ви зи ру етс я ил и не зат ем ня ет ся пр и за жи га ни и св ароч но й ду ги ,
необходимо заменить батарейки.
Ср ок слу жб ы
сва ро чна я ма ск а не и мее т ср ока го дн ости . Она мо же т ис по ль зов ат ься до тех пор ,
пока не возникнут скрытые или видимые повреждения.
Гарантия и ответственность
Порядок предоставления гарантии описан в Общих условиях поставки и оплаты, которыми
руководствуется локальный отдел продаж компании Fronius. За дополнительной информацией
следует обращаться к специализированному поставщику, наделенному соответствующими
полномочиями. Гарантия распространяется только на существенный брак. Все положения о
гаран тии и ответс твеннос ти теряют сил у в случае нен адлежа щего приме нения прод укции. Отк аз
от испо льзован ия оригин альных зап асных час тей также пр иводит к анн улирова нию гарант ии и
ответственности. Изнашивающиеся детали исключаются из сферы действия гарантии.
Использование
1. Огол овье Отрегулируй те верх огол овья (стр. 4) по размеру головы. Нажмите и поверните
храповик (стр. 4), ч тобы обеспечить плотное прилеган ие к голов е, изб егая при этом
чрезмерного давления на голову.
2. Расс тояние до лица и угол наклона щитка При ослаблении фикс аторов оголовья (стр. 4-5)
возможна регулировка расстояния удален ия щитк а от лица. С обе их стор он расстояние
должно быть одинаковым, не допускайте перекос а. Пос ле регулировки затян ите
фик си ру ющ ие р уч ки . У го л н ак ло на щитк а ус та на в лив ае тс я с п ом ощ ью в ра ща ющ ейся ру чк и
(с тр. 5).
3. Уровень защиты. Уровень защиты можно установить вручную, повернув ручку потенциометра
(с тр. 6-7 ). Може т быт ь выб ран в ди апаз оне от SL 8 до SL 12 .
4. Режим Измельчение. При нажатии кнопки заточки (стр. 6) антибликовая кассета переводится
в режим за точки. В этом режиме кассета деа ктивируется и остается в ярком состоянии с
уровнем защиты SL 2.5. Активированный режим шлифования можно узнать по мигающему
кр асн ому све тод иод у (ст р. 6) внут ри шл ема. На жми те кноп ку из мел ьчени я е ще раз, что бы
выключить режим измельчения. Режим шлифования отключается автоматически через 10
минут.
5. чувствительность. С помощью кнопки чувствительности чувствительность к свету
устанавливается в соответствии со сварочной дугой и окружающим освещением. Средняя
позиция соответствует рекомендуемой чувствительности в стандартной ситуации.
Максимальная светочувствительность может быть достигнута в диапазоне «Super High».
6. Дат чик скольжен ия. Слайд датчик а можно установить в два разных положени я. В
зависимости от положения угол обнаружения окружающего света уменьшается или
увеличивается.
7. Задержка пер еключате ля. Регулятор времени открытия (Задержк а) позвол яет выбрать
за держ ку отк рытия от тем но го до светл ого, а вр ащаю щаяся ру чка позволяет не прерывно
ус тана вли вать зна чен ие от тем ног о до св етл ого в ди ап азон е от 0,05 до 1,0 с..
Очистка и дезинфекция
Следует регулярно чистить светофильтр и внешнее защитное стекло мягкой тканью.
Запрещается использовать концентрированные чистящие средства, растворители или спирт.
Поцарапанные или поврежденные защитные стекла должны заменяться.
Хранение
Щиток сварщик а долже н храни ться при ко мнатной темпе ратуре и низко й влажно сти во здуха.
Хранение щитка в оригинальной упаковке продлит срок службы батареек.
За мена вн ешне го за щитн ого ст екла (ст р. 8- 9)
На жимая на боково й з ажи м, перед няя за щитна я линз а о свобо жд ается и може т быть уд але на.
Ус тано ви те но во е вн еш нее защ ит ное с тек ло в бо ко вой фи ксат ор. Вд авит е защи тн ое ст ек ло во
второй фиксатор и защелкните. Это движение нуждается в определенном давлении, потому что
уплотнение на передней защитной линзе образуется на корпусе маски..
За мена ба таре ек (с тр. 5)
Св ет оф иль тр им ее т лити ев ые бат ар ейки ти па C R2 032. Ес ли вы ис по ль зуе те щито к св арщ ик а с
блоком принудительной подачи воздуха, до замены батареек удалите окантовку (обтюрацию).
Батарейки необходимо заменять, когда загорается светодиод зеленого цвета на светофильтре.
1. Осто рожн о снимите рези новую крышку гнез да батареек
2. Достаньте батарейк и и утилизируйте их в соответствии нац иона льными предписаниями
для специального мусора
3. Уст анов ите бат аре йки ти па CR 203 2 к ак по каза но на рис унке .
4. Осто рожн о закройте крышку гнезда батареек
Если св етофильтр не затемня ется при зажи гании сварочной дуги, проверьте, пожалуйста,
полярность батареек. Чтобы проверить, достаточно ли у батареек заряда, поднесите
свет оф ил ьтр к яр ко й л ам пе . Е сл и за гора ет ся з ел ен ый с ве то ди од , з ар яд бат ар ее к из расх од ов ан
и их необхо димо не медленно замени ть. Если светофильтр работает неправильно, несмот ря
на правильную уст ановк у батареек, он сч итаетс я непр иго дны м для эксплуатации и под лежит
замене.
Монтаж/демонтаж светофильтра (стр. 8)
1. Снимите кнопку регулировки уровня затемнения.
2. Осторожно снимите крышку гнезда батар еек.
3. Отсоедините удерживающие фильтр пружины как показано на рис.
4. Осторожно выньте фильтр из рамки.
5. Отсоедините от маски блок рег улировки.
6. Поверните сателлит на 90° и пропустите его через отверстие шлема.
7. Достаньте светофильтр.
Светофильтр устанавливается в обратном порядке.
Устранение неисправностей
Светофильтр не затемняется
→ Настройте свето чувствительность → Проверьте положение панели сенсоров
→ Оч исти те се нс ор ы или вн ешн ее защ итн ое с те кл о
→ От кл ючи те ре жим за чис тки → За мени те ба таре йки
→ Пр ове рьт е поп ад ани е све та на с енс ор → Ус тан ови те ру чн ой ре жим
Уровень затемнения слишком светлый
→ увеличьте уровень затемнения
Уровень затемнения слишком темный
→ уменьшите уровень затемнения
→ Почистите или замените защитные стекла внешнее и внутреннее
Светофильтр мигает
→ Измените положение переключателя скорости высветления → Замените
батарейки
Плохая видимость через светофильтр
→ Очистите внешнее защитное стекло или светофильтр
→ Отрегулируйте уровень затемнения в соответствии с видом сварочных работ
→ Увеличьте окружающее освещение
Щи ток сп адае т
→ Заново отрегулируйте оголовье
Технические спецификации (Оставляем за собой право на технические изменения)
Уровень защитыSL 2.5 ( в све тло м сос то яни и)
За щит а от УФ - и ИК- изл уч ени яМ акс им аль ная в с вет лом и з ате мне нно м со сто яни и
Время срабатывания0, 100 мс ( 23° C / 7 3°F )
Время высветленияП ол оже ние f ast = 0 ,05 – 1, 0 с
Размер светофильтра90 x 110 x 7 м м / 3 .55 x 4.3 3 x 0 .28 “
Область обзора5 0 x 100 м м / 1. 97 x 3. 94“
Элементы питанияФотоэлементы, 2 сменные литиевые батарейки
Вес482g/17.002oz, PA PR: 682g/24. 057oz
Температура использо ванияот -1 0°C д о + 55°C / 14 °F – 131 °F
Температура храненияот -2 0°C д о + 80° C / -4° F – 176° F
Кл ас сиф ик аци я по EN3 79Оп тич еск ий к лас с = 1 Рас сея нны й св ет = 1
СертификацияCE, ANSI Z87.1, complies w ith CSA Z94. 3
Дополнительная маркировка для версии
PAPR (уполномоченный орган CE1024)
За пасн ые ча сти (ctp .4 2)
-Мас ка б ез с ветофильтр а (SP 01) -Ре мкомпле кт 1 (ре гулиров очная ручка, руч ка
-Свет офильтр (SP02) чувст вительн., крыш ка б атареек) (SP06 )
-Внеш нее защитно е ст екло (SP03) - Оголовье с пот. накла дкой (SP07)
Декларация соответствия
См. интернет-адрес на предпоследняя страница.
Юридическая информация
На стоя щий док ум ен т со от вет ст ву ет тр ебов ани ям Ре глам ент а ЕС 2016 /4 25 №
1.4 Пр ило жени я II.
Уполномоченный орган
Для подробной информации смотри предпоследняя страница.
36
SL 8 – SL12 (в з ате мне нно м со сто яни и)
0, 70 мс (5 5°C / 13 1°F)
3В ( CR2 032)
Гом оге нн ост ь = 1 Зав ис имо ст ь от уг ла = 2
EN129 41 (T H3 в со чет ани и с Air / 3 , Air/ 3X, T H2 дл я
ве рс ии с har dha t и Air / 3, A ir/ 3X) .
HRVATSKI
Uvod
Šljem za zavarivanje je specijalni pokrov za glavu koji se koristi kod izvođenja određenih
vrsta zavarivačk ih radova kao zaštita za oči, lice i vrata od zavarivačkog svjetlosnog luka
s vidljivim svjetlom, ultra-violetnim svjetlom, iskrama, infracrvenim svjetlom i vrućinom.
Šljem se sastoji iz više dijelova (vidi po pis rezer vnih dijelova). Automat ski zavarivački filtar
kombinira pasivni UV filtar i pasivni IR filtar s aktivnim filtrom, čije propuštanje svjetla u vidljivom
području spektra varira ovisno o jačini zračenja zavarivačkog svjetlosnog luka. Propusnost na
svje tlo autom atskog zavari vačkog fi ltra na poč etku je velika (svijetl o stan je). Nakon pa ljenja
zavarivačkog svjetlosnog luka i unutar definiranog vremena uključivanja, stupanj transmisije
sv je tlos ti pr el az i n a ni sku v rije dn ost (t amno s tan je). O vis no o mo de lu , šl je m se mo že kom bi nir at i
sa zaš tit nim šlj emo m i / il i sa su sta vo m P APR (Po we red Air Pur ify ing Re spi rat or).
Sigurnosne napomene
Prije upotrebe šljema pročitajte uputu za rukovanje. Provjerite pr avilnu mont ažu staklenog
nastavka. Ako se greške ne mogu odstraniti, onda se kaseta za zaštitu od zasljepljivanja
više ne smije koristiti.
Mjere predostrožnosti i ograničenje zaštite/ rizici
Kod po stup ka za variv anja os loba đa se top lina i zr ač enj e, što mo že dove sti do povred a očij u
i kože. Ovaj proi zvod pruža zaštitu za oči i lice. Vaše oči su kod nošen ja šljema, neovisn o o
odabiru stupnja zaštite, permanentno zaštićene od ultra-violetnog i infracrvenog zračenja.. Radi
zaštite ostalih dijelova tijela dodatno je potrebno nošenje odgovarajuće zaštitne odjeće. Čestice
i tvari, koje se oslobađaju postupkom zavarivanja, u nekim oko lnostima kod odgovarajuće
predisponiranih osoba mogu izazvati alergijske reakcije na koži. Kod osjetljivih osoba kontakt
ko že s dij elo m za gl avu mož e d ove sti do aler gij ske re akc ije .
Zaštitni šljem za zavarivanje smije se koristiti samo za zavarivanje i br ušenje i za nikakve
druge primjene. Ako se šljem za zavar ivanje koristi nenamjenski ili bez pridr žavanja uputa
za ruk ovanje, ond a proiz vođač ne pr euzi ma nikakvu odgov ornost. Šljem je pogodan za sve
uobičajene postupke zavarivanja, s izuzetkom plinskog i lase rskog zavar ivanja. Molimo da
obratite pažnju na preporučeni stupanj zašt ite u skladu s EN169 na omotu. Izgrebena ili
ne isp rav na st akla tre ba za mij eni ti. Š lje m nij e z amje na za si gurn osn i šlj em. Ov isn o o mod elu ,
šljem se može kombinirati sa sigurnosnim šljemom.
Zbog konstrukcijskih zahtjeva, šljem može imati negativnog utjecaja na vidno polje (bočno
vidno po lje vidljiv o tek nakon okre tanja glave) i na per cepciju b oja zbog pro pusnosti na sv jetlo
automatskog filtra za zatamnji vanje. Zbog toga u određ enim okolnostima nije mo guće
registriranje signalnih svjetala ili indikatora za upozorenje. Osim toga postoji opasnost od
udaranja zbog povećane konture (glava sa stavljenim šljemom). Šljem smanjuje i osjetljivost
na zvuk i to plinu.
Režim spavanja
Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje automatsku funkciju isključivanja, koja produžuje
vi je k traj an ja ba te rij e. A ko kro z ot pril ike 10 mi n. na ka setu z a z aš titu o d zas pl jepl ji van ja pad ne
manje od 1 Luxa svjetla, onda se kaseta za zaštitu od zasljepljivanja automatsk i isključuje.
Za p ono vno uk lju či van je kas ete s ola rn e će li je t reb a na kr at ko izl ožit i dne vn om svj etlu . Ako s e
kaseta za zaštitu od zasljepljivanja više ne može aktivirati ili ako kod paljenja zavar ivačkog
lu ka vi še ne mo že za tam nit i, onda tre ba za mij eniti ba ter ije .
Jamstvo i odgovornost
Jamstvene uvjete potra žite u općim uvjetima isporuke i plaćanja nacionalne prodajne
organizacije Fronius. Dodatne informacije možete dobiti od svog ovlaštenog specijaliziranog
trgovca. Jamstvo se odobrava samo za mater ijalne nedostat ke. Jamstvo i odgovor nost ne
vr ij ed e u sl uč aju o šteć en ja us li jed ne na mj en ske u pot re be il i pr imje ne . Ja ms tvo i od go vor no st
također ne vrijede ako se upotrebljavaju neoriginalni rezervni dijelovi. Potr ošni dijelovi nisu
uk lju čen i u j ams tvo .
Očekivani vijek trajanja
Šl je m za zav ar iva nj e nem a ro k tra ja nja. P roi zv od se mo že kor is titi s ve do k ne d ođ e do vi dl ji vi h
il i nevid lji vi h ošt eće nja ili sm jet nji u fu nkc ion ira nju.
Primje na (Quick Star t Guide)
1. Traka za glavu. Prilago dite gornju prilago divu traku (S.4) veličini Vaše glave. Pritisnite
gu mb za za hvać anj e (S.4) i okre ći te ga, sve do k traka za glavu dobr o ne naleg ne , ali bez
pritiska.
2. Razmak od očiju i nagib šljema. Otpuštanjem gumba za blokiranje (S. 4-5) podešava
se raz ma k izme đu kasete i oči ju. Je dnak o pode site obj e strane i nem ojte nak riv iti. Z atim
ponovno pritegnite gumbe za blokiranje. Nagib šljema se može prilagoditi okretnim
gumbom (S.5).
3. Stupanj zaštite. Podešavanje stupnja zaštite se može izvesti ručno okretanjem gumba
po ten cio met ra . Mož e s e oda bra ti u podr učj ima SL 8 do SL 12 (S . 6-7 ).
4. Režim brušenja. Pritiskom na gumb „Grind“ (S. 6) kaseta za zaštitu od zasljepljivanja se
pr eb ac uje u rež im bru še nj a. U ov om re ži mu je k ase ta dea kt iv ira na i os ta je u svi je tlom s tanj u
sa stupnj em zaštite SL 2.5. Akti virani reži m brušenja se može prepozna ti po trep erenju
crvenog LED-a (S.6) u unutrašnj osti šljema. Za isključivanje režima brušenja ponovno
pritisnite gumb „Grind“. Režim brušenja se nakon 10 minuta automatski isključuje.
5. Osjetljivost. S tipkom osjetljivosti osjetljivost na svjetlo se pr ilagođava prema luku
zavariva nja i ambijent alnom svjetlu . Granica pre ma "Super Hi gh" odgovara sta ndardnoj
po st avci . Ok ret an je m o kr etno g gu mba t o s e mo že in di vidu al no po de si ti. U pod ru čj u "Sup er
Hi gh" pos tiž e se vr lo ve lik a osj etlji vos t na svj etl o.
6. K liza č se nzo ra . Kliz ač sen zo ra se m ože po st avi ti u dv a ra zli či ta p ol ož aja. O visn o o polo ža ju ,
ku t za dete kciju oko lno g sv jetla se sm anj uj e ili poveć ava .
7. Regulator vremena otvaranja. Regulator vremena otvaranja (Delay) dopušta biranje
zadrške otvar anja s tamn og na svijet lo. Ok retni gum b omog ućuje kl izno pode šava nje s
tamnog n a svijetlo u ras ponu od 0.05 - 1 .0 s.
Čišćenje i dezinfekcija
Ka se tu za za št itu od z asl je pl ji va nja i st ak le ni nas ta vak r edov it o t re bate č ist it i meko m kr pom. N e s mi ju
se kori stiti ja ka sre dst va za čišć enje , o tapa la, al koho l ni sre dstva za čiš ćenj e s udje lom ab razivnih
sredstava. Izgrebena ili oštećena stakla vizira treba zamijeniti.
Skladištenje
Šl je m za za va riva nj e t re ba sk la di št it i na so bn oj t em per at ur i u z ma lo v lage u z ra ku. R adi pr od užav anja
vijeka trajanja baterija, šljem trebate skladištiti u originalnom pakovanju.
Zamjen a staklenog n astavka (S. 8- 9)
Pr iti skom na kop ču sa st ran e stakl eni na sta va k se otpuš ta i mož e se ski nut i. Zakv ačite novi stak leni
nastavak u kop ču sa strane. Stakleni nastavak sprovedite do druge kopče sa strane i pustite da
us koč i. Ov aj za hva t z aht jev a mal i pri tis ak, k ak o b i se br tva na sta kle nom n as tav ku ob lik ova la pr em a
tijelu šljema.
Zamjen a baterija (S. 5)
Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje zamjenjivim litijskim gumb-baterijama tipa CR2032. Ako
ko rist ite š lj em za z ava riv anj e s prik lju čkom za sv jež i zra k, on da pri je za mjen e bat erij a tre bat e ski nuti
brtv ilo za lice. B aterije treb ate zamijen iti, ako LED kaset e treperi zel enom bojom.
1. Paž ljivo skinite poklopac za baterije.
2. Izvadite baterije i zbrinite ih u skladu s uobič ajenim propisim a zemlje u pogledu specijalnog
otpada.
3. Umetnite baterije tipa CR2032 kao što je prikazano.
4. Paž ljivo montirajte poklopac za baterije.
Ako kaseta za zaštitu od zasljepljivanja kod paljenja zavarivačkog luka više ne zatamni, onda molimo
da p ro vjer ite p ola ri te t bat erij a. Za kon trol u, da li ba ter ije im aju još d ov olj no ene rgi je , po stav ite kas etu
za zaš tit u o d zas lje plj ivanj a p rem a nek oj sv ije tlo j lam pi . Ako sa d tre per i zel eni LED, on da su ba ter ije
pr azne i treba ih odmah zamij en it i. Ako kaset a za zaš ti tu od za slje plj iv an ja unatoč pravilnoj zamjeni
ba ter ija ne fu nk ci oni ra is pravn o, ond a ona vi še ni je up otr eblji va i tre ba ju zam ije nit i.
Vađe nje /ug ra dnj a k ase te za zaš tit u od za slj ep lji vanja (S. 8)
1. Izvucite gumb za stupanj zaštite
2. Paž ljivo skinite poklopac za baterije
3. Deb lokirajte oprugu držača kasete, kao što je pr ikazano
4. Oprezn o istresite ka setu van
5. Deblokirajte satelit kao što je prikazano
6. Izv ucite satelit kroz prorez u šljemu
7. Okrenite satelit za 90° i prov ucite kroz ovaj otvor u šljemu
8. Odstranjivanje / zamjena kasete za zaštitu od zasljepljivanja
Ug rad nja kas ete za z ašt itu od zasl jep lji va nja vrš i se obrn uti m r edo sli jed om.
Rješavanje problema
Ka set a z a zaš tit u od zasl jep lji va nja ne zata mni
→ Podešavanje osjetljivosti → Promjena položaja klizača senzora
→ Čišćenje senzora ili staklenog nastavka → Deaktiviranje režima brušenja
→ Provjera svjetlosnog strujanja prema senzoru → Zamjena baterija
Stupanj zaštite previše svijetao
→ po des ite viš i stupa nj za št ite ili ko ris tit e obo jena un ut raš nja sta kla vi zir a
Stupanj zaštite previše taman
→ odaberite niži stupanj zaštite → Očistite ili zamijenite stakleni nastavak
Ka set a z a zaš tit u od zasl jep lji va nja tit ra
→ Prilagodite položaj regulatora vremena otvaranja postupku zavarivanja
→ Zamjena baterija
Loša vidljivost
→ Očistite stakleni nastavak ili kasetu za zaštitu od zasljepljivanja
→ Pojačajte okolno osvjetljenje
→ Prilagodite stupanj zaštite postupku zavarivanja
Šljem za z avarivanje k lizi
→ Po novno pri lag odi te / prit egn it e tra ku za glav u
Specifikacije (Tehničke izmjene pridržane)
Stupanj zaštiteSL2.5 (svi jetlo stanj e) SL8 – SL12 (tamno stanje)
UV/IR zaštitaMaksimalna zaštita u svijetlom i tamnom stanju
Vrijeme prebacivanja sa svijetlog na tamno1 00μ s (23° C / 73° F) / 70 μs (55 °C / 131 °F)
Vrijeme prebacivanja s tamnog na svijetlo0.05 - 1.0s
Dimenzije kasete za zaštitu od zasljepljivanja 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0. 28“
Dimenzije vidnog polja50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“
Napajanje naponomSolarn e ćelije, 2 kom. Litijske baterije, 3V,
Težina482g/17.00oz, PAPR: 682g/24.057oz
Radna temperatura-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temperatura skladištenja-2 0°C – 80°C / - 4°F – 176°F
Klasifikacija prema EN379Op tič ka k las a= 1 r asp rše no sv jet lo= 1
DozvoleHomogen ost = 1 Ovisnost o d kuta gledan ja= 2
StandardiCE, ANS I Z87.1, com plies with C SA Z94.3
Dodatne o znake za PAPR verz iju
(tijelo CE1024)
Rezervni dijelovi (stranica 42)
- Šljem bez k asete (SP01) - Unutraš nje zaštit no staklo (S P05)
- Kaseta z a zaštitu od z asljeplj ivanja - Set za po pravke 1 (gumb „ Sensitiv ity“)
zajedn o sa satelito m (SP02) - Gumb pote nciometr a i poklopa c baterija) (SP 06)
- Stakleni nastava k (SP0 3) - Tr aka z a glav u s kopčo m (SP0 7)
- Set za po pravke 2 (b očne kopče) (SP04) -Trake za znoj (S P08 / SP0 9)
Izjava o sukladnosti
Vidi inte rnet adresu na p redzadnja st ranica.
Pravne napomene
Ovaj doku ment zadovolj ava zahtjevima EU u redbe 2016/425 br. 1.4 Pri loga II.
Navedena služba
Za detaljne informacije vidi na predzadnja stranica.
zamjenjive (CR2032)
EN12941 (TH3 u kom binaciji s Air /3, Air/3X, T H2 za
verzije s hardhatom i Air/3, Air/3X).
37
GAEILGE
Réamhrá
Píosa ceannbhirt speisialta is ea clogad táthúcháin, a úsáidtear nuair a thugtar faoi chineálac ha áirithe
oibre táthúcháin chun na súile, an aghaidh agus an muineál a chosaint in aghaidh solas infheicthe,
solas ultraivialait, solas infridhearg, spréacha, agus teas ón stua táthúcháin. Tá roinnt páirteanna
sa chlogad (féach liosta na bpáirteanna spártha). Tá sa scagaire uathoibríoch táthúcháin scagaire
éighníomhach ultraivialait agus scagaire éighníomhach infridhearg, mar aon le scagaire gníomhach
a n-ath raíonn a tharc huras sola is sa raon inf heicth e den speict ream de réir d héine an tso lais sa stua
táthúcháin. Bíonn tarchuras solais an scagaire uathoibríoch táthúcháin ard (an staid gheal) ar dtús.
Tar éis lasadh an stua táthúcháin, agus laistigh d’aga sonraithe lasctha, athraíonn comhéifeacht
tarchu ir solais an s cagaire c huig luach í seal (an staid d horcha). Ag br ath ar an múnl a, is féidir a n clogad
a úsáid le clogad sábháilteachta agus/nó córas análaitheora íonaithe aeir faoi chumhacht (PAPR).
Treoracha Sábháilteachta
Léigh an lá mhleabhar sula n-úsáidfidh tú an clogad. Déan cinnte de g o bhfuil an críochnaitheoir
suite i gce art. Mura f éidir fabhta nna a réiteach , caithfear é irí as an gcais éad frithdh allraithe a ús áid
láithreach bonn.
Réamhchúraimí agus Srianta/Rioscaí
Le linn an ph róisis tát húcháin s caoiltea r teas agus ra daíocht, r udaí a d’fhé adfadh a bhe ith ina gcú is le
gortuithe súile agus craicinn. Tugann an táirge seo c osaint do na súile agus don aghaidh. Cosnaítear
do shúile go buan in aghaidh radaíocht ultraivia lait agus infridhearg nuair atá an clogad á chaitheamh
agat, beag beann ar an leibhéal cosanta atá roghnaithe. Caithfear éadaí cosanta cuí a chaitheamh
freisi n leis an gcui d eile de do ch orp a chos aint. Cáith níní agus subst aintí a sca oiltear le li nn an phróis is
táthúc háin, is féid ir leo bheit h ina gcúis le f rithghnío mhuithe ai lléirgea cha craic inn i ndaoine a b híonn
tugtha dá l eithéid. I g cás daoin e a bhfuil cra iceann bo g acu, d’fh éadfadh te agmháil id ir an craic eann
agus an cheannpháirt a bheith ina cúis le frithghníomhuithe ailléirgeacha.
Ní ceadmhach an clogad táthúcháin a úsáid ach amháin le haghaidh feidhmeanna táthúcháin agus
meilte agus ní le haghaidh aon fheidhmeanna eile. Má úsáidtear an clogad táthúcháin chun aon
chríche eile, nó má dhéantar neamhaird de na treor acha oibriúcháin, ní ghlacfaidh an monaróir le
haon dliteanas as sin. Tá an clogad oiriúnach do gach gnáthphróiseas táthúcháin, seachas táthúchán
gáis agus l éasair. Tabhair fao i deara an lei bhéal cosa nta a mholt ar de réir EN169 ar an g cumhdach .
Caithfear pánaí lochtacha a athsholáthar. Ní thagann an clogad in ionad clogad sábháilteachta. Ag
brath ar an m únla, is féidi r an clogad a úsá id le clogad s ábháilteac hta.
Mar ghea ll ar shonraío chtaí an dea raidh, féad ann an cloga d dul i bhfeidh m ar an réimse ra dhairc (ní
féidir an réimse cliathánach radhairc a fheiceáil ach amháin má chastar an ce ann) agus cur isteach
ar aireachtáil dathanna de bharr tarchur solais an scagaire uathoibríoch maolaithe. D’fhéadfadh sé
nach mbea dh soilse c omhart ha ná táscai rí rabhaid h infheic the mar thor adh air sin. In a theannta s in,
tá baol tu airte ann de bh arr go bhfuil an i mlíne níos mó (ceann a gus an clogad a ir). Nuair a chai tear
an clogad, laghdaítear an aireachtáil fuaime agus theirmeach freisin.
Mód Codlata
Tá feidhm múchta uathoibríoch ag an gcaiséad frithdhallraithe, a mhéadaíonn saolré an chadhnra.
Má bhíonn nío s lú ná 1 lucsa de sh olas ag teacht is teach sa chais éad frithdh allraithe ar fe adh thart
ar 10 nóiméa d, múchtar an c aiséad fr ithdhall raithe go hu athoibrío ch. Leis an gc aiséad a ch ur ar siúl
arís, cai thfear na cea lla fótavolta cha a nochta dh do sholas an la e. Más rud é nach f éidir an cais éad
frithdhallraithe a ghníomh achtú a thuilleadh nó nach n-é iríonn sé dorcha nuair a lastar an stua
táthúc háin, ní mór cad hnraí nua a chur is teach ann.
Baránta agus Dliteanas
Tá na forálacha baránta le fáil i dTéarmaí Ginearálta Seachadta agus Íocaíochta na heagraíochta
náisiúnta díolacháin de chuid Fronius. Tá faisnéis bhreise le fáil ón saindíoltóir údaraithe. Ní
chuimsítear leis an mbaránta seo ach fabhtanna san ábhar amháin. Beidh na forálacha baránta
agus dliteanais go léir ar neamhní i gcás úsáid mhícheart. Beidh an baránta agus an dliteanas
neamhbhailí freisin i gcás nach mbaintear leas as páirteanna spártha bunaidh. Eisiaitear caitheamh
na bpáirteanna ón mbarántas freisin.
Saolré ionchais seirbhíse
Níl dáta de iridh ré ag baint le is an gclogad tát húcháin. Is féid ir an táirge a úsáid c homh fada agus
nach bhfuil aon damáiste déant a dó, cibé inf heicthe nó dofheicthe, agus nach dt arlaíonn aon
mífheidhmeanna.
Feidhmiú (Treoir Mhearthosaithe)
1. Strap a cinn. Coi gearta igh an strap a uachtarac h coigea rtaith e (lch. 4) le go mbe adh sé in oiri úint
do mhéad do c hinn. Brú igh an cnaip e raicíneac h isteach (l ch. 4) agus cas é g o dtí go n-o iriúnói dh
an ceann bheart i gc eart, ar chu ntar nach gcu ireann brú ar d o cheann.
2. Fad súl agus claonadh an chlogaid Fad súl agus claonadh an chlogaid. Scaoil na cnaipí glasála (lgh. 4-5) leis an bhfad idir an
caiséa d agus na súil e a choigear tú. Coi gearta igh an dá thao bh go cothr om agus déan i arracht a
chinntiú nach bhfuil sé claonta. Ansin teann na cnaipí glasála arís. Is féidir claonadh an chlogaid
a choige artú ach an c naipe a chasad h (lch. 5).
3. Leibhéal cosanta Leibhéal cosanta. I Is féidir socrú an leibh éil cosanta a choig eartú de l áimh ach an c naipe
poitéin siméadair a c hasadh. Is féid ir é a roghnú sna r aonta SL 8 go SL 12.
4. Mód meilte . Brúigh an cnaipe “Meil” (lch. 6) leis an gcaiséad frithdhallraithe a sho crú chuig an
mód meil te. Sa mhód sin , díghníomhaíte ar an caisé ad agus fana nn i mód geal l e leibhéal c osanta
SL 2.5. N uair atá an mód me ilte i bhfeidhm , splancála nn LED dearg (lc h. 6) ar thaobh ist igh an
ch lo gai d. Lei s an mó d me ilt e a mhú ch adh , br úi gh an cn aipe “ Meil ” arís . Múc ht ar an m ód me ilte
go huathoibríoch tar éis 10 nóiméad.
5. Íogair eacht. Lei s an gcnaipe í ogaireac hta déanta r an íogairea cht solais a c hoigear tú de réir an
stua táthaithe agus an tsolais chomhthimpeallaigh. Is í an teorainn “Rí-ard” an gnáthshocrú.
Is féi dir é sin a cho igea rtú ac h an cn aip e rot hlac h a cha sad h. Sa r aon “ Rí- ard”, ba int ear a mac h
leibhéal an-ard íogaireachta ar sholas. -
6. Sleamhnán braiteora. Is féidir an sleamhnán braiteora a shocrú in dhá shuíomh dhifriúla. Ag
brath ar an suíomh, laghdaítear nó méadaítear an uillinn braite solais chomhthimpeallaigh.
7. Rialaithe oir ama oscailte. Cuireann an rialaitheoir ama oscailte (Moill) ar do chumas an mhoill
ama osca ilte ó gheal go dorcha a roghnú. I s féidir an cnaipe ro thlach a úsáid leis an socrú a
choige artú go lean únach ó dhorc ha go solas idi r 0.05 - 1.0 s.
Glanadh agus díghalrú
Caithfear an caiséad frithdhallraithe agus an críochnaitheoir a ghlanadh go rialta le héadach bog.
Ná húsáid oibreáin ghlantacháin, tuaslagóirí, alcól ná oibreáin glantacháin a bhfuil scrábaigh iontu.
Ba chóir l ionsaí nua a chu r in ionad lions aí scríobtha n ó damáistith e.
Stóráil
Ní mór an cl ogad táth úcháin a stó ráil ag teoc ht an tseom ra agus ar ísea l taise. Le sa olré na gca dhnraí
a shíneadh, s tóráil an clo gad sa phacái stíocht bhuna idh.
Críochn aitheoir nu a a fheistiú (l gh. 8-9)
Brúigh f áisceán taoibh i steach leis an gcríochnait heoir a scaoileadh, rud is fé idir a bhaint ansin.
Ceangail an críochnaitheoir nua le ceann de na fáisceáin taoibh. Tarraing an críochnaitheoir anonn
chuig an da ra fáisce án taoibh ag us feistig h ina áit é. Cait hfear é a bhrú i steach go da ingean ion as go
gcoigeartóidh an séala ar an gcríochnaitheoir do chruth sceall an chlogaid.
Cadhnraí n ua a chur isteac h (lch. 5)
Na cadhnraí litiam in-athsholáthraithe atá sa chaiséad frithdhallraithe, is cealla cnaipe CR2032
iad. Má tá t ú ag úsáid clogad táthúchái n a bhfuil nasc aeir úi r aige, bain an séala a ghaidhe
sula gcui rfidh tú c adhnraí nua ist each. Caithf ear na cadhnr aí nua a chur istea ch nuair atá an
LED ar an gc aiséad ag splan cáil i ndath gl as.
1. Bain an clúdach cadhnra go cúramach.
2. B ain na cadhnraí agu s faigh réidh leo d e réir na rialach án áitiúil is infh eidhme maidir l e
dramhaíl ghuaiseach .
3. Cuir iste ach cadhnraí C R2032 mar at á léirithe.
4. Cuir an cl údach cadhn ra ar ais go cúram ach.
Mura n-éiríonn an caiséad frithdhallraithe dorcha nuair a lastar an stua táthúcháin, seiceáil
polaraío cht na gcadhn raí. Lena sheic eáil go bhfuil g o leor fuinnim h fós fágtha sn a cadhnraí,
tabhair an caiséad frithdhallraithe gar do lampa geal. Má thosaíonn an LED ag splancáil i
ndath glas, níl go leor c umhachta fágtha s na cadhnr aí agus cait hfear cinn nua a chur ina
n-ionad láithreach bonn. Mura bhfeidhmíonn an caiséad frithdhallraithe i gceart fiú tar éis
cadhnr aí nua a chur iste ach ann, ní féi dir é a úsáid a th uilleadh ag us caithf ear ceann nu a a fháil.
An caiséad frithdhallraithe a bhaint/a fheistiú (lch. 8)
1. Tarraing amach an cnaipe leibhéil cosanta
2. Bain an clúdach cadhnra go cúramach
3. Díghlasáil lingeán coinneála an chaiséid, mar atá léirithe
4. Claon an c aiséad amac h go cúramach
5. Díghlas áil an tsatail ít mar atá léiri the
6. Tarraing an t satailít amac h tríd an gcuas sa c hlogad
7. Rothla igh an tsatailí t 90° agus brú igh amach trí c huas an chloga id í
8. An caiséad frithdhallraithe a bhaint/a fheistiú
Déantar an caiséad frithdhallraithe a fheistiú ach na céimeanna a leanúint ina malairt d’ord.
Fabhtcheartú
Teipeann ar an gc aiséad frithdhallraithe dorchú
→ Co ige art aig h an ío gai re ach t → Ath rai gh suí omh an ts lea mh nái n b rai teo ra
→ Gl an na bra ite oir í nó an cr íoc hna ith eo ir → Díg hníom hac htaig h an mó d me ilt e
→ Se ice áil an sr eab hadh so lai s c hui g an mb raite oir → Cui r c adh nra í nua ist eac h
Tá an leibhéal cosanta rógheal
→S ocr aig h lei bhé al co santa ní os ai rde nó ús áid lio nsa í d ait e ist ig h
Tá an leibhéal cosanta ródhorcha
→R ogh nai gh leib héa l c osa nta nío s ís le →Gl an an crí och naith eoi r nó faig h cea nn nua
Bíonn an caiséad frithdhallraithe ag preabarnach
→ Ceartaigh suíomh an rialaitheora ama oscailte le haghaidh an phróisis táthúcháin
→ Cu ir ca dhnra í nu a istea ch
Drochléargas
→ Mé ada igh lei bhé al an tso lai s t him pea lla igh
→ Cuir an leibhéal cosanta in oiriúint don phróiseas táthúcháin
Sleamhnaíonn an clogad táthúcháin
→ Coigeartaigh/teann an strapa cinn arís
Sonraíochtaí (Faoi réir athruithe teicniúla)
Leibhéal cosantaS L2.5 (staid g heal) SL8 – SL12 (staid dhor cha)
Cosaint UV/IDUaschosaint i ndálaí geala agus dorcha
Aga lasct ha ó gheal go dorc ha1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131° F)
Aga lasct ha ó dhorcha go g eal0.05 - 1.0s
Toisí an chaiséid frithdhallraithe90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0, 28“
Toisí an réimse radhairc50 x 10 0mm / 1,97 x 3,94“
Soláthar voltaisCealla fót avoltacha, 2 c heann Cadhnr aí LI, 3V, in-
Meáchan482g/17.02oz, PAPR: 682g/24.057oz
Teocht oibriúcháin-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Teocht stórála-20° C – 80°C / -4°F – 176° F
Aicmiú d e réir EN379Ai cme optúil = 1 So las scaipthe = 1
CeaduitheCE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94. 3
Marcálacha breise le haghaidh
leagan PAPR (comhlacht dá dtugtar
fógra CE1024)
Páirteanna spártha (Leathanaigh 42)
-Clogad gan chaiséad (SP01)) -Tacar deisiúcháin 1 (Cnaipe “íogaireachta”),
-Caiséad frithdhallraithe lena n-áirítear satailít (SP02) cnaipe poitéinsiméadair agus clúdach cadhnra) (SP06)
-Críoc hnaitheo ir (SP03) -Str apa cinn agu s glas (SP07)
Dearbhú Comhréireachta
Féach an seoladh Idirlín ar an dara leathanach go dtí an leathanach deiridh.
Faisnéis Dlí
Comhlíonann an doiciméad seo ceanglais Rialachán 2016/425 ón AE, Uimh. 1.4 d'Iarscríbhinn II.
An Comh lacht ar Tugadh Fógra d ó
Vexa a penúltima páxina para obter información detallada.
athsholáthraithe (CR2032)
Aonchineálacht = 1 Spleáchas ar an réimse radhairc = 2
EN12941 (TH3 i dte annta le Air/3 , Air/3X, TH2 l e haghaidh
leaganacha le hardhat agus Air/3, Air/3X).
38
MA LTI
Introduzzjoni
L-elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras speċ jali li jintuża meta jit wettqu xogħlijiet speċif iċi ta’
w we ld jar, sab ie x jiġ u pr otet ti l - għ aj ne jn , il -w iċ ċ u l- għ on q mil l- ar k tal- iw we ld jar b ’d awl vi żi bbli ,
dawl ultravjola, xrar, dawl infraaħ mar u mis-sħana. L-elmu jikkonsisti f’diversi partijiet (ara
l-lis ta tal-par ts tal-bdil). F ilter tal-iw weldjar awto matiku jikkombi na filtru UV pas siv u filtru IR
pas siv ma’ f ilt ru attiv, li t- traż missj oni tad -daw l t iegħu fil- firxa viżib bli tal -ispett ru tvarja skont
ir-radjazzjoni tal-ark tal-iwweldjar. It-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru tal-iwweldjar awtomatiku
għ an dh a v al ur in iz jal i għ oli (s tat i mdaw wa l). W ara l i jin xt eg ħel l- ar k tal-i ww el djar u f i ħd an żmi en
iddefinit tal-iswiċċjar, il-livell tat-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru jinbidel għal valur aktar baxx
(s tat sk ur) . Sk on t il -mud el l, l- el mu jis ta ’ j iġ i kko mb ina t ma' el mu tas -s ig urtà u / je w ma’ si stem a
PAPR (Respiratur Purifikatur li Jitħaddem bl-Arja).
Struzzjonijiet
Aqra l-manwal tal- użu qabel tibda tuża l-elmu. Iċċekkja li l-lenti tal-kaver ta’ quddiem huwa
mmuntat kif suppost. F’każ li l-iżbalji ma jkunux jistgħu jiġu solvuti, il- cassette li jipproteġi
kontrija d-dija ma jistax jibqa’ jintuża.
Miżuri ta’ prekawzjoni & Limitu tal-protezzjoni/ Riskji
Matul il-proċess tal- iwweldjar jiġu rilaxxati sħana u radjazzjoni, li jistgħu jagħmlu ħsara lillgħajnejn u lill-ġilda. Dan il-prodot t joffri protezzjoni għall- għajnejn u għall- wiċċ. Meta tilbes
l-elmu, għajnejk se jkunu protetti dejjem kontra r-radjazzjoni ultravjola u infrared irrispettivament
mill- għażla tal- livell ta’ protez zjoni. Sabiex tip proteġ i l-bqija tal- ġisem, għandek tilbes ilbies
protettiv addizzjonali xieraq. Il-partikoli u s-sustanzi rilaxxati mill-proċess tal-iwweldjar jistgħu
jikkawżaw reazzjonijiet allerġiċi tal-ġilda f'individwi suxxettibbli għalihom. Għall-persuni
sensittivi, il-kuntatt tal-ġilda mall-parti tar-ras jista’ jwassal għal reazzjonijiet allerġiċi.
L-elmu tal-iwweldjar għandu jintuża biss għall-iwweldjar u t-tħin u m’għandu x jintuża għal
applika zzjonijiet oħra. F’każ li l-elmu tal-iwweldjar ma jintużax kif suppo st jew jintuża ħażin
u għalhekk ma jiġux os servat i l-istruzzjonijiet għat-tħad dim, il-manifat tur mhu se jassumi
l-ebda responsabbiltà. L-elmu huwa adatt għall-proċeduri komuni kollha tal-iwweldjar, ħlief
għall-iwweldjar bil-gass u bil-laser. Jekk jogħġbo k osserva r-rakkomandazzjoni tal-livell ta’
protezzjoni skont EN169 fuq il- kaver. Id-dis ki migrufa jew difettużi għandhom jiġu sos titw iti.
L-elmu ma jissostitwixxix elmu tas-sikurezza. Skont il-mudell, l-elmu jista’ jiġi kkombinat
ma’ elmu tas-sikurezza. Minħ abba l-ispeċifikazzjonijiet tad-disinn, l-elmu jista’ jinfluwenza
l-firxa tal-viżjoni (wieħed jista’ jara l-f irxa tal-viżjoni laterali biss billi jdawwar rasu) u jxekkel
il-perċezzjoni tal-kuluri minħabba t-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru awtomatiku li jbaxxi d- dawl.
B’ ri żult at ta’ dan , id -d wal t as -si nj ali j ew in di katu ri ta’ t wis si ja j is tgħu m a j id hr ux . Ba rr a mi nn hek k,
hemm ir-riskju ta’ impulsjoni minħabba kurva akbar (meta r-ras ikollha l-elmu milbus). L-elmu
jnaqqas ukoll il-perċezzjoni tal-awdjo u tas-sħana.
Il-modalità sospensjoni
Il -c asse tte li ji ppro teġi kont rija d-d ija għand u funz joni aw toma tika li jin tefa, u din iżż id il -ħajja
tal-batterija. F’każ li jkun hemm inqas minn 1 lux ta’ dawl fuq il- cassette li jipproteġi kontra
d-dija għal madwar 10 minuti, il- casset te li jipproteġi kontra d-dija jixgħel awtomatikament.
Sa bie x t erġ a’ ti xg ħel il- cass ett e, iċ -ċel lol i so lar i għa ndhom ji ġu es pos ti għ ad- daw l tax -xemx .
F’ ka ż l i l- cas se tte l i jip prot eġ i ko ntr a d- dija ma jk unx ji sta ’ jiġi a tti vat je w ma ji skur ax met a l- ark
tal-iwweldjar jinxtegħel, il-batteriji għandhom jiġu sostitwiti.
Baránta agus dliteanas
Jekk jogħġbok ara t-Termini Ġenerali tal-Konsenja u l-Ħlas tal-organizzazzjoni nazzjonali talbejgħ Fronius għad-dispożizzjonijiet tal-garanzija. Aktar tagħrif huwa disponibbli mingħand
in-negozjant speċjalizzat awtorizzat tiegħek. Il-garanzija tkopri biss difetti materjali. Iddispożizzjonijiet kollha tal-garanzija u r-responsabbiltà jiġu invalidati f’każ ta’ użu mhux xieraq.
Il-garanzija u r-responsabbiltà jiġu invalidati wkoll jekk tonqos milli tuża partijiet ta’ rikambju
oriġinali. Partijiet li jitherrew huma esklużi mill-garanzija.
It-tul tal-ħajja mistenni
L-elmu tal -iwweldjar m’għandu l-ebda data ta’ skadenza. Il-pro dott jista’ jintuża sakemm
ma sse ħħ l- ebd a ħsa ra vi żib bli jew mhu x viż ibb li jew m a j kun x soġ ġet t għa l fun zjo ni ħa żina.
Applikazzjoni (Quick Start Guide)
1. Strixxa tar-ras Aġġusta l-istrixxa ta’ aġ ġustament ta’ fuq (p. 4) skont id -daqs tar-ras
tiegħek.I mbutta ‘l ġewwa l- buttuna tar- ratch et (p.4) u dawwar sakemm l- istrixxa tar-ras
tkun immuntata b’mod sikur iżda mingħajr pressjoni.
2. Distanza mill-għajnejn u inklinazzjoni tal-elmu Id-distanza bejn il-cassette u l-għajnejn
ti ġi re gol ata bil li jiġu ril axxa ti l-b utt uni tal -is sik kar (p. 4 -5) . I sse ttj a ż-żew ġ n aħa t bl- ist ess
mod u bbilanċjahom. Imbagħad, erġa’ ssikka l-buttuni tal-issikkar.L-inklinazzjoni tal-elmu
ti sta ’ t iġi a ġġ ust ata bi l-bu ttu na li ddu r (p.5 ).
3. Livell ta’ protezzjoni.L-issett jar tal-livell ta’ protez zjoni jista’ jiġi aġġustat manwalment billi
ddawwa r il-butt una tal-po tenzjometr u.Tista’ tirre gola l-pro tezzjoni mi nn SL 8 sa SL 12.
4. Modalità sospensjoni. Meta tagħfas il -buttuna “Grind” (p. 6), il-cassette li jipproteġi
ko ntra d -dij a jiġ i ss ett ja t g ħa ll- mo dali tà tat -t ħi n. F’d in i l-mo dali tà , il -c asse tt e j iġ i d iż att iv at
u ji bq a’ fl -i st at im da ww al bi l- li vel l ta ’ pro te zz jo ni SL 2. 5. Il -m od al it à ta t- tħi n at tiva ta tis ta ' tiġi
ri konox xuta mill -LE D a ħma r l i jtep tep (p. 6) ġew wa l- elmu. Sa bie x t itf i l-m oda lità tat- tħin,
erġa’ agħfas il-buttuna “Grind”.Il-modalità tat-tħin tintefa b’mod awtomatiku wara 10 minuti.
5. Sensittività. Bil-buttuna tas-sensittività s-sensittività għad-dawl tiġi aġġustata skond l-ark
tal-welding u d-dawl ta 'l-ambjent. Il-livell limitu “Super High” jimplika l-issettjar standard
ta s-sensitt iv it à. Bil li dda ww ar il- but tuna rotato rja , d an jis ta’ ji ġi aġġ ustat in dividwalment .
Fi l-f irxa “Su per Hig h” jin tla ħaq liv el l tas -se nsi tti vit à tad -da wl għ oli ħa fna .-
6. Slajder tas-senser Is-slajder tas-senser jista’ jiġi ssettjat f’żewġ pożizzjonijiet differenti.
Skont il-pożizzjoni, l-angolu tad-ditekter tad-dawl ambjentali jitnaqqas jew jiżdied.
7. Regolatur tal-ħinijiet tal-ftuħ Ir-regolatur tal-ħinijiet tal-ftuħ (Delay) jippermettilek tagħżel
id-dewmien tal-ftuħ minn skur għal ċar.Il-buttuna rotatarja tippermetti aġġustament stabbli
mi nn skur għa l ċar ta’ bej n 0 .05 - 1 .0 s.
Tindif u Diżinfezzjoni
Il -c as se tte li jip pr ote ġi kon tr a d- dij a u l- lent i ta l- pro te zz jo ni għa nd hom ji ġu mn ad df a re go larm en t
b'biċċ a drapp ratba. Tużax mater jali tat-tindif qaw wija, solventi, alkoħol, jew abra żivi li jkun
fi hom mat erj ali tat -ti ndi f li job orx u. Le nti mib rux a j ew da nne ġġa ti għan dho m j iġu sos tit wit i.
Ħżin
L-elmu tal-iwweldjar għandu jinħażen f’temperatura ambjentali u f’post fejn l-umidità tkun baxxa.
Sabiex il-ħajja tal-batterija titawwal, aħżen l-elmu fl-imballaġġ oriġinali tiegħu.
Sostitu zzjoni tal -lenti tal -kaver ta’ qud diem (p. 8-9)
Im bo tt a ‘ l ġe ww a kl ip p t al -ġ en b b ie x t ir ri laxx a l- le nti t al -kav er ta’ qud di em u mb ag ħad n eħħi ha . W aħ ħal
il-lenti tal-kaver ta’ quddiem il-ġdida ma’ klipp laterali. Qabbad il-lenti tal-kaver ta’ quddiem mat-tieni
kl ipp la te ral i u llo kkja ha f’ pos tha. Din l-a zz jon i tir rikj edi ċ erta pre ssj oni, sa bi ex ji ġi żgu rat li s- siġi ll fu q
il -le nti tal -ka ver ta’ qud die m iħ all i l -ef fett mi xtie q.
Bdil tal -batter ija (p. 5)
Il-cassette li jipproteġ i kontra d-dija għandu batteriji sostitwibbli taċ -ċelluli tal -litju tat-tip CR2032.
F’każ li tuża elmu tal-iwweldjar b'konnes sjoni ta’ arja esterna, trid tneħħi s-siġill tal-wiċċ qabel ma
ti sso sti twi xxi l- bat ter iji . Il -ba tte rij i għa ndh om ji ġu so sti twi ti me ta l- LED tal -ca sse tte ite ptep aħ da r.
1. Neħħi b’kawtela l-kaver tal-batterija
2. Neħħi l-batteriji u armihom skont ir-regolamenti nazzjonali dwar ir-rimi ta’ skart speċjali
3. Daħ ħal il-batteriji tat-tip CR2032 kif muri
4. Immont a b’kawtela il -kaver tal- batterij a
F’ka ż li l-casset te li jippr oteġi kon tra d-di ja ma jisku rax meta l-ar k tal-iw weldja r jinxtegħel, iċċekkj a
li l-polarità tal -batteriji hija korretta. Sabiex tikkontrolla jekk il-batteriji għadx għandhom biżżejjed
en er ġij a, po ġġ i l-ca ss ett e li ji ppro teġi ko nt ra d- di ja f’ daw l qaw wi . Jek k l- LED ite pte p aħ da r, il -bat te ri ji
huma vojta u jridu jitb iddlu imm edjatam ent. F’ka ż li wara li tibdel il-b atteriji ki f supp ost, il- cassette li
ji ppr ote ġi kon tra d -d ija ma jiff unz jon ax ki f x ier aq, da n m’għ and ux ji bqa’ jint uża u jri d jinbi del .
Żm unt ar u mmun ta r tal -cas set te li jip prote ġi kont ra d- dij a (p. 8)
1. Neħħi l-buttuna tal-livell tal-protezzjoni
2. Neħħi b’kawtela l-kaver tal-batterija
3. Neħħi l-lock tal-molla tal-cassette kif muri
4. Oħroġ bil-mod il-cassette
5. Neħħi s-satellita mil-lock kif muri
6. Iġbed is-satellita mill-parti ċentrali tal-elmu
7. Daw war is- satellita 90° u daħħalha mit-toqba li tinsab fl-elmu
8. Neħħi / ibdel il-cassette li jipproteġi kontra d-dija
L-in sta ll azz jon i tal -ca sse tte li jipp rot eġ i kontr a d -dij a s sir f ’ord ni in ve rsa .
Soluzzjoni tal-problemi
Il -cas set te li ji ppr ote ġi kont ra d- dij a m a jis kur ax
→ Aġ ġus ta s- sen sit tiv ità → bid del il- poż izz jon i tas -sl ajd er ta s-s ens er
→ Na dda f is -se nse rs jew il -le nti tal -ka ver ta’ qud die m → Id diż att iva l-m oda lit à tat -tħ in
→ Iċ ċek kja l -fl uss tal -lu min ożi tà fi s-s ens er → Ib del il- bat ter iji
Il-li vell ta’ protez zjoni qaw wi wisq
→ Is set tja liv ell ogħ la ta’ prot ezz jon i je w u ża le nti inter na kk uluri ta
Il-livell ta’ protezzjoni skur wisq
→ Ag ħże l l ive ll ta’ prot ezz jon i ak tar bax x → Na dda f jew ibd el il -le nti tal -ka ver ta’ qau dd iem
Il -cas set te li ji ppr ote ġi kont ra d- dij a q ed it eptep
→ Aġ ġu st a l- po żi zzjo ni tal -k ontr ol l tal- ħi n ta l-ftu ħ g ħall -p ro ċe dur a ta l- iw wel dj ar → I bd el il -b at te rij i
Viżjoni batuta
→ Nadd af il-lenti tal- kaver ta’ quddiem jew il- casset te li jipprote ġi kontra d-d ija → żid id-dawl
ambjentali
→ Aġġusta l-livell ta’ protezzjoni għall-proċedura tal-iwweldjar
L-elmu tal-iwweldjar jaqa’
→ Er ġa’ aġ ġus ta / is sik ka l- ist rix xa ta r-ras
Speċifikazzjonijiet (Aħna nirriservaw id-dritt li nagħmlu tibdiliet tekniċi)
Livell ta’ protezzjoniS L2 .5 (mo dal ità ċ ara) SL8 – S L1 2 (mod ali tà sk ura)
Protezzjoni UV/IRProtezzjoni massima f’modalità ċar a u skura
Il-ħin tat-tibdil minn ċar għal skur10 0μs (2 3°C / 73 °F) / 7 0μs (5 5°C / 13 1°F)
Il-ħin tat-tibdil minn skur għal ċar0.05 - 1.0s
Id-dimensjonijiet tal-cassette li jipproteġi
kontra d-dija
Id-dimensjonijiet tal-firxa tal-viżjoni50 x 100 mm / 1,97 x 3 ,94“
Provvista tal-enerġijaĊe llo li so lar i, 2S tk. B atte ri ji LI 3V s ost itw ibb li (CR 20 32)
Ponderazzjoni
Temperatura tat-t ħaddim-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
Temperatura tal- ħażna-20°C – 8 0°C/-4° F – 176°F
Klassifikazzjoni skont EN379Klassi o ttika= 1 Dawl im ferrex= 1
StandardsC E, ANSI Z87.1, complies wit h CSA Z94.3
Marki addizzjonali għall-verżjoni PAPR
(korp noti fikat CE1024)
Pa rts t al- bdi l (pa ġn i 42)
-Elmu mingħajr cassette (SP01) -buttuna tal-potenzjometru u,
-Ca sse tt e li ji ppr ot eġi kon tra ko per tura tal -ba tte rij a
d -di ja in klu ża sa telli ta (SP0 2) (SP 06)
-Le nti t al- kav er ta’ qud diem (S P0 3) -s tri xxa tar- ras li ti sta ’ tiġ i ssi ka ta
-Sett t at-tiswij a 2 (klipps late rali) (SP04) (SP07)
Ti sta 's sib l -in dir izz ele ttr oni ku fi t-t ien i sa l-aħ ħar paġ na.
Avviż legali
Dan id-dokume nt jikkonforma mar-rekwi żiti tar-Regolament UE 2016/425 Nr u. 1.4 tal-Anness II.
Korp notifikat
Ara l-penultima paġna għal informazzjoni dettaljata.
90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
PAPR: 682g/24.057oz
48 2g/ 17.0 02o z,
Om oġ ene ità = 1 An go lu ta d- dip end enz a tal -vi żj oni = 2
EN129 41 (T H3 fl imk ien ma ' Air /3, A ir/3 X, TH 2 għa l
verżjonijiet b ’hardhat u Air/3, Air/3X).
39
Notes:
40
Notes:
41
Spare parts
order numbers
SP01
SP02
SP03
SP04
SP05
SP06
SP07
SP08
SP09
42,0510,0194
42,0510,0298 PAPR
42,0510,0227
42,0510,0023 (2pcs.)
42,0510,0024 (5pcs.)
42,0510,0032
42,0510,0092 (5pcs.)
42,0510,0093
42,0510,0026
42,0510,0018 (2pcs.)
42,0510,0200 (2pcs.)
accessories, spareparts PAPR / non PAPR
head and neck
protection PAPR
faceseal
for PAPR
chest protection
PAPR /non PAPR
head and neck
protection non PAPR
42,0510,0099
42,0510,0050
42,0510,0020
42,0510,0098
42
1883
Non PAPR / PAPR versionPAPR Version only
1024
Notified body
ECS GmbH
European Certification Service
Hüttfeldstrasse 50
DE 73430 Aalen
Germany
ANSI Z87
compl. with
CSA Z94.3
Notified body
Occupational Safety Research Institute
Jeruzalémská 1283/9
CZ-110 00 Praha 1
Czech Republic
Produced by
optrel te c ag
industriestrasse 2
ch-9 630 wattwil
declaration of conformity
https://www.optrel.com/service/downloads/
96 10.13 4.0 2
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.