Fronius Vizor 4000 Plus Operating Instruction

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energie
Vizor 4000 Plus
42,0410,2251 002-24022020
Operating Instructions
EN
Bedienungsanleitung
DE
Instruction de service
FR
Bruksanvisning
SV
Istruzioni per l‘uso
IT
ES
Manual de instruçôes
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
ohjekirjat
FI
Betjeningsvejledning
DA
bruksanvisningen
NO
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CS
ZH
中文
Kezelési útmutató
HU
Kullanım kılavuzu
TR
JA
日本語
οδηγίες χειρισμού
EL
инструкции за експлоатация
BG
návod na obsluhu
SK
navodila za uporabo
SL
instrucţiuni de utilizare
RO
Kasutusjuhend
ET
Naudojimo instrukcija
LT
ekspluatācijas instrukcija
LV
Pуководствo по эксплуатации
RU
upute za rukovanje
HR
treoracha oibriúcháin
GA
struzzjonijiet tat-tħaddim
MT
2
Notes:
3
Quick Start
1
2
6
5
4
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
Quick Start
Guide
4
3
5
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
Sensitivity
GRIND MODE
SETTING SHADE LEVEL
PUSH
GRIND
functions and settings
Choose Shade Number (SL 8-12)
(Super High Sensitivity)
GRIND ON / OFF
1. 2.
Shade
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
ashing red light
(10 min)
G
r
i
n
d
o
n
/
o
G
r
i
n
d
o
n
/
o
2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379
Choose Shade Number (SL 8-12)
6
Sensitivity
Sensitivity
(Super High Sensitivity)
SENSOR SLIDE
Choose Delay
swiss made
Delay switch
Sensitivity
SETTING DELAY
2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379
ANSI Z87 W2.5/8-12
AS/NZS 1338.1
complies with CSA Z94.3
7
inside cover lens
1/4
SP05
cartridge
2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379
AS/NZS 1338.1
ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3
1.
2.5/ 5-12 1/1/1/2 EN 379
AS/NZS 1338.1
ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3
2.
front cover lens
SP03
spare parts
I. II.
III. IV.
adjust headband
SP08
SP02
8
1/4
SP01
CR 2032
CR 2032
Li-Mn 3V
Li-Mn 3V
battery change
CR 2032 Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
!
spare parts order number see page 42
SP09
SP07
SP04
SP01
SP02
SP03
SP04
SP05
SP06
SP07
SP08
SP09
9
Schutzstufentabelle EN169 Shade level chart EN169
Tableau des niveaux de protection EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169
Process 1.5610 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
MMA
MIG heavy metals
MIG light metals, AI, Stainless
TIG
MAG
Plasma cutting
Micro plasma welding
angebrachte Kennzeichnung bedeutet: indicates:
2.5 / 8-12
Hellstufe
Kennzeichnung Helmschale: Marking helmet shell: Marquages masque :
Fe
Al
CO
2
OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 CE
Hersteller
Dunkelstufen
Homogenität
Streulichtklasse
Optische Klasse
OS 175 B CE OS 175 B CE OS 175 B CE
8910 11 12 13 14
8
910111213
8
5467
2.5 / 8-12
OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 CE
Light shade
Nummer der Norm
Blickwinkelabhängigkeit
Dark Shade range
Optical Class
Manufacturer
Ampere
91011121314
11 12 13
10
10 1311 12
9910 11 12 13
8910 11 12
2.5 / 8-12
OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 CE
Homogeneity
Angular dependence
Number of the standard
Échelon de protection à l' état clair
Échelon de protection à l' état foncé
Homogéneité
Classe optique
Angulaire dépendance
Marcaggi maschera:
OS 175 B CE
I protezione per saldatore contiene i seguenti dati:
2.5 / 8-12
Grado di protezione in stato scuro
Grado di protezione in stato chiaro
14
OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 CE
Classe ottica
Omogeneità
Numero della norma
Angolare dipendenza
Hersteller
Nummer der Norm
Mittlere Stossenergie
Kennzeichnung Vorsatzscheibe (EN166): Marking safety cover plate (EN166):
OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE
Hersteller
Optische Klasse
Mittlere Stossenergie
Kennzeichnung Innere Schutztscheibe (EN166): Marking inside cover lens (EN166):
OS F CE OS F CE OS F CE OS F CE
Hersteller
Niedrige Stossenergie
Manufacturer
Medium energy impact
Number of the standard
Optical class
Manufacturer
Medium energy impact
Manufacturer
Low energy impact
Impacts moyenne énergie
Marquages Marcaggi écran de protection extérieur (EN166) vetro di protezione esterno (EN166):
Classe optique
Impacts moyenne énergie
Marquages Marcaggi écran de protection interieur (EN166) vetro di protezione interno(EN166):
Impacts énergie basse
10
Numero della norma
Impatto media energia
Classe ottica
Impatto media energia
Impatto bassa energia
ENGLISH
Introduction A welding helmet is a type of headgear used when per forming cer tain types of weldin g to protect th e eyes, face an d neck from f lash burn , ultraviol et light, spa rks, infrar ed light, and h eat. The helm et consist s of several par ts (see spare pa rts list). An autom atic welding f ilter combin es a passive UV and a p assive IR filt er with an active f ilter, the luminous transmittance of which var ies in the visible region of the spec trum, depending on the irradiance from the welding arc. The luminous transmittance of the automatic welding filter has an initial high value (light state). After the welding arc strikes and within a defined switching time, the luminous transm ittance of t he filter cha nges to a low value (da rk state). Depen ding on the mo del, the helm et can be com bined with a p rotectiv e helmet and / or with a PAP R (Powered Air Pu rifying Re spirator) syste m. Safety instructions Please read the operating instructions before using the helmet. Check that the front c over lens is fit ted correct ly. If it is not possib le to eliminate er rors, you must stop usin g the cartr idge. Precau tions & protec tive restri ctions / Ris ks During the welding process, heat and radiation are released, which can cause damage t o the eyes and ski n. This produc t offers pr otection f or the eyes and fa ce. When wea ring the helm et, your eyes are al ways protecte d against ultrav iolet and infrared radiat ion, regardless of the shade level. To protect the rest of your body, appropriate protective clothing must also be worn. In some circumstances, particles and subst ances rel eased by the we lding proc ess can tr igger alle rgic skin re actions in correspondingly predisposed persons. Materials that come into contact with skin may caus e allergic rea ctions to susc eptible per sons. The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other applications. The manufacturer assumes no liability when the weldin g helmet is used fo r purposes oth er than intended o r with disrega rd for the operat ing instr uctions . The helmet i s suitable f or all estab lished wel ding proc edures, excludin g gas and laser welding. Plea se note the recommended p rotection leve l in accordance with EN169 on page 10. Scratched or damaged lenses must be replac ed. The helme t does not repla ce a safety he lmet. Depen ding on the mode l, the helm et can be comb ined with a prot ective helme t. The helm et can affec t the field of v iew due to const ructive spe cificat ions (no view on the si de without tur ning the head) a nd may affec t a color perc eption due to t he light tr ansmission of t he auto darkenin g filter. As a result , signal lights or warning indic ators may not be s een. Furth er there is an i mpact haz ard due to a larg er contour (head wi th helmet on). The he lmet also redu ces the audio a nd heat perce ption. Sleep mode The car tridge has an automatic switch- off function, which increases the ser vice life. If t he light fall s on the catr idge for a pe riod of appr ox 10 minutes le ss than 1 Lux, it automa tically sw itches of f. To r eactivate th e cartr idge,it must b e briefly ex posed to daylig ht. If the shade c artridge c annot be react ivated or does no t darken when the weld ing arc is ignite d, the batter ies must be rep laced. Warranty & liability Please see the General Terms of Delivery and Payment of the national Fronius sales o rganisat ion for the wa rranty pr ovisions . Further in formatio n is availabl e from your authorised specialist dealer. The warranty covers material defects only. All warranty and liability provisions shall become void in the event of improper use. Failure to use original spare parts will also invalidate the warranty and liability. Wearing parts are excluded from the warranty.
Expected Lifetime The weld ing helmet ha s no expirati on date. The pro duct can be u sed as long as n o visible or invisible damage or functional problems occur.
How to use (Q uick Star t Guide)
1. He ad band. Adju st the upper a djusting ba nd (p. 4) to the size of yo ur head. Push in the rat chet knob (p. 4) and tur n until the head b and fits secu rely but witho ut pressure.
2. Dist ance from eye s and helmet an gle. By releas ing the lock ing knobs (p. 4 -5), the dist ance betwe en the cart ridge and th e eyes can be adju sted. Adjust bo th sides eq ually and do no t tilt. Then t ighten the lo cking knob s again. The he lmet angle c an be adjusted us ing the rotar y knob (p. 5).
3. Shade Leve l. The shade level c an be changed by tu ring the knob f rom shade level SL 8 - SL 12 accordi ng to standard E N 379 (p.6-7),
4. Gr inding mode . Press the Gr ind butto n (p. 6) to switch th e cartr idge to grin ding mode. In t his mode th e cartr idge is deac tivated an d remains in li ght mode sha de level SL 2. 5. The activa ted grindin g mode is indic ated by the red f lashing LED (p. 6) inside t he helmet. To deactivate grind ing mode, press the Grind button level kno b again. Afte r 10 minutes, the gr inding mode i s automatic ally reset.
5. Sensitivity. With the sensitivity button the light sensitivity is adjusted according to the wel ding arc and th e ambient li ght. The mid dle positi on corre sponds to th e recommended sensitivity setting in a standard situation. In the "Super high" range th e maximum lig ht sensitivi ty can be achi eved.
6. Sensor slider. The sensor slider can be set to two different positions. Depending on the po sition, the am bient light det ection angl e is reduced or i ncreased.
7. Del ay switch. Th e opening kn ob (Delay) allo ws to select a n opening de lay from dark to li ght. The kno b allows inf inite adjus tment from d ark to light be tween 0.05
to 1.0 s.
Cleaning and disinfection The shad e cartridg e and the front cover lens must be cleaned with a soft clot h at regular intervals. No strong cleaning agents, solvents, alcohol or cleaning agents containing scouring agent must be used. Scratched or damaged lenses must be replaced.
Storage The weld ing helmet mu st be stored a t room tempe rature and a t low humidit y. Storing the helm et in the origi nal packagin g will increas e the servi ce life of the bat teries. Replac ing the the fro nt cover lens (p. 8 -9) Push in on e side clip to rel ease the fron t cover lens and t hen remove it. At tach the new fron t cover lens to one s ide clip. Pull th e front cover len s round to the sec ond side clip and clip in place. This action requires some pressure to ensure that the gasket on t he front cover le ns has the desi red effect . Replac ing the batter ies (p. 5) The car tridge has replaceable Lithium button cell bat teries, type CR203 2. If you are usin g a welding helme t with a fresh air c onnection , you must remove th e face seal bef ore replaci ng the batte ries. The bat teries mu st be replac ed when the LED on the ca rtridge f lashes in gre en.
1. Caref ully remove the ba ttery cove r
2. Remove the bat teries an d dispose of t hem in acco rdance wi th the nati onal regul ations for special waste
3. Inser t CR2032 t ype batter ies, as shown
4. Caref ully replace t he battery c over
If the sha de cartr idge doe s not darken wh en the weldin g arc is ignit ed, please c heck batter y polari ty. To check wheth er the batte ries still h ave suffi cient power, hol d the shade c artridge ag ainst a bright l amp. If the green LE D flashes, the b atteries ar e empty a nd must be repla ced immedi ately. If the shad e cartri dge does not op erate correctly in spite of cor rect battery replacement, it must be declared unusable and must b e replaced. Removing/installing the cartridge (p. 8)
1. Pull out t he protecti on level knob
2. Caref ully remove the ba ttery cove r
3. Unloc k the cartr idge retent ion spring as sh own
4. Caref ully tilt the c artridg e out
5. Unloc k the satellit e as shown
6. Pull the s atellite out t hrough the gap i n the helmet
7. Rotate t he satellite by 9 0° and push thr ough the hole i n the helmet
8. Remove / re place the sha de cartri dge
The car tridge is i nstalled in th e reverse orde r Troubleshooting Cart ridge does n ot darken
→ Adjust sensitivity → Change the sensor slider position → Clean sensors or front cover lens → Deactivate grinding mode → Check the light flow to the sensor → Replace the batteries
Protection level too bright
→ ch oos e a lowe r s had e level
Protec tion level too da rk
→ ch oos e a high er sh ade lev el → Clea n or re pla ce fr ont cov er le ns
Cartridge flickers
→ Ad jus t po sit ion of the delay kn ob on wel din g pro ced ur → Re pla ce th e b att eri es
Poor vision
→ Clean the front cover lens or cartridge → Increase the ambient light → Ad jus t th e pro tec tio n l evel to the we ldi ng pro ced ure
Welding helmet slips
→ Adjust/tighten the head band
Speci fication s (We reser ve the right to make t echnical c hanges)
Shade Level SL2.5 (l ight mode) SL8 – SL12 (dark mod e) UV/IR protection Maximu m protection i n light and dark m odes Switchi ng time from li ght to dark 10 0μ s (23° C / 73° F) / 70μ s (55 °C / 131° F) Switchi ng time from da rk to light 0.05 - 1.0 s Dimensi ons of cart ridge 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0 .28“ Dimensi ons of field of v ision 50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“ Power supply Solar ce lls, 2 pcs. LI bat teries 3V rep laceable
Weight 482g /17.002 oz
Operating temperature -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Storage temperature -20°C – 80° C / -4°F – 176°F Classif ication as p er EN379 Optic al class = 1 Light s catter = 1
Standards CE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3 Additional markings for PAPR version
(notified body CE1024)
Spare parts (p. 42)
-Hel met without c artridg e (SP01) -Repair set 1 (P otentiomete r knob, Sensit ivity
-Car tridge in cl. satellite (S P02) knob, Batt ery cover) (SP 06)
-Front c over lens (SP03) - Head band wit h fastener (SP07 )
-Repa ir set 2 (SP04) -Sw eat band (SP08 / S P09)
-Inne r protectio n lens (SP05
Declaration of conformity See inter net link adres s at 2nd last page. Legal information This document complies with the requirements of EU regulation 2016/425 point
1.4 of Annex I I.
Notified body See 2nd la st page for deta iled informa tion.
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
Homoge neity = 1 Angl e of vision depe ndency = 2
EN12941 (TH3 in c ombination w ith Air/3, A ir/3X, TH2 for versions with hardhat and Air/3, Air/3X).
11
DEUTSCH
Einführung Ein Schweißhelm ist eine Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißar beiten dazu dient, Augen, Gesicht und Hals vor Verbrennungen, UV-Licht, Funken, Infrarotlicht und Hitze zu schützen. Der Helm besteht aus mehreren Teilen (siehe Ersatzteilliste). Ein automatischer Schweißfilter kombiniert einen passiven UV- und einen passiven IR-Filter mit einem aktiven Filter, dessen Lichtdurchlässigkeit im sichtbaren Bereich des Spektrums abhängig von der Leuchtkraft des Schw eißbogen s variier t. Die Lic htdurchl ässigkei t des automat ischen Sc hweißfil ters hat ein en hohen Anfangswert (heller Zustand) Nach dem Einschalten des Schweißbogens und innerhalb einer definierten Ansprechzeit ändert sich die Lichtdurchlässigkeit des Filters auf einen niedrigen Wert (dunk ler Zustand). J e nach Modell ka nn der Helm mit ei nem Schutzh elm und/oder ei nem PAPR-System (Powered Air Purifying Respirator) kombiniert werden. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie den Helm in Gebrauch nehmen. Überprüfen Sie die kor rekte Montag e der Vorsatzsch eibe. Können Fehle r nicht behoben werden, dar f die Blendschutzkassette nicht mehr benutzt werden. Vorsichtsmassnahmen & Schutzbeschränkung / Risiken Beim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt, welche zu Augen- und Hautverletzungen führen können. Dieses Produkt bietet Schutz für Augen und Gesicht. Ihre Augen sind beim Tragen des Helmes unabhängig von der Wahl der Schutzstufe immer gegen ultraviolette und inf rarote Strahlun g geschützt. Zum S chutz des restlichen Körp ers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Partikel und Substanzen, die durch den Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten Personen allergische Hautreaktionen auslösen. Bei empfindlichen Personen kann der Hautkontakt mit dem Kopfteil zu allergischen Reaktionen führen. Der Schweisserschutzhelm darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Schweißhelm nicht bestimmungsgemäß oder nicht gemäß der Gebrauchsanleitung ver wendet wird. Der Helm ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Gas- und Laserschweissen. Bitte beachten Sie die Schutzstufenempfehlung gemäss EN169 auf Seite 10. Der Helm ersetzt keinen Schutzhelm. Je nach Mo dell kann der H elm mit einem S chutzhelm ko mbiniert w erden. Der Helm k ann aufgr und konstr uktiver M erkmal e das Sicht feld (keine S icht zur Se ite ohne Dre hung des Kopfes) und aufgrund der Lichtdurchlässigkeit des automatischen Verdunkelungsfilters die Farbwahrnehmung beeinträchtigen. Infolgedessen werden Signalleuchten oder Warnanzeigen möglicherweise nicht gesehen. Des Weiteren besteht eine Anstossgefahr aufgrund des größeren Umfang s (Kopf mit Helm). De r Helm reduzie rt zudem das H ör- und Wärmeem pfinden. Schlafmodus Die Blendschutzkassette verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion, welche die Batterie Lebensdauer erhöht. Fällt während ca. 10 Min. weniger als 1 Lux Licht auf die Blendschutzkassette, schaltet sich die Blendschutzkassette automatisch aus. Zum Wiedereinschalten der Kassette müssen die Solarzellen kurz dem Tageslicht ausgesetzt werden. Sollte sich die Blendschutzkassette nicht mehr aktivieren lassen oder beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, müssen die Batterien ersetzt werden. Gewährleistung & Haftung Die Gewährleistungsbestimmungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen der nationalen Fronius-Vertriebsorganisation. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler. Gewährleistung wird nur für Materialmängel gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder Verwendung entfallen Gewährleistung und Haftung. Ebenfalls entfallen Gewährleistung und Haftung, wenn andere als Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen. Erwartete Lebensdauer Der Schw eißhelm hat kei n Verfallsd atum. Das Prod ukt kann ver wendet werd en, solang e keine sichtbaren oder unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen auftreten. Anwendung (Quick Start Guide)
1. Kopfban d. Passen Sie d as obere Verst ellband (S.4) an I hre Kopfgrös se an. Ratsc henknopf (S.4) hinein drücken und dr ehen bis das Kopf band satt a ber ohne Druc k anliegt.
2. Augenabstand und Helmneigung. Durch das Lösen der Arretierknöpfe (S. 4- 5) wird der Abstand zwischen Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch de n Drehknopf (S. 5) anpassen.
3. Schutzstufe. Die Schutzstufeneinstellung lässt sich durch Drehen des Potentiometerknopfes manuell e instellen (S. 6 -7). Sie kann in d en Bereiche n SL 8 bis SL 12 gewähl t werden.
4. Schlei fmodus. Du rch Drücke n des Grind knopfes (S. 6) w ird die Blen dschutz kassette i n den Schleifmodus versetzt. In diesem Modus ist die Kassette deak tiviert und bleibt im Hellzustand mit der Sc hutzstu ffe SL 2.5 . Der akti vierte Sc hleifmo dus ist an der r ot blinkend en LED (S. 6) im Inner n des Helme s erkennbar. Zum A usschalt en des Schl eifmodus e rneut den G rindkno pf drücken . Der Schlei fmodus scha ltet automati sch nach10 Minute n aus.
5. Empfindlichkeit. Mit dem Empfindlichkeitsknopf wird die Lichtempfindlichkeit entsprechend dem Schweisslichtbogen und dem Umgebungslicht eingestellt. Die Mittelstellung entspricht der empfohlenen Empfindlichkeitsregelung in einer Standardsituation. In dem "Super-High" Bereich kann die maximale Lichtempfindlichkeit erreicht werden..
6. Sensorschieber. Der Sensorschieber kann auf zwei unterschiedliche Positionen gesetzt werden. J e nach Position w ird der Winkel zur Er kennung von Umge bungslicht ver mindert oder vergrössert.
7. Öffnungszeitregler. Der Öf fnungszeitregler (Delay) erlaubt die Wahl der Öffnungsverzögerung von dunkel auf hell. Der Drehknopf erlaubt eine stufenlose Einstellung von dunkel zu h ell zwisch en 0.05 - 1 .0 s
Reinigung und Desinfektion Die Gewährleistungsbestimmungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen der nationalen Fronius-Vertriebsorganisation. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler. Gewährleistung wird nur für Materialmängel gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder Verwendung entfallen Gewährleistung und Haftung. Ebenfalls entfallen Gewährleistung und Haftung, wenn
andere als Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen. Lagerung Der Schweisshelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luft feuchtigkeit zu lag ern. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern lagern Sie den Helm in der Originalverpackung. Vorsatz scheibe aus wechseln (S. 8 -9) Ein Seitenclip wird hineingedrückt, damit wird die Vorsatzscheibe gelöst und kann abgenommen werden. Neue Vorsatzscheibe in einem Seitenclip einhängen. Vorsatzscheibe zum zweiten Seitenclip herumspannen und einrasten. Dieser Handgriff braucht etwas Druck, damit die Dichtu ng auf der Vorsat zscheibe d ie gewünscht e Wirkung zei gt. Batterien ersetzen (S. 5) Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium- Knopfzellenbatterien Typ CR2032. Falls Sie einen Schweisshelm mit Frischluftanschluss verwenden, müssen Sie vor dem A uswechsel n der Batter ien die Ges ichtsabd ichtung ent fernen. D ie Batteri en müssen au sgetauscht w erden, wenn die L ED der Kasset te grün blink t.
1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen.
2. Batterien entfernen und entsprechend den landesüblichen Vorschr iften für Sondermüll entsorgen .
3. B atterien Typ CR 2032 wie abge bildet einset zen.
4. Batteriedeckel sorgfältig montieren. Sollte si ch die Blendschut zkassette beim Zünden des Sc hweissb ogens nicht mehr verdunkeln, bitte korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Um zu kontrollieren ob die Batterien noch genügend Energie haben, halten Sie die Blendschutzkassette an eine hell e Lampe. Blinkt jet zt die grüne LED, so sind die Batter ien leer und müssen sofort ausgetauscht werd en. Falls die Blendschutzkassette tr otz korrektem Wechsel der Batt erien nicht ko rrekt funk tioniert , muss sie als ni cht mehr gebra uchsfähig be urteilt und ersetzt werden. Blendschutzkassette aus-/einbauen (S. 8)
1. Schutzstufenknopf herausziehen
2. Batteriedeckel sorgfältig entfernen
3. Kassetten-H altefeder wie abgebildet entriegeln
4. Kassette vorsichtig herauskippen
5. Satellit wie abgebildet entriegeln
6. S atellit durch A ussparung i m Helm herausz iehen
7. S atellit um 90 ° drehen und durc h Helmloch s chieben
8. Blendschutzkassette entfernen / austauschen Der Einbau der Blendschutzkassette erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Problemlösung Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Em pfi ndl ic hke it anpa sse n → Se nso rsc hie ber pos iti on verä nde rn → Se nso ren o de r Vor sat zsc heib e rei nig en → Sch lei fmod us de akt ivie ren → Üb erp rüf en de r L ich tst röm ung zum Sen sor → Bat ter ien ers etze n
Schut zstufe zu hell
→höhere Schutzstufe einstellen oder gefärbte Innere Sichtscheiben verwenden
Schutzstufe zu dunkel
→t ie fer e Sc hut zs tufe wäh le n →V orsa tz sc he ib e rei ni gen o der au swec hs eln
Blendschutzkassette flackert
→ Position des Öffnungszeitregler an Schweissverfahren anpassen → Batterien ersetzen
Schlechte Sicht
→ Vorsatzscheibe oder Blendschutzkassette reinigen → Sc hut zst ufe dem Sch wei ss ver fah ren anp ass en → Umg ebu ng sli cht erh öhe n
Schweisshelm rut scht
→ Kopfband erneut anpassen / anziehen
Spezifikationen (Technische Änderungen vorbehalten)
Schutzstufe SL2.5 ( Hellzustan d) SL8 – SL12 (Dunkelzusta nd) UV/IR Schutz Maximaler Schutz im Hell- und Dunkelzustand Schalt zeit von Hell au f Dunkel 100 μs (2 3°C / 7 3°F) 7 0μs (5 5°C / 13 1°F) Schalt zeit von Dunkel na ch Hell zwischen 0.05- 1.0s einstellbar Abmessungen Blendschutzkassette 9 0 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28 “ Abmessungen Sichtfeld 50 x 100mm / 1,97 x 3,94 “ Spannungsversorgung Solarzellen, 2Stk. LI-Batterien 3V auswechselbar
Gewicht 482g / 17.002 oz, PAPR: 6 82g/24.057oz Betriebstemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Lagertemperatur -20°C – 80° C / -4°F – 176°F Klassifizierung nach EN379 Optisch e Klasse = 1 Stre ulicht = 1
Zulassungen CE, ANSI Z87.1, complies wit h CSA Z94.3 Zusätzliche Kennzeichnungen für die
PAPR Version ( benannte Stel le CE 1024)
Ersatzteile (Seite 42)
-Helm o hne Kasset te (SP01) -Repar aturset 1 (SP0 6) (Sensitivi ty Knopf,
-Blendschut zkassette inkl. Satellite (SP02) Potenti ometer Knopf und Batteriedeckel)
-Vorsatzscheibe (SP03) -Kopfband mit Befestigungsarmaturen (SP07)
-Reparaturset 2 (Seitenclips) (SP04) -Stirnschweissband (SP08 / SP09)
-Innere Schutzscheibe (SP05) Konformitätserklärung Siehe Internet-Adresse auf der vorletzten Seite. Rechtliche Informationen Dieses D okument entspr icht den Anford erungen der EU-Verordnung 2 016/425 Punkt 1.4 von Anhang II. Benannte Stelle Detaillierte Informationen siehe vorletzte Seite.
(CR2 032)
Homogenität = 1 Blickwinkelabhängigkeit = 2
EN 12941 (TH3 in Ko mbination m it Air/3, Air/ 3X, TH2 für Versionen mit Industriehelm und Air/3, Air/3X).
12
FRANÇAIS
Introduction Un masque d e soudage es t un type de ca sque qui est ut ilisé lor s de la réalisa tion de cer taines opérations de soudage pour pr otéger les yeux, le vis age et le cou d es coups d’arc, de la lumière ultraviol ette, des ét incelle s, de la lumière infrarouge et de la chaleur. Le mas que se compo se de plusieur s parties (voi r la liste des pièc es de rechang e). Un filtre de sou dage automati que combi ne un filtre à U V passif et f iltre à IR pas sif avec un fil tre actif do nt le facteur de transm ission lu mineuse var ie dans la rég ion visibl e du spectr e en foncti on de l’éclair ement énergét ique proven ant de l’arc de sou dage. Le facte ur de transm ission lum ineuse du fi ltre de soudage a utomatique a une va leur initiale élev ée (état éclairé). Le fac teur de transmiss ion lumineu se change à une valeu r faible (état foncé) apr ès l’amorçage de l’arc de soudage e t dans un dél ai de commutat ion défini. Su ivant le modèle, l e masque peut êtr e combiné avec un casqu e de protectio n et/ou un appa reil respira toire filtr ant à ventilati on assistée (PAP R). Consignes de sécurité / Risques Veuillez li re les instruct ions d’utilisa tion avant de mett re le masque en ser vice. Vérifi ez que l’écran de p rotection fron tale est bien mont é. Si les erreurs s urvenues ne peuv ent pas être corr igées, la cas sette optoél ectroniqu e ne doit plus êtr e utilisée. Mesure s de précauti on et limites de la p rotection La chale ur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudu re peuvent provoquer des bles sures oculair es et cutanées . Ce produit of fre une protect ion des yeux et du vi sage. Quel que s oit le degré de p rotection , lorsque vous p ortez ce ma sque, vos yeux so nt toujours protégé s des rayonne ments ultr aviolets et in frarouge s. Pour assur er la protec tion du reste d u corps , il convient en ou tre de porte r des vêtements de p rotection a ppropriés . Les partic ules et substa nces libérées l ors du proces sus de soudage so nt susceptibl es de déclench er des réactions allergiques chez cert aines per sonnes. Les matér iaux entrant en contact avec la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque de soudeu r, exclusivement destiné au soudage et p onçage, ne doit pas êtr e utilisé pour d’autres ap plications. Le fab ricant n’assume aucun e responsabilité lorsque le masque de soudage e st utilisé à d es fins aut res que l’usag e pour leque l il a été conçu o u en ne respec tant pas les instructi ons d’utilisation. L e masque co nvient pour tous les p rocédés de soudage couran ts, hormis l e soudage au ga z et au laser. Veuillez t enir compte de s recomman dations de protec tion selon EN169 f igurant sur la page 10. L e masque ne remplac e pas un casque de sécur ité. Suivant le mo dèle, le masqu e peut être com biné avec un casq ue de protect ion. Le masque p eut affec ter le champ d e vision en r aison des ca ractéri stiques c onstruc tives (pas de visio n latérale sans tou rner la tête) et peut af fecter la percep tion des couleu rs en raison de la transmission lumineuse du filtre à assombrissement automatique. Par conséquent, les témoins l umineux ou l es indicat eurs d’avert issement p euvent ne pas êt re vus. Il exi ste en outre un risqu e de choc en rai son du conto ur plus gran d (masque por té sur la tête). Le mas que réduit égalem ent la percept ion des sons et de l a chaleur. Mode veille La cass ette optoél ectroni que est dotée d ’une foncti on de mise hor s servic e automati que, qui prolon ge la durée de se rvice d es piles. Si au cune lumiè re ne parvi ent aux photo piles pend ant 15 min, la cas sette optoélec tronique se met aut omatiquement ho rs service. Po ur remettre la casse tte en serv ice, les photo piles doiven t être brièveme nt exposées à la l umière du jour. S’il n’est plus p ossible d’act iver la cass ette optoéle ctroniqu e ou qu’elle ne s’assom brit plus à l’allumag e de l’arc de soudag e, les piles doi vent être rempl acées. Garantie et responsabilité Vous trouve rez les conditi ons de garantie dan s les Condition s générales de liv raison et de paiement de l’organisation commerciale nationale Fronius. Des informations complémentaires seront di sponible s auprès de votr e revendeur sp écialisé a utorisé. L a garantie ne c ouvre que les défau ts matériel s. En cas de domma ges dus à une con sommation ou u ne utilisati on non conforme, toute garantie et responsabilité sont exclues. La garantie et la responsabilité sont également considérées comme caduques en cas d’utilisation d’autres pièces détachées que celles d’origine. Les pièces d’usure sont exclues de la garantie. Durée de vie prévue Le casqu e de soudeur n'a p as un date d'expi ration. Le pr oduit peut êt re utilisé t ant que aucun dommage visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent. Utilisation (
Quick St art Guide
1. San gle serre-tête. Ajustez la sangle de ré glage (p. 4) à la taille de votre tête. Appuyez sur le bout on d’arrêt (p. 4) et tourn ez-le jusqu’à ce q ue la sangle ser re-tête rep ose à plat mais sans serrer.
2. Distan ce aux yeux et incl inaison du masq ue. Réglez la dist ance entre la c assette et les yeux en aju stant les bou tons de serra ge (p. 4-5) . Le réglage do it être ident ique des deux côtés po ur que le masqu e soit bien dr oit. Resse rrez ensui te à nouveau le s boutons d’ar rêt. L’inclinaison du m asque peut êtr e ajustée au moyen d u bouton tourn ant (p. 5).
3. Deg ré de protec tion. Le rég lage de la niv eau de protec tion peut êt re réglée m anuellem ent en tourn ant le bouton du p otentiomètr e (p. 6 - 7). C'est po ssible de sél ectionné en tre les régulat ion SL 8 à SL 12.
4. Mode meulage. A ppuyez sur le bouton d e réglage du degré de protection (p. 6) pour activer l e mode meula ge de la casse tte optoél ectroniq ue. Dans ce mo de, la casset te est désact ivée et reste à l’ét at clair. Ce mode e st indiqué au s oudeur par u ne LED (p. 6) rouge cligno tante, situé e à l’intérie ur du masque. Po ur désact iver le mode me ulage, réap puyez sur le bout on de réglag e du degré de pro tection. L e mode meulag e est automat iquement réacti vé après 10 minutes .
5. Sens ibilité. Avec l e bouton de se nsibilité, l a sensibili té à la lumière e st ajustée en f onction de l’arc de sou dage et de la lum ière ambia nte. La posit ion médian e sur l’échelle d e réglage représente la sensibilité recommandée pour une situation standard. Dans la région "Super High" la se nsibilité de la l umière maxi male peut être a tteinte.
6. Curseur de capteur. Le curseur de capteur peut être réglé sur deux positions différentes. En foncti on de sa positi on, l’angle de détec tion de la lumiè re environnante e st réduit ou agrandi , c.-à-d. que la c assette réag it plus ou moins for tement aux sou rces de lumière environnantes.
7. Commutateur de retard. Commutateur de retard: Le commutateur de retard (delay) permet la sélection du retard d'ouverture du sombre au clair. Le bouton permet un réglage en contin u de sombre à lumi neux entre 0,0 5 - 1,0 s.
Nettoyage et désinfection La cassette optoélectronique et l’écran de protection frontale doivent être nettoyés
)
réguliè rement avec un c hiffon do ux. Ne pas util iser de déterg ents fort s, de solvants , d’alcool ou de détergents abrasifs. Remplacez tout écran rayé ou endommagé. Stockage Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux d ’humidité b as. Le stockag e du casque dan s l‘emballage d ‘origine aug mentera la duré e de vie des pile s. Remplac ement de l’écran d e protectio n frontale (p. 8 -9) Appuyez s ur le clip latéral p our libérer l’écra n de protection f rontale et pouvoi r l’enlever. Installez un nouvel é cran et le tendre su r le second clip l atéral pour l’encl iqueter. Il faut exerc er une légère pressi on sur la poigné e pour que le joi nt d’étanchéité d e l’écran soit ef ficace. Remplac ement des pile s (p. 5) La cass ette optoél ectroni que est équip ée de piles bo utons Lithi um de type CR 2032 remp laçable s. Dans le cas d’un masque de soudeur ave c prise d’air f rais, il convient de retirer l’étanchéité d u visage ava nt de procéder au re mplacement des p iles. Remplacez l es piles lorsqu e la LED verte sur la cas sette comme nce à clignot er.
1. Enlevez pru demment le cou vercle du com partimen t des piles
2. Retirez les piles et é liminez-les conformém ent aux prescripti ons nationales relatives aux déchets spéciaux
3. Mettez en pl ace des piles d e type CR2 032 comme ill ustré
4. Remontez so igneusemen t le couvercl e du compart iment des pile s Si la cass ette optoélectronique ne s’ass ombrit plus à l’allum age de l’arc de soudage, veuillez contrô ler la polari té des piles. Pour v érifier si le s piles ont enco re assez de puis sance, mainte nez la cassette optoélectronique contre une lampe a llumée. Si l a LED verte c lignote, les piles s ont déchar gées et doive nt être rempl acées immé diatement . Si, bien que l es piles soi ent bien en pl ace, la cassette optoélectronique ne fonctionn e toujours pas corr ectement, elle doit être cons idérée comme inutilisable et doit être remplacée. Démont age de la casse tte optoélec tronique (p. 8)
1. Désacti vez le bouton de ré glage du degré d e protectio n
2. Enlevez pru demment le cou vercle du com partimen t des piles
3. Débloque z le ressor t de retenue de la c assette com me illustré)
4. Faites prud emment bascu ler la casset te
5. Débloque z le satellite c omme illustr é
6. Retirez le sa tellite par l’évid ement situé dan s le masque
7. Tournez le satel lite de 90° et le p ousser à traver s l’ouvertur e du masque
8. Retirez / rem placez la car touche d'o mbre Le montag e de la casset te optoélect ronique s’effe ctue dans l’ord re inverse du dém ontage. Dépannage La cass ette optoéle ctronique n e s’obscurcit pa s
→ Ré gle z la sen sib ili té → Mod ifi ez la pos iti on du cur seu r d e cap teu r → Ne tto yez le s cap teu rs ou l’écr an de pro tec tio n → Désa cti ver le mo de meul age → Ne tto yez le s cap teu rs ou l’écr an de pro tec tio n → Séle cti onn ez le mod e m anu el → Re mpl ac ez le s pil es
Degré de p rotection t rop clair
→ Ré gla ge du n iveau de pr ote ct ion plu s élevé ou ut ilisa tio n d'ecr an de gar de in té rie ur co lor és
Degré de protection trop sombre
→ Sélectionnez le niveau de protec tion inférieur → Nettoyez ou remplacez l'ecran de
garde extérieur La cassette optoélectronique vacille
→ Co rri gez la po sit ion du bo uton de rég lag e de l’o uve rtu re → Rem place z les pil es
La vue est m auvaise
→ Nettoyez l’écran de protectio n frontale ou le filt re → Adaptez le degré de prote ction au
procédé de soudage
→ Augmentez la lumière ambiante
Le masque de soudeur glisse
→ Aj ust ez / res ser rez l a s ang le se rre -tê te
Caractéristiques (sous réserve de modifications techniques)
Degré de protection SL2.5 (à l’état clair); S L8 – SL12 (à l’état sombre) Protection UV/IR Protect ion maximal e à l’état clair et à l’état s ombre Temps de passag e de clair à somb re 10 0 μs (2 3 °C / 73 °F ); 70 μs (5 5 °C / 131 ° F) Temps de passag e de sombre à cla ir 0.05 - 1.0s possible d'ajuster Dimensions de la cassette optoélectronique 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Dimensi ons du champ vi suel 50 x 100 mm / 1,97 x 3,9 4“ Tension d’alimentation Photopiles / 2 p iles LI 3 V rempla çables (CR2 032) Poids 482g / 17.002 oz, PAPR: 682g /24.057oz Température de service -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Température de stockage - 20 °C – 80°C / -4° F – 176°F Classification selon EN379 Cl asse optique = 1 Lu mière diff usée = 1
Homologations CE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3 Marquages supplémentaires pour la version
avec PAPR (Orga nisme notif ié CE 1024)
Pièces d e rechange (p. 42)
-Masq ue sans cass ette (SP01) -Kit d e réparati on 1 (Bouton d e potentiom ètre,
-Cassette optoélectronique Bouton de sensibilité, couvercle de la batterie) avec satel lite (SP02) (SP06)
-Écran de protection frontale (SP03) -Sangle serre-tête avec armatures
-Kit de r éparatio n 2 (SP04) de protec tion (SP07 )
-Écran d e protecti on intérie ur (SP05) -B andeau ant i-sueur (S P08 / SP09)
Déclaration de conformité Voir le lien In ternet sur la avan t-derniè re page. Informations légales Le présen t document est c onforme aux e xigences de l a Réglementat ion UE 2016/425 po int
1.4 de l’Annexe II . Organisme notifié Voir la avant- dernière p age pour les inf ormations d étaillées.
13
Homogé néité = 1 Selon l’an gle de visée = 2
EN 12941 (TH3 en c ombinaiso n avec Air/3, Ai r/3X, TH2 pour ve rsions avec har dhat et Air/3, A ir/3X).
SVENSKA
Introduktion En svetshjälm är en utr ustning som används i samband med vissa typer av svetsnin g för att skydda ö gon, ansikte och hals fr ån att utsättas för brän nskador, ultravi olett ljus, gn istor, infraröt t ljus och värme . Hjälmen best år av flera delar (s e reser vdelslis ta). Det automat iska svetsf iltret komb inerar et t passivt U V- och IR-f ilter med ett a ktivt f ilter, vars ljus transmit tans vari erar i synom rådet bero ende på skenet från svetsbågen. Ljustransmittansen i det automatiska svetsfiltret har ett högt värde i börja n (ljus fas). När sv etsbågen t räffar en y ta och ino m en angiven o mställni ngstid skiftar filtrets ljustransmittans till ett lägre värde (mörk fas). Bero ende på modell kan hjälmen kombineras med en skyddshjälm och/eller ett PAPR-system (Powered Air Purifying Respirator). Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen innan du börjar använda hjälmen. Kontrollera att försättsglaset är kor rekt monterat. Om fel inte kan åtgärdas ska bländskyddskassetten inte längre användas. Försik tighetsåt gärder och be gränsning av sk ydd / risker Vid svetsning frigörs värme och strålning som kan orsaka skador på ögon och hud. Den na produkt ge r skydd för ög on och ansik te. Dina ögon s kyddas allt id mot ultrav iolett oc h infraröd s trålning n är du bär hjälm en, oavsett v ilken skydd snivå som du har valt . För att skyd da övriga de lar av kroppe n måste du använ da motsvaran de skydds kläder. Par tiklar och ä mnen som fr igörs vid s vetsning ka n i vissa fall o rsaka allergiska hudreaktioner. Vissa material som kommer i kontakt med huden kan ge allergiska reaktioner hos känsliga personer. Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Tillverkaren tar inget ansvar om svetshjälmen används i andra syften än de avsedda, eller om användarinstruktioner na inte har följts . Hjälmen ä r lämplig fö r alla gängs e svetsmeto der utom gas - och lase rsvetsnin g. Följ rekommendationerna för skyddsnivån enligt EN169 på sidan 10. Hjälmen ersät ter inte en skyd dshjälm. Be roende på mod ell kan den doc k kombineras m ed en skyddshjälm. Hjälmen kan inskränka synfältet av konstruktionstekniska skäl (ingen sidoblick utan att vrida huvudet) och ljusuppfattningen kan påverkas på grund av ljustransmittansen i det automatiska mörker filtret. Det kan leda till att signal - och varningsljus inte syns. Det finns även ris k för att slå i saker i och med att hjäl men gör huvud formen stör re. Hjälmen f örsämrar hö rsel och vär mekänsel. Viloläge Bländskyddskassetten har en automatisk frånkopplingsfunktion som förlänger batter iernas livslängd. Om inget ljus faller på solcellerna under cirka 10 minuter, mindre ä n 1 Lux, kommer p atronen aut omatisk t att stäng as av. För att kasse tten ska aktive ras igen måste s olceller na en kort stun d utsättas fö r dagsljus. Om bländskyddskassetten inte längre kan aktiveras, eller om den inte blir mörk när svetsbågen tänds, måste batterierna ersättas. Lagstadgad garanti och ansvar Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och betalningsvillkoren i Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade fackhandlare kan du få mer information. Den lagstadgade garantin gäller enbart för mater ialfel. Vid skador på grund av felaktig användning gäller varken den lagstadgade garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller inte heller, om andra delar än originalreser vdelar används. Slitdelar undantas från den lagstadgade garantin. Förväntad livslängd Svetshjälmen har inget bäst före-datum. Produkten kan användas så länge det inte finns några synliga eller icke synliga skador och så länge inga funktionsfel förekommer. Användningsområde (
1. Huv udband. Ju stera det övre i nställba ra bandet (s. 4) eft er huvudsto rlek. Tryck in spärr egeln (s. 4) och vri d tills huvudb andet sitter u tan tryck.
2. Ögonavstånd. och hjälmlutning När stoppknapparna (s. 4-5) lossats kan avståndet mellan kassett och ögon ställas in. Ställ in båda sidorna så att de blir lika och utan förskjutning. Dra sedan åt stoppknapparna igen. Hjälmlutning kan juste ras med vridk nappen (s. 5).
3. Skyddsnivå. Man kan ändra täthetsgraden genom att vrida på knappen från täthet sgrad SL 8 - SL 12 enli gt standard en EN 379,
4. Viloläge. När du trycker på skyddsnivåknappen (s. 6) sätts bländskyddskassetten i viloläge. I detta läge avaktiveras kassetten och förblir ljus. Det aktiverade viloläget indikeras av en blinkade röd lysdiod (s. 6) inne i hjälmen. Tryck på skyddsnivåknappen för att växla från viloläge. Efter 10 minuter återställs viloläget automatiskt.
5. Känslighet. Med känslighetsknappen justeras ljuskänsligheten enligt svetsbågen och omgivande ljus. Det mellersta läget motsvarar den rekommenderade känslighetsinställningen i en standardsituation. I det "Super High" området kan den maximala ljuskänsligheten uppnås.
6. Sensorreglage. Sensorreglaget kan sättas i två olika positioner. Allt efter position förminskas eller förstoras vinkeln för identifiering av omgivningsljus. dvs. kassetten reagerar starkare eller svagare på ljuskällor i omgivningen.
7. Öppningsväxling. (Delay) kan man ställa in en avbländningsfördröjning från mörk t till ljust 0.0 5 s - 1.0 s.
Rengöring och desinficering Bländskyddskassetten och försättsglaset måste rengöras regelbundet med en mjuk torkduk. Starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel med slip funktion få r inte användas. Re pade eller ska dade linser må ste bytas ut. Förvaring Svetshjälmen förvaras i rumstemperatur och med låg luftfuktighetsgrad. Förvaring
Quick S tart Guid e
)
av hjälmen i originalförpackningen förlänger batteriernas livslängd. Byta fö rsättsgl as (s. 8-9) En sidok lämma tr ycks in så att f örsätts glaset los sas och kan t as bort. S ätt in det nya försättsglaset i en sidoklämma. Spänn försättsglaset runt den andra sidoklämman och fäst d et. Detta h andgrepp ge r ett tryc k så att förs ättsglas ets tätnin g får önskad effekt. Byta ut b atterier (s. 5) I bländskyddskassetten finns utbytbara litium-knappbatterier av typen CR2032. Om du använder en svetshjälm med friskluftsanslutning måste du först ta bort ansiktstätningen innan du byter batterier. Batterierna måste bytas när LED-lampan på kasse tten blinkar g rönt.
1. Ta försikt igt bort bat teriloc ket
2. Ta ut batterierna och avfallshantera dem enligt nationella föreskrifter för särskilt avfall
3. Sätt in b atterier av t ypen CR20 32 som på bilde n
4. Sätt försiktigt tillbaka batterilocket Om skuggkassetten inte mörknar när svetsbågen tänds, kontroll era då batteriernas polaritet. För att kontrollera om batterierna fortfarande har tillräcklig laddning, håll skuggkassetten mot en lysande lampa. Om den gröna LED-lampan blinkar är batterierna urladdade om måste bytas omedelbart. Om skuggkassetten inte fungerar korrekt trots batteribyte, måste den betraktas som oanvändbar och bytas u t. Montera/avmontera bländskyddskassett (s. 8)
1. Dra ut skyddsnivåknappen
2. Ta försikt igt bort bat teriloc ket
3. Lås kas settens spär rfjäde r som på bilden
4. Tippa f örsiktig t ut kassetten
5. Lås sat elliten som på bi lden
6. Dra ut sa telliten geno m öppningen i h jälmen
7. Vrid sat elliten 90° o ch skjut den ge nom hjälmöpp ningen
8. Bländ skyddskass etten ta bor t / byta Montering av bländskyddskassett utförs i omvänd ordningsföljd. Problemlösning Bländskyddskassetten blir inte mörk
→ Jus te r a k än slig he ten → Änd ra se nsor re gl aget s po sition → Re ngö r s ens ore r el ler fö rsät tsg las → Avak tiv era vilo läg e → Ko nt rol ler a lju sfl öde t t ill sens orn → Vä lj ma nu ell t läg e → By t ut ba tte rie rna
För ljus skyddsnivå
→ vä lj en hö gre täth ets gra d
För mörk skyddsnivå
→ vä lj en läg re tä thet sgra d → Reng ör ell er by t ut sv ets glas et
Bländskyddskassetten blinkar
→ Justera positionen för förseningsläget för svetsproceduren → By t ut ba tte rie rna
Dålig si kt
→ Re ngö r f örs ätt sgl as el ler filt er → Anpassa skyddsnivån efter svetsningsproceduren → Ök a l jus et i omgi vni nge n
Svetshjälmen glider
→ Ju ste ra /dr a åt hu vu dba nde t ige n
Specifikationer (med reservation för tekniska ändringar)
Skyddsnivå SL 2.5 (ljust)
UV/IR-skydd Maximalt sk ydd i ljust och mö rkt tillst ånd Växlings tid från ljus t till mörkt 10 0 μs (23 ° C/7 3 °F) 70 μ s (55 ° C/131 ° F) Växlings tid från mör kt till ljust 0.05 - 1.0s adjustable Bländskyddskassettens dimensioner 90 x 110 x 7 mm/3,5 5 x 4,33 x 0,28 " Synfältets dimensioner 50 x 100 mm /1,97 x 3,94" Spänningsförsörjning Sol celler, 2 st. LI- batterie r 3 V utbytbara (CR 2032) Vikt 482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz Drifttemper atur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Förvaringstemperatur -20° C – 80°C/- 4°F – 176°F Klassificering enligt EN379 Optisk kla ss = 1 Läckljus = 1
Godkännanden CE, A NSI Z87.1, complies with C SA Z94.3 Ytterligare markeringar för PAPR-
version (anmält organ CE1024)
Reser vdelar (p. 42)
-Hjäl m utan kasse tt (SP01) - Reparatu r uppsättn ing 1 (Potenti ometerv red
-Blän dskyddsk assett ink l. satellit (S P02) Vr ed för känsl ighet, Bat teriloc k) (SP06)
-Förs ättsglas (S P03) -Hu vudband me d fästdetal jer (SP07)
-Repa ratur uppsä ttning 2 (SP 04) -Pannsvettba nd (SP08 / SP 09)
-Inre s kyddsgla s (SP05)
Försäkran om överensstämmelse Se internetlänk på näst sista sidan. Juridisk information Detta d okument up pfyller k raven i EU- bestämme lsen 2016/425 p unkt 1.4 i bilag a II. Anmält organ Se den sis ta men en sida fö r detaljerad i nformatio n.
SL8 – SL 12 (mörk t)
Homoge nitet = 1 Synvinkel beroende = 2
EN12941 (TH3 i kom bination med A ir/3, Air/3X , TH2 för ver sioner med ha rdhat och Air/ 3, Air/3X).
14
ITALIANO
Introduzione Un casc o per saldatura è un t ipo di casco uti lizzato per svol gere determina ti generi di sald atura, per protegg ere occh i, viso e coll o da brucia ture, luce u ltraviol etta, sci ntille, luc e infraro ssa e calo re. Il casc o è compo sto da diverse par ti (vedi elenco d ei ricambi). Un f iltro automa tico per salda tura combina un filtr o UV passivo e un f iltro IR p assivo con u n filtro at tivo, la cui t rasmiss ione lumin osa varia ne lla region e visibil e dello spet tro, a seco nda dell’i rradianz a dall’arco d i saldatura . La trasmi ssione lum inosa del f iltro automat ico per sal datura ha un va lore inizi ale elevato (st ato chiaro). Qu ando l’arco di s aldatura c olpisc e, entro un te mpo di commut azione defi nito, la trasmi ssione lumin osa del filt ro passa a un valor e basso (stato scur o). A seconda del m odello, il ca sco può esser e combinato c on un casco pr otettivo e / o co n un sistem a PAPR (Powered Ai r Purifyin g Respirator). Avver tenze di sicure zza Leggere a ccurata mente le ist ruzioni p er l'uso pr ima di utiliz zare il ca sco. Verif icare il co rretto m ontaggio del vetro di protezione frontale. Qualora risulti impossibile eliminare eventuali anomalie, la cassetta antiabbagliamento non può più essere utilizzata. Misure pr ecauziona li & limitazi oni di sicurez za / Rischi Durante la saldatura si sviluppa no calore e radiaz ioni che possono causare lesioni agl i occhi e alla pelle. Qu esto prodot to protegge g li occhi e il vo lto. Indossa ndo il casco , gli occhi so no sempre prot etti dalle rad iazioni ultravi olette e infraro sse, indipendentemente dal l ivello di protezio ne prescelto. Per la protezione delle restanti parti del corpo è necessario indossare opportuni indumenti protettivi. In caso di utenti particolarmente pre disposti, le par ticelle e le sostanze che si svi luppano nel cors o della sal datura poss ono provoca re reazioni a llergiche . I materiali ch e vengono a con tatto con la p elle posson o causare r eazioni al lergich e in persone m olto sensi bili. La mas chera per s aldatore de ve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e n on per altre applic azioni. Il fabbr icante non si assume al cuna responsabilità in ca so di utilizzo del c asco per saldatura per scopi diversi da quelli indicat i o in caso di ma ncato risp etto dell e istruzio ni operati ve. Il casco è i ndicato pe r tutti i pro cediment i di saldat ura consueti, a d eccezione de lla saldatura a ga s e laser. Si prega di ri spettare le in dicazioni sul livell o di protezion e riport ate a pagina 10 e con formi alla no rma EN169. Il cas co non sosti tuisce un casco p rotettivo. A sec onda del mode llo, il casco pu ò essere abbin ato a un casco pro tettivo. Il cas co può impat tare sul campo v isivo a causa dell e specifich e costrutti ve (nessuna vision e laterale senza girare la testa) e potrebbe influ ire sulla percezi one del colore a causa della t rasmissione della luce del filt ro auto-o scurante. Ne c onsegue che l e luci di segnal azione o le spi e di allarme po trebbero non essere viste. Inoltre, vi è pericolo di ur to a causa del prof ilo più largo (test a con casco indo ssato). Il casco r iduce anch e la percezio ne uditiva e del c alore. Modalità sleep La cass etta antiabb agliamento dis pone di una funz ione di disatt ivazione auto matica che aum enta la durata de lla batter ia. Il filt ro si spegne au tomatica mente se le ce lle solari r icevono una q uantità di lu ce inferiore a 1 Lux per un p eriodo di circa 10 minuti. Per r iattivare la cas setta, le cellu le solari devono essere esposte brevemente alla luce naturale. Qualora risultasse impossibile riattivare la cassetta antiabbagliamento o qualora e ssa non si oscuras se più durante l'accension e dell'arco di saldatura, sarà necessario sostituire le batterie. Garanzia & Responsabilità Per le condizioni di garanzia, vedere le Condizioni generali di consegna e di pagamento dell'or ganizzazione di vendita nazionale di Fro nius. Ulteriori informa zioni sono disponibili presso il propri o rivendito re autoriz zato. La gar anzia vale sol o per i difett i dei materi ali. In caso di d anni dovuti a uso improprio, garanzia e responsabilità decadono. Garanzia e responsabilità decadono anche se si utiliz zano pezz i di ricam bio divers i da quelli or iginali. S ono esclu si dalla gar anzia i pez zi sogget ti a usura. Aspett ativa di vita La masch era di saldatura non ha d ata di scadenza. Il pr odotto puo' essere u sato finchè non ci sia no danni visib ili o invisibil i o finche' non s i presentino p roblemi di fun zionamento. Uso (
Quick St art Guide
1. Fasc ia per la test a. Regolare l a fascia sup eriore (p. 4) su lla dimensi one del prop rio capo. P remere la manop ola con arre sto a nottolin o (p. 4) e ruotarla f ino a quando la f ascia si appo ggia al capo i n modo saldo ma senza esercitare pressione.
2. Dis tanza dagli oc chi e inclinazi one del casco. L a distanza tra l a cassetta e gli o cchi viene reg olata allenta ndo le manopole di bloccaggi o (p. 4-5). Regolare in modo unifo rme i due lati e mantenerli paralle li. Dopo la reg olazione, se rrare di nuovo l e manopole di bl occaggi o. L‘in clinazion e del casco può esse re regolata us ando la manop ola (p. 5).
3. Live llo di protezione. La regolazi one può essere impostata ruotando la manopola del potenzi ometro (p. 6-7 ). Potete regola re la protezio ne tra SL8 e SL12.
4. Modalità molatura. Premendo la manopola di selezione l ivello pro tezione (p. 6) la cassetta antiabb agliament o viene mess a in modalit à di molatur a. In quest a modalità l a cassett a è disatt ivata e rimane chiara. È possibile riconoscere l'attivazione della modalità di mo latura gra zie al led rosso lampeggiante (s. 6) all'interno del casco. Per disinserire la modali tà di molatura premere nuovamen te la manopol a di selezio ne livello pr otezione. L a modalità d i molatura v iene disat tivata automat icamente dop o 10 minuti.
5. Sensibi lità. Con il puls ante di sensibili tà, la sensibili tà alla luce vien e regolata in bas e all'arco di saldatura e alla luce ambientale. La posizione centrale corrisponde alla regolazione consigliata in una situazione standard. Nell'area "Super High" si puo' raggiungere la massima sensibilitá alla luce.
6. Cursor e del sensor e. Il curso re del senso re può esse re collo cato in due po sizioni di verse. A sec onda della posizione l'angolo di riconoscimento della luce ambientale viene diminuito o aumentato, pert anto la casset ta reagisc e alla fonte di luc e circost ante in manier a più o meno intens a.
7. Inter ruttore p er l'apert ura. L'interrut tore per l'ap ertura (De lay) consente d i seleziona re il tempo di ritardo di apertura da scuro a chiaro. La manopola consente una regolazione infinita dal buio alla luce tra 0 ,05 e 1,0 s .
Pulizia e disinfezione Si racc omanda di pul ire regola rmente co n un panno mor bido la cas setta ant iabbaglia mento e il vetr o di protezione frontale. Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti agenti ab rasivi. Sost ituire i vetri g raffiat i o danneggiat i. Conservazione Il casc o di saldatura d eve essere co nservato a te mperatura a mbiente e in co ndizioni di ba ssa umidità dell‘ar ia. La conse rvazion e dell'elmet to nella co nfezione or iginale aume nterà la durat a delle batt erie.
)
Sostitu zione della l ente frontal e (p. 8-9) Spinge re verso l’int erno il fer maglio lat erale in mod o da liberar e la lente fro ntale, che p uò venire ri mossa. Agganc iare il nuovo vetro di p rotezione fro ntale ad uno dei fe rmagli latera li. Tendere quindi il vet ro di protezione frontale fino ad agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento. Questa a zione ri chiede una c erta pr essione , affinc hé la guarn izione po ssa garant ire l’effet to deside rato. Sostitu zione delle b atterie (p. 5) La cass etta antiabba gliamento è dot ata di batteri e al litio tipo CR 2032. In cas o di utilizzo di un c asco per saldatura con p resa d'aria ester na, sarà neces sario rimuovere l a guarnizione a te nuta stagna a protezione del volto prima di cambiare le batteri e. Le batterie vann o sostituite quando il LED sulla cassetta verde lampeggia.
1. Rimuo vere accurat amente il cop erchio del va no batteria
2. Rimu overe le batte rie e smalti rle secon do quanto previ sto dalla nor mativa sui ri fiuti spe ciali della nazione di appartenenza.
3. Inserire batterie tipo CR2032 come mostrato in figura.
4. Mont are accurat amente il cop erchio del van o batteria.
Qualor a la casset ta antiab bagliame nto non si osc urasse pi ù durante l'a ccensio ne dell'ar co di salda tura, contro llare che le b atterie s iano inser ite con pol arità co rretta. Pe r verific are se le bat terie han no ancora alimentazione sufficiente, tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una lampada luminos a. Se il LED verde lamp eggia, le batte rie sono scari che e vanno sostit uite immediatam ente. Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabile e sostituirla. Smontaggio e montaggio della cassetta antiabbagliamento (p. 8)
1. Estra rre la manopo la di selezio ne livello pro tezione
2. Rimuo vere accurat amente il cop erchio del va no batteria
3. Sblo ccare il per no di blocca ggio come in dicato in fig ura
4. Inclinare delicatamente la cassetta per spostarla
5. Sblo ccare il sate llite come in dicato in fig ura
6. Estra rre il satell ite attraver so l'intern o del casco
7. Ruota re il satellite d i 90° e spinge rlo attrave rso il foro del c asco
8. Rimuovere / sostituire la cartuccia ombra
Il montaggio della cassetta antiabbagliamento deve essere eseguito nell’ordine inverso. Eliminazione delle anomalie La cassetta antiabbagliamento non si scurisce
→ Re go lare l a s en sibi li tà → Modi fi ca re la p osiz io ne d el cur so re de l se nsor e → Pu lire i sens ori o la len te fron tal e → Dis att iva re la mo dal ità di mo latur a → Co ntr oll are l’af fl us so di luc e al sens ore → Se lez ion ale la m oda li tà ma nuale → So sti tuire le ba tte rie
Livello di protezione troppo chiaro
→ Se le zion al e un li ve llo d i p ro tezi on e più e lev at o o pp ure ut il izza re un v etr o di pro te zion e in ter no c olo ra to
Livello di protezione troppo scuro
→ Se le zion al e un li ve ll o di pro te zion e pi ù c hi aro → P ul ir e o s os titu ir e la le nt e di p rot ez ione f ron ta le.
La cass etta antiab bagliamento n on è stabile
→ Re gol are la p osi zi one de l rit ard o di ap er tur a in ba se ai pr oces si di sa lda tur a → So sti tuire le ba tte rie
Scarsa visibilità
→ Pul ire la lente fr ontale o il filtro → Ade guar e il livello di protez ione al pr ocess o
di saldatura
→ Aumentare la luminosità ambientale
Il casc o da saldatura s civola
→ Re gol are / st rin ger e nuo va men te la f as cia su l cap o
Specifiche tecniche (Con riserva di modifiche tecniche)
Livello di protezione SL 2.5 (M odalità chi aro) SL 8– SL 12 (modal ità scuro) Protezione raggi UV/IR Protezione massima in modalità chiaro e in modalità
Tempo di commut azione da ch iaro a scuro 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131° F) Tempo di commut azione da sc uro a chiaro 0.05 - 1.0s Misure cassetta antiabbagliamento 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Misure campo visivo 50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“ Alimentazione Cellule solar i 2 pz., batteria a l litio 3V sosti tuibili
Peso 48 2g /17. 00 2o z
Temperatura di utilizzo -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura di conser vazione -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Classificazione secondo EN379 Classe ot tica = 1 Luce dif fusa = 1
Omologazioni CE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94.3 Contrassegni aggiuntivi per la versione con
PAPR (organis mo notific ato CE 1024)
Componenti di ricambio (
-Masc hera senza c assett a (SP01) -Rep aratur set 1 (M anopola p otenziome tro, Manop ola
-Cass etta anti abbagliam ento con sat ellite (SP0 2) Sensitiv ity, Coperc hio vano bat teria) (SP0 6)
-Vetro di prot ezione fr ontale (SP0 3) -Fasci a poggiate sta con disp ositivi d i fissagg io (SP07)
-Repar atur set 2 (SP0 4) -Fasci a antisudor e per la front e
-Vetro di prot ezione inte rno (SP05 )
Dichiarazione di conformità Vedi url sulla penultima pagina. Note legali Il prese nte documento è c onforme ai r equisiti del la normativ a UE 2016/425 punto 1.4 de ll’allegato II . Ente notificato Vedi penultima pagina per i det tagli.
p. 42
scuro
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
Omogen eità = 1 Dipende nza angolar e = 2
EN 12941 (TH3 in c ombinazi one con Air / 3 , Air/3X, TH 2 per versi oni con elmet to protett ivo e Air / 3, Air/ 3X)
)
(SP08 / SP09)
15
ESPAÑOL
Introducción Un casc o de soldadu ra es un tipo d e casco usa do cuando s e realizan c iertos t ipos de sol daduras c on el fin de p roteger los o jos, la car a y el cuello de q uemaduras p or fogona zo, radiaci ones ultrav ioletas, chispa s, radiaciones i nfrarrojas y c alor. El casco se co mpone de diversa s partes (véase la li sta de piezas de recambio). Un filtro automático de soldadura co mbina un f iltro pas ivo de rayos U V y un filtr o pasivo de rayos I R con un filt ro activo cuy a transmita ncia lumino sa varía en la reg ión visibl e del espect ro dependi endo de la ir radianci a del arco de so ldadura. L a transmit ancia lumi nosa del fi ltro de soldadu ra automát ico tiene un v alor alto ini cial (estad o luminoso) . Tras real izar el ceba do del arco d e soldad ura y dentro del ti empo de conmu tación defi nido, la transm itancia lumin osa del filtr o cambia a un valor ba jo (estado osc uro). Dependi endo del mo delo, el casc o puede co mbinarse c on un casco protec tor o con un siste ma PAPR (respirad or purifi cador de aire m otorizado). Advertencias de seguridad Leer atent amente las inst ruccione s antes de utiliz ar el casco. C ontrolar que el c ristal de pr otección frontal esté montado correctamente. Si resultara imposible eliminar las eventuales anomalías, no se podrá vo lver a utiliza r la casete par a filtro. Medida s preventivas & li mitacione s de segurid ad / Riesgos Las radiaciones y el calor producidos durante la soldadura pueden provocar lesiones en los ojo s y en la piel. Este producto protege los ojos y el rostro. Utilizando el casco, los ojos están siempre protegidos contra las radiaciones ultravioletas e infrarrojas, independientemente del nivel de protec ción sele cciona do. Para prot eger otras p artes de l cuerpo s e deben util izar prend as de protec ción apropi adas. En el caso d e usuarios c on una especi al predispo sición, las p artículas y l as sustanci as que se generan durante la soldadura pueden provocarles reacciones alérgicas. Aquelles personas suscep tibles de suf rir reacci ones alérgi cas por cont acto con ci ertos mater iales debe n examinar los materiales de los c omponentes este riesgo. La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y a molar y no para ot ras aplicac iones. El fabricante no asume ninguna respons abilidad si el casc o de soldadura se usa para otros f ines distintos de los previstos o no se respetan las instrucciones de uso. El casco está indicado para todos lo s procedi mientos nor males de so ldadura, exc epto para sol dadura a gas y l áser. Obser ve las recomendaciones para el nivel de protección según EN169 en la página 10.Los cristales rayados o dañados deben reemplazar se. Este casco no sustituye a un casco protector. Dependiendo del modelo , el casco pued e combinar se con un casc o protector. El casc o puede afectar a l campo de visi ón debido a sus ca racterístic as estructur ales (no se puede ver por el lateral sin girar la cabeza) y puede afectar a la percepción de los colores debido a la transm isión de la luz po r parte del f iltro de osc urecimient o automático . Como conse cuencia, pu ede que no se vea n las señales lumin osas o los indica dores de advertencia. Asimismo, h ay peligro de impacto d ebido al co ntorno de ma yor tamaño (ca beza con el c asco pue sto). El casco t ambién red uce la perce pción del so nido y del calo r. Modalidad "sleep" La caset e para filtro d ispone de una fu nción de desac tivación aut omática que aum enta la duraci ón de la bater ía. Si la luz inc ide sobre el c artuch o durante un pe riodo de ap roximadam ente 10 minutos y con una in tensidad de men os de 1 lux, el ca rtucho se de sactivará au tomáticame nte. Para react ivar la casete, las células solares deben ser expuestas a la luz natural durante un breve período. Si resultara imposible reac tivar la casete para f iltro o si no se oscureciese durante el encendido del arco de so ldadura ser á necesari o sustituir la s baterías. Garantía y responsabilidad Puede co nsultar las dis posicione s de garantía en las C ondiciones g enerales de env ío y pago de la organi zación de ve ntas naci onal de Froni us. Su distr ibuidor e special izado le fac ilitará m ás inform ación. La garantía solo es válida para los defecto s de material. Los d años causados p or un uso indebido quedan excluidos de la garantía y responsabilidad. Tampoco será válida la garantía si se utilizan piezas d e repuesto que n o sean origin ales. Los con sumibles que dan excluidos d e la garantía. Vida útil La panta lla de solda r no tiene fec ha de caduc idad. El prod ucto se pued e utilizar, si empre y cuando no se produzcan daños visibles o no visibles o problemas de funcionamiento. Uso (
Quick St art Guide
1. A talaje de c abeza. Reg ular la banda s uperior (p . 4) según la medi da de propia c abeza. Pre sionar el pomo de a juste (p. 4) y girar lo hasta que l a banda se apoye f irmement e en la cabeza , pero sin ejercer presión.
2. Distancia de los oj os e inclinación del casco. La distancia entre la casete y los ojos se regula afloj ando los pom os de bloqu eo (p. 4-5) . Regular de ma nera unifo rme ambos l ados y mante nerlos paralelos. Después de la regulación, ajustar otra vez los pomos de bloqueo. La inclinación del casco s e puede regula r utilizand o el pomo (p. 5).
3. Nivel de pr otección. Se pue de cambiar el nivel de sombra girando la maneta del nivel SL 8 al SL12 de acuerdo co n la norma EN 379.
4. M odalidad a moladura . Presiona ndo el pomo d e selecci ón del nivel d e protecc ión (p. 6) la cas ete para filtro se pone en modali dad de amoladura. En esta modalidad la cas ete se desactiva y permanece clar a. La activación de la modalidad de amoladura se reconoce por el led rojo interm itente (p. 6) en el int erior del c asco. Para d esactiva r la modalid ad de amolad ura, presi onar nuevamente el pomo de selección del nivel de protección. La modalidad de amoladura se desactivará automáticamente después de 10 minutos.
5. Sensibilidad. Con el botón de sensibilidad, la sensibilidad de la luz se ajusta de acuerdo con el arco de s oldadura y la lu z ambiental. L a posición ce ntral indica l a regulación d e sensibilid ad recom endada en una situ ación estánd ar. En el modo "Super H igh" se puede lo grar la máxima sensibi lidad a la luz del a rco.
6. Cursor del sensor. El cursor del sensor tiene dos posic iones diferentes. Según la posición selec cionada, se d isminuye o aume nta el ángulo d e reconoc imiento de la luz d el ambiente, p or lo tanto la c asete reacc iona a la fuent e de luz con mayor o me nor intensid ad.
7. Interruptor de aper tura. El interruptor de apertura (D elay) permite selec cionar el tiempo de retard o de apertu ra de oscuro a c laro. El botón p ermite un aj uste infini to desde oscu ridad hast a ilumina ción, entre 0, 05 y 1,0 s.
Limpieza y desinfección Se reco mienda limp iar regula rmente co n un paño húme do la casete p ara filtr o y el crist al de protec ción frontal. No utilizar soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol o detergentes que contengan
)
agentes abrasivos. Los cristales dañados o con arañazos se deben sustituir. Conservación Se debe c onserva r el casco de s oldadura a t emperatur a ambiente y e n condici ones de baja h umedad del aire. L a conserv ación del ca sco en el embal aje origina l aumenta la dur ación de las bat erías. Sustitu ción del cr istal front al (p. 8-9) Empujar h acia adentro el p asador lateral h asta que se liber e el cristal fr ontal y quitarl o. Enganchar el nuevo cristal de pr otección frontal a uno de los pasadores laterales. Luego extender el cristal de protección frontal hasta conseguir engancharlo al segundo pasador lateral e introducirlo en su alojamiento. Est a operación requi ere una cierta pr esión, para que la junta pueda garantizar el efecto deseado. Sustitu ción de las bate rías (p. 5) La caset e para filtr o cuenta co n baterías de lit io tipo CR 2032. Si se ut iliza un casc o de soldadu ra con toma d e aire libre, s e deberá ret irar la junt a herméti ca de protec ción del r ostro antes d e cambiar las bater ías. Se deben ca mbiar las bater ías cuando el LE D de la casete par padee en verde.
1. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
2. Retirar las baterías y eliminarlas según lo previsto por las normas para desechos especiales en vigen cia en el país de per tenencia .
3. Coloc ar baterías tip o CR2032 co mo se indica en l a figura.
4. M ontar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
Si la case te de protec ción no se os curecie se durante el e ncendido d el arco de so ldadura, c ontrolar que las bat erías se hayan c olocado c on la polar idad cor recta. Par a control ar si las bater ías todavía tienen p otencia su ficiente , sostener la c asete de pro tección c ontra una lá mpara bri llante. Si el LE D parpad ea en verde, las b aterías est án vacías y se deb en sustitui r inmediat amente. Si des pués de cambia r correc tamente la ba tería la case te de protecc ión no func iona cor rectamen te, se deberá considerar inutilizable y se deberá sustituir. Desmon taje y montaj e de la casete par a filtro (p. 8)
1. Extra er el pomo de sel ección del n ivel de protec ción.
2. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento batería.
3. Liberar e l perno de blo queo como se in dica en la fig ura.
4. Inc linar correctamente la casete.
5. Desblo quear el satél ite como se indi ca en la figur a.
6. Extra er el satélite de sde el interi or del casco.
7. Girar el s atélite 90° y em pujarlo a tr avés del orifi cio del casc o.
8. Eliminar / cambiar el cartucho de sombra.
El montaj e de la casete par a filtro se de be realizar en e l orden invers o al desmontaj e. Eliminación de las anomalías La caset e para filtro n o se oscurec e
→ Regular la sensibilidad. → Modificar la posición del cursor del sensor. → Limpiar los sensores o el cristal frontal. → Desactivar la modalidad de amoladura. → Controlar el flujo de luz al sensor. → Seleccionar la modalidad manual. → Sustituir las baterías.
Nivel de protección demasiado luminoso
→ se lec cio ne un niv el de som bra más alt o.
Nivel de protección demasiado oscuro
→ se le cc io ne u n n ivel d e so mb ra m ás b aj o. → Li mp ie o sus ti tu ya la l ent e de l a cu bierta fr on ta l.
La caset e para filtro n o es estable
→ Aj ust e la pos ici ón de l in ter rup to r de re ta rdo en el pro ced imi ent o de sol dadur a. → Sustituir las baterías.
Escasa visibilidad
→ Li mp iar el c ris ta l fr ont al o el fil tr o. → Ad ec ua r el n ive l de prot ec ci ón al p roc es o de s ol dadu ra . → Au men ta r la lu mi nos ida d del amb ien te.
El casco de soldadura resbala
→ Re gul ar / aj ust ar de nue vo la ban da en la ca bez a.
Especificaciones técnicas (Susceptibles de modif icaciones técnicas)
Nivel de protección: SL2. 5 (Modalidad claro) SL8– SL12 (modalidad
Protección rayos UV/IR: Protecc ión máxima en m odalidad cl aro y en
Tiempo de c onmutaci ón de claro a osc uro: 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (5 5°C / 131 °F) Tiempo de c onmutaci ón de oscuro a cl aro: 0.0 5 - 1.0s Medidas d e la casete para f iltro: 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28 “ Medidas d el campo de vis ión 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94 “ Alimentación Células solar es 2 pz., batería de litio 3V sustituibles (CR2032) Peso 48 2g/ 17.0 02o z, PAPR: 682g/24.057oz Temperatura de uso -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura de conser vación -20 °C – 80°C / -4°F – 176° F Clasificación según EN379 Cla se óptica = 1 Luz di fusa = 1
Homologaciones CE, ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3 Marcas adicionales para la versión PAPR
(organismo notificado CE1024)
Piezas de recambio (
-Másc ara sin cas ete (SP01) -Reparatur- Set 1 (Ruleta d el potenci ómetro, Pom o de
-Case te para filt ro con saté lite (SP02) reg ulación de s ensibili dad, Tapa del aloj amiento
-Cris tal de prote cción fro ntal (SP03) batería (S P06)
-Repar atur-Set 2 (SP 04) -Atal aje de cabez a con dispo sitivos de f ijación (S P07)
-Cris tal de prote cción inte rior (SP0 5) -Banda an tisudora ción para la f rente
Declaración de conformidad Véase la URL e n la Aviso legal Este documento cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425, apartado 1.4 del Anexo II. Organismo notificado Véase la
p. 42
Penúltima página
Penúltima página
)
osc uro)
modalidad oscuro
Homoge neidad = 1 Depen dencia ángu lo visual = 2
EN12941 (TH3 en c ombinació n con Air / 3, Air /3X, TH2 para ver siones con c asco y Air / 3, A ir/3X).
.
para más información.
(SP08 / SP09)
16
PORTUGUÊS
Introdução Um capac ete de soldado r é um tipo de equipa mento para a cab eça, usado dur ante a execução de cer tos tipos de so ldadura, a f im de protege r os olhos, a c ara e o pescoç o contra qu eimaduras elétricas, raios ultravioleta, fagulhas, raios infravermelhos e calor. O capacete é constituído por vários componentes (ver lista de peças sobressalentes). Um filtro de soldagem automático combin a um filtro pass ivo de raios UV e um f iltro passivo d e infravermel hos com um filt ro ativo, cujo fato r de transmis são luminosa va ria na área visí vel do espetro, em f unção da irr adiação do arco de so ldadura. O f ator de tran smissão l uminosa do f iltro aut omático d e soldagem t em um valor inicia l elevado (estado l uminoso). Depo is de o arco de sol dadura atingi r o objeto e dentro d e um determi nado tempo de com utação, o fator d e transmissão lu minosa muda par a um valor baixo (estado es curo). Depend endo do mode lo, o capace te pode ser co mbinado co m um capace te de proteç ão e/ou um sistem a PAPR (Powered A ir Purifyi ng Respirato r). Avisos de s egurança Antes de ut ilizar a máscara por favor le ia com atenção as se guintes instruções. Veri fique se a viseir a foi montada de f orma corre cta. Se não for p ossível cor rigir os err os existentes, o é crã de protec ção já não pode s er mais utili zado. Medida s de precauç ão & Disposiç ão de protec ção / Riscos Na solda dura são lib ertad os calor e r adiaçõe s que podem p rovocar l esões dos o lhos e da pel e. Este arti go proporc iona protec ção aos olho s e à cara. Dura nte a utilizaç ão da máscar a os seus olho s estarão sempre protegidos contra as radiações ultravioleta e infravermelha, independentemente do nível de pr otecção o ptado. Rec omenda- se o uso de rou pa de protec ção adequ ada em relaç ão às resta ntes partes do c orpo. Part ículas e substâ ncias, que são l ibertada s durantre o proc esso de soldadura, pode m eventualmente causar reacç ões na pele em pessoas sensíveis ou com tendênc ia a alergias . Os materiai s que entram em c ontacto co m a pele podem c ausar reacç ões alérgi cas a pessoas susc eptíveis. A máscara de prote cação para soldadura des tina-se penas para o uso em trabalhos de soldadura e de esmerilagem, e não para outros fins. O fabricante não assum e qualquer res ponsabili dade por danos n o capacete de so ldador dec orrentes de um uso para f ins diferen tes dos previs tos ou da inobs ervânci a destas inst ruções de u so. A máscara é compat ível com todos os p rocessos de so ldadura usuai s, à excepção da so ldadura a gás e a laser. Und bi tte wählen Sie d ie Schutzst ufe gemäß den Emp fehlungen in EN169 a uf Seite 10. O capac ete não anula a nec essidade de u sar um capace te de proteção. D ependendo d o modelo, o capac ete pode ser co mbinado com u m capacete de p roteção. O capacete pode afet ar o campo de visão devido às suas especif icações construtivas (sem visibilidade para os lados se não se virar a c abeça) e pode afetar a perceção de cor, devido à transm issão luminosa d o filtro de escu recimento autom ático. Conseq uentemente, as luze s de sinaliz ação ou indi cações d e aviso podem n ão ser visívei s. Além dis so, existe per igo de impac to devido ao s contornos mai ores (cabeça com capacet e colocado). O capa cete também redu z a perceç ão auditiva e d e calor. Modo de su spensão O écrã de pr otecção disp õe de uma função au tomática de sus pensão, o que aume nta o tempo de vida das b aterias. Se nen huma luz incide s obre as célula s solares menos d o que 1 Lux , por um períod o cerca de 10 min utos , o cart ucho desli ga-se auto maticame nte. Para reac tivar o écrã de protec ção, devem se ex pôr as célu las solare s a uma fonte de lu z. Se não for pos sível react ivar o écrã de pr otecção ou se, d urante a igniçã o do arco de sold adura, ele não es curecer, torna -se necessário substituir as baterias. Garantia & Responsabilidade Civil Consulte as condições da gar antia nas condiç ões gerais de entrega e pagamento aplic áveis da organização de vendas nacional da Fronius. Pode solicitar informaç ões adicionais ao seu revended or autori zado. A gara ntia apen as cobre de feitos de mat erial. No c aso de dano s resulta ntes de utiliz ação ou apl icação i ncorret a, a garant ia e a respons abilidad e perdem a val idade. A gar antia e a responsabilidade perdem também a validade quando são usadas peças de reposiç ão diferen tes das peças o riginais. A s peças de des gaste não são c obertas p ela garanti a. Vida úti l prevista O capac ete de soldag em não poss ui prazo de va lidade. O pr oduto pode s er utiliza do desde que não oc orram dano s visíveis ou invi síveis ou falhas d e funciona mento. Utilização (Quick St art Guid e
1. Cinta da cabeça. Ajuste a fita regulável de acordo com o tamanho da sua c abeça (p. 4). Pressione o botão de matraca para dentr o (p. 4) e gire-o até a cinta da c abeça ficar bem assente mas sem estar demasiada justa.
2. Distân cia intero cular e incl inação da má scara. A dis tância ent re o écrã e os o lhos é ajust ada soltando os botões de fixaç ão (p. 4-5). Ajustar os dois lados da mesma forma para não desnivelar. De seguida voltar a ap ertar os botões de fixaç ão. A inclinação da máscara é ajustáve l através de um bot ão de regulaç ão (p. 5).
3. Nível de pro tecção. O ni vel de sombr a , pode ser tr ocado mov imentand o o potenci ometro de escure cimento nive l SL 8 - SL 12 confor me a norma EN 379 (p. 6 -7)
4. Modo de e smerilag em. Ao pres sionar o bot ão dos níveis de p rotecçã o (p. 6) o módus do éc rã de protec ção altera para a esmerilagem.Neste modo o éc rã é desactivado e permanece no estado claro. O LED vermelho a piscar no i nterior da máscara indica que o modo de esmeri lagem foi activado (p. 6). Se pretender sair do modo de esmerilagem, pressi one novamente o botão dos níveis de protecção. Ap ós 10 minutos o modus de esmerilagem desligar-se-á automaticamente.
5. Sensibilidade. Com o botão de sensibilidade, a sensibilidade da luz é ajustada de acordo com o arco de so ldagem e a luz amb iente. A posiç ão intermedi ária corre sponde à conf iguração de sensib ilidade rec omendada e m uma situaç ão padrão. No c ampo "Sup er High", pode se r alcançada a sensibilidade máxima à luz.
6. Comuta dor de senso res. O comu tador de sen sores ajus ta-se em d uas posiç ões difere ntes. Consoante a posição, o ângulo para identificação da luminosidade ambiente diminui ou aumenta ; ou seja, o écrã r eage com mais o u menos intens idade às fonte s de iluminaç ão do ambiente.
7. Inter ruptor de at raso. A aber tura do po tenciome tro ( atras o ) sempre par a selação n a abertu ra do atras o do claro par a o escuro . O Pote ncioment ro permite i nfinito aj uste do escur o para o claro entre 0.05 pata 1.0s.
Limpeza e desinfeção O écrã de pr otecção e a v iseira deve m ser regula rmente lim pos com um pa no suave. Não dev em
)
ser utili zados pro dutos de lim peza for tes, dilue ntes, álco ol ou produ tos de limpe za que conte nham partículas abrasivas. Viseiras arranhadas ou danificadas devem ser substituídas. Armazenamento A máscar a de soldadu ra deve ser gua rdada em lug ar seco e a tem peratura a mbiente. Ar mazenar a máscar a na embalage m original pr olongará a vi da útil das bate rias. Substit uição da vis eira (p. 8-9) Um clip lat eral é pres sionado pa ra dentro, pa ra que a vise ira se solte e p ossa ser ret irada. Eng atar a nova vise ira no clip la teral. Est icar a vise ira até ao seg undo clip la teral e enga tá-la. E sta manob ra exige um po uco de pres sãode for ma a que a vise ira fique b em vedada e ten ha o efeito pre tendido. Substit uir bateria s (p. 5) O écrã de pr otecção funciona com baterias de lítio tipo botão, tipo CR 2032. Caso use uma máscara de soldar com ventilação, deve remover a vedação visual antes de trocar as bateri as. As baterias d evem ser substituíd as quando o LED na tel a de proteção pisc ar em verde.
1. Remover c uidadosam ente a tampa do c ompartim ento das bater ias
2. Remover a s baterias e c olocar no r ecipient e indicado p ara bateri as usadas, de a cordo com a legislação nacional
3. Inser ir as baterias t ipo CR203 2 conforme d escrito no de senho
4. Monta r cuidadosa mente a tampa do c omparti mento das bate rias
Caso a tela de proteção não escureça quand o ocorrer a igniç ão do arco de soldadura, favor veri ficar a po laridad e da bateria. P ara verif icar se as bat erias aind a possuem en ergia sufic iente, segu re a tela de prot eção cont ra uma lâmpa da acesa. C aso o LED verde p isque, as bateri as estão vaz ias e devem ser sub stituídas ime diatament e. Caso a tela de pr oteção não opere corretamente ape sar da substituiç ão das baterias, ela deve ser considerada inutilizável e será preciso substituí-la. Retirar e c olocar éc rã de protecç ão (p. 8)
1. Puxar o bot ão dos níveis de p rotecção
2. Remover c uidadosam ente a tampa do c ompartim ento das bater ias
3. Destr avar a mola que pre nde o écrã, co nforme indi cado no dese nho
4. Retirar cuidadosamente o écrã
5. Destr avar o satélite, c onforme ind icado no des enho
6. Rebaixa r o satélite no int erior da más cara e puxá- lo para fora
7. Rodar o sa télite em 90° e p assá-lo p ela abertu ra da máscar a
8. Retirar / substituir o cartucho de sombra
Para a mont agem do écr ã de protecç ão devem-s e seguir este s passos no se ntido invers o. Solução de problemas Écrã de pr otecção não e scurece
→ Adaptar a sensibilidade → Alterar a posição do comutador de sensor → Limpar sensores ou viseira → Desactivar o modo de esmerilagem → Verificar o fluxo luminoso para o sensor → Selecc ionar o modo manual → Substituir baterias
Nivel de pr oteção muito b rilhante
→ Se lec cio nar o mod o d e fun ci ona men to “man ual ” → Sub sti tu içã o da vise ira → No sel eto r d e mod o a uto mátic o par a +1 ou +2 per gun tar
Nivel de pr oteção muito e scuro
→ li mp e ou subs tit ua le nte fr ont al de cob ertu ra
O écrã de Pr otecção vac ila
→ Po si ção de aju ste no inte rru pto r de atr aso no pr oce dim ento de sol dag em → Su bs tit uir as bate ria s
Má visibilidade
→ Limpar viseira ou filtro → Adaptação do nível de protecção ao tipo de processo
de soldadura
→ Au me nta r a l umi nos id ade do am bie nte
A máscara de soldadura escor rega
→ Adaptar/Aper tar novamente a cinta da cabeça
Características (Sob reserva de alterações técnicas)
Nível de protecção SL2.5 ( Estado clar o) SL 8– SL 12 (Estado e scuro) Protecção UV/IR Protecç ão máxima no es tado claro e es curo Tempo de comut ação de claro p ara escuro 10 0μs ( 23° C / 7 3°F ) 7 0μs (5 5°C / 13 1°F) Tempo de comut ação de escur o para claro 0.05 - 1.0s Dimensões écrã de protecção 90 x 110 x 7mm / 3 ,55 x4,33 x 0, 28“ Dimensõ es no campo de vi são 5 0 x 100mm / 1,97 x 3,94 “ Alimentação C élulas solar es, 2 baterias d e lítio substit uíveis de
Peso 482g /17.0 02oz, PAPR: 682 g/24.057oz Temperatura de funcionamento -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura de armazenagem -20°C – 80° C / -4°F – 176°F Classif icação de ac ordo com EN37 9 Classe óptica = 1 Luz d ifusa = 1
Normas CE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3 Marcaç ões adicion ais para a versã o PAPR
(organismo notificado CE1024)
Peças de su bstituiçã o (p. 42)
-Másc ara sem écr ã de protecç ão (SP01) -Kit de repa ração 1 (SP0 6) (Interr uptor
-Écrã de p rotecç ão incluin do satélite (S P02) potenció metro, Bot ão de sensi bilidade, Tamp a do
-Viseir a (SP03) compar timento d as baterias)
-Kit de r eparaçã o 2 (SP04) - Cinta da ca beça com p eças de fi xação (SP07 )
-Plac a interior d e protecç ão (SP05) -Testeira de sol dadura (SP 08 / SP09)
Declaração de conformidade Aceda à hiperligação indicada na penúltima página. Informações legais Este doc umento está em c onformidad e com as exigênc ias da norma UE 2 016/425, ponto
1.4 do anexo II.
Organismo notificado
17
Consulte a penúltima página para obter informações detalhadas.
3V (CR 2032)
Homoge neidade = 1 Dependê ncia do ãngul o de visão = 2
EN12941 (TH3 em c ombinaçã o com Air / 3, A ir/3X, TH2 para vers ões com cap acete de seg urança e Air / 3 , Air/3X).
NEDERLANDS
Inleiding Een lashelm is een hoofddeksel dat wordt gebruikt om de ogen, het gezicht en de hals bij bepaalde laswerkzaamheden te beschermen tegen risico's zoals verbranding, ultraviolet licht, vonken, infrarood licht en hitte. De helm bestaat uit verscheidene onderdelen (zie lijst met reserveonderdelen). Een automatisch lasfilter is een combinatie van een passief UV-fi lter, een passi ef IR-fil ter en een act ief filter, met e en lichtt ransmiss ie die varie ert binne n het zicht bare gebied van h et spectrum, af hankelijk van de st ralingsster kte van de lasboo g. De licht transmissie van het automatische lasfilter heeft aanvankelijk een hoge waarde (lichttoestand). Na ontsteken van de lasboog en binnen een bepaalde omschakeltijd gaat de lichttransmissie van het filter naar een lage waarde (donkertoestand). Afhankelijk van het model ka n de helm word en gecomb ineerd met e en veilighe idshelm en /of een PAPR-s ysteem (Powered Air Purifying Respirator, luchtzuiverend ademhalingstoestel). Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de helm in gebruik neemt. Controleer de c orrecte montage van de voorzetruit . Als stor ingen niet verholpen kunnen worden, dan mag de verduisteringscassette niet meer gebruikt worden. Voorzorgsmaatregelen & beschermingsbeperkingen / Risico’s Tijdens het lassen komen warmte en straling vrij, die tot oog- en huidletsel kunnen leiden. Dit product biedt bescher ming voor de ogen en het gezicht. Uw ogen zijn tijdens het dragen van de helm, ongeacht de gekozen beschermingsinstelling, altijd beschermd tegen ult raviolette en infrarode straling. Om de rest van het lichaam te beschermen moet de daarvoor bestemde kleding gedragen worden. Deeltjes en stoffen, die door het lassen vrijkomen, kunnen onder bepaalde omstandigheden bij daarvoor gevoelige personen allerg ische huidrea cties veroor zaken. Mater ialen die in con tact komen met de h uid kunnen een allergische reactie verzoorzaken bij overgevoelige. De lasbeschermhelm mag alleen bij het lassen en slijpen en niet voor andere toepassingen gebruikt worden. De producent aanvaardt geen aansprakelijkheid indien de lashelm wordt gebruikt voor andere doeleinden dan het gespecificeerde of indien de gebruiksinstructies niet worden nageleefd. De helm is geschikt voor alle gangbare laswerkzaamheden, uitgezonderd gas- en laserlassen. Houd u aan de aanb evolen besche rming instelli ngen volgens EN 169 o p pagina 10.De hel m vormt geen ver vanging voor ee n veiligheidsh elm. Afhankeli jk van het model kan d e helm worden gecombineerd met een veiligheidshelm. De helm kan op grond van de constr uctie het gezichtsveld beperken (geen zicht naar de zijkant en zonder het h oofd te draai en) en kan de kleur waarne ming beïnvlo eden vanwege d e lichttransmissie van het automatische lasfilter. Hierdoor kunnen eventueel signaallampjes of waarsc huwingsl ichten over het h oofd worden g ezien. Daar naast is er een r isico op stot en vanwege de g rotere omva ng (hoofd met h elm erop). De he lm reducee rt tevens de wa arnemin g van gelui d en hitte. Slaapmodus De verduisteringscassette heeft een automatische uitschakelfunctie, die de levensduur van de batte rij verlengt . Als er gedure nde 10 minuten mind er dan 1 lux licht o p de cartri dge valt, zal hij au tomatisch ui tgeschakeld w orden. Om de c assette opni euw in te schake len moeten de zonnecellen kort in het daglicht gehouden worden. Wanneer de verduisteringscassette niet mee r geactivee rd kan worden, o f bij het ontste ken van de lasboo g niet meer verd uistert , dan moeten de batterijen vervangen worden. Garantie & aansprakelijkheid De garantiebepalingen kunt u vinden in de algemene leverings- en betalingsvoorwaarden van de nationale Fronius-ver koopafdeling. Voor m eer informatie kunt u terecht bij uw geautoriseerde vakhandelaar. Garantie geldt alleen voor materiaalmankementen. In het geval van sc hade op basi s van ondesku ndig gebru ik komen de gar antie en aan sprakelijk heid te verva llen. De gar antie en aans prakelijk heid verv allen evenee ns wanneer e r geen origi nele reserveonderdelen worden gebruikt. Slijtagedelen zijn uitgesloten van garantie. Verwachte levensduur Voor de lashelm geldt geen vervaldatum. Het product kan worden gebruikt zolang er geen zichtbare of onzichtbare beschadigingen of functionele storingen optreden. Gebru ik (Quick Star t Guide)
1. Hoof dband. Pas de bovens te verstelbare b and (p. 4) aan de groott e van uw hoofd aan. Ratelkn op (p. 4) indrukken e n draaien tot de h oofdband goe d maar zonder dr uk aanligt.
2. Oo gafstand e n helmhellin g. Door het lo szetten van de va n de blokkeer knoppen (p. 4 -5) wordt de af stand tus sen de cass ette en de oge n ingestel d. Beide zij den tegelij k instellen en niet scheef zetten. Vervolgens de blokkeerknoppen weer vastzetten. De helmhelling kan met de dr aaiknop (p. 5) aa ngepast word en.
4. Beschermingsfactor. De donkerheidsgradatie kan worden veranderd door de knop van
do nke rh eid sgr ada tie SL 8 - SL 12 te dr aai en co nfo rm no rm ΕΝ 379,
5. Slijpmodus. Door indr ukken van de bescher mingsfactorknop (p. 6) wordt de verduisteringscasset te in de slijpmodus omgezet. In deze modus is de casset te uitgesc hakeld en bl ijft deze in d e lichte sta nd. De inges chakelde sl ijpmodus i s herkenbaa r aan de roo d knipper ende LED (p. 6) aan d e binnenka nt van de helm. Voo r het uitsc hakelen van de slij pmodus opn ieuw de besc herming sfactor knop indr ukken. Na 10 minu ten wordt de slijpmodus automatisch teruggezet.
6. Gevoeligheid. Met de gevoeligheidsknop wordt de lichtgevoeligheid aangepast volgens de lasbo og en het omg evingslic ht. De midd elste posi tie komt overe en met de aanb evolen
gevoeligheid in een standaard situatie. In de “Super High” –stand kan de maximale
lichtgevoeligheid worden bereikt.
7. Sensorschuif. De sensorschuif kan op twee verschillende posities gezet worden. Naargelang de positie wordt de herkenningshoek van het omgevingslicht verminderd of vergroot, d.w.z. de cas sette reageert sterker of minder ster k op lichtbronnen in de omgeving.
8. Openingsschakelaar. Met de openingsschakelaar (Delay) kan een openingsvertraging van donker n aar licht worde n geselectee rd. Met de knop is e en traploze ver stelling van donker na ar licht van 0,05 t ot 1,0 sec. mogel ijk.
Reiniging en desinfectie De verduisteringscassette en de voorzetruit moeten regelmatig met een z achte doek schoongemaakt worden. Er mogen geen reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of
schurende schoonmaakmiddelen gebruikt worden. Vervang gekraste of beschadigde lenzen. Opbergen De lashe lm moet op een dro ge plaats bij k amertemp eratuur word en opgeborg en. Opslag in de orig inele verpak king zal de leve nsduur van de bat terijen ten g oede komen. Voorzet ruit vervan gen (p. 8-9) Door het i ndrukken va n een klem aan d e zijkant komt d e voorzetr uit vrij en k an deze ver wijderd worden. N ieuwe voorzetr uit in een klem aan de zijkant inhangen. Voorzetruit in de twe ede klem aan d e zijkant ops pannen en vast klikken. B ij deze hande ling is enig e druk vereis t, zodat de afdic hting op de voor zetruit de ge wenste werki ng heeft. Batterijen vervangen (p. 5) De verduisteringscassette heeft verwisselbare lithium-knoopcelbatterijen type CR20 32. Wanneer u ee n lashelm met ve rselucht aansluitin g gebruik t, moet u voor het verwi sselen van de b atterije n de gezichts afdichtin g verwijde ren. Wanneer d e LED op het patro on groen knip pert zijn de b atterijen a an vervangin g toe.
1. Batterijdeksel zorgvuldig verwijderen
2. B atterij en verwij deren en in over eenstemmi ng met de natio nale voors chrift en voor chemisch afval behandelen
3. Batterijen type CR2032 zoals afgebeeld plaatsen
4. Batterijdeksel zorgvuldig monteren
Indien het tintpatroon niet verdonker t bij een lasboog, controleer dan of de polariteit van de bat terijtjes co rrect is. Om te c ontrolere n of ze nog voldoen de energie lever en, houd het patroon tegen een sterke lamp. Als de groen LED knippert, duidt dit op te lage bat terijen en moet en ze onmiddelli jk worden verva ngen. Indien het pa troon niet correct werkt ondanks nieuwe batterijen, werkt het patroon niet meer en moet het eveneens worden vervangen. Verduisteringscassette uit-/inbouwen (p. 8)
1. Beschermingsfactorknop uittrekken
2. Batterijdeksel zorgvuldig verwijderen
3. Cassettebevestigingsveer zoals afgebeeld losmaken
4. Cas sette voor zichtig naar b uiten kantele n
5. Satelliet zoals afgebeeld losmaken
6. Satelliet door uitsparing in de helm naar buiten trekken
7. Sat elliet 90° dr aaien en door he lmgat schuiv en
8. Ver wijder / ver vang de schaduw c artrid ge
Het inbouwen van de verduisteringscassette gebeurt in omgekeerde volgorde. Probleemoplossing Verduisteringscassette wordt niet donkerder
→ Gevoeligheid aanpassen → Sensorschuifpositie veranderen → Sensoren of voorzetruit schoonmaken → Slijpmodus uitschakelen → Lichtinval op sensor controleren → Handmatige modus kiezen → Batterijen vervangen
Beschermingsfactor te licht
→ Ha nd mati ge mod us ki ez en → In d e auto ma ti sch e mo dus in o p +1 of +2 vr ag en → Voorzetruit verwisselen
Beschermingsfactor te donker
→ Handmat ige mo dus ki ezen → In de au toma ti sc he modus in
op -1 of -2 vrage n Verduisteringscassette flakkert
→ Pa s de pos it ie va n d e uit ste lk nop aa n aan de la spr oce dur e. → Batterijen vervangen
Slecht zicht
→ Voorzetruit of filter schoonmaken → Beschermingsfactor aan
laswerkzaamheden aanpassen
→ Omgevingslicht versterken
Lashelm verschuift
→ Ho ofd ban d op nie uw aa np ass en / vast zet ten
Specificaties (technische wijzigingen voorbehouden)
Beschermingsfactor SL2. 5 (lichte stan d) SL8 – SL12 (donkere stand) UV/IR bescherming Maximale bescherming in lichte en donkere stand Omschakeltijd van licht naar donker 100 μs ( 23 °C / 73 ° F) 70 μs (5 5 °C / 131 ° F) Omschakeltijd van donker naar licht 0,05 - 1.0s Afmetingen verduisteringscassette 9 0 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,2 8“ Afmetingen gezichtsveld 5 0 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Voedi ng Gewicht 482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz Bedrijfstemperatuur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Opslagtemperatuur - 20°C – 80°C/- 4°F – 176°F Classificering volgens EN379 Optis che klasse = 1 St rooilicht = 1
Goedkeuringen CE, A NSI Z87.1, complies with CS A Z94.3 Aanvullende markeringen voor PAPR-
versie (aangemelde instantie CE1024)
Reservedelen (p. 42)
-Helm zonder cassette (SP01) - Reparatieset 1 (Potentiometerknop,
-Verduisteringscassette incl. satelliet (SP02) Gevoeligheidsknop, Batterijdeksel) (SP06)
-Voorzet ruit (SP03) -Ho ofdband me t bevestigin gsarmatu ren (SP07)
-Repar atieset 2 (SP 04) -Voorh oofdzwee tband (SP0 8 / SP09)
-Binnenste beschermruit (SP05)
Verklaring van overeenstemming Zie internetadres op voorlaatste pagina. Wettelijke informatie Dit doc ument voldo et aan de eise n van EU-vero rdening 2 016/425 punt 1.4 van Bi jlage II. Aangemelde instantie Zie voorlaatste pagina voor gedetailleerde informatie.
18
Zonnec ellen, 2 stk. Li-bat terijen 3 V verwisselbaar (CR2032)
Homogeniteit = 1 Kijkhoekafhankelijkheid = 2
EN12941 (TH3 in c ombinatie me t Air / 3, Air/3X , TH2 voor versi es met veiligh eidshelm en A ir / 3, Air/3X).
SUOMI
Johdanto Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta ja kuumuudelta. Kypärä koostuu useasta osasta (katso erillinen varaosaluettelo). Automaattinen hitsaussuodatin yhdistää passiivisen UV- ja passiivisen infrapunasuodattimen aktiiviseen suodattimeen, jonka valonläpäisykyky vaihtelee spektrin näkyvällä alueella hitsauskaaren säteilystä riippuen. Automaattisen hitsaussuodattimen valonläpäisykyvyllä on aluksi korkea arvo (kirkas tila). Hitsauskaaren iskujen jälkeen ja määritetyn kytkentäajan sisällä suodattimen valonläpäisykyky vaihtuu matalaan arvoon (pimeä tila). Mallista riippuen kypärä voidaan yhdist ää suojak ypärään ja /tai PAPR (Po wered Air Pu rifyin g Respirato r) -järje stelmään. Turvallisuusohjeet Lue nämä käy ttöohjeet ennen kuin käytät kypärää. Tarkasta, että etulasi on oikein asennettu. Jos et pysty korjaamaan vikoja, häikäisysuojakasettia ei saa enää käyttää. Suojatoimenpiteet & suojausrajoitukset/ riskit Hitsat taessa sy ntyy läm pöä ja sätei lyä, jotka sa attavat aih euttaa si lmä- ja ihov ammoja. Tämä tuote suojaa silmiä ja kasvoja. Myös kypärää käytettäessä silmiisi kohdistuu ultravioletti- ja infrapunasäteilyä riippumatta valitsemastasi suojatasosta. Käytä sopivia suojavaat teita muun kehosi suojaamiseen. Hiukkaset ja aineosat, joita hitsauksen aikana vapautuu, saattavat aiheuttaa allergisuuteen taipuvaisilla ihmisillä allergisia reaktioita. Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat matreiaalit saattavat aiheuttaa allergisia reaktioita herkille käyttäjille. Hitsauskypärää saa käyttää vain hitsaukseen ja hiomiseen, ei muihin käyttötarkoituksiin. Valmistaja ei ota vastuuta siitä, jos hitsauskypärää käytetään muuhun tarkoitukseen tai käyttöohje jätetään huomiotta.Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaasu- ja laserhitsaukseen. Noudata EN169: n mukaisia suojaustasoa koskevia suosituksia sivulla 10. Kypärä ei korvaa suojakypärää. Mallista riippuen kypärä voidaan yhdistää suojakypärillä. Kypärä voi vaikuttaa näkökenttään rakenteellisista ominaisuuksista johtuen (ei näkymää sivulle kääntämättä päätä) ja värin havaitsemiseen automaattisen tummennussuodattimen valonläpäisystä johtuen. Tämän seurauksena merkkivaloja tai varoitusilmaisimia ei ehkä nähdä. Lisäksi on olemassa törmäysvaara laajemmasta koosta johtuen (kypärä päässä). Kypärä vähentä ä myös äänen ja kuum uuden havainto kykyä. Sleep-tila Häikäisysuojakasetissa on automaattinen poiskytkentätoiminto, mikä pidentää pariston käyttöikää. Jos aurinkokennoille ei osu valoa (alle 1 luksia) noin 10 minuutin aikana, visiiri kytkey tyy automaattisesti pois päält ä. Kasetti kytkeytyy uudelleen päälle, kun valokennoihin osuu edes hetkellisesti päivänvaloa. Jos häik äisysuojaka settia ei enä ä saa kytket tyä päälle t ai jos se ei tumm u valokaaren sytt yessä, pari stot on vaihdet tava.
Takuu ja vas tuu
Takuumääräykset ovat maakohtaisen Fronius-myyntiorganisaation yleisissä toimitus- ja maksuehdoissa. Lisätietoja saa valtuutetusta alan erikoisliikkeestä. Takuu myönnetään vain viallisille materiaaleille. Jos kyseessä on epäasiallisesta käytöstä aiheutuva vahinko, t akuu ja vastuu rauke avat. Samoin tak uu ja vastuu raukeava t, jos käytetää n muita kuin alkuperäisiä varaosia. Kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin. Odotettu käyttöikä Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä. Käytt ö (Quick Star t Guide)
1. Päänauha. Säädä ylemmän nauhan (S. 4) pituus pääsi koon mukaan. Paina telkina ppia (S. 4) ja kierrä s itä, kunnes pää nauha on tiukast i mutta ei puri stavasti päätäsi vasten.
2. Etäisyys silmiin ja kypärän kallistus. Lukitusnapit (S. 4-5) vapauttamalla voit säätää kasetin ja silmien välisen etäisyyden. Säädä molempia puolia saman verran, älä säädä vinoon. Kiristä sitten lukitusnapit kiinni. Kypärän kallistuksen voit säätää kiertonapista (S. 5).
3. Suoj ataso. Tummuusast eita voidaan mu uttaa kier tämällä nupp ia välillä SL 8 –SL 12 standar din EN 379 mukaise sti (S. 6-7).
4. Hiontatila. Suojatasonappia (S. 6) painamalla siirrät häikäisysuojakasetin hiontatilaan. Tässä tilassa kasetti kytkeytyy pois päältä ja pysyy kirkkaana. Päälle kytketyn hiontatilan tunnistat kypärän sisällä olevan punaisen LED-merkkivalon (S. 6) vilkkumisesta. Hiontatilan kytket pois päältä painamalla suojatasonappia uudelleen. Hiontatila kytkeyty y automaattisesti pois päältä 10 minuutin kuluttua.
5. Herkkyys. Herkkyyspainikkeella valon herkkyyttä säädetään hitsauskaaren ja ympäristön valon mukaan. Keskiasento vastaa normaaliin työtilanteeseen suositeltua herkkyysasetusta. "Super High" alueella voidaan saavuttaa enimmäisvalonherkkyys.
6. Tunnistinluisti. Tunnistinluistin on säätää kahteen eri asentoon. Asennosta riippuen ympäri stön valon tun nistuksen kul ma joko kapene e tai levenee, ts . kasetti reag oi voimakkaammin tai vähemmän voimakkaasti ympäristön valolähteisiin.
7. Avautumiskatkaisin. Avautumiskatkaisimella (Delay) voit valita avautumisen viiveen tummasta kirkkaaksi. Säädin sallii rajattoman säädön tummasta kirkkaaseen 0.05 s ja 1.0 s välill ä.
Puhdistus ja desinfiointi Puhdista häikäisysuojakasetti ja etulasi säännöllisin välein pehmeällä kankaalla pyyhkien. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, liotinaineita tai alkoholeja. Naarmuuntuneet tai vioittuneet suojalasit on vaihdettava. Säilytys Säilytä hitsauskypärä huoneenlämpöisessä ja kuivassa paikassa. Kypärän säilytys alkuperäispakkauksessa lisää paristojen käyttöikää.
Etulasin vaihto (S. 8 -9) Paina sivukiinnike sisäänpäin, jolloin etulasi irtoaa. Kiinnitä uusi etulasi sivukiinnikkeeseen. Kiinnitä etulasi toiseen sivukiinnikkeeseen ja lukitse. Tähän tarvitaan hiukan voimaa, jotta tiiviste vaikuttaa etulasiin halutulla tavalla. Odotettu käyttöikä Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä. Paristo jen vaihto (S. 5) Häikäisysuojakasetissa on vaihdettavat litium-nappiparistot tyyppiä CR2032. Jos hitsauskypärässäsi on raitisilmaliitäntä, poista ennen pariston vaihtoa kasvotiiviste. Paristot on vaihdettava, kun kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä.
1. Ir rota paristo kotelon kansi va rovasti
2. Poista paristot ja hävitä ne ongelmajät teenä paikallisten määräysten mukaisesti
3. As eta tyypin C R2032 par istot kuvan muka an paikoillee n
4. Asenna paristokotelon kansi huolella paikalleen Jos tummuuskasetti ei hitsauskaaren syttyessä tummu, tarkista paristojen napaisuus. Tarkista paristojen virran riittävyys pitämällä tummuuskasettia kirkasta lamppua päin. Jos vihr eä merkk ivalo vilkk uu, parist ot ovat tyhje ntyneet , ja ne on vaihde ttava viipy mättä. Jos tummuuskasetti ei paristojen oikein tehdystä vaihdosta huolimatta toimi oikein, kasett i on käyttöke lvoton ja täyt yy vaihtaa. Häikäisysuojakasetin irrotus ja asennus (S. 8)
1. Vedä suojatasonappi ulos
2. Ir rota paristo kotelon kansi va rovasti
3. Avaa kasetin pitojousi kuvassa näkyvällä tavalla
4. Kal lista kaset ti varovasti ir ti
5. Avaa Satellite-hitsaussuoja kuvassa näkyvällä tavalla
6. Vedä Sa tellite-h itsaussuo ja pois kypär än aukon kautt a
7. Ki errä Satelli te-hitsa ussuojaa 90 ° ja työnnä se k ypärän aukon lä pi
8. Poi sta / vaihda varj ossa kaset ti Asenna häikäisysuojakasetti päinvastaisessa järjestyksessä toimien. Ongelmien ratkaiseminen Häikäisysuojakasetti ei tummene
→ Säädä herkkyys → Muuta tunnistinluistin asentoa → Puhdista tunnistimet tai etulasi → Kytke hiontatila pois päältä → Tarkasta valon osuminen tunnistimeen → Valitse manuaalinen tila → Vaihda paristot
Suojataso liian kirkas
→ valitse suurempi tummuusaste
Suojataso liian tumma
→ va li tse pie ne mpi tum mu usa ste → pu hdi sta tai vai hda etu suo jal as i
Häikäisysuojakasetti vilkkuu
→ Sä ädä vii vek ytk ime n ase nto a hi tsa uso hj een mu kaa n → Vai hd a par ist ot
Huono näkyvyys
→ Pu hdi sta et ula si tai suo dat in → So vit a suo jat aso hi tsau sty öhön → Li sää ymp äri stö n valoa
Hitsauskypärä ei pysy paikallaan
→ Sä ädä pää nau ha uud ell ee n / kir ist ä
Spesifikaatiot (oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään)
Suojataso SL2.5 ( kirkas tila) SL8 – S L 12 (tumma tila) UV-/IR-suoja Maksimaalinen suoja kirkkaassa ja tummassa tilassa Kytkentäaika kirkkaasta tummaksi 10 0 μs (23 ° C / 73 °F) 70 μs (5 5 °C / 131 ° F) Kytkentäaika tummasta kirkkaaksi 0.05 - 1.0s Häikäisysuojakasetin mitat 9 0 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28 “ Näköaukon mi tat 50 x 100 mm / 1,97 x 3 ,94“ Jännitteensyöttö Au rinkokennot , 2 kpl. LI-pa ristot 3 V vaihdet tavat
Paino 48 2g/ 17.0 02o z
Käyttölämpötila -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Säilytyslämpötila -20°C – 80°C/- 4°F – 176°F Luokitus EN379 mukaan Optinen l uokka = 1 Hajaval o = 1
Hyväksynnät CE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3 Lisämerkinnät PAPR-versioon
(ilmoitettu laitos CE1024)
Varaosat (p. 42)
-Kypärä i lman kasett ia (SP01) -Korjaus 1 (P otentiometr in nappi,
-Häikäisysuojakasetti sisältäen Herkky yden säätönappi, Satellite-hitsaussuojan (SP02) Paristokotelon kansi (SP06)
-Etulasi (SP03) -Päänauha ja sen kiinnitysosat (SP07)
-Korj aus 2 (SP04) -Ot sanauha (SP0 8 / SP09)
-Sisempi suojalasi (SP05) Vaatimustenmukaisuusvakuutus Katso internetosoite toiseksi viimeinen sivu. Oikeudelliset tiedot Tämä asiak irja on EU:n ase tuksen 2016/42 5 II liittee n 1.4 kohdan vaat imusten muka inen. Ilmoitettu laitos Tarkemmat tiedot löyty vät toiseksi viimeinen sivu.
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
Homoge enisyys = 1 Kats ekulman riip puvuus = 2
EN12941 (TH3 yh dessä ilman A ir/ 3, Air/3X, T H2 for hardhat- ja Air / 3, Air/3X-versiot).
19
DANSK
Introduktion En svejseh jelm er en typ e hovedbeklæ dning, der br uges under ud førelse af bes temte typer sv ejsning for a t beskyt te øjne, ansi gt og nakke mo d flashbræ nding, ult raviolet lys , gnister, inf rarødt lys og var me. Hjelmen bes tår af adskilli ge dele (se reser vedelsliste) Et automat isk svejsef ilter kombine rer et passiv t UV og et pass ivt IR-f ilter med et ak tivt filter, hvi s lysgennemst rømning varie rer i det synlige o mråde af spek tret afhæng igt af bestrålingen fra svejsebuen. Den automatiske svejsningsfilters lysgennemstrømning har en indledende høj værdi (lys tilstand). Når svejsebue rammer og inden for en defineret skiftetid, ændres filterets transmissionsevne til en lav værdi (mørk tilstand). Afhæn gigt af modelle n kan hjelmen komb ineres med en bes kyttende hj elm og / eller med et PAPR-system (Powered Air Purifying Respirator-drevet luftrensningsrespirator). Sikkerhedsanvisninger Læs denn e betjenin gsvejledn ing, før du tag er hjelmen i b rug. Kontr ollér, at svejse glasset er monter et korrekt. Hvi s eventuelle fejl ik ke kan afhjælpe s, må svejseskærm en ikke bruges mere. Sikkerhedsforanstaltninger og begrænset beskyttelse/ Risici Ved svejsning frigives der varme og stråling, som kan medføre skader på øjnene og huden. D ette produkt beskytter øjne og ansigt. Uaf hængigt af det valgte besky ttelsesniveau er dine øjne altid besk yttet mod ultraviolet og infrarød stråling, når du bruger denne hjelm. Brug passende sikker hedstøj for at beskytte re sten af kroppen. Under bestemte forhold kan personer, der er disponeret for allergi, få allergiske hudreaktioner over for de partikler og substanser, der frigives under svejsningen. Materialer der kommer i kontakt med huden kan forårsage allergiske reaktioner hos særli gt følsomme pe rsoner. Svejse hjelmen må kun a nvendes til svej sning og slib ning og ikke til a ndre type r opgaver. Produc enten påta ger sig intet a nsvar, når svejsehj elmen bruges til andre formål end tilsigtet eller uden hensyn til betjeningsvejledningen. Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset fra autogensvejsning og lasersvejsning. Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht. EN 169, der fr emgår af omsl aget. Hjel men erstat ter ikke en sik kerhedshj elm. Afhæ ngig af modellen kan hjemlem kombineres med en beskyttelseshjelm. Hjelmen kan påvirke synsfeltet på grund af konstruk tive spec ifikationer (intet udsyn til siden uden at dreje hovedet) og kan påvirke en far veopfattelse på grund af lysover førslen af det au tomatiske mørk ningsfilte r. Som følge heraf ka n signallys ell er advarselsindikatorer ikke ses. Endvidere er der en en indvirkningsfare på grund af en større ko ntur (hoved me d hjelm på). Hje lmen form indsker ogs å lyd- og varm eopfatt elsen. Dvaletilstand Svejseskærmen er udstyret med en automatisk dvalefunktion, der forlænger batteriets levetid. H vis der ikke er lys på so lcellerne i en p eriode på ca. 10 min utter mindre end 1 Lux, slukkes patronen automatisk. Udsæt solcellerne for dagslys i kort tid fo r at reaktivere svejseskærmen. Hvis svejseskærmen ikke kan reaktiveres eller ikke bliver mørkere, når svejsebrænderen tændes, skal batterierne udskiftes. Garanti og ansvar Bestemmelserne for mangelansvar kan findes i de almindelige leverings- og betalingsbetingelser fra den national Fronius-salgsorganisation. Yderligere informationer kan fås hos den autoriserede forhandler. Mangelansvar gives kun for materialemangler. I tilfælde af skader på grund af uhensigtsmæssig brug eller anvendelse bortfalder mangelansvaret og garantien. Endvidere bortfalder mangelansvaret og garantien, hvis andre dele end originale reservedele anvendes. Sliddele er undtaget fra garantien. Forventet levetid Svejseh jelmen har i ngen udløbs dato. Produ ktet kan br uges, så læn ge der ikke opt ræder synlige eller usynlige skader eller funktionsfejl. Anvende lse (Quick Sta rt Guide)
1. Hovedst rop.Tilpas den øverste justerbare strop (s. 4) til hovedets størrelse. Tryk juster knappen (s. 4) ind, o g drej den, in dtil hoveds troppen li gger tæt in d mod hovedet uden at tr ykke.
2. Øjenafstand og hjelmens hældning. Indstil afstanden mellem svejseskærmen og øjnene ve d at løsne låsesk ruerne (s. 4- 5). Indstil d e to sider ens, så d e ikke sidder skævt. S pænd låses kruern e igen. Hjel mens hældni ng kan tilpa sses ved at jus tere på drejeknappen (s. 5).
3. Beskyttelsesniveau. Skyggeniveauet kan ændres ved at dreje knappen fra skygge niveau SL 8 til SL 12 i he nhold til sta ndard EN 379,
4. Slibetilstan d. I denne tilstan d er svejseskærmen deaktiveret og fo rbliver lys. Når slibeti lstanden e r aktivere t, blinker LED 'en (s. 6) rødt inde i hj elmen. Sli betilstan den deakt iveres ved at tr ykke på kna ppen til in dstilling a f beskyt telsesni veau igen. Ef ter 10 minutter deaktiveres slibetilstanden automatisk.
5. Følsomhed. Med følsomhedsknappen justeres lysfølsomheden i henhold til svejsebue og omgivende lys. Den midterste position svarer til den anbefalede indstilling i en standard situation. I det "Super High" område kan den maksimale lysfølsomhed opnås.
6. Sensorskyder. Sensorskyderen kan indstilles til to forskellige positioner. Afhængig af posit ionen reduc eres eller ø ges vinklen t il registre ring af omgi velseslys, dv s. at svejseskærm reagerer kraftigere eller mindre kraftigt på lyskilder rundt omkring.
7. Åbningskontakt. Ved at dreje på knappen for åbningsforsinkelse (Delay) kan åbning sforsinkelsen i ndstilles fra m ørkt til lyst. In dstillingen e r trinløs fra mørk t til lyst mell em 0.05 til 1,0 s.
Rengøring og desinfektion Svejseskærmen og svejseglasset skal rengøres regelmæssigt med en blød klud. Der må ikke anvendes stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler med slibemiddel. Ridsede eller ødelagte glas skal udskiftes.
Opbevaring Svejseh jelmen ska l opbevares ve d stuetempe ratur og lav lu ftfugt ighed. Opb evaring af hjelme n i den origina le indpaknin g, vil øge levetid en for batter ierne. Udskif tning af svejs eglas (s. 8-9) Tryk tappen ind for at løsne svejseglasset, der derefter kan fjernes. Sæt det nye svejseg las på den ene tap . Sæ t også svejsegl asset på den ande n tap, så det sidder i spænd, o g tryk det på p lads. Der ska l et vist tr yk til for at sik re, at svejseg lassets pa kning opnår de n ønskede effek t. Udskif tning af bat terier (s. 5) Svejseskærmen er udstyret med udskiftelige litium-knapcellebatterier typ e CR2032. Hvis du anvender en svejsehjelm med friskluftforsyning, skal ansigtstætningen fjernes, før batte rierne ud skiftes . Batteri erne skal ud skiftes n år LED på kass etten blinke r grønt.
1. Fjern forsigtigt batteridækslet.
2. Fje rn batteri erne, og bor tskaf dem iht. d e gældende re gler for denne t ype affal d.
3. Isæ t batterier a f typen CR2 032 som vist på b illedet.
4. Sæt b atteridæk slet omhyggeli gt på igen. Hvis skyggekassetten ikke bliver mørk når svejsebuen tændes, tjek venligst bat teri polar iteten. For at tjekke o m batterier ne stadig har nok s tyrke, hold sk yggekassette n mod et skar pt lys. Hvis den gr ønne LED blinker, er bat terierne to me og skal udskif tes omgående. Hvis sk yggekassetten ikke virker korrekt til trods for korrekt batteri udskiftning, skal den erklæres for uanvendelig og udskiftes. Afmontering/montering af svejseskærmen (s. 8)
1. Træk kna ppen til indst illing af besk yttelse sniveauet ud.
2. Fjern forsigtigt batteridækslet.
3. Frig ør låsefjed eren til svejse skærmen som v ist på billedet .
4. Vip forsigtigt svejseskærmen ud.
5. Frig ør forsatse n som vist på bill edet.
6. Træk forsatsen ud gennem udsparingen i hjelmen.
7. Dre j forsatsen 9 0°, og skub den gen nem hullet i hjel men.
8. Fje rne / udskif te skygge patr on. Svejseskærmen monteres igen i omvendt rækkefølge. Problemløsning Svejseskærmen bliver ikke mørk
→ Tilpas følsomheden. → Ændr sensorskyderens position. → Rengør sensorerne eller svejseglasset. → Deaktiver slibetilstand. → Kontrollér lystilførslen til sensoren. → Vælg manuel driftstilstand. → Ud ski ft ba tte rie rne .
Beskyttelsesniveauet er for lyst
→ væ lg et lave re sky gge niv ea u
Beskyttelsesniveauet er for mørkt
→ vælg et højere skyggeniveau → Rengør eller udskift dækslet til frontlinsen
Svejseskærmen flakker
→ Juster forsinker håndtaget ved svejsningsprocedure. → Ud ski ft ba tte rie rne
Dårligt udsyn
→ Rengør svejs egl as set ell er fi lt eret. → Ti lpa s be s ky tt e ls es ni veau e t t i l
svejsemetoden.
→ Sørg for kraftigere omgivelseslys.
Svejsehjelmen skrider
→ Indstil/tilspænd hovedstroppen igen
Specifikationer (Ret til tekniske ændringer forbeholdes)
Beskyttelsesniveau SL2. 5 (lys tilstan d) SL5 – SL 12 (mørk tilst and) UV/IR-beskyttelse Maksimal bes kyttels e i lys og mørk tils tand Skifte tid fra lys til mø rk 10 0 μs (23 ° C) 70 μ s (55 °C ) Skifte tid fra mørk ti l lys 0.05 - 1.0s Svejseskærmens dimensioner 90 x 110 x 7 mm Synsfeltets dimensioner 50 x 10 0 mm Strømforsyning Solcel ler, 2 stk. LI-ba tterier 3 V uds kiftelig e (CR2032) Vægt 482g /17.0 02oz, PAPR: 68 2g/24.057oz Driftstemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Opbevaringstemperatur -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Klassificering iht. EN379 Optisk klas se = 1 Diffust l ys = 1
Godkendelser CE, ANSI Z 87.1, com plies with CS A Z94.3 Yderligere markeringer til PAPR-
version (bemyndiget organ CE1024)
Reser vedele (p. 42)
-Hjelm ekskl. sv ejseskær m (SP01) - Reparation 1 (Potentiometerknap, Knap til indstilling,
-Svejs eskærm ink l. forsat s (SP02) a f følsomhed (s ensitivit y), Batter idæksel (SP 06)
-Svejseglas (SP03) -Hovedstrop med fastgørelsesdele (SP07)
-Repar ation 2 (SP0 4) -Sve dbånd (SP0 8 / SP09)
-Indvendigt beskyttelsesglas (SP05)
Erklæring om overensstemmelse Se inter net link adress e på 2. sidste sid e. Juridiske oplysninger Dette do kument er i ove rensstemm else med kr avene i EU-fo rordning 2 016/425, punk t
1.4, i bilag II . Bemyndiget organ Se den næstsidste side for detaljerede oplysninger.
Homoge nitet = 1 Afhæng ighed af synsvi nklen = 2
EN12941 (TH3 i kom bination med A ir / 3, Air/3X, T H2 for version er med hardhat o g Air / 3, Air/3X ).
20
NORSK
Innledning En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å besky tte øyne ne, ansikte t og nakken mot s tikkfl ammer med syn lig lys, ult rafiolet t lys, gnister, inf rarødt lys og va rme. Hjelm en består av f lere dele r (se liste over res ervedel er). Et automatisk sveisf ilter kombinerer passive UV- og IR-filtre med et aktivt filter, hvis lysoverførbarhet varierer i det synlige området avhengig av bestrålingsintensiteten til sveisebuen. Lystransmisjonen til det automatiske sveisefilteret har en høy utgangsverdi (lys tilstand). Etter at sveisebuen lyser opp, og innenfor en definert brytingstid, endres filterets lysgjennomstrømningsgrad til en lav verdi (mørk tilstand). Avhengig av modellen kan hjelmen kombineres med en sikkerhetshjelm og/eller med et PAPR-system (motordrevet åndedrettsvern). Sikkerhetsinstruks Les bruksanvisningen før du tar i bruk hjelmen. Kontroller at beskyttelsesglasset er korrek t montert. H vis feil ikke kan o pprettes må i kke sveiseglas set benytte s. Forholdsregler og beskyttelsesbegrensning / risiko Under sveisingen frigjøres det varme som kan føre til skader på øye og hud. Det te produk tet gir besk yttelse f or øyne og ans ikt. Dette p roduktet t ilbyr besky ttelse t il øyne og ansik t. Øynene d ine er perm anent besk yttet mot u ltrafio lett og inf rarød strå ling når du bruker hj elmen, uavh engig av valg av b eskyt telsesniv å. Når hjelme n brukes er øy nene besky ttet mot ultraf iolett og infrarød stråling uansett hvilket beskyt telsesnivå som e r valgt. Fo r å beskyt te resten av kr oppen må det i t illegg br ukes egnede b eskyt telsesk lær. Partikler og substanser som frigjøres under sveisingen kan i noen tilfeller utløse allerg iske reaksjon er hos perso ner med anle gg for dette. M ateriale r som kan komme i kontakt med hud, kan forårsake allergiskereaksjoner hos spesielt følsomme personer. Sveiseh jelmen må ba re brukes ti l sveising og sl iping, og al dri til anne n type bru k. Dersom sveisehjelmen brukes feil eller brukes i strid med bruksanvisningen, påtar produsenten seg ikke erstatningsansvar. Hje lmen er egnet for alle vanlige ty per sveising unntat t gass- o g lasersveis ing. Ta hensyn til det a nbefalte bes kyttels esnivået iht . EN169 som angitt på omslaget. Hjelmen erstatter ikke en sikkerhetshjelm. Avhengig av modell kan hjelmen kombineres med en sikkerhetshjelm. På grunn av designet kan hjelmen påvirke synsfeltet (side syn kun muli g ved å dreie hodet) og svekke fargeoppfattelsen på grunn av lysoverføringen til det automatiske mørkningsfilteret. Det kan medføre at signallys eller advarselsindikatorer ikke blir sett. V idere er det r isiko for å stø te borti t ing på grunn av s tørre kontur ( hode med fes tet hjelm). Hjelmen reduserer også lyd- og varmeoppfattelsen. Hvilemodus Sveiseglasset har en automatisk utkoblingsfunksjon som forlenger levetiden. Hvis det ikke komme r lys på solce llene i en per iode på ca 10 mi nutter og det e r mindre enn 1 lu x, slås kas setten auto matisk av. For gje ninnkoblin g av glasset må so lcellen e utsettes f or dagslys et øyeblikk. Hvis sveiseglasset ikke lenger kan aktiveres eller ikke formørkes ved tenning av sveiseflammen, må batteriene byttes ut. Garanti Du finner garantibestemmelsene i de generelle leverings- og betalingsvilkårene til Fronius-salgsorganisasjonen i hjemlandet ditt. Du får nærmere informasjon hos din autoriserte fagforhandler. Garantien gjelder kun for materielle mangler. Garantien dekker ikke skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk. Garantien gjelder heller ikke dersom det brukes andre reservedeler enn de originale. Forbr uksdeler dekkes ikke av gara ntien. Forventet levetid Sveiseh jelmen har inge n utløpsdato. Pro duktet kan bruke s så lenge det ikke op pstår noen synlige eller usynlige skader eller funksjonsfeil. Bruk (se om slag)
1. Ho debånd. Til pass det øvre j usterings båndet (s. 4) til din ho destørre lse. Trykk inn juster ingsknotte n (s. 4) og drei den til ho debåndet lig ger fast inntil u ten å trykke.
2. Øyeav stand og hjelmv inkel. Ved å løsne låse knappene (s. 4- 5) kan man still e inn avstand en mellom gl asset og øyn ene. Still i nn begge si dene likt o g sørg for at de ik ke kommer i kl em. Trekk deret ter til låsek nappene ig jen. Hjelmv inkelen kan ti lpasses med drei eknappen (s. 5).
3. Besky ttelse snivå. Mørk hetsgrad en kan juster es ved å dreie mø rkhetshj ulet fra DIN 8 til DIN 12 i hen hold til stan dard EN 379 (s. 6-7),
4. S lipemodus . Ved å trykke på b eskyt telsesnivå knappen (s. 6) set tes sveiseg lasset i slipemodus. I denne modusen er sveiseglasset deaktivert og forblir i lys tilstand. Akti vert slipem odus kjennet egnes ved en rød bl inkende LED (s. 6) inne i h jelmen. Trykk en gan g til på besk yttelse snivåknap pen for utko bling av slipe modusen. Et ter 10 minutten blir slipemodusen automatisk tilbakestilt.
5. Sensitivitet. Med følsomhetsknappen justeres lysfølsomheten i henhold til sveisebue og omgivelseslys. Midtstilling tilsvarer anbefalt følsomhetsinnstilling i en standardsituasjon. I det «Super High» området kan det oppnås maksimal lysfølsomhet.
6. Sensorbr yter. Sensorbr yteren kan stilles på to ulike posisjoner. Avhengig av posisjonen reduseres eller økes vinkelen for registrering av omgivelseslyset, dvs. at sveiseglasset reagerer sterkere eller svakere på omliggende lyskilder.
7. Åpningsbr yter. Åpningshjulet (Delay) gjør det mulig å velge en åpningsforsinkelse fra
mørk til l ys Hjulet muligg jør en trinnløs j ustering fra mø rk til lys mello m 0,05 til 1,0
sek.
Rengøring og desinfektion Sveiseglasset og beskyttelsesglasset må rengjøres regelmessig med en myk klut. Det må ikke brukes sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler med slip ende stoffe r. Linser med ripe r eller andre sk ader må skift es ut.
Oppbevaring Sveisehjelmen oppbevares tørt og i romtemperatur. Hvis hjelmen oppbevares i originalemballasjen, øker batterienes levetid. Skif te ut beskyt telsesgla ss (s. 8-9) En sideklips trykkes inn slik at besky ttelsesglasset kan løsnes og tas av. Nytt beskyttelsesglass henges i en sideclips. Legg beskyttelsesglasset nedover i spenn mot den an dre sideclip sen og smekk det på p lass. Dette h åndgrepet kre ver noe trykk for at tetningen på beskyttelsesglasset skal oppnå ønsket virkning. Skif te batterie r (s. 5) Sveiseglasset har utskif tbare litium-knappebatterier av typen CR2032. Hvis du bruker en s veisehjelm m ed luftt ilkobling må d u fjerne ans iktstetn ingen før du ski fter ut batter iene. Batte riene må skif tes når lysdi oden på kasset ten blinker grø nt.
1. Fje rn batteri dekselet for siktig
2. Fje rn batteri ene og sørg for av fallsbehan dling i tråd med n asjonale for skrifte r for spesialavfall
3. Set t inn batter ier av type CR 2032 som vist
4. Monter batteridekselet omhyggelig igjen Hvis filtertoningskassetten ikke blir mørkere når sveisebuen tennes, må du kontrollere om batte ripolen e vender rik tig vei. For å ko ntroller e om batteri ene har til strekkeli g strøm holder d u filter toningska ssetten mo t en lys lampe. H vis den grønn e lysdiode n blinker, er batter iene tomm e og må skift es umiddel bart. Hv is filter toningsk assetten i kke funger er som den sk al selv om batte riene er ski ftet, må den er klæres ubru kelig og skif tes ut. Montere/demontere sveiseglass (s. 8)
1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen
2. Fje rn batteri dekselet for siktig
3. Løsne holdefjæren som vist
4. Vi pp glasset for siktig utove r
5. Løsn e satelitte n som vist
6. Trekk sat elitten ut gj ennom hullet i hj elmen
7. Dre i satelliten m ed 90° og sky v den hjennom h jelmåpning en
8. Fje rn / bytt skyg gen patron Monteringen av sveiseglasset gjøres i omvendt rekkefølge. Problemløsing Sveiseglasset formørkes ikke
→ Ju ste r se nsi tiv itete n → En dr e sen sor bry terp osi sjo nen → Rengjør sensorer eller beskyttelsesglass → Deaktiver slipemodus → Ko nt rol l av lyss trø mm en ti l sen so ren → Ve lg man uel l mo dus → Sk ift bat ter ier
Beskyttelsesnivå for lyst
→ ve lg en hø ye re mørk het sgr ad
Beskyttelsesnivå for mørkt
→ ve lg en lave re mørk het sgr ad → Re ng jør e ell er sk if te ut ytr e dek kglas s
Sveiseglasset blafrer
→ Juster posisjonen av forsinkelsesbryteren på sveiseprosedyren → Sk ift bat ter ier
Dårlig s ikt
→ Rengjør beskyttelsesglasset eller filteret → Tilpass beskyttelsesnivået etter sveisemetoden → Forsterk omgivelseslyset
Sveisehjelmen sklir
→ Ju ste r/ tre kk ti l h ode bån det på ny tt
Spesifikasjoner (Med forbehold om tekniske endringer)
Beskyttelsesnivå SL2.5 (l ys tilstand) S L8 – SL12 (mørk tilstand) UV/IR-beskyttelse Maksimal be skytte lse i lys og mørk ti lstand Koblings tid fra lys til mø rk 10 0μs (2 3°C / 7 3°F ) 70μ s ( 55° C / 131°F ) Koblings tid fra mørk ti l lys 0.05 -1.0 sek. Dimensjoner sveiseglass 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0 ,28“ Dimensjoner synsfelt 50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“ Spenningsforsyning Solcell er, 2 stk. Utskif tbare LI- batterier 3V
Vekt 482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz Driftstemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Oppbevaringstemperatur -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Klassifisering iht. EN379 Optis k klasse = 1 Dif fusert ly s = 1
Godkjenninger CE, A NSI Z87.1, complies with C SA Z94.3 Ytterligere markeringer for PAPR-
versjon (varslet organ CE1024)
Reservedeler (p. 42)
-Hjelm uten sveiseglass (SP01) -Reparasjon 1 (Potensiometerknapp,
-Sveiseglass inkl. satellitt (SP02) Sensitivitetsknapp, Batterideksel) (SP06)
-Beskyttelsesglass (SP03) -Hodebånd med festeanordninger (SP07)
-Repa rasjon 2 (SP0 4) - Svettebånd (S P08 / SP09)
-Indre beskyttelsesglass (SP05) Konformitetserklæring Se internettadresse på nest siste side. Juridisk informasjon Dette do kumentet oppf yller krave ne i EU-foror dning 2016/425 nr. 1.4 i Vedle gg II. Teknisk kontrollorgan Se den sis te men den ene sid en for detalje rt informa sjon.
(CR2 032)
Homoge nitet = 1 Blikkv inkelavhengi ghet = 2
EN12941 (TH3 i kom binasjon med A ir / 3, Air/3X, TH2 for ver sjoner med har dhat og Air / 3, A ir/3X).
21
POLSKI
Wstęp Przył bica spawalnicza to nakrycie głowy stosowane podczas spawania pewnymi metodami w celu oc hrony oczu, tw arzy i szyi prz ed op arzenie m, świa tłem ultr afio letow ym, iskra mi, świ atłe m podczerwonym i gorącem. Pr zyłbica składa się z kilku części (patrz list a części zamiennych). Automatyczny filtr spawalniczy łączy pasy wny filtr UV i pasywny filtr podczerwieni z filtrem akty wnym o przepuszczalności światła w obszarze widzialnym widma różnej w zależności od natężenia napromienienia łuku spawalniczego. Pierwotnie wysoka wartość przepuszczalności św ia tł a prze z auto ma tycz ny fil tr sp aw aln ic zy (s ta n ro zj aśni en ia) . Po ud er ze ni u łu ku sp aw alni cz ego i w określonym czasie przełączania, pr zepuszczalność światła filtra zmienia się na wartość niską (w st an ie z ac ie mn ie ni a) . W z ależ no śc i o d mo del u pr zy łb ic a mo że b yć po łąc zo na z he łm em ochr on nym
i/lub z sy stemem PAPR (system na wiewu powie trza z funkcj a oczyszcz ania).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem przyłbicy należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprawdzić prawidłowość montażu szybki ochronnej. Jeśli usunięcie usterek nie jest możliwe, nie należy dalej używać
kasety z f iltrem och ronnym.
Śr odk i bezpi ecz eńs twa & og ran icz eni a w zak res ie oc hro ny / Ryz yko W trakcie procesu spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które mogą spowodować uszkodzenia oczu oraz zranienia skóry. Produkt ten zapewnia ochronę oczu oraz twarzy. Po założeniu prz yłbicy, niezależnie od wybranego stopnia ochrony, oczy są zawsze chronione
przed promieniowaniem ultrafioletowym oraz podczerwonym. W celu zabezpieczenia
pozostałych części ciała należy dodatkowo nosić odpowiednią odzież ochronną. Cząsteczki i substancje, wydzielane podczas spawania, mogą w niektórych przypadkach spowodować ale rgi czną reakcj ę skóry u osób o ta kich skłon ności ach. Wra żliwe osoby musz ą być świa dom e, że materialy, z których wykonana jest przylbica mogą spowodować alergiczne reakcje skór y. Pr zy łb ic a spa wa lnic za moż e być st os owa na ty lk o do s pa wan ia ora z sz lifo wa nia , le cz ni e do inn yc h zastosowań. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zastosowanie przyłbicy niezgodne z pr zez nacz eni em lu b też nie prze str zega nie ws kazó wek zaw arty ch w in str ukc ji ob sług i. Pr zyłb ica jest przeznaczona do wszystkich konwencjonalnych metod spawania, za wyjątkiem spawania ga zowe go or az las erow ego. Nal eż y prz estr ze gać z al ec eń do t. st opni a och ro ny zgo dni e z norm ą EN 169, zam ie sz czo nych n a o kł ad ce. Pr zy łb ic a ni e za stę pu je h eł mu oc hr on neg o. W za le żn ośc i od mo de lu moż e by ć po łą cz on a z h eł mem o chro nn ym.P rz ył bi ca moż e wp ły wa ć n a po le wi dz enia z e wzg lę dów k on st rukc yj nyc h (bra k wi doc zn oś ci z bo ku be z ob róce ni a głow y) ora z na po st rz ega ni e kolorów w wyniku specyfiki przepuszczania światła przez automat yczny filtr przyciemniający. Dla te go po z ał oż en iu p rz ył bi cy o pera to r moż e ni e w id zieć ś wiat eł sy gn ali za cy jn yc h l ub ws ka źn ikó w os tr ze gaw cz yc h. Po na dto i stn ie je n ie bezp ie czeń st wo ude rz en ia na s ku te k zwię ks zo ne go obr ys u (głowa operatora z na łożoną przyłbic ą). Przyłbica pogarsza również odbiór dźwięku i ciepła.
Tryb czuwania
Ka se ta z f iltr em oc hr on nym w yp os aż on a jes t w fu nkc ję au to maty cz ne go wy łą cz ania , wy dł użaj ąc ą ok re s ży wotn oś ci bat er ii. Je śl i w c ią gu o ko ło 1 0 min ut na k aset ę pada m nie j ni ż 1 l ux św ia tł a, k aset a jest automat ycznie wył ączana. W celu ponownego wł ączenia kas ety ogniwa sł oneczne należy wy sta wić na kr ót ko na św iat ło dz ien ne. Jeś li ka se ta z fi lt re m oc hr on ny m ni e wł ąc zy si ę po nown ie lu b te ż w c hwi li za pł on u łuku e lek tr yc zn ego nie nastąpi zaciemnienie, należy wymienić baterie. Gwarancja & odpowiedzialność Warunki gwarancji są określone w ogólnych warunkach dostaw i płatności krajowej organizacji sprzedaży firmy Fronius. Więcej informacji można uzyskać od autoryzowanego sprzedawcy. Gwarancja obejmuje jedynie wady materiałowe. Gwarancja i odpowiedzialność nie obowiązują w przypadku uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użycia lub stosowania. Nie obowiązują one również w przypadku zastosowania innych części zamiennych niż oryginalne. Części eksploatacyjne są wyłączone z zakresu gwarancji. Oczekiwany okres trwałości Ka sk u spaw al nic ze go n ie ma te rm inu p rz yda tn oś ci do u życi a. Pr od uk t moż e by ć st os owan y, dopóki nie pojawią się widoczne uszkodzenia lub wady.
Zastos owanie (Quick S tart Guid e)
1. Taśma nagłowia. Dopasować górną taśmę regulacyjną (s. 4) do wielkości głowy. Nacisn ąć pr zy ci sk zap ad ki (s . 4) i ob raca ć, dop ók i taśm a na gł owi a ni e b ęd zi e pr zy le gać do kł ad ni e, le cz
bez ucisku.
2. Odstęp od oczu i nachylenie przyłbicy. Zwalniając przyciski blokady (s. 4-5), można ustawić od st ęp k as ety od oc zu . U st awić rów no cz eśn ie ob ie st ro ny i ni e p rz ekrzy wi ać . N as tępn ie po no wnie do krę cić prz yci ski bl oka dy. Na chy len ie pr zy łb icy mo żna us taw ić za po moc ą pok ręt ła (s. 5).
3. Stopień ochrony. Poziom zaciemnienia można regulować, obracając pokrętłem w zakresie SL 8 – SL 12 zg odn ie z no rmą EN 379.
4. Tryb s zlif ow ani a. Nac iś ni ęci e pr zy cis ku sto pn ia o ch rony (s . 6) pow od uje p rzełąc ze nie ka se ty z filtrem och ronny m na tryb szlifowania. W tym tr ybie kaseta jest wy łączona i pozosta je na poziomie jasnym. Włączony tr yb szlifowania można rozpoznać po migającej na czerwono diodzie (s. 6) wewnątrz przyłbicy. W celu wyłączenia trybu szlifowania należ y ponownie na ci sn ąć pr zy ci sk st op nia oc hr ony. P o up ły wi e 1 0 minu t tr yb s zl ifow an ia zo st anie z re se towa ny
automatycznie.
5. Czułość. Za pomocą przycisku czułoś ci czułość na światło jest dostosow ywana do łuku spawalniczego i światła otoczenia.. Środkowe położenie odpowiada zalecanemu ustawieniu czu łośc i w sytua cji stand ard owej. Maksymaln ą świat łocz ułoś ć m ożna os iągnąć w za kresi e „Super High”.
6. S uw ak d et ek to ra . S uw ak de te ktor a mo żna us ta wi ć w dw óch ró żnyc h po zyc ja ch . W za le żnoś ci od ustawienia kąt rozpoznawania światła otoczenia zmniejsza się lub zwiększa, tzn. kaseta re agu je w mni ejs zym lub wi ęks zym sto pni u n a ota cza jąc e źró dła świ atł a.
7. Przełącznik otwarcia. Pokrętło opóźnienia (Delay) pozwala regulować opóźnienie przejścia od ja sn oś ci do z acie mn ie ni a. Po kr ęt ło p oz wala n a p ły nn ą regu la cję od z acie mn ieni a do jas no śc i
w zakres ie od 0,05 do 1,0 s.
Czyszczenie i dezynfekcja
Ka se tę z fil tr em och ro nny m or az s zy bkę oc hr onną n ależ y re gula rn ie c zy śc ić za po mo cą m ię kk iej ściereczki. Ni e wolno stosować silnych śro dków czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu lu b też środków czyszczących z do datkiem materiałów ściernych. Zarysowaną lub uszkodzoną szybkę ochronną należy wymienić.
Przechowywanie
Przył bicę spawalnicz ą należy pr zechowywać w temperatur ze pokojowej w niskiej wilgotności powietr za. Przechowy wanie przyłbicy w oryginalnym opakowaniu wpły wa na wydłużenie okresu przydatności eksploatacyjnej baterii.
Wymiana szybki ochronnej (s. 8-9)
W ce lu zw oln ien ia i wy mia ny sz ybk i och ronn ej na le ży na cis nąć za trz ask b oc zny. Za cze pić now ą szybkę o zatrzask boczny. Założyć szy bkę ochronną na drugi zatrzask boczny i zatrzasnąć. Cz yn no ść t a wy ma ga z asto so wan ia nac is ku, ab y m oż li we b yło o siąg ni ęc ie oc ze ki wan eg o dzia ła ni a
uszczelki szybki ochronnej. Wymian a baterii (s. 5)
Kaseta z filtrem ochronnym wyposażona jest w wymienne baterie litowe typu CR2032. Jeśli stosowana jest przyłbic a spawalnicza z nawiewem, przed wymianą baterii konieczne jest wyj ęcie uszczelki części twarzowej. Baterie należy wymienić, gdy wskaźnik LED na
kasecie miga na zielono.
1. Ostrożnie zdjąć pokr ywę baterii
2. Wyjąć baterie i zutylizować je zgodni e z obowią zującymi przepisami dot yczącymi
odpadów specjalnych
3. Włożyć baterie typu CR2032 w sposób przedstawiony na rysunku
4. Ostrożnie założ yć pokr ywę baterii Jeś li ka se ta z f iltr em oc hr on nym n ie za ci em ni s ię w ch wi li zap ło nu łuku e lek tr yc zn ego , na leży sp ra wdzi ć us taw ie ni e b ie gunó w ba ter ii . W celu s pra wd zeni a, czy ba te rie na da ją si ę je szcz e do u żyt ku, na leż y pr zys tawi ć kas etę z fi ltr em och ronn ym do m oc ne go ź ród ła świ atła . Jeśl i zielony wskaźnik LED miga, bater ie są wyczerpane i należy je bezzwłocznie wymienić. Jeśli pomimo prawidłowego umieszc zenia baterii kaseta z filtrem ochronnym nie działa po pra wni e, nale ży ją uzn ać za nie nad ają cą si ę do uż ytk u i wym ien ić. Mo nta ż/d emo nta ż kas ety z fil tre m o chr onn ym (s. 8)
1. Wyciągnąć przycisk stopnia ochrony
2. Ostrożnie zdjąć pokr ywę baterii
3. Odblokować sprężynę mocującą kasetę w sposób przedstawiony na rysunku
4. Ostrożnie odchylić kasetę
5. Odblokować filtr Satellite w sposób przedstawiony na rysunku
6. Wyjąć filtr Satellite przez wycięcie w przyłbicy
7. Obrócić filtr Satellite o 90° i wsun ąć przez otwór w przyłbicy
8. Usuń / wymienić kasetę cień Za kła dan ie ka set y z f ilt rem och ron nym odb ywa się w odw rot ny spos ób. Rozwiązywanie problemów Ka set a z f ilt rem och ron nym nie włąc za za cie mni eni a → Dostosować czułość → Zmienić pozycję suwaka detektorów → Oczyścić detektory lub szybkę ochronną → Wyłączyć tryb szlifowania → Sprawdzić dostęp światła do detektora → Wybrać tryb ręczny → Wy mie nić bat eri e Stopień ochrony zbyt jasny → wy bie rz wyż szy p oz iom zac iem nie nia Stopień ochrony zbyt ciemny → wyb ie rz niż sz y po ziom z acie mn ieni a → wy cz yść l ub wym ie ń pr zed ni ą szyb kę os ło no wą
Kaseta z f iltrem ochr onnym migoc ze
→ Na leż y wyr egu low ać po łoż eni e prz ełą czn ika opó źni ają ceg o → Wy mie nić bat eri e (s . 4) w odn ies ien iu do pro ced ury spa wania . Zła widoczność → Oc zy śc ić s zy bkę oc hr onną l ub fi lt r → Dop as owa ć st opie ń oc hron y do p ro ce du ry s paw an ia → Zw ięk sz yć in ten sy wno ść św iat ła w ot ocz eni u Pr zył bica sp awa lni cza śli zg a się → Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia Specyfikacje (Możliwość zmian technicznych zastrzeżona)
Stopień ochrony SL 2.5 (poziom j asny) SL8 – SL12 (poziom cie mny)
Ochrona UV/IR Maksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym
Czas przełączania z poziomu jasnego
na ciemny
Cz as pr zeł ącz ani a z poz iom u cie mne go
na jasny Wymiar y kasety z fil trem ochron nym 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Wymiary pola widzenia 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“
Napięcie zasilania
Ciężar 4 82g/17.002oz, PAPR: 682g /24.057oz
Temperatura robocza -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura przechowywania -2 0°C – 80°C / - 4°F – 176°F Klasyf ikacja wg EN 379 Kl asa o pty czn a = 1 Ś wia tł o roz pro szo ne = 1
Atesty CE, AN SI Z87.1, c omplies wit h CSA Z94.3
Dodatkowe oznaczenia dla wersji PAPR (jednostka notyfikowana CE1024)
Części zamienne(s.42)
-Przyłbica bez kasety (SP01) -Naprawa 1 (Przycisk potencjometru, Przycisk
-Kase ta z filtrem o chronnym wra z z filtre m Satellite (SP 02)
Szybka o chronna (SP0 3)
-
-Napr awa 2 (SP04)
-Szybka wewnętrzna (SP05). Deklaracja zgodności
Zobacz a dres witry ny na stronie od d rugiej do ost atniej. Informacje prawne
Ten dok ume nt spe łnia wym aga nia roz po rząd zenia UE 20 16/4 25 pu nk t 1.4 Ane ksu II.
Jednostka notyfikowana
Sz cze gół owe inf orm acj e moż na znal eźć na st ron ie od dr ugi ej do o st atn iej .
22
-
10 0μs (2 3°C / 7 3°F ) 70 μs (55 °C / 131 °F)
0.05 - 1.0s
Og niw a sło nec zne , 2 szt . Bate rie l ito we 3 V, wy mie nne
(CR2 032)
Je dno rod noś ć = 1 Ws pół czy nni k kąt a wid zen ia = 2
EN 1294 1 (TH 3 w poł ącz eni u z Air / 3, Air/3X, TH2 dla
wersje z ha rdhat i Air / 3
moc ują cym i (S P07)
, Air/3X).
cz uło śc, Pok ry wa ba ter ii) (SP 06)
Taś ma na gło wia wra z z ele me nta mi
-
Po tni k cz oło wy (S P08 / SP0 9)
ČEŠTINA
Návod
Ochranná svářeč ská kukla je speciální pokrý vka hlavy, která se používá při provádění ur čitých druhů svářečských prací, za účel em ochrany oč í, obli čeje a krku před svařovacím elektrickým obloukem s viditelným světlem, ultrafialov ým světlem, ji sk ra mi, inf ra če rv ený m svět le m a horke m. K uk la se sklá dá z něko li ka čás tí (vi z se zna m náhradních dílů). Automatický svařovací filtr je kombinovaný s pasivním UV- a pasivním IR-filtrem s aktivním filtrem, jehož propustnost světla ve viditelné oblasti spektra se mění v závislosti na intenzitě záření svařovacího elektrického oblouku. Světelná propustnost automatického svařovacího filtru má zpočátku vysokou hodnotu (světlý stav). Po osvícení svářečským obloukem a rámci definované doby spínání stupeň sv ět eln é pro pu stn ost i f ilt ru kl esn e na ni žší hod not u (t mav ý s tav). Pod le mo de lu mů že být kukla kombin ovaná s ochrannou při lbou anebo s PAPR-systémem (Powered Air
Purifying Respirator).
Bezpečnostní pokyny Předtím, než začnete kuklu používat, přečtěte si návod k použití. Zkontrolujte správnou mon tá ž př edn íh o skla . Ne lze-li z áv ad y odst ra nit, n esmí se ka ze ta s ochr an nou clo no u ji ž pou žívat . Pr event ivní op atř ení & bez pe čnos tní ome zení/ rizi ka Při svařování dochází k uvol ňování te pla a záření, kt eré by mohlo způsobit poranění pokož ky a poš kození zr aku. Tento výr obek chr ání oč i a obličej. Ten to výr obek chr ání oči a obličej. Nosíte- li tuto kuklu, bez ohl edu na vol bu st upn ě ochra ny, máte oč i v ždy chr án ěn é pře d ul traf ia lo v ým a in fr ač erve ný m z ář ením . No sít e- li tuto kukl u, bez oh le du na v olb u st upně o chra ny máte o či vžd y ch ráně né pro ti ul tr af ialo vé mu a in fr ačerve né mu zá ře ní . Zby te k tě la mus íte nav íc ch ráni t odp ovíd ají cím och rann ým odě vem . Část ice a látky, které se při svařování uvolňují, mohou za určitých okolností u příslušně náchylných osob vyvol at ale rgic ké kožní re akce . M ater iály, které přic há zejí do styku s pokož kou, mo hou zp ůsob ovat li de m s cit liv ou ků ží ale rgi cké rea kce. Och ran ná sv ář ečsk á kuk la se smí pou žíva t jen při sv ařo vání a brou šení a ne smí se pou žíva t pro ž ádn é jin é úč ely. Za po už ití sv ář ečské kuk ly k jiné mu ne ž st an oven ém u úč elu n ebo z a p ou žití v rozp or u s návo dem k použ ití nepř ebírá vý robce žádn ou od povědn ost . Tat o kukla se hodí pr o všechny běžné svařovací postupy, s výjimkou svařování plamenem a laserového svařování. Řiďte se, prosím, doporučením pro volbu stupně ochrany podle normy EN169, uvedeným na obalu.Kukla nenahrazuje ochrannou přilbu. V závislosti na modelu může být kukla kombinována s ochrannou přilbou. Vzhledem ke své konstrukci mů že kukl a ovli vn it z orn é po le (b oč ní z orn é po le je vid itel né pouz e po ot oč ení hla vy) a nepříznivě ovlivnit vnímání barev kvůli propustnosti světla automatického ztmavovacího fil tr u. Z toho to dův odu mů že za ur čitýc h oko lnos tí doj ít k př ehlé dnut í sig náln ích svě tel neb o vý straž ný ch zn am ení. Krom ě to ho je zd e ri zik o náraz u kv ůl i vě tš ímu ob ry su (vě tš í hl ava s nas az eno u kuk lou) . Kuk la tak é sn ižu je vním ání zvu ku a tepl a. Pohotovostní režim
Kazeta s ochrannou clonou je vybavena funkcí automatického vypínání, která
prodlužuje životnost jejích baterií. Pokud na solární články po dobu cca 10 minut ne dop adá svě tlo o in ten zit ě ale spo ň 1 lux , kaz eta se au tom ati cky vy pne . K opě tné mu za pnu tí kaze ty mu sí být so lár ní čl án ky kr átc e vys taven y d enn ím u světl u. Kdyby se kazeta s ochrannou clonou už nedala ak tivovat, nebo kdyby při zapálení sv ař ova cíh o ob lou ku už nez tem něl a, mu sí se ba ter ie vy měn it. Záruka a odpovědnost Zár uč ní podm ín k y naj de te ve všeo be cnýc h ob ch odn íc h p od mín ká ch n ár odní prod ej ní org an izac e Fr oni us . Dalš í in form ac e ob drží te od au to ri zov aného o dbo rn éh o p ro dejc e. Záruka se poskytuje pouze na vady materiálu. V případě poškození v důsledku neodborného použití nebo upotřebení záruka a odpovědnost zanikají. Záruka a odp ov ědno st za nik aj í tak é př i p ou ži tí j iný ch než or ig in áln íc h náh ra dní ch dí lů . Z e zá ruky jsou vyloučeny spotřební díly. Životnost: Sva řo vac í ku kla m á n eo meze no u dobu p ouži te lnos ti . P ro dukt lz e po uží vat tak dlou ho , do kud se ne obj eví vid ite ln á neb o i n evi dit el ná va da neb o f unk ční pro blé m. Po uži tí (Qui ck Sta rt Gu ide)
1. Pásek na upevnění kukly. Horní přestavitelný pásek (s. 4) nastavte podle velikosti své hlavy. Řehtačkový knoflík (s. 4) zatlačte dovnitř a otáčejte jím, dokud pásek na up evn ění kuk ly do st ate čně nep řil éhá , a niž by tl ači l.
2. Vzdálenost očí a sklon kukly. Uvolněním aretačního knoflíku (s. 4-5) se nastavuje vzdálenost mezi kazetou a očima. Obě strany nastavte stejně, bez našikmení. Následně aretační knoflík opět utáhněte. Sklon kukly se přizpůsobuje otočným
knoflí kem (s. 5).
3. Stupeň tmavosti. Stupeň tmavosti lze nastavit otáčením knoflíku v rozmezí 8-12 –
podle no rmy EN 379 (s. 6-7)
4. R ežim b rouš en í. S ti sknu tí m vo li če stup ňů och ra ny - tl ač ítko „Gr in d“ (s. 6) s e kaz et a s oc hr an nou c lono u př estav í do rež im u brou še ní. St is knu tí m vo li če stup ňů och ra ny (s. 6) se ka zeta s ochranno u clon ou pře staví do re žimu bro uš ení. V to mto režim u se kazeta deaktivuje a zůstává světlá. Aktivování režimu br oušení je indikováno červeně blikající kontrolkou LED (s. 6) uvnitř kukly. Zrušení režimu broušení dos áh nete opět ov ným stis kn utím vol ič e stupň ů oc hran y. Re ži m b ro ušení se vyp ne op ěto vným st isk nut ím vol iče st up ňů oc hra ny - tl ač ítk o „G rin d“. Po 10 min utá ch se re žim bro ušení zr uší aut oma tic ky.
5. Citlivost. Pomocí tlačítka citlivosti se citlivost světla nastavuje podle svařovacího oblouku a okolního světla. Prostřední poloha odpovídá doporučenému nastavení cit li vos ti ve sta nd ardn ích si tu ací ch . V č ást i „S up er Hi gh “ lz e do sáhn ou t m ax imál ní
citlivosti.
6. P os uvn á cl ona čid la . P os uvná c lon a či dla má dvě r ůzné p oloh y. Mě ní se jí , zmenš uj e nebo zvětšuje, detekční úhel čidla na okolní světlo, tj. kazeta reaguje na okolní sv ět eln é zdr oj e cit liv ěj i neb o mén ě cit livě.
7. Přepínač zjasňovacího zpoždění. Knoflík “Delay” umožňuje nastavit zpoždění při zesvě tlování kaz ety. Tí mto knoflíkem lze plynul e nast avit zpoždění mez i 0,05 – 1
sekundou.
Čištění a dezinfekce Ka ze ta s oc hran nou cl on ou a př ední sk lo se mu sí p ravi de lně č ist it měk ký m h ad řík em.
Nesmějí se používat žádné ag res ivní čisticí prostředky, rozp ouš tědla, líh ani čistidla s br usn ým i pří sad ami. Po škr ába né neb o poš kozen é c lon y se musí vždy vymě nit .
Skladování
Ochranná svářečská kukla se má skladovat při pokojové teplotě a nízké vlhkosti vz duc hu. Ukl ádá ní helm y v ori gin ál ním bal ení pro dlo uží dob u živ otn os ti ba ter ií. Vý měn a pře dní ho skl a ( s. 8 -9) Stlačením jedné z bo čních spon do vnitř se př ední sklo uvolní a je možné ho vy jmou t. Do je dn é z b oční ch spon s e pak n asa dí nov é př ední sklo . To se pak oh ne k dr uh é boční sp on ě, a ž sk lo zas ko čí. P ř i té to oper ac i se m usí tr oc hu z at lačit , ab y se tě sn ění př ed níh o sk la při způ sob ilo kos tře kuk ly. Vý měn a bat er ií (s. 5) Kazeta s och ranno u clono u m á vyměniteln é l ithiové kn oflíkové baterie, ty p CR 2032. Po už ívá te -l i o ch ra nno u sváře čs ko u kuk lu s přív od em čers tv ého vzd uc hu, mu síte p řed vý měnou baterií se jmout lícní tě snění . Jakmi le kont rolka LED na kaz etě začne blikat zeleně, baterie vyměňte.
1. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru
2. Vyjměte baterie a podle místních předpisů pro zacházení se zvláštním odpadem
je zlikvidujte
3. Vložte nové baterie, typ CR2032, podle obrázku
4. Pečlivě zavřete víko bateriového prostoru Jestliže zastiňovací kazeta neztmavne v okamžiku, kdy se zapálí svařovací oblouk, zkontrolujte polaritu baterií. Chcete -li si ověřit, zda je baterie stále ještě dostatečně nabitá, přidr žte zastiňovací kazetu k jasně svítící lampě. Jestliže zelená kontrolka LE D bli ká, bat eri e jso u vyb ité a ih ned je vy měňt e. Jes tli že ka zet a s och ran nou clon ou nepracuje správně i přes správnou výměnu baterií, pova žujte ji za nepoužitelnou a vy měň te ji . De mon táž a mo ntá ž kaz ety s oc hra nno u clo nou (s. 8)
1. Stáhněte volič stupňů ochrany
2. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru
3. Přidržovací pružinu kazety odjistěte podle obrázku
4. Kazetu opatrně povyklopte ven
5. Odjistěte bočnice (satelity) podle obrázku
6. Bočnice (satelity) vytáhněte vybráním v kukle
7. Bočnice (satelity) natočte o 90° a protáhněte je otvorem v kukle
8. Ka zetu s ochrann ou clonou vy klopte ven
Mo ntá ž kaz ety s ochr an nou clo nou se pr ová dí opa čný m pos tup em. Řešení problémů
Kazeta s o chrannou cl onou nezatmí vá
→ přizpůsobte citlivost → pozměňte polohu posuvné clony čidla → vyčistěte čidla nebo přední sklo → deaktivujte režim broušení → zkontrolujte světelný tok dopadající na čidlo → zvolte ruční režim → vyměňte baterie St upe ň och rany př íli š světl ý → na stavte vyš ší st upe ň tma vo sti St upe ň och rany př íli š tma vý → na st av te ni žš í stu pe ň tm av os ti → v yči st ěte ne bo vy měňte vněj ší oc hran no u f ól ii
Kazeta s o chrannou cl onou „bliká “
→ Up rav te po lo hu zp ožď ov ací ho spína če po dle post up u sva řo vání → vyměňte baterie Špatný výhled → vyč is těte p ředn í sk lo ne bo fil tr → stup eň oc hr any př iz pů sobt e svař ov acím u po stu pu → zv yšt e int en zit u okoln ího svě tla Ochranná svářečská kukla se smeká → př izp ůso bte / utá nět e p áse k na upev něn í ku kly Specifikace (technické změny vyhrazeny)
Stupeň ochrany SL 2.5 ( svět lý st av) S L8– SL12 ( tmav ý sta v) Ochrana UV/IR M axi mál ní oc hra na ve sv ětl ém i tm avém s tav u Do ba př epn utí ze s vět lé na tm avo u 10 0 μs (23 ° C / 73 °F) 70 μ s (55 °C / 13 1 °F) Do ba př epn utí z tm avé n a s vět lou 0.05 - 1.0 ss Ro změ ry ka zet y s och ran nou c lon ou 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“ Ro změ ry zo rné ho po le 5 0 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Napájecí napětí So lár ní čl ánk y, 2 ks Ba ter ie LI, 3 V, v ymě nit eln é
Hmotnost 482g / 17.002 oz. PAPR: 6 82g/24.057oz Provozní teplota -10 °C–70 °C / 14 °F–158 °F Skladovací teplota -20 °C–8 0 °C / -4 °F–176 °F Klasif ikace podle n ormy EN379 Op tic ká tř ída = 1 Ro zpt ýle né sv ětl o = 1
Certifikace CE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94.3
Da lší oz nač ení p ro ve rzi PAPR (oznámený subjekt CE1024)
Náhradní dí ly (s.42)
-Kukl a bez kazety (SP 01) - Oprava 1 (Kno flík potenci ometru, Kn oflík
-Ka zet a s oc hra nno u c lon ou, včet ně c itl ivost i, Víko bat eri ového b oč nic (sa tel itů) (SP0 2) pro sto ru ) (S P0 6)
-Př ední sk lo (SP0 3) -Pá sek na up ev něn í k ukl y,
-Opr ava 2 (SP04) se zapínáním (S P07)
-Vni třn í och ran né skl o (SP05 ) -Č elen ka (po tí tko) (S P08 / SP0 9) Prohlášení o shodě Viz internetová adresa na předposlední strana.
Právní pokyny
Ten to do ku men t vyh ovu je po ža dav kům Naří ze ní EU 2016 /42 5 č . 1.4 do dat ek II . Oznámený subjekt Pro podrobné informace viz předposlední strana.
23
(CR2 032)
Homoge nita = 1 Závislo st zorného úhl u = 2
EN12941 (TH3 v kom binaci s Air / 3, A ir/3X, TH2 pr o
ve rze s be zpe čno stn í při lbo u a Air / 3 , A ir/ 3X) .
中国
介绍 焊接头盔是一种头盔,在进行某些类型的焊接时使用,以保护眼睛,面部和颈部免受闪光 灼伤,紫外 线,火花,红外 线和 热的伤害。 头 盔由 几个部 分组 成(请 参阅备 件列 表)。 自 动焊接滤光片将无源UV滤光片和无源IR滤光片与有源滤光片结合在一起,其滤光片的透 光率在光谱的可见区域内变化,具体取决于焊接电弧的辐照度。 自动焊接滤光片的透光 率具有初始的高值(发光状态)。 在焊接电弧 触击之后并且在定 义的切换时间内,滤光器 的透光率变为低值(暗状态)。根据型号的不同,头盔可以与防护头盔和/或PAPR(电动空 气净化呼吸器)系统结合使用.
安全指导 使用头盔之前,请阅读操作说明。 检查前盖镜头是否正确安装。 如果无法消除错误, 则必须停止使 用墨盒.
注意事项和保护性限制 /风险 在焊接过程中,会释放热量和辐射,从而可能损坏眼睛和皮肤。 该产品为眼睛和脸部 提供保护。 戴上头盔时,无论阴影级别如何,始终可以保护眼睛免受紫外线和红外线的 伤害。 为了保护身体的其余部分,还必须穿戴适当的防护服。 在某些情况下,焊接过程 中释放的颗粒和物质会在相应的易感人群中引发皮肤过敏反应。 与皮肤接触的材料可 能对易感 人群造成过敏 反应. 防护电焊帽只能用于焊接和打磨,不能用于其他应用。 如果将 焊接头盔用于非预 期目的 或无视操作说明,则制造商不承担任何责任。 该头盔适用于所有既定的焊接程序,但不 包括气体焊接和激光焊接。 请注意盖板上符合EN169的推荐保护等级。 刮擦或损坏的 镜头必须更换。 该头盔不能代替安全头盔。 根据型号,头盔可以与防护头盔结合使用. 头盔可能会因构造规范而影响视场(如果不转动头部,则侧面无视),并且由于自动变暗滤 镜的透光性会影响颜色感知。 结果,可能看不到信号灯或警告指示灯。 此外,由于轮廓较 大(头戴头盔的头部),还会造成撞击危险。 头盔还可以减少音频和热感.
睡眠模式 墨盒具有自动关闭功能,可以延长使用寿命。 如果光线照射在色散灯上的时间少于1 Lux 大约10分钟,它将自动关闭。 要重新激活墨盒,必须将其短暂暴露在日光下。 如果在点燃 焊接电弧时无 法重新启动遮光盒或该遮光盒没有变暗,则必须更换电池.
保固及责任 请参阅国家Fronius销售组织的交货和付款一般条款以了解保修条款。 可以从您的授权专 业经销商处获得更多信息。 保修仅涵盖材料缺陷。 如果使用不当,所有保修和责任规定 将失效。 不使用原始备件也会使保修和责任失效。 易损件不在保修范围内.
预期寿命 焊接头盔没有有效期。 只要没有可见或不可见的损坏或功能问题,就可以使用该产品.
使 用方 法(快 速入 门 指南)
1. 头带。 将上调节带(第4页)调节到头部的大小。 推入棘轮旋钮(第4页),然后旋转 直到头带牢固固定,但没有压力.
2. 眼睛距离和头盔角度。 通过松开锁定旋钮(第4-5页),可以调节墨盒和眼睛之间的 距离。 均匀调整两侧,不要倾斜。 然后再次拧紧锁定旋钮。 头盔角度可使用旋钮 调 节(第5 页).
3. 阴影级别。 根据标准EN 379(第6-7页),可以通过从阴影级别SL 8- SL 12旋转旋 钮来更改阴影级别,
4. 磨削模式。 按下“研磨”按钮(第6页),将墨盒切换到研磨模式。 在此模式下,盒带 被停用,并保持在照明模式SL 2.5阴影级别。 头盔内的红色闪烁LED(第6页)指示 已激活的磨削模式。 要禁用研磨模式,请再次按“研磨”按钮水平旋钮。 10分钟后, 研磨模式将自动重置.
5. 灵敏度。 使用灵敏度按钮,可根据焊接电弧和环境光调节光灵敏度。 中间位置对应 于标准情况下建议的灵敏度设置。 在“超高”范围内,可以实现最大的光灵敏度.
6. 传感器滑块。 传感器滑块可以设置在两个不同的位置。 根据位置的不同,环境光检 测角度会减小(第7页)或增大.
7. 延时开关。 打开旋钮(延迟)(第7页)允许选择从暗到亮的打开延迟。 旋钮可在0.05 到1.0 s之间从暗到亮无限调节.
清洁和消毒 必须定期用软布清洁遮光罩和前盖镜头。 请勿使用强力清洁剂,溶剂,酒精或含有去污 剂的清洁剂。 刮擦或损坏的镜片必须更换.
存储 焊接头盔必须在室温和 低湿度下存放。 将头盔存放在原始包 装中会增加电池的使用寿命.
装 回 前 盖 镜头(第 8 -9页) 推入一侧夹以释放前盖镜头,然后将其取下。 将新的前盖镜头安装到一侧夹上。 将前 盖镜头拉到第二个侧面夹上,然后固定到位。 此操作需要一定的压力,以确保前盖透镜 上的垫圈具有所需的效果。.
更 换电 池(第 5 页) 该墨盒带可更换的CR2032型锂纽扣电池。 如果您使用的是带新鲜空气的电焊头盔,则 必须在更 换电池之前取下面部密封件。 当墨盒上的LED呈绿色闪烁时,必须更 换电池.
1. 小心地取下电池盖
2. 取出电池并按照国家有关特殊废物的规定进行处理
3. 如图所示,插入CR2032型电池
4. 小心地更换电池 盖
如果在点燃焊接电弧时阴暗盒未变暗,请检查电池极性。 要检查电池是否仍然有足够 的电量,请将遮光罩保持在明亮的灯上。 如果绿色LED闪烁,则表明电池已耗尽,必须
立即更换。 如果尽管更换了正确的电池,遮光罩仍无法正常工作,则必须声明其无法 使用 并且必 须更换.
卸 下/ 安装 墨 盒(第 8页)
1. 拉出保护等级旋钮
2. 小心地取下电池盖
3. 如图所示解锁墨盒固定弹簧
4. 小心地倾斜墨盒
5. 如图所示解锁卫星
6. 通过头盔上的缝隙拉出卫星
7. 将卫星旋转90°并穿过头盔上的孔
8. 卸下/更换遮光罩 墨盒以相反的顺序安装.
故障排除 墨盒不会 变暗 → 调整灵敏度 → 更改传感器滑块的位置 → 清洁传感器或前盖镜头 → 停用研磨模式 → 检查流向传感器的光 → 更换电池 保护等级太亮 → 选择较低的阴影等级 保护等级太暗 → 选择 较高的 阴影 等级 → 清洁 或更换前 盖镜 头 墨盒闪烁 → 在焊接过程中调节延迟旋钮的位置 → 更换电池 视力差 → 清洁前盖镜头或墨盒 →增加环境光 → In根据焊接程序调整保护等级 焊接头盔单 → 调整/收紧头带
技术指标 (我们保留进行技术更改的权利)
阴影等级 SL2.5(亮模式)SL8 – SL12(暗模式) 紫外线/红外线防护 在明 暗模式下提供最大保 护 时间从亮到暗的切换 1 00μ s (23 °C / 73° F) / 70 μs (5 5°C / 131 °F) 时间从暗到亮的切换 0.05 - 1.0s 墨盒 尺寸 9 0 x 110 x 7mm / 3. 55 x4 .33 x 0 .28 “ 视野范围 5 0 x 100 mm / 1.9 7 x 3.9 4“ 电源 太阳能电池2个 可更换3V锂电池(CR2032) 重量 482g/17.002oz, PAPR: 682g/24.057oz 工作温 度 -10°C – 55°C / 14°F – 131°F 储存温度 -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F 根据EN379分类 光 学课 = 1 光散 射 = 1
标准品 CE , A NSI Z 87.1, co mpl ies w ith C SA Z9 4.3 PAPR 版本的附加标记
(公 告机 构 CE 1 02 4)
备 件(第4 2 页)
-不带头盔的头盔 (SP01) -维修套件1(电位计旋钮,灵敏度
-含墨 盒 卫星 (SP 02) 旋 钮,电 池盖) (SP 06 )
-前盖镜头 (SP03) -头带紧固件 (SP07)
-修理套装2 (SP04) -汗带 (SP08 / SP09)
-内保护镜 (SP05)
符合性声明 请在最后第二页查看互联网链 接地址.
法律信息 本文件符合附件II的欧盟法规2016/425第1.4点的要求.
公告机构 有關詳細信息,請參見倒數第二頁。
同质性 = 1 视 角依赖性 = 2
EN1 2941(TH 3与A ir / 3, Air/3X组 合,T H 2 用于 带 安全 帽和Ai r / 3, Air/3X的 版本)。
24
MAGYA R
Bevezető A hegesztősisak egy fejvédő eszköz, amelyet hegesztési munkák során a szemek, az ar c és a ny ak é gé si sér ül és ek, u ltr ai bo lya és in fr avör ös sug ár zá s, szi kr ák és a hő ell en i vé delm ére ha szná lhat ó. A si sa k tö bb rés zb ől ál l (lá sd az al katr és zli stát ). Au tom at ik us hegesztőszűrő eseté n passzív UV szűr őt kom binálunk passzív IR szűrővel és olyan ak tí v szűr őv el, am el ynek f ény áter es zt ő k ép essé ge a szí nk ép lá th ató t ar tom án yáb a es ik, a hegesztőív sugárzásától függően. Az automata hegesztőszűrő fényáteresztésének ke zd eti é r téke mag as (vil ág os áll ap ot) . Ha a h ege sz tő ív gy új tási p ont ja me gh at áro zo tt ka pc so lási i dőn be lü l v an , a sz űr ő fény átere sz tése al ac sony ér ték re vá lt (sö té t áll ap ot) . Típustól függően a sisak kombinálható védősisakkal és/vagy PAPR (légtisztító légzőkészülékes) rendszerrel is.
Biztonsági tudnivalók
A sisak használatba vétele előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást. Ellenőrizze az elő té tüve g me gfe le lő fels ze relé sé t. H a a hi bák n em há rí tha tó k el, ak kor a sz űr ők aze tt a
nem használható tovább. Óvintéz kedések és a véde ttség korlá tozása / Kocká zat
A hegesz tési folyamat során hő és sugárzás szabadul fel, amelynek következtében sze m- és bő rs ér ülés ek al ak ulha tn ak k i. Ez a term ék a sze me k é s az arc sz ám ár a ny új t vé de lmet . A si sak vi se lése a v ál aszt ot t védő fo koza tt ól f üg getle nü l m in dig vé de lmet nyú jt
az ultra ibolya és infr avörös sugár zással sze mben. A test egyé b részeinek vé delmére
kiegészítésképpen megfelelő védőruházatot kell viselni. A hegesztési folyamat
során felszabaduló részecskék és anyagok adott körülmények között arra hajlamos
személyeknél allergiás bőrreakciókat válthatnak ki. Érzékeny személyeknél a bőrrel érintkező alkatrészek anyaga allergiás reakciót válthat ki. A hegesztő védősisakot
csak hegesztéshez és csiszoláshoz szabad használni. A gyártó nem vállal semmilyen
fe lel ős ség et, ha a ez a egy éb ként te rm ék a kézi kö nyv be n meg fog al maz ot tná l job ba n
használják. A sisak minden szokásos hegesztési eljáráshoz alkalmas, kivéve a gáz-
és lézerhegesztést. Vegye figyelembe a védőfokozatra vonatkozó EN169 szabvány szerinti ajánlást, amely a burkolaton található. Agyártó nem vállal felelősséget, ha a hegesztősisakot nem rendeltetésszerűen vagy nem a használati utasításnak megfelelően használják. A sisak nem helyettesíti a biztonsági sisakot. Típustól függően a sisak bizonsági sisakkal is kombinálható. A sisak szerkezeti okokból károsan befolyásolhatja a látómezőt (a fej elfordítása nélkül nem látunk oldalra) és a színérzékelést is az automatikusan sötétedő szűrő fényáteresztése miatt. Ezért a jelzőfények vagy figyelmeztető fényjelzések esetleg nem látszanak. A tárgyak nagyobb
körvon ala miatt fe nnáll a veszé ly érintés kor is (ha a sisak a f ejen van). A sisak c sökkenti
a ha ng és a hő ér zék el ésé t is.
Alvó üzemmód
A sz űrő kaze tta az el em él ett ar tam át me gnö vel ő aut oma tik us ki kap cso lási funkci óva l rendelkezik. Ha a fényvédő kazettát érő fény kb. 10 percen keresztül 1 Lux értéknél kisebb, a kazet ta automatikusan kikapcsol. Az újra bekapcsoláshoz rövid időre fényhatásnak kell kitenni a fényelemcellákat. Ha a szűrőkazetta nem aktiválható, va gy a hege szt őív beg yúj tás ako r ne m söt ét ül el , ak kor ki ke ll cs eré ln i az el eme ket.
Garancia és szavatosság A garanciális rendelkezéseket a nemzeti Fronius értékesítési szervezet általános szállítási és fizetési feltételeiben találhat ja meg. A további információkat az Önnel
kapcsolatban álló hivatalos szakkereskedőtől kaphatja meg. A garancia csak anyaghiányosságokra vonatkozik. A szakszerűtlen használat vagy alkalmazás miatti ká ro k eset én megsz űn ik a ga ra ncia é s a jó tá llás . Ne m e re deti p óta lk atré sz ek h as zná la ta esetén ugyancsak megs zűni k a garancia és a jótállás. A garanc ia nem vonatkozik a
kopó alkatrészekre. Várható élettartam
A hegesztősisaknak nincs lejárati dátuma. A termék mindaddig használható, amíg nem lé pne k f el ny il ván va ló va gy kí vül ről ne m lát hat ó sé rül ése k vag y mű köd ési zav aro k.
Alkalmazás (Quick Start Guide)
1. Fejpánt. Állítsa be a felső állítható pántot (o. 4) fejméretének megfelelően. Nyomja be és forgas sa ad dig a (o. 4) rögzítőg ombot , a míg a fejpánt fesz esen de nyomás
nélkül felfekszik.
2. A szemtávolság és a sisak lejtése. A (o. 4-5) rögzítőgombok oldásával történik
a kazett a és a szemek közötti távolság beállítása. Állítsa be egyfor mán minkét oldalt és ügyeljen arra, hogy ne akadjon be. Befejezésül húzza meg ismét az állítóc savarokat. A si sak lejtése a (o. 5) fo rgatógombb al állítható be.
3. Védőfokozat. Az árnyékolási szint a gomb elfordításával az EN 379-es szabvány
szerin ti SL 8 – SL 12 árnyékolá si szintre mód osítható. (o. 6-7)
4. Alvó üzemmód. A védőfokozat gombjának (o. 6) megnyomására a szűrőkazetta
alvó üzemm ódra kapcs ol. Ebben az üze mmódban a kaze tta deakti vált és világo s
(fényáteresztő) állapotban van. Az aktivált alvó üzemmód a sisak belsejében a villogó piros LED-ről (o. 6) ismerhető fel. Az alvó üzemmód a védőfokozat
gombjának ismételt megnyomásával kapcsolható ki. 10 perc elteltével az alvó üzemmód automatikusan visszaáll.
5. Érzékenység. Az érzékenységi gombbal a fényérzékenység a hegesztési ív és
a kör nyeze ti fény szer int állít ható be . A középső po zíció az ajánlot t érzé kenységi szint normál helyzetben. A maximális fényérzékenység az „Super High” területen érhető el.
6. Érzékelőszabályozó. Az érzékelőszabályozó két különböző pozícióba állítható. A poz íciót ól függ őe n a körn ye zet i fé ny é r zék el ésé ne k szög e cs ök ke n va gy nő , az az a ka zet ta jo bba n va gy kev ésb é jól rea gál a kör nye ző fé nyf orrá so kra .
7. Nyitáskapcsoló. A nyitó gomb (Delay) lehetővé teszi egy nyitási késleltetés kiválasztását a sötétségtől a fényig. A gomb 0,05 és 1,0 mp közötti folyamatos be áll ít ást tes z leh ető vé a sö tét ség tő l a fén yi g.
Tisztítás és fertőtlenítés A szűrőkazettát és az előtétüveget puha ruhával rendszeresen tisztítani kell. Erős
tisztítószer, oldószer, alkohol vagy csiszolóanyagot tartalmazó tisztítószer nem
ha szn álh at ó. A karc oló dot t vag y sé rül t véd őf elü let et ki kell cser éln i.
Tárolás
A hegesztősisakot szobahőmérsékleten, alacsony páratartalom mellett kell tárolni. Ha eredeti csomagolásban tárolja a védősisakot, akkor megnövelheti az elemek
élettartamát.
Az el őtétü veg cse réj e (o. 8 -9) A oldals ó kap ocs beny omá sával az előt étü veg kiol dódik és leve het ő. Akass za be az új előtétüveget az egyik oldalsó kap ocs ba. Feszítse az előtétüveget a másik ol dalsó ka po cs hoz és pat ti nt sa be . Ehhez eny he ny om ásr a va n s zü ksé g, ho gy az el őt étüv eg en le vő tömí té s kíván t ha tás a biz tosít ott leg yen .
Elemcsere (o. 5)
A szűrőkazetta cserélhető, CR2032 típusú lítium gombelemekkel rendelkezik. Frisslevegő-csatlakozós hegesztősisak esetében az elemek cseréje előtt el kell távolít ani az arc tömítő betétet. Az eleme ket cserélj e ki, ha a LED ki jel ző zö ld színnel
villog.
1. Óva tosan vegye le az e lemtartó f edelét
2. Vegye ki és a veszélyes hulladékokra vonatkozó országos előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa az elemeket
3. Az ábrának megfelelően helyezze be a CR2032 típusú elemeket
4 Óvat osan tegye vis sza az elemta rtó fedelé t
Ha az eszk öz n em söté te dik e l be ka pc solá sk or, akko r el len őr iz ze a z el eme k po larit ás át. Annak ellenőrzéséhez, hogy az elemek rendesen fel vannak-e töltve, tartsa az eszközt erős fény elé. Ha a zöld LED villog, akkor az elemek lemerültek, és azonnal ki kell cserélnie azokat. Ha az eszköz nem működik megfelelően az elemek cseréje után se m, ak ko r val ós zín űl eg me ghi bás odo tt, és ki ke ll cs eré lni . A sz űrő kaz ett a ki- és be ép íté se (o . 8)
1. Húzza ki a védőfokozat gombját
2 Óvat osan vegye le az e lemtartó fe delét
3 Az ábrának megfelelően reteszelje ki a kazet ta tartórugóját
4. Óva tosan billent se ki a kazett át
5 Az ábrának megfelelően reteszelje ki a külső kezelőt
6. Húzza ki a külső kezelőt a sisak nyílásán keresztül
7. Fordítsa el 90°-kal a külső kezelőt és tolja át a sisak nyílásán
8. Vegye k i / cserélje ki a p atront árnyék ban
A szűrőkazetta beépítése fordított sorrendben történik.
Problémamegoldás
Ne m söt ét edi k e l a szű rők aze tta → Áll ít sa be a z érzé ke ny sé get → T is ztít sa meg a z érzé ke lőke t vagy a z elő té tüve ge t → De ak ti vál ja az a lv ó üz em mó dot → E ll enőri zz e a fén y út ját a z érzé ke lőhö z → Vála ssz on man uál is üze mm ódo t → Cse ré lje ki az ele mek et Túl vi lág os a vé dőf oko zat → Válasszon magasabb árnyékolási szintet Túl sö tét a vé dőf oko za t → Válasszon alacsonyabb árnyékolási szintet → Ti szt íts a me g vag y cs eré lje ki az elü lső fe dőle nc séket Villog a szűrőkazetta → Ké sl elt ető kap cso ló he lyz eté ne k beá llítá sa a he ge szté sn él. → Cserélje ki az elemeket
Gyenge átláthatóság
→ Ti sz títs a me g az elő té tüve ge t v ag y a sz űr őt → Jav ít sa a kö rnye ze t me gv il ágí tá sát → Ig azíts a hoz zá a vé dő fok oza to t a h ege szt ési eljá rá sho z
Elcsúszik a sisak
→ Il les sze újr a ill et ve hú zza meg a fej pán to t Sp eci fik áci ók (A műs zak i vál toz tat ás jo ga fen nt artv a)
Védőfokozat SL 2.5 (vi lágos állapo t) SL8 – SL12 (sötét
UV/IR védelem Maximális védelem világos és sötét állapotban
Átkapcsolási idő világosról sötét állapotra 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131° F) Átkapcsolási idő sötétről világos állapotra 0.05 - 1.0s A szűrőkazetta méretei 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4, 33 x 0,28“ A lá tóm ező mé ret ei 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,94“
Feszültségellátás Fényelem, 2 db Cserélhető 3V-os lítiumelemek
Súly 482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz
Üzemi hőmérséklet -10°C – 5 5°C / 14°F – 131°F Tárolási hőmérséklet -2 0°C – 80°C / -4° F – 176°F
Besorol ás az EN379 szab vány szerint Optika i osztály = 1 Szór t fény = 1
Jóváhagyások CE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94. 3 További jelölé sek a PAPR verzió hoz
(bejelentett szer vezet CE1024)
Pótalka trészek (o. 42)
-Sis ak kazetta né lkül (SP01) -Javító ké szlet 1 (Potenc iométergo mb,
- Sz ű rő ka ze tt a kü ls ő k ez el őv el (S P0 2) É r zé ke ny sé g g om b, E l em ta rt ó fe dé l) (S P0 6)
-Előtétüveg (SP03) -Fejpánt rögzítőszerelvényekkel (SP07)
-Javító ké szlet 2 (SP04) -N edvszívó homl okpánt (SP0 8 / SP09)
-Be lső véd őla p (SP 05)
Megfelelőségi nyilatkozat Lá sd az int ern ete s h iva tk ozá s címét az ut ols ó elő tti old al .
Jogi információk Ez a dokum entum megfel el az 2016/425 EU rend elet II. mellé klete 1.4 pontja s zerinti követelményeknek. Értesített szer vezet
A ré szl etes in for mác iók at lás d az uto lsó elő tti ol da l.
25
állapot)
(CR2 032)
Ho mog eni tás = 1 Látó szö gf ügg ősé g = 2
EN129 41 (T H3 le vegő vel A ir/ 3 , A ir/ 3X, T H2
kombinálva hardhat és Air / 3 , Air/3X verziókkal).
TÜRKÇE
Giriş Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama yanığı, ultraviyole ışık, kıvılcımlar, kızılötesi ışık ve ısıdan korumak için kullanılan bir tü r ba şl ık tır. Kask birk aç par çadan oluşu r (b kz . yede k parç a liste si). Oto ma ti k k ayna k filtresi bir pasif UV ve pasif IR filtreyi bir aktif filtre ile bir araya getir ir; bu filtrenin ışık geçirgenliği, kaynak arkının ışımasına bağlı olarak spektrumun görünür bölgesinde değişiklik gösterir. Otomatik kaynak filtresinin ışık geçirgenliği ilk başta yüksek bir değere (ışık durumu) sahiptir. Kaynak arkı vurduktan sonra belirli bir geçiş süresi iç inde f ilt ren in ışı k geç ir ge nliğ i düşü k bir de ğere (k aran lık dur um) geç er. Mod ele ba ğlı
olarak k ask, bir koru yucu kask ve / veya PAP R (Motorlu H ava Temizleme Resp iratörü)
sistemi ile birleştirilebilir. Güvenlik Uyarıları Kaskı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Koruyucu levhanın doğru mon te edil di ğini kont ro l edin iz . Arız al arın gide ri le mem es i duru mu nda ya ns ıma kor um a kaseti artık kullanılamaz. Güvenlik Önlemleri & Güvenlik Sınırlaması / Riskler Kaynak işlemi sırasında, göz ve cilt rahatsızlıklarına yol açabilecek ısı ve ışınlar saçılmaktadır. Bu ürün gözler ve yüz için koruma sağlamaktadır. Kaskı taşıma esnasında gözleriniz güvenlik derecesi ayarından bağımsız olarak daima ultraviyole ve kızılötesi ışınlardan korunmaktadır. Vücudunuzun geriye kalan bölümlerinin korunması için ayrıca koruma giysilerinin kullanılması gerekmektedir. Kaynak işlemi sırasında saçılan parçacıklar ve maddeler, bazı kişilerde alerjik tepkilere neden olabilir. Cilt ile temas eden malzemeler cilt hassasiyeti olan kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir. Kaynakçı koruma kaskı sadece kaynak ve zımpara işlemleri için kullanılabilir, başka işlemler için kullanılamaz. Kaynak kaskının kullanım amacı dışında başka amaçlarla kullanılması veya kullanma talimatlarına uyulmaması durumunda üretici sorumluluk kabul etmez. Kask, gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için
uygundur. Lütfen zarf üzerindeki, EN169'a uygun güvenlik derecesi önerisini dikkate
alınız. Kask, bir güvenlik kaskının yerini tutmaz. Modele bağlı olarak kask, bir koruyucu kask ile birleştirilebilir. Kask, yapısal özellikler nedeniyle görüş alanını etkileyebilir (başınızı çevirmeden yanlar görülemez) ve otomatik karartma filtresinin ışık geçirgenliği nedeniyle renk algılamasını etkileyebilir. Bunun bir sonucu olarak sinyal lambaları veya uyarı göstergeleri görülemeyebilir. Ayrıca daha büyük dış hat nedeniyle (kask takılı ba ş) ç ar pm a teh li kes i sö z k onusu du r. Ka sk il av ete n se s v e ısı al gı lam as ını da düş ür ür.
Uyku modu
Ya nsı ma ko ru ma k as eti , ka set in pi l öm rünü uz at an ot om atik b ir ka pa tma i şlev in e s ah ipti r. Kartuş üzerindeki ışık yoğunluğu yaklaşık 10 dakika süreyle 1 lüks değerinin altına düşerse, kartuş otomatik olarak kapanacaktır. Yeniden devreye girmesi için, kasetin kısaca gün ışığına tutulması gerekmektedir. Yansıma koruma kasetinin devreye girmemesi ya da kaynak çubuğu yanarken kararmaması durumunda, pilin yenilenmesi gerekmektedir.
Garanti ve Sorumluluk
Garanti kurallarını lütfen uluslararası Fronius satış organizasyonunun Genel Teslimat ve Ödeme Koşullarından öğrenin. Yetkili uzman satıcınızdan daha fazla bilgi alabilirsiniz. Garanti hakkı sadece malzeme kusuru durumunda geçerlidir. Uygun olmayan kullanım sonucunda hasar oluşması durumunda, garanti ve sorumluluk kabul edilmez. Ayrıca orijinal yedek parçalar haricinde parçalar kullanılırsa da garanti ve sorumluluk kabul edilmez. Sarf malzemeleri garanti kapsamı dışıdır.
Beklenen ömür
Kaskın son kullanma tarihi yoktur. Ürün, görünür ve görünmez hasar, veya ariza olmadığı sürece kullanılabilir. Ku lla nı m (Quic k Sta rt Gu ide)
1. K af a b an dı. Ü st kı sımda yer a lan aya r ba ndı nı (s. 4) kafa b oy un uz a gö re ay ar layı nı z. Kay ış düğm es ini (s . 4) iç er iye do ğr u bastı rı nız ve ka fa band ı ba skı y ara tm adan t am
oturana kadar çeviriniz.
2. Göz mesafesi ve kask eğimi. Kilitleme düğmelerinin (s. 4-5) çözülmesiyle, gözler ile kaset arasında ki me safe ayarl anır. Her iki tara fı da aynı şekild e ayar lay ını z ve eğrilik oluşmamasına dikkat ediniz. Daha sonra kilitleme düğmelerini yeniden kilitleyiniz. Kask eğimi çevirme düğmesi (s. 5) ile ayarlanabilir.
3. Koruma kademesi. Koruma seviyesi, potansiyometre topuzu SL5 - SL12 aralıkları arasında çevrilerek ayarlanabilir (sf. 6-7).
4. Zımpara modu. Koruma derecesi düğmesine (s. 6) basılarak yansıma koruma kaseti zımpara moduna geçirilir. Bu modda kaset devre dışı bırakılır ve aydınlık durumda kalır. Zımpara modunun etkinleştirilmiş olduğu, kaskın iç kısmında yanan kırmızı LED (s. 6) ışığından anlaşılır. Zımpara modunun kapatılması için, yeniden koruma derecesi düğmesine basınız. 10 dakika sonra zımpara modu otomatik olarak kapanır.
5. Hassasiyet. Hassasiyet butonu ile ışık hassasiyeti kaynak arkına ve ortam ışığına göre ayarlanır . Orta pozisyon standar t bir durum için tavsiye edilen duyarlılığa karşılık gelir. "Super High" aralığında, maksimum ışık hassasiyeti elde edilebilir.
6. Sensör sürgüsü. Sensör sürgüsü iki farklı konuma getirilebilir. Konuma göre çevresel ışığın algılanma açısı indirgenebilir ya da artırılabilir, yani kaset çevresel ışık kaynaklarına daha güçlü ya da daha az tepki verir.
7. Açma şalteri. Açma düğmesi (Delay) koyudan açığa doğru açılma gecikmesininin se çi lme sine izi n ver ir. Düğ me koy uda n açığ a do ğru 0,0 5 ile 1, 0 s ar asın da son suz
ayara izin verir.
Temizlik ve dezenfeksiyon
Yansıma koruma kaseti ve koruyucu levha düzenli olarak yumuşak bir bezle
temizlenmelidir. Güçlü temizlik malzemeleri, çözeltiler, alkol ya da çizebilir madde
içeren temizlik malzemeleri kullanılmamalıdır. Çizilmiş veya hasar görmüş lensler değiştirilmelidir.
Muhafaza etme
Ka yna k kas kı od a s ıca klı ğın da ve nem or anı düş ük bi r orta mda muh afa za ed ilm eli dir. Kaskı orijinal ambalajında saklamak pillerin kullanma süresini uzatır. Ko ruy ucu lev han ın de ği şti ril mes i (s. 8 -9) Bir yan k lips i çe do ğr u ba stı rı lara k ko r uyu cu le vh a çözü lü r v e çıkar ıl abil ir. B ir ya n kl ipse yeni bir koruyucu levhanın takılması. Koruyucu levhayı ikinci yan klipse doğru geriniz ve yerleştiriniz. Bu işlemde, koruyucu levhanın yalıtımının arzu edilen etkiyi gösterebilmesi için, biraz baskı uygulamak gerekmektedir. Pilin değiştirilmesi (s. 5) Yansıma koruma kasetinde değiştirilebilir Typ CR2032 lityum düğme piller vardır. Temiz hava bağlantılı bir koruma kaskı kullanmanız durumunda, pillerin değiştirilme işleminden önce yüz korumasını çıkartmanız gerekmektedir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir.
1. Pil kapağını özenle çıkarınız
2. Pilleri değiştiriniz ve özel çöpe ilişkin ulusal yasalara uygun bir biçimde atınız
3. Typ CR2032 pilleri resimde gösterildiği gibi takınız
4. Pil kapağını özenle monte ediniz Kaynak ar kı ateşlendiğinde kararma kartuşu kararma işlevini yapmazsa lütfen pil kutuplarını kontrol edin. Pillerde hala yeterli güç olup olmadığını kontrol etmek için kararma kartuşunu parlak bir lambaya karşı tutun. Yeşil LED yanarsa piller boştur ve hemen değiştirilmeleri gerekir. Piller doğru şekilde değiştirilmesine rağmen kararma kartuşu düzgün çalışmıyorsa kullanılamaz olduğu açıklanmalı ve değiştirilmelidir.
Yansıma koruma kasetinin sökülmesi/takılması (s. 8)
1. Güvenlik derecesi düğmesini çekiniz
2. Pil kapağını özenle çıkarınız
3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz
4. Kaseti yavaşça dışarıya itiniz
5. Satelitleri resimde gösterildiği gibi çözünüz
6. Satelitler, kasktaki boşluktan çekiniz
7. Satelitleri 90° çevirip kask deliğinden itiniz
8. Kaldır / gölge kartuşu değiştirin Yansıma koruma kasetinin takılması, çözme işleminin tersi uygulanarak gerçekleştirilir.
Sorun ç özme
Yansıma koruma kaseti karartmıyor → Hassasiyeti uyumlu hale getiriniz → Sensör sürgü konumunu değiştiriniz → Sens ör ler i ya da ko ruy uc u levhayı tem izl ey in iz → Z ım par a mo du nu devr e dı şı bırakınız → Sensöre gelen ışık akışını kontrol ediniz → Manüel modu seçiniz → Pilleri değiştiriniz Güvenlik derecesi fazla aydınlık → daha yüksek tonlama seviyesi seçin Güvenlik derecesi fazla karanlık → dah a düşü k tonla ma seviye si seç in → Ön kap ak lenslerini tem izley in veya değiştirin Yansıma koruma kaseti sallanıyor → Kaynak prosedüründe gecikme anahtarı konumunu ayarlayın. → Pilleri değiştiriniz Bulanık görüntü → Koruyucu levhayı ya da filtreyi temizleyiniz → Çevresel ışığı yükseltiniz → Güvenlik derecesini kaynak işlemine göre ayarlayınız Kaynak kaskı kayıyor → Ka fa band ını yen id en ay ar lay ınız / sıkı nız Spesifikasyonlar (teknik değişikliklerden sakınınız)
Güvenlik derecesi SL 2.5 ( aydı nlı k dur umu) SL8 – S L12 (ka ran lık
UV/IR koruma Aydınlık ve karanlık durumda azami koruma
Aydınlıktan karanlığa değiştirme süresi 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131 °F) Karanlıktan aydınlığa değiştirme süresi 0.0 5 - 1.0sile Yansıma koruma kasetinin ölçümleri 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0, 28“ Görüş alanı ölçümleri 50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“ Gerilim sağlama So lar hücrele r, 2 adet LI pil ler 3 V değ işt ir ile bil ir (CR 20 32) Ağırlık 482g/17.002oz, PAPR : 682g/24.0 57oz Çalışma ısısı -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Muhafaza ısısı -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F EN379'a göre sınıflandırma Opt ik sı nıf = 1 Se rpm e ışı k = 1
Belgeler CE, AN SI Z87.1, c omplies with C SA Z94.3
PA PR sür ümü i çin e k işa retl er (Onaylanmış kuruluş CE1024)
Yedek parçalar (s. 42)
-Kask kasetsiz (SP01) -Tamir seti 1 (Potansiyometre düğmesi,
Sensitivity
-Sa te lit li yans ıma kor uma kas eti (SP 02) Düğm esi , Pil kap ağı) (S P06)
-Koruma levhası (SP03) -Sabitleştirici armatürlü kafa bandı (SP07)
-Tamir seti 2 (SP04) - Alın ter bandı (SP08 / SP09)
-İ ç kor uma lev hası (S P0 5) Uygunluk beyanı İk inc i ve son sa yfa dak i we b adr es ini görü n.
Yasal bilgi
Bu dokü ma n, AB yö net mel iği 201 6/ 425 Ek II mad de 1.4' e uy gun du r. Onaylı kuruluş Ay rı ntı lar içi n son faka t bi r say faya ba kı nız .
durumu)
Ho moj enl ik = 1 Bakı ş açı sın a bağ lıl ık = 2
EN12941 (TH3, A ir / 3, Air/3X, T H2 ile birlik te için kask ve Air / 3, A ir/3X) sürü mleri.
26
日本語
前書き 溶接 ヘルメットは、目、顔、首をフラッシュ火傷、紫外線 、火花 、赤外線、熱から保護する ために特定 の種 類の溶接を実 行するときに使用される一種 のヘッドギア です。 ヘルメッ トはいくつかのパーツで構成されています(スペアパーツリストを参照)。 自動溶接フィ ルターは、パッシブU Vおよ びパッシブIRフィルターとアクティブフィルターを組み合 わせ たもので、その透過率は、溶接アークからの放射照度に応じて、スペクトルの可視領域 で変化します。 自動溶接フィルターの視感透過率は、初期の高い値(光の状態)を持っ ています。 溶接アークが発生した後、定 義された切り替え時間内に、フィルターの視感 透過率が低い値に変化します(暗状 態)。 モ デル に 応 じ て、ヘ ルメット は保 護用 ヘ ルメ ット および / また は PA P R(動力 式 空 気清 浄 マ スク)システムと組み合わせることができます。
安全指示 ヘルメットを使用する前に、取 扱説明書 をお読みください。 フロ ントカバーレンズが正し く取り付けられていることを確認してください。 エラーを解消できない場合は、カートリ ッジの使用 を停止 する必 要があります。
予防 措置と保護 制限/リスク 溶接プロセス中に、熱と放射が放出され、目と皮膚に損傷を与える可能性があります。 こ の製品は目と顔を保護します。 ヘルメットを着用すると、日陰レベルに関 係なく、常に紫 外線と赤外線から目が保護されます。 身体の残りの部分を保護するには、適切な保護服 も着 用する必要が あります。 状 況によって は、溶 接プ ロセスに よって放出 される粒 子や 物 質が、対 応する 素因を持つ人の皮 膚のアレルギ ー反応を引き起こす 可能 性があります。 皮膚と接触する物質は、敏感な人にアレルギー反応を引き起こす可能性 があります。 保護用溶接ヘルメットは、溶接と研削にのみ使用し、他の用途には使用しないでください。 製造者は 、溶 接ヘ ルメットが意図した以外 の目的で使用された場合、または操作説 明書を 無視して使用された場合、責任を負いません。 ヘルメットは、ガス溶接およびレーザー溶 接を除く、確立されたすべての溶接手順に適しています。 カバーのEN 169 に準拠した推 奨保 護レベ ルに 注意してください。 傷や 破損したレンズは交 換する 必要があります。 ヘ ルメ ットは安 全 ヘ ルメット に代 わ るもの では ありません 。 モデ ルに よっては、ヘ ルメット を 保 護用 ヘ ルメ ットと 組み 合わせる こと がで きま す。ヘル メットは 、建 設 的 な仕 様 により 視界 に影 響を与える可能性 があり(頭を回 さないと側面に視界がない)、自動暗 化フィルター の 光透過により色知覚に影響を与える可能 性があります。 その結果、信号灯または警 告イ ンジ ケータ が表 示され ない場 合が ありま す。 さら に、大きな 輪郭(ヘルメットを装 着した 頭部)による衝撃の危険があります。 ヘルメットはまた、音声と熱の知覚を減らします。
スリープ モード カートリッジには自動スイッチオフ機 能があり、寿 命を延ばします。 ライトが1ルクス 未 満で 約1 0分間、カートリッジに 当たると、自動的にオフになります。 カートリッジを再 アクティブ化 するには 、短 時間日 光にさらされる 必 要が あります。 シェードカ ートリッ ジを再起 動できない場 合、または 溶接アークの点 火時に暗くならない 場合は 、バッテリ ーを 交換する必要が あります。
质保和责任
保証条項については、国内の Fronius の販売 代理 店が定める配送および支払い一般 条件をご確 認ください。これに関する詳 細情報は認定 スペシャリストディーラーからお 求め頂け ます。本 保 証は、品質不良のみを対象としています。不適切な使用が行われた場合、すべての保証および 法的責 任に関する規定は無効 になります。純 正のスペアパーツを使 用しない場合も、本保 証お よび法的責任は無効 になります。摩 耗した部品は保証から除外されますのでご了承ください。
予想寿命 溶接ヘルメットには有効期限はありません。 製品は、目に見えるまたは目に見えない損 傷または機能 的な問題 が発生しない限り使用できます。
使 用 方 法(クイッ ク スタ ート ガイド)
1. ヘッドバンド。 上部の調整バンド(p。4)を頭のサイズに合わせて調整します。 ラチ ェットノブを押し込 み(p。4)、ヘッドバンドがしっかりとはまるが圧力がかからなくな るまで回 す.
2 . 目からの 距離 とヘルメットの角度 。 ロックノ ブを離すと(p。4- 5)、カートリッジと目
との距 離を調 整で きます。 両側を 均等 に調整 し、傾け ないでください。 次に 、ロック ノブを再度 締めます。 ヘルメットの角度は、回 転ノブを使 用して調 整できます(p。5) .
3. シェードレ ベル 。 シェードレベ ルは、EN 37 9標 準規 格(p .6 -7)に従ってノブを シェ ードレベル SL 8- SL 12から回すことで変更できます。,
4. 研削モード。 粉砕ボタン(p。6)を押して、カートリッジを粉砕モードに切り替えま す。 この モードで は、カートリッジは無 効になり、ライトモ ードシェードレベ ルS L
2. 5のままになります。 アクティブ化された研削モ ードは、ヘルメット内の赤色の点 滅LED(p。6)によって示されます。 粉砕モードを無効にするには、粉砕ボタンの レベルノブをもう一度押します。 10分後、粉砕モ ードは自動的にリセットされます.
5. 感度。 感度ボタンを使用すると、溶接アークと周囲光に応じて光感度が調整され ます。 中央の位置は、標準的な状況で推奨される感度設 定に対応しています。 「 超高」範囲では、最大の光感度を実 現できます.
6 . セ ンサース ライダー 。 セン サースライダー は2 つの異 なる位 置に 設定で きます。 位置
に応じて、環 境光の検出角度は減少 または増加(p。7).
7. 遅延スイッチ。 オープニングノブ(遅延)を使用すると、暗いから明るいまでのオー プニング遅延を選択できます。 ノブを使用すると、0.05秒から1.0秒の間で暗闇か ら光まで無限に調整できます。.
クリーニングと消 毒 シェードカートリッジとフロントカバーレンズは、柔らかい布 で定期 的に清掃する必 要が あります。 強力な洗浄 剤、溶剤、アルコール、または研磨剤を含む洗浄 剤は使用しないで ください。 傷や破損したレンズは交換する必要があります。 ストレー ジ 溶接 ヘルメットは、室温およ び低 湿度で保 管する必要 があります。 元のパッケージにヘ ルメットを 保管すると、バッテリーの寿 命が長くなります.
フ ロン トカ バー レン ズの 交 換(p 。8 - 9) 片側のクリップを押し込んでフロントカバーレンズを外し、取り外します。 新しいフロント カバ ーレンズを一方の サイドクリップ に取り 付けま す。 フ ロントカバーレンズ を2番目の サ イドクリップの周りに引っ張り、所 定の位置にクリップします。 このアクションでは、フロン トカバ ーレンズのガ スケットに目 的の 効果 を持 たせるため に、ある程 度の圧 力が必 要です。.
電 池を 交 換 する( p。5) カートリッジに は、交換可能 なリチウムボタン電 池、C R 203 2タイプがあります。 新 鮮 な空気が接 続された溶 接ヘルメットを使用している場合は、電池を交換する前にフェイ スシ ールを 取り外す必 要があります。 カ ートリッジの LE Dが緑 色に点 滅したら、バッテ リー を交換 する必 要があ ります.
1. バッテリーカバーを慎重に取り外します
2. バッテリーを取り外し、特別 廃棄 物に関する国内規 制に従って廃棄してください
3. 図のようにCR2032タイプのバッテリーを挿入します
4. バッテリーカバーを慎重に取り付けます 溶接 アークの点火 時にシェードカートリッジが 暗くならない場 合は、バッテリーの 極性 を確認してください。 バッテリーにまだ十 分な電力があるかどうかを確認するには、シ ェードカートリッジを明るいランプに 当てま す。 緑 色のL EDが点 滅する場 合、バッテリ ーは空であり、すぐに交 換する必要 があります。 バッテリーを正しく交換してもシェード カートリッジが 正しく動作し ない場 合は、使 用不可と 宣言して交 換する必 要が あります。.
カートリッジの取り外し/ 取り付け(p 。8)
1. 保護レベルノブを引き出します
2. バッテリーカバーを慎重に取り外します
3. 図のようにカートリッジ保持スプリングのロックを解除します
4. カ ートリッジを 慎重に傾け ます
5. 図のように衛星のロックを解除します 6 . ヘ ルメット の隙 間から 衛星 を引 き出し ま す
7. サ テライトを90 °回転 させ、ヘルメットの穴に押し込みます
8. シェードカートリッジの取り外 し/ 交換 カートリッジは逆の順 序で取り付けられます.
トラブル シュー ティング カートリッジが 暗くならな い → 感度を 調整する → センサースライダーの位置を変 更する → センサーまたはフロントカバーレンズを清 掃する → 研削 モードを無効にする → センサーへの光の流れを確認します → 電池を交換してください 保護レベルが高すぎる → より低 い日陰 レベ ルを 選択 してくださ い 保護レベルが暗すぎる → より高い日陰レ ベル を選 択してください → フロントカバーレンズのクリーニングまた は交換 カートリッジ がちらつく → 溶接手順で遅延ノブの位置を調整します → 電池 を交 換してく ださ い 視力が悪い → フロントカバーレンズまたはカートリッジをクリーニングします → 周囲光を増やす → 溶接手順に合わせて保護レベルを調整します 溶 接ヘ ルメ ットスリップ → ヘ ッドバ ンドを 調 整/ 締め ます 仕様書 (技術的な変更を行う権利を留保します)
シェードレ ベルl SL2.5(ライトモード)SL8 – SL12(ダーク
UV / I R保護 明暗モードでの最大の保護 明から暗へ の切り替え時間 1 00μ s(2 3°C / 73 °F)/70 μs(55° C / 13 1°F) 暗い時間から明るい時間への切り替え時間 0.05 - 1.0s カートリッジ の寸法 90 x 110 x 7m m / 3.5 5 x4. 33 x 0.2 8“ 視野の大きさ 5 0 x 1 00m m / 1.97 x 3 .94 “ 電源 太陽電池、2個 LIバッテリー3V交換可能
重量 48 2g / 17.0 02 oz , PAPR : 682 g/2 4.0 57oz 動作温度 -10°C – 55°C / 14°F – 131°F 保存温度 -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F EN 379 による分類 光学クラス = 1 光散乱 = 1
基準 CE , A NSI Z 87.1, co mpl ies wi th CS A Z94 .3
PA PRバージョンの追加 マーキング (通 知され た本 体C E 10 24)
スペアパーツ (p . 42 )
-カートリッジなしのヘルメット (SP01) -修理セット1(ポテンショメーターノブ、感度
-カートリッジ込み 衛星 (SP 02) ノブ、バッテリーカバー) (SP 06 )
-フロントカバーレンズ (SP03) -ファスナー付きヘッドバンド (SP07)
-修理セット2 (SP04) -スウェットバンド(SP 08 / SP09)
-内部保護レンズ (SP05)
適合宣言 最後の2ペー ジ目のインター ネットリンクアドレスを参照してください. 法律情報 この文書は、附属書IIのEU規制2016/425ポイント1.4の要件に準拠しています. 通知されたボディ 詳細 については、最後の2ページを参 照してください.
モ ード)
(CR2032)
均質性 = 1 視 野角依存性 = 2
EN12941(空気と組み合わせたTH3 / 3, Air/ 3X、T H 2 ヘルメットとエアのバージョン/ 3, Ai r/3X)。
27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρουσίαση Το κ ρά νο ς συ γκό λλ ησ ης εί να ι έν ας τύ πο ς κα λύ μμ ατ ος κ εφ αλ ής π ου χ ρη σι μο ποιε ίτ αι κα τά τ ην ε κτ έλ εση συ γκ εκ ρι μέ νω ν εργ ασ ιώ ν σ υγ κό λ ληση ς γι α την πρ οσ τα σί α τ ων μ ατ ιώ ν, το υ προ σώ πο υ και το υ λαιμ ού α πό εγ κα ύμ ατ α α κτ ιν οβ ολία ς, υπεριώδη ακτινοβολία, σπινθή ρες, υπέρυθρη ακ τινοβολία και θερμότητα. Το κράνος αποτελ είται από διάφ ορα εξαρτήματα (βλ. κατάλογο αντα λλακτικών). Το αυτόματο φί λτρο συγκόλλησης συνδυάζει ένα παθητικό φίλτρο υπεριώδου ς ακτινοβολί ας και ένα παθητικό φίλτρο υπέ ρυθρης ακτι νοβολίας καθώς και ένα ενεργό φίλτρο με φωτοδιαπερατότητα που ποικίλει στην ορα τή περιοχή του φάσματο ς, ανάλογα με την έν ταση της ακ τινοβολίας από το τόξο συ γκόλλησης. Η φωτοδιαπερατότητ α του αυτόμα του φίλτρου συγκόλλησης έχει μία υψηλή αρχική τιμή (φωτεινή κατάσταση). Με τά από τη δημι ουργία του τόξο συγκόλ λησης και εν τός ενός καθορι σμένου χρ όνου, η φωτοδιαπερ ατότητα του φίλτρ ου αλλάζει σε μία χαμηλή τιμή (κατάσταση συσκότισης). Ανάλογα με το μοντέλο, το κρά νος μπορεί να συν δυαστεί με ένα κρ άνο ς προσ τασίας και / ή με ένα σύσ τημα PAPR (Powered Air Purifyin g Re spi rator, η λε κτρ ικό ς αναπ νευ στ ήρα ς κ αθα ρισμ ού αέ ρα). Υποδείξεις ασφαλείας Διαβ άστε τι ς οδηγίες χειρισμού, προτ ού χρησιμοποιήσετ ε το κράνος. Ελέγξτε τη σωστ ή συ ναρμολόγησ η του εξωτερ ικού τζαμιού. Όταν τα σφάλματα δεν μπορούν να διορθωθού ν, δεν επ ιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί πλέον η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας. Μέ τρα πρ οφ ύλαξη ς & Περ ιορ ισμό ς προ στα σίας / Κ ίνδ υνοι Κατά τη διαδι κασία της συγ κόλλησης ελευ θερώνετα ι θερμότητα και ακτινοβολία, που μπορο ύν να οδηγήσουν σε τρ αυματ ισμούς των ματ ιών κα ι τ ου δέρ ματ ος. Αυ τό το πρ οϊόν πρ οσφ έρε ι π ρο στα σία για τα μάτ ια και το πρ όσω πο. Τα μάτια σας προ στατ εύονται με τη χρήση του κράνους ανεξάρτητα από την επιλογή της βαθμ ίδας προστασίας πάντοτε από την υπεριώ δη και υπέρυθρη ακτινο βολία. Για την προστασία του υπολοίπου σώματος πρέπ ει να φορ άτ ε πρ όσ θε τη κα τά λλ ηλ η προστ ατ ευ τι κή ε νδ υμ ασία . Σω μα τίδι α κα ι ο υσ ίε ς, πο υ ελ ευ θερώ νο ντ αι μ ε τη δ ια δι κασί α της συγκόλ λησης, υπό ορισμένε ς προϋποθέσεις μπορο ύν να προκαλ έσου ν σε άτομα με αντίστοιχη προδι άθεση αλλε ργ ικέ ς αν τιδρ άσ εις τ ου δέ ρμ ατο ς. Υλ ικ ά π ου έρ χοντα ι σε επ αφ ή μ ε το δέ ρμ α μ πο ρεί να πρ οκαλ έσ ει αλ λε ργ ικέ ς αντιδράσ εις σε ευπαθή άτομα. Το προστατευτικό κρ άνος συγκολ λητή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τη συγκόλληση και λείανση και όχι για άλ λες εφαρμογές. Η κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη εάν το κράνος συγκόλλησης χρησιμοποιε ίται για σκοπούς πο υ διαφέρουν από την προβλεπόμενη χρήση ή εάν δεν τη ρο ύν ται ο ι οδ ηγίε ς λει το υργ ία ς. Το κ ρά νος εί ναι κα τάλλ ηλ ο γ ια όλε ς τις σ υνη θι σμέ νε ς μ εθ όδ ου ς σ υγ κόλ λη σης, με εξ αίρε ση τη σ υγκ όλ λησ η αερί ου κ αι λέ ιζ ερ. Πρ οσ έξτ ε παρα κα λώ τη σύσ τα ση τω ν βαθ μί δων προ στ ασί ας σύμ φωνα με το πρό τυπ ο EN16 9 στο εξ ώφυ λλο. Αυτό το κράνος δεν αντικαθιστά ένα κράνος προστασίας. Ανάλογα με το μοντέ λο, το κράνος μπορεί να συνδυαστεί με ένα κρά νος προ στασ ίας. Το κρά νος μπορεί να επηρεά σει το πεδ ίο ορατ ότητα ς λ όγω των χαρ ακτη ριστ ικών της κα τα σκ ευ ής το υ (δεν υ πάρχ ει ο ρα τό τη τα στο πλ άι χω ρί ς γύ ρι σμ α το υ κ εφ αλ ιο ύ) κα θώ ς κ αι τ ην α ντ ίλ ηψ η τ ων χ ρω μά τω ν λόγω της μετάδοσης του φωτός του φίλτρου αυτόματης συσκότισης. Αυτό σημαίνει ότι τυχόν φωτεινές σηματοδοτήσεις ή πρ οε ιδ οπ οιη τι κέ ς ε νδ εί ξει ς μπ ορ εί να μην είνα ι ορ ατ ές. Επι πλ έο ν, υ πά ρχ ει κί νδ υν ος κ ρο ύσ ης λό γω τ ης μεγ αλ ύτ ερ ης περ ιφ έρ ει ας (κ εφ άλ ι μ ε τοπο θε τη μέ νο κρά νο ς) . Το κρ άν ος μ ει ών ει, επ ίσ ης , τ ην α ντ ίλ ηψ η του ήχ ου κ αι τ ης θε ρμ ότ ητ ας. Λειτουργία ύπνου Η κασέτα αντιεκτυφλωτική ς προστ ασίας δι αθέτει μια αυτόματη λειτουργία απε νεργοποίησης, η οποία αυξάνει τη διάρκει α ζωής της μπαταρ ίας. Εάν στα ηλι ακά κύτταρ α δεν πέφτει φώς τουλάχιστον 1 Lux και για συνε χόμενη περίο δο 10 λε πτών της ώρας περίπου, τότε η κεφαλή (φυσίγγιο) σβήνει αυτόμ ατα. Για την επαναλειτου ργία της κασέτας πρέπει να εκτεθούν τα ηλιακά στοιχεία σύν τομα στο φως της ημέρας. Εάν η κασέτα αντιεκτυφλωτικής πρ οσ τα σί ας δ εν μπο ρε ί πλέ ον να εν ερ γοπο ιη θε ί ή κ ατ ά την έ να υση τ ου τό ξο υ ηλεκ τρ οσ υγ κό λ ληση ς δε ν σκο υρ αί νε ι πλέον, πρέπει να αντικατασταθούν οι μπαταρίες. Εγγύηση & Ευθύνη Για να ενημερ ωθείτ ε σ χετικά με τη νομ οθεσί α που ισ χύε ι περί εγγύησ ης παρ ακαλο ύμε ανα τρέξετ ε σ τους Γενικούς Όρ ου ς Πα ράδο ση ς κα ι Π λη ρω μής το υ οργα νι σμ ού π ωλ ήσ εων τη ς Fro ni us πο υ αφ ορ ά τ η χώρα σ ας. Γι α π ερ ισ σό τε ρε ς πληροφορίες μπορείτε να απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο εμπορικό αντιπρόσωπό σας. Εγγύηση παρέχεται μόν ο γι α υ λι κές ή κα τασκ ευ ασ τι κές ελ λε ίψ ει ς. Σε π ερί πτ ωσ η ζη μί ας που ο φε ίλε τα ι σε α κα τά λλ ηλ η χ ρή ση ή μ εταχε ίρ ισ η η εγ γύ ηση ακ υρών ετ αι κα ι ουδ εμ ία ευ θύνη α ναλα μβάν ετ αι. Ο μοί ως , η ε γγύη ση α κυ ρών ετ αι κα ι δεν αν αλ αμ βά νετα ι ευθύ νη, εάν χρησιμο ποιηθού ν α ντα λλακτ ικά τρί των, και όχι τα αυθε ντικά. Η εγ γύηση δεν κα λύπτει τα αναλώσιμα φθειρόμενα εξαρτήματα. Αναμενόμενη διάρ κεια ζωής Το κ ρά νο ς συ γκό λλ ησ ης δε ν έχ ει η με ρο μηνί α λή ξης. Το πρ οϊ όν μ πο ρε ί να χρ ησ ιμ οποι εί τα ι, ε φό σο ν δ εν πα ρο υσ ιά ζε ι εμ φανε ίς ή αθέ ατες βλά βες ή δ υσλ ειτ ουρ γίε ς. Χρ ήση (βλ έπε εξώ φυλ λο)
1. Ταιν ία της κεφαλής. Ταιριάστε την επάνω ρυθμιζόμενη ταινία (σ 4) στο μέγεθος τη ς κεφαλής σας. Σπρώξτε μέσα το κ ουμπ ί τη ς κ ασ τά νι ας (σ 4) κα ι στ ρέ ψτε το , ώ σπ ου η τα ιν ία τη ς κε φα λής να ακο υμ πά κ αλ ά, αλλά χ ωρ ίς π ίε ση .
2. Απόσταση από τα μάτια και τη γωνία του κρ άνους.Απελευθερ ώνοντας τους κοχλίες ασφάλισης (σε λ. 4-5), η απόσταση μεταξύ της κασέτας και των ματιών μπορε ί να ρυ θμιστεί. Ρυθμίστε τις δύο πλευρές εξίσου και μην γείρε τε. Στη συνέχεια σφίξτε ξανά το υς κοχλίες ασφάλι σης. Η γωνία του κράνους μπορεί να ρυθμι στεί χρ ησι μοπο ιών τας το πε ρισ τροφ ικό κο υμπ ί (σε λ. 5).
3. Βα θμίδα προστασί ας Το επίπεδ ο σκίασης μπορεί να α λλάξει με την περιστροφή του επιλογέα από το επίπεδο σκ ίαση ς S L 8 σ το SL 12 .
4. Τρόπος λε ιτουργίας τροχίσμα τος. Πατώντας το κουμπί των βαθμίδων προσ τασίας (σ 6) τίθεται η κασέτα αντιεκτυ φλωτικής προσ τασίας στον τρόπο λειτουργίας τρ οχίσμα τος. Σε αυτό τον τρόπο λειτουργ ίας είναι η κασέ τα απενεργοποιημ ένη και παραμέν ει στη φωτει νή κατάσταση. Ο ενεργοποι ημένος τρ όπος λειτο υργίας τροχίσ ματος αναγ νωρίζε ται με την κόκκινη αναβ οσβήνουσα φω τοδίο δο (LED) (σ 6) στο εσωτερικό του κρά νο υς . Γι α τη ν α πε νε ργ οπο ίη ση του τ ρόπ ου λει το υρ γί ας τρ οχ ίσμα το ς πα τή στ ε ξ αν ά τ ο κο υμπ ί τω ν β αθ μί δω ν πρ οστα σία ς. Με τά 10 λε πτά ακ υρώ νετ αι αυ τόμ ατα το τρ όπ ος λε ιτο υργ ίας τρ οχίσ ματ ος.
5. Ευα ισ θη σί α. Μ ε το κο υμ πί ε υα ισ θη σί ας ρυ θμ ίζ εται η ε υα ισ θη σί α φ ωτ ός α νά λο γα μ ε το τό ξο συγ κό λλ ησ ης κα ι το φω ς πε ριβά λλ ον το ς. Η με σαί α θέ ση αν τι στ οι χεί σ τη συ νι στ ώμεν η ρύ θμ ισ η ευαι σθ ησ ίας σ ε τ υπ ικέ ς συ νθήκ ες. Στ ην πε ριοχ ή « Sup er High» επ ιτυ γχά νε ται η μ έγισ τη φω τοε υαισ θησ ία.
6. Σύρτης αισθητήρων. Ο σύρτης των αισθητήρων μπορεί να τεθεί σε δύο διαφορετ ικές θέσεις. Ανάλογα με τη θέ ση μει ών ετ αι η γ ων ία γ ια τη ν αν αγ νώ ρι ση το υ φω τό ς τ ου π ερ ιβ άλ λο ντ ος ή αυ ξά νε τα ι, δηλ. η κα σέ τα αντι δρ ά ισ χυρό τερ α ή λιγ ότε ρο ισ χυρά στι ς γ ύρω ευρι σκό μεν ες φω τει νές πηγ ές.
7. Διακόπτης ανοίγμα τος. Ο επιλογέας ανοίγμα τος (Delay) επιτρέπε ι να επιλέξετε την λειτουργία καθυστέ ρησης ανοί γματος από το σκοτάδ ι στο φως Ο επιλογέ ας επιτρέπει την απερ ιόριστη προσαρμογή από σκοτε ινό σε φω τει νό με ταξ ύ 0,0 5 κα ι 1,0 δευ τερ ολέ πτ ου.
Κα θαρ ισμό ς κ αι απ ολύ μαν ση Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας και το εξωτερικό τζάμι πρέπει να καθ αρίζον ται τακ τική με ένα μαλακό πανί. Δεν επιτρέπε ται να χρησ ιμοποιηθού ν ισχυρ ά υλικά καθαρισμού, δι αλύτες, αλκοόλη ή καθαριστικά με συστατικά σά πων α. Οι φακ οί πο υ φ έρου ν α μυχ ές ή έχου ν υπο στε ί ζημ ία πρ έπε ι να αν τικ αθί στ αντ αι. Αποθήκευση Το κρ άνος συγ κολ λητώ ν π ρέπ ει να α πο θηκε ύετ αι σε θε ρμοκ ρασί α χώρ ου κα ι χ αμη λή υγ ρασ ία αέ ρα. Η φύ λαξ η του
κρ άν ου ς στη ν αρχ ικ ή συσ κευ ασία αυξ άνε ι τη δι άρκ εια ζω ής τω ν μ πατ αριώ ν. Αντικατάσταση του εξωτερικο ύ τζαμιού (σ 8- 9) Πι έσ τε το έ να πλ ευρ ικ ό κ λι π προ ς τα μέ σα , έ τσ ι ε λε υθε ρώ νετα ι το εξ ωτερ ικ ό τ ζάμ ι και μ πορ εί να αφ αι ρε θε ί. Πε ράστε το νέο εξωτε ρικό τζάμι σ’ ένα πλευρι κό κλιπ. Σφίξτε το εξωτερικό τζάμι γύρω από το δεύτερο πλευ ρικό κλ ιπ και ασφα λίστε το. Αυτή η ενέργεια χρει άζεται λίγη πίεση, για να έχε ι η στεγανο ποίησ η πά νω στο εξωτερικό τζάμι το επιθυμητό αποτέλεσμα. Αντικατάσταση των μπαταριών (σ 5) Η κασέτα αν τιεκτυφλωτικής προστασίας διαθέτει αντικαθιστούμενες κομβιόσχημες μπαταρίες λιθίου του τύπου CR 2032 . Σ ε περ ίπ τωσ η που χρ ησ ιμ οπο ιε ίτε έν α κράν ος συ γκολ λητώ ν μ ε σύν δεσ η καθ αρού αέ ρα ,πρέ πει πρι ν την αντικατάσταση των μπαταριών να αφαιρέσετε τη στε γανοποίηση του προσώπου. Απαιτείτ αι αντι κατάσταση των μπ ατα ρι ών, ότα ν η ε νδε ικ τικ ή λυχ νία LE D της κα σέτα ς α ναβ οσ βήνει πρ άσιν ο.
1. Απομακρύνετε προσεκτικά το καπάκι των μπαταριών
2. Αφα ιρ έσ τε τ ις μ πα τα ρί ες κ αι α πο σύ ρε τέ τ ις σύ μφ ων α μ ε το υς εθ νι κο ύς κα νο νι σμ ούς γ ια τ α ει δι κά α πο ρρ ίμ μα τα
3. Τοποθ ετήσ τε μπαταρίες του τύπου CR2032, όπως φαίνεται στην εικόνα
4. Συναρμολογήστε προσεκτικά το καπάκι των μπαταρι ών Εά ν δε ν επ ιτ υγ χά νε τα ι σ κο ύρυν ση τη ς κα σέτα ς σκ ία ση ς κα τά τη ν αν άφλ εξ η του τό ξο υ σ υγ κόλλη ση ς, π αρ ακ αλο ύμ ε ελέγξτε την πολικότητα των μπαταριών. Για να ελέγξετε εάν οι μπα ταρίες παραμέ νουν επαρκώς φο ρτισμένες, κρατ ήστε την κασέτα σκ ίασης μπροστά σε μια φωτεινή λυχνία. Εάν το πρά σινο LED αναβοσβήνει, οι μπα ταρίες έχουν εκφ ορτισ τεί κα ι α παι τείται αντικατάσ τασή του ς αμέσ ως. Εάν η κασέ τα σκίασης δε ν λειτουργ εί σωστά παρά την αντικατάσταση των μπαταριών, απαιτείται ο χαρακτηρισμός της ως άχρηστη και απαιτείται αντικατάσταση. Αφαίρεση/τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας (σ 8)
1. Τραβήξτε έξω το κουμπί των βαθμίδων προστασίας
2. Απομακρύνετε προσεκτικά το καπάκι των μπαταριών
3. Απα σφαλίστε το ελατήριο συγκρά τησης της κασέτας, όπως φ αίνεται στην εικόνα
4. Ανα τρέψτε προς τα έξω προσεκτικά την κασέτα
5. Απα σφαλίστε τους δορυφ όρους, όπως φαίνεται στην εικόνα
6. Τραβήξτε έξω τους δορυφό ρους μέσα από την εγκοπή στο κράνος
7. Γυρίστ ε τους δορυφόρο υς κατά 90°και σπρώξτε τους μέσα από την οπή του κράνους
8. Αφ αιρέσ τε / αντικαταστήστε την κασέτα σκιά Η τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας πραγματοποιείται με την αντίθετη σειρά. Λύση προβλημάτων Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας δε σκουραίνει → Πρ οσα ρμό στ ε τη ν ε υαι σθησ ία → Α λλά ξτε τη θέση το υ σύρ τη τω ν α ισθη τήρ ων → Κα θαρ ίσ τε το υς αι σθ ητή ρες ή το εξ ωτερ ικό τζά μι → Απ ενε ργοπ οι ήσ τε τον τρ όπ ο λ ειτο υργ ία ς τ ροχ ίσ ματ ος → Ελ έγξ τε τη φω τειν ή ροή πρ ος το ν αισ θητ ήρα → Επι λέξ τε το χει ροκ ίνητ ο τ ρόπ ο λει του ργί ας → Αντικατασ τήστε τις μπαταρίες Βα θμί δα πρ οσ τασ ίας πο λύ φω τει νή → επ ιλέ ξτε έ να υψ ηλό τερο επί πεδ ο σκί αση ς Βα θμί δα πρ οσ τασ ίας πο λύ σκ ούρ α → επ ιλέ ξτε έ να χα μηλ ότε ρο επ ίπεδ ο σκί αση ς → Κα θα ρίσ τε ή α ντ ικ ατα στ ήσ τε το ν φακ ό π ου κα λύπ τει το μπ ροστ ινό μέρ ος Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας τρεμοσβήνει → Ρυθμίζοντας τον δι ακόπτη στη θέση «oft», θα καθυστερή σει η διαδικασία συγκόλλησης → Αντικατασ τήστε τις μπαταρίες Κακιά ορατότητα → Καθαρίστ ε το εξωτ ερικό τζάμι ή το φίλτρο → Αυξήστε το φω ς περιβάλ λοντος → Πρ οσα ρμό στ ε τη βαθ μίδ α προ στασ ίας σ τη μέ θο δο συ γκό λλη σης Το κράνος συγκολλητών γλιστρά → Πρ οσα ρμό στ ε / σφίξ τε ξα νά την τ αι νία της κεφα λής Πρ οδια γρα φές (Με την επι φύλ αξη τεχ νικώ ν α λλαγ ών)
Βαθμίδα προστασίας S L 2.5 ( φωτ ειν ή κατ άστ ασ η)
Προστασία UV/IR Μέ γισ τη προ στα σί α σ ε φωτ ει νή κα ι σ κοτ ειν ή
Χρ όνο ς αλ λαγ ής κα τάσ τα σης α πό φω τει νό σε σ κοτ ειν ό
Χρ όνο ς αλ λαγ ής κα τάσ τα σης α πό σκ οτε ινό σ ε φωτ ειν ό
Διαστάσεις της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας
Διαστάσεις πεδίου ορατότητας 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Τροφοδοσία ρεύματος Η λια κά στ οι χεί α, 2 τεμ . Μπα ταρ ίε ς λ ιθ ίου 3V
Βάρος 4 82g/17.002oz, PAPR: 682g /24.057oz Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C – 80°C / -4° F – 176°F Κατάταξη κατά EN379 Ο πτι κή κα τη γορ ία = 1 Σκε δα ζόμε νο φ ως = 1
Πρότυπα CE, ANSI Z87.1, complies w ith CSA Z94. 3 Πρόσθετες επιγραφές για έκδοση PAPR
(κοινοποιημένος οργανισμός CE1024)
Ανταλλακτικά (σ 42)
-Κράνος χωρίς κασέτα (SP01) -κιτ επισκευής 1 (Κουμπί ποτενσιόμετρου, Κουμπί
-Κ ασέ τα αν τι εκτ υφλ ωτι κής πρ οσ τασί ας ευα ισ θησ ίας , Κ απά κι τω ν μπα ταρ ιών (SP 06) μ αζ ί με δο ρυ φό ρο υς (SP 02 ) -Τ αιν ία κεφ αλ ής με ε ξαρ τή μα τα σ τε ρέ ωσ ης (S P0 7)
-ε ξωτ ερι κό τζάμ ι (S P03) -Ταινί α μετ ώπο υ για απο ρρό φηση
-κ ιτ επ ισ κε υής 2 (S P04) του ιδρ ώτα (S P08 / SP0 9)
-Ε σωτ ερικ ό τ ζάμ ι πρ οστ ασία ς ( SP0 5) Δήλωση συμμόρφωσης Ανατρέξτε στον ιστότοπ ο στη δεύτερη έως την τε λευταία σελίδα. Νομικές πληροφορίες Αυ τό το έντ υπο συ μμ ορφ ώνε τα ι με τις απα ιτή σεις το υ καν ονι σμού της ΕΕ 20 16/42 5 ση μεί ο 1 .4 στο Πα ράρτ ημα II . Κοινοποιημένος οργανισμός Ανατρέξτε στη δεύτερη τελευταία σελίδ α για λεπτομερείς πληροφορ ίες.
SL 8 – SL12 (σ κοτ ειν ή κατ άσ τασ η)
κατάσταση 10 0μs (2 3°C / 7 3°F )
70 μs (5 5°C / 131 °F)
0.05 - 1.0s
90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0 ,28“
αντικαθιστούμενες (CR2032)
Ομ ογέ νει α = 1 Εξ άρτ ηση α πό τη ν οπ τικ ή γων ία = 2
EN129 41 (T H3 σε σ υνδ υασ μό με A ir / 3, Ai r/3 X, TH 2 για εκ δόσ εις μ ε σκ ληρ ό δίσ κο κα ι Air / 3, A ir/ 3X) .
28
БЪЛГАРСКИ
Въведение Заваръчни ят шлем пре дставлява вид шапка, която се изпол зва при извършването на опре делени видове заваръчна работа за защита на очите, лицето и шията от електрическо изгаряне, ултравиолетова све тл ин а, ис кр и, и нфр ач ер ве на с ве тл ин а и т оп ли на. Шл ем ът се с ъс то и о т ня ко лк о ча ст и (ви жт е сп ис ък а с резервни части). Автоматичният филтър при заваряване комбинира пасивен ултравиолетов и пасивен инф ра че рв ен ф ил тъ р с а кт ив ен фи лт ър , чи ето яр ко п ре да ва не вар ир а въ в в ид им ат а о бл ас т на сп ек тър а, в за ви си мо ст о т из лъ чв ан ето о т з ав ар ъч на та дъ га . Я рк от о пр ед ав ан е на а вт ом ат ич ния за ва ръ че н ф ил тъ р им а пър вон ача лна висо ка ст ойн ос т (св етл о със тоя ние). Сл ед ка то за вар ъчн ата дъ га уд ари и в ра мк ит е на опре делено врем е на превк лючване, св етлинното пр едаване на фи лтъра се променя къ м ниска стой ност (тъмно състояние). В зависимост от модела, шлемът може да се комбинира със защитен шлем и/или с PAPR (Филтриращи респиратори с принудително подаване на въздух под качулката) система. Указания за безопасност Моля, пр очетете инс трукциит е за работа, преди да из ползвате ма ската. Проверете да ли предния т проз рачен щит е монтиран правилно. Ако не е възмож но да се отст ранят грешк ите, трябва да спрете да използвате касетата. Предпазни мерки и защитни ограничения / Рискове По време на заваря ване се отделят то плина и лъчени е, ко ито могат да прич инят увреж дане на очите и кожата. Това из дел ие пред лага за щита за оч ите и лице то. Кога то носи те маск ата, очи те ви са вин аги защитени от ултравиолетови и инфрачервени излъчвания, независимо от нивото на затъмняване. За да осигурите защита на ост аналите ча сти от тялото си, трябв а да носит е също и под ходящо защ итно облекло. При определени обстоятелства, отделяните при заваряването частици и вещества могат да предизвикат алергични кожни реакции при хора със съответното предразположение. Материалите, които влизат в кон такт с кожата, мо гат да причинят ал ергични реакции пр и хо ра с чувствител на кожа. Защ ит на та м ас ка з а з ав ар яв ан е т ря бв а да се из по лз ва с ам о за з ав ар яв ан е и ш ла йф ан е, н о не и за д ру ги работи. Производителят не поема отговорност, когато заваръчният шлем се използва за цели, различни от п ре дн аз на чени ет о, ил и ко гат о не с е сп аз ват и нс тру кц ии те за р абот а. Ма ск ат а е п од ход ящ а за в си чк и шир ок о из по лз вани т ехни ки н а з ав ар яв ан е, с из кл юч ен ие на л азер но то зав ар яв ан е. Мо ля , им айте п ре двид пре по ръ чи те лн ото н ив о н а за щи та в с ъо тв ет ст ви е с EN 169 в ърх у ка па ка . Ш ле мъ т не зам ес тв а пр ед па зния шле м. В за ви си мо ст о т мо де ла ,шл ем ът м ож е да се к ом би ни ра с ъс з ащ ит ен ш ле м. Шле мъ т м ож е да ок аже въздействие върху изгледа поради спе цификация та на конструк цията (няма изглед нас трани, ако не обърнете главата) и може да засегне възприемането на цветовете, поради предаването на светлината на ф илтър а за ав то мати чн о з ат ъм няв ан е. В ре зулт ат н а то ва мо же да н е в ид ит е си гн ал ни с вет ли ни ил и инд ик ат ор и за пр ед уп ре жд ен ие . О св ен то ва и ма оп ас но ст о т у да р ( шл ем на г ла вата ). Шл ем ът същ о та ка намалява осезанието на звуци и светлина. "Спящ" режим Патро нът има функция за автоматичн о изкл ючване, коет о увелич ава срока на експлоатаци я. Ако светл ината пада върху catridge за пе риод от ок оло 10 минута по -малко от 1 Lux, тя автомат ично се изк лючва. За да актив ирате отново касета та, тя трябва да бъд е кратко излагане на днев на светлина. Ако сян ка патрона не мо же да се акт ивира или не потъмняв ат, когато дъ гата се запал ва, батериите тр ябва да с е с ме ня т. Гаранция и отговорност Гар ан ци он ни те у сл ов ия м ож ет е да на ме ри те в О бщ ите ус ло ви я з а до ст ав ка и п ла ща не н а д ис тр иб ут ор а на Fronius в съо тветната ст рана. За повече информация се обърнете към Ваши я от оризиран ди лър. Гаранцията важи само за дефекти на материала. Не носим отговорност и гаранцията не е валидна при повр еда вследс твие на неправи лна употреб а ил и пр иложение. Гаранц ията и отго ворност та не важат също, в слу чай че се използ ват резервни части , различни от ориг инал ните. Изн осващите се части са изключени от гаранцията. Очакван живот на продукта Зав арява нето кас ката не е изт екъл ср ок на годн ост. Прод уктът може да се изпо лзва, до като се по явят без видими или невидими увреждане или функционални проблеми. живот на продукта Ка к се из пол зв а ( Qui ck Star t Gui de)
1. Лента за глава. Регулирай те г орната регулираща се лента (ctp. 4) според размера на главата си. На ти сн ет е на зъб ен от о ко пче (c tp. 4) и г о за въ ртет е, д ок ат о ле нт ата за гл ав а пр ил ег не з др ав о, н о бе з да ви притиска.
2. Ра зстояние от очите и ъгъ л н а м аската. Като освобод ите бло киращите копче та (ctp. 4-5), можете да регулирате разстоянието между касетата и очите си. Регулирайте от двете страни, без да накланяте кас ет ат а. С ле д то ва з ат ег нете о тн ово бл ок ир ащ ит е к оп че та . Ъг ъл ът н а ма ск ат а мо же д а се р ег улир а с въ ртя щот о се ко пче (c tp. 5) .
3. Ниво на защита. Чрез завърта не на бутона степента на пот ъмняване може да се регулира от 8 до 12 в.
4. Ре жим на шл айфане. Натис нете копч ето з а нив ото на защита (ctp. 6), за да превклю чите касетат а в режи м н а ш лай фан е. В тоз и р ежи м к асе тат а е дeз акт иви ран а и ост ава в ре жим на про пус кан е н а светлината. Активирането на режима на шлайфане се указва чрез червения мигащ светодиоден (LE D) и ндик атор (ctp. 6) от вътре на мас ката. За да де акти вира те режима на шла йфане, нат исне те от но во к опче то з а н ив о на за щи та та . С ле д 1 0 мину ти р еж им ът на ш ла йф ан е с е из кл юч ва а вт ом ат ич но.
5. Чувствителност. С бутона за чувствителност светлинната чувствителност се регулира според заваръчната дъга и окол ната светлин а. Граница с "Super High" е настройката по по дразбира не. Чр ез з ав ър та не н а к лю ча , то ва мо же д а с е пе рс он ал из ир а. В "S up er H ig h" е по ст иг на та мн ог о ви со ка чувствителност към светлина.
6 Плъ згач за сен зорите. Плъзгачът за сензор ите може да се настройва в две различ ни пол ожения. В
зав ис им ос т от п ол ож ен ието , ъг ъл ът на дет ек ци я на ок ол на та с ве тл ин а се на ма ля ва или ув ел ич ав а, т.е. касетата реагира по-силно или по-слабо на околните източници на светлина
7. Превкл ючвател за отв аряне. Бутонът за отваряне (Delay) позволява да изберете за бавяне на от вар яне то при пре мин ава не от тъ мно к ъм све тло . Поср едс тво м б уто на е въ зм ожн о без сте пен но на стро йван е на вр еме то за пре мина ван е от тъ мно к ъм св етл о меж ду 0, 05 до 1, 0 се к
Почистване и дезинфекция Касетата и предният прозрачен щит тр ябва да се почистват редовно с мека кърпа. Не тря бва да се използват силни почистващи препарати, спирт или почистващи препарати с абразивно действие. Надрасканите или повредени прозрачни щитове трябва да се подменят. Съхранение Маската з а зав аряване трябв а да се съхранява на стайна темпера тура и п ри ниска влажно ст.
Съхранението на маската в оригиналната опаковка ще удължи експлоатационния живот на батериите. Смяна на предния прозрачен щит (ctp. 8-9) Натиснете едната от страничните щипки, за да освободите предния прозрачен щит, и го извадете. Закрепете новия преден прозрачен щит щъм едната странична щипка. Дръпнете и завъртете предния прозрач ен щит къ м втора та странич на щипка и го зак ачете на място. Това действие из исква изв естен натиск, за да се гарантира, уплътнението на предния прозрачен щит ще постигне желания ефект. По дмян а на бате рии те (c tp. 5 ) Касетата е снаб дена със смен яеми литиеви батер ии тип "коп че", CR 2032. Ако изпо лзвате шлем за зава ряван е с връ зка за подаване на свеж въ здух, тряб ва да отстрани те лицевото уплътнен ие, пред и да сменяте батериите. Батериите трябва да се подменят, когато LED индикаторът на касетата започне да миг а в з елен о.
1. Свалет е вним ателн о капа ка над батериите
2. Извадете батер иите и ги изхвърл ете в с ъответствие с нацио налните нормати вни разпоред би за специални отпадъци
3. Поставете батери ите тип CR2032, както е показан о
4. Внимателно поставете обратно капака над батериите
Ако к ас ет ата с фи лт ър а з а за тъ мн яв ан е не с е з ат ъм ня ва п ри з ап ал ва не н а з ав ар ъч на та дъ га , пр ов ер ет е пол яр ит ет а н а ба те ри ит е. За да про ве ри те , д ал и ба те риит е не с а се и зт ощ ил и, задр ъж те к ас етат а ср ещ у ярка лампа. Ако зеленият LED индикатор започне да мига, батериите са изтощени и трябва да се подменят незабавно. Ако касетата за затъмняване не работи изправно, въпреки че батериите са подменени пр авил но, тя тряб ва да с е б рак ув а и да се под мени . Демонтиране/монтиране на касетата (ctp. 8)
1. Д ръпне те копчето за нивото на защита
2. Внимателно свал ете капака над батер иите
3. О тблокирайте притискащата пружина на ка сетат а, как то е показано
4. Внимателно накл онете касетата и я извадет е
5. Деблок ирайте сатели та, както е показан о
6. Извадете щита Satellite през пролу ката в маск ата
7. З авъртете щита Satellite на 90° и го вкарай те през отвора в маската
8. Премахване / замени сянка касета
Монтирането на касетата става в обратния ред. Отстраняване на проблеми Ка сета та не се за тъм ня ва → Регулирайте чувствителността → Сменете позицията на плъзгача за сензорите → Почистете сензорите или предния прозрачен щит → Деактивирайте режима на шлайфане → Проверет е пото ка на светлината до сензор а → Изберете ръчен режим → Подменете батериите Прекалено светло ниво на защита → Из бер ете е не ви сок а сте пе н на з ащ ит а Прекалено тъмно ниво на защита →Избе рете по-н иска степен на защита → Поч истете или сменете лещата на ви зьора Блещукане на касетата → См ене те по зиц ия та на пр ев клю чв ате ля за от варя не → Подменете батериите Слаба видимост → Почистете предния прозрачен щит или касетата → Регулирайте нивото на защита според процедурата на заваряване → Усилете околната светлина Ма скат а за за вар ява не се пл ъзг а → Регулирайте/затегнете лентата за глава Технически характеристики (Запазваме си правото да извършваме технически промени)
Ниво на защита S L2 .5 (р ежи м на св етл о)
За щит а от УВ /ИЧ л ъчи Ма ксим алн а защ ит а в р еж им на с вет ло и на
Вр еме н а пре вк люч ва не от с вет ло на затъмняване
Вр еме н а пре вк люч ва не от за тъм ня ван е на св етл о
Ра зме ри на к ас ета та 90 x 110 x 7 м м / 3 ,55 x 4, 33 x 0, 28 ин ча Размери на обзорното поле 5 0 x 100 м м / 1 ,97 x 3, 94 ин ча Захранване Слънчеви елементи, 2 бр. литиеви батерии
Тег ло 482g/17,002унции, PAPR: 682g/24.057унции Работна температура -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Температура на съхранение -20°C – 80° C / -4°F – 176°F Кл ас ифи кац ия п о E N 379 Оп тич ен к лас = 1 Р азс ей ван е на
Стандарти CE, ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3 Допълнителни маркировки за PAPR
версия (нотифициран орган CE1024)
Parts t al-bdi l (
ст р. 42
-М аска без кас ета (S P01) -р емон тен ком плек т 1 ( Коп че на пот енц ио ме търа ,
-К ас ета , в кл. щи т S ate lli te (SP 02) Ко пч е з а чув стви тел но стт а, Ка пак
-П ре де н про зрач ен щи т ( SP0 3) на д бат ери ит е) (SP 06)
-рем онтен комплек т 2 (SP04) -Лент а за глава със закопчалка (SP07)
-Вътре шен пр озрачен щит (SP05) - Опорна попиваща лента (SP08 / SP09)
Декларация за съответствие Ви жт е а др ес а на ин тер нет в ръз ката на 2- ра пос ле дн а стр аниц а. Правна информация Този документ отговоря на изисква нията на рег улацията на ЕС 2 016/425 точка 1.4 от Анекс II. Известен орган Вижте последната, но една страница за подробна информация.
)
SL 8 – SL12 (р еж им на з атъ мня ва не)
затъмняване 10 0μs (2 3°C / 7 3°F )
70 μs (5 5°C / 131 °F)
0. 05 - 1.0 с ек
от 3 V, с мен яем и (CR 203 2)
св етл ин ата = 1 Хо мог енн ос т = 1 За ви сим ос т от зр ите лни я ъг ъл = 2
EN129 41 (T H3 в ко мби нац ия с Ai r / 3, Ai r/3 X, TH 2 за ве рси и с хар дх ат и Ai r / 3, Air /3X ).
29
SLOVENSKÝ
Návod
Zváračská prilba je špeciálnou pokr ývkou hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých druhov zváračských prác používa na ochranu zraku, tváre a krku pred zváracím svetelným oblúkom s viditeľným svetlom, ultrafialovým svetlom, iskrami, infrač erveným svetlom a teplom. Prilba sa skladá z viacerých častí (pozri zoznam náhradných diel ov). Automatick ý zvá rací fil ter kombinuje pasívny UV a pasívny IR­filter s ak tívny m fi ltrom, kt or ého svetel ná priepust no sť sa vo viditeľ nej časti spe kt ra obmieň a v závislosti od int enzi ty oži aren ia zvá ra ci eh o svete lnéh o oblú ka . Sveteln á priepustnosť automatického zváracieho filtra má počiatočnú vysokú hodnotu (svetlejší st av ). Po roz sv iete ní zvár ac ie ho ob lú ka a po ča s de f inov an ej do by spí na nia sa stup eň priechodnosti svetla filtra zmení na nižšiu hodnotu (tmavší stav). Podľa modelu sa môže prilba kombinovať s ochrannou prilbou a / alebo systémom PAPR (Powered
Air Purifying Respirator).
Bezpečnostné inštrukcie Pred použitím prilby si prečítajte návod na obsluhu. Skontrolujte, či je predné sklo spr áv ne na sa dené. A k ni e je mo žné od st ráni ť ch yby , m us íte pres ta ť použí vať ka ze tu. Bezpečnostné opatrenia & obmedzenie ochrany / riziká Tento výrobok poskytuje ochranu pre oči a tvár. Pri nosení prilby sú vaše oči permanentne chránené pred ultrafialovým a infračerveným žiarením nezávisle od výbe ru stu pň a ochra ny. N a o ch ranu z vy šnej č asti vášh o te la mu sí te ti ež no siť vh od ný ochranný odev. Za niektorých okolností môžu častice a substancie uvoľnené v procese zvárania vyvolať u niektorých osôb s touto preddispozíciou alergické reakcie pokožky. Materiály, ktoré prichádzajú do styku s pokožkou, môžu u citlivých osôb spôsobiť alergické reakcie. Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, br úsenie a ni e na iné dr uh y p ou žitia . Ten to v ýr ob ok po sk yt uje oc hr anu pr e oč i a tvár. Pri no se ní pri lb y s ú vaše oč i pe rmane nt ne chr án ené pr ed ultra fi al ovým a i nf račer ve ný m žia re ním nezávisle od výberu stupňa ochrany. Prilba je vhodná pre všetky známe postupy zvárania s v ýnimkou zvárania laserom. Na obálke nájdete odporúčanú úroveň ochrany pod ľa EN1 69. Vý ro bc a n er uč í za od cu dzen ie zv ára čs ke j pri lb y a ni za p ou žív an ie pr il by bez dodržiavania návodu na použitie. Prilba nenahrádza bezpečnostnú prilbu. V záv is lost i od mo del u sa môže pr il ba ko mb inov ať s b ez pečno st no u pr il bo u. Na z ákla de konštruktívnych daností môže prilba ovplyvniť zorné pole (postranné zorné pole je viditeľné len po otočení hlavy) a obmedziť vnímanie farieb z dôvodu priepustnosti svetla automatického zatemňovacieho filtra. Za určit ých okolností je preto možné, že používateľ neuvidí signálne svetlá alebo výstražné signály. Okrem iného hrozí nebezpečenstvo nárazu z dôvodu väčšej kontúry (hlava s nasadenou prilbou). Prilba ta kti ež el imi nuj e vn íma ni e zvu kov a tep la . Pohotovostný režim Kazeta má aut om at ic kú funkciu vypí nani a, ktorá predlžuje ži votn os ť. Ak na so lá rn e články nedopadá svetlo po dobu približne 10 minút menej ako 1 lux, kazeta sa au to matic ky v ypne . Ak chcet e ka zet u op äť akti vo vať , solá rn e čl ánky mu si a b yť kr átk u dobu vystavené dennému svetlu. Ak sa filter zvárania nedá opäť aktivovať alebo ne stm avn e, ak sa zap áli zvá rac í obl úk , mus í sa považ ova ť za nef unkčn ý a v yme niť .
Lagstadgad garanti och ansvar
Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och betalningsvillkoren i Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade fackhandlare kan du få mer information. Den lagstadgade garantin gäller enbar t för materialfel. Vid skador på grund av felaktig användning gäller varken den lagstadgade garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller inte heller, om andra delar än originalreservdelar används. Slitdelar undantas från den lagstadgade garantin.
Očakávaná životnosť Zváračs ká pr ilba nemá žiadny dátum vyprš ania plat nosti. Produ kt je možné použiť dovtedy, kým nevznikne žiadne viditeľné alebo neviditeľné poškodenie alebo funkčné
problémy.
Po uži tie (Qu ick Star t Gui de)
1. Hlavový popruh. Nastavte horný nastavovací popruh (s. 4) podľa veľkosti vašej hlav y. Stlač te gombík západkového mec hanizmu (s. 4) a otáčajte ním dovtedy, ký m nie je hl avo vý po pru h p evn e na pnu tý, ale tak , aby net lač il.
2. V zdi al enos ť od oč í a uho l pr ilby . U vo ľnen ím p oi stný ch gombí kov (s . 4- 5) je m ožné nas ta vov ať vzdi al en osť m edzi kaze to u a o č ami . Ob idve stra ny nast av te rov na ko a ne sk lápaj te ich. P oto m zn ova dot ia hnite pois tn é gomb ík y. Uh ol pr ilb y je m ož né na sta vi ť pou žit ím otoč néh o gom bík a (s. 5) .
3. Úroveň ochrany. Stupeň zatemnenia je možné meniť gombíkom od zatemnenia SL 8 až po zat emn eni e SL 12 .
4. Režim brúsenia. Stlačením tlač idla „Grind“ (S. 6) sa kazeta s ochrannou clonou prestaví do režimu br úsenia. V tomto režime sa kazeta deaktivuje a zostáva v režime osvetlenia. Aktivovaný režim brúsenia sa zobrazuje pomocou červenej blikajúcej LED (s. 6) vo vnútri prilby. Ak chcete v ypnúť režim brúsenie, znovu st lač te tl ači dlo „Gri nd“ . Po 10 mi nút ac h sa re žim brús eni a a uto mat ick y res etu je .
5. Citlivosť. S tlačidlom citlivosti sa citlivosť svetla nastavuje podľa zváracieho obl úk a a oko li tého sve tl a. Hra ni co u obl as ti „Sup er Hi gh“ je š ta ndard né nast av enie ci tliv ost i. Otá ča ní m gomb íka je mo žné i ch pr isp ôs ob iť. V obl asti „Su per Hi gh“ sa mô že do si ahn uť ma xim áln a sv eteln á cit liv os ť.
6. P osúva č sním ač a. Posú va č s níma ča je mo žn é nast av iť d o dvoch r ozl ič ných po lô h. V závislosti od polohy sa zmenší alebo zväčší detekčný uhol okolitého svetla, napr. ka zet a r eag uje sil nej šie aleb o s lab šie na ok oli té zdro je svet la.
7. Spínač otvorenia. Otváracie tlačidlo (s oneskorením) umožňuje zvoliť oneskorenie ot vore nia pri pre chode z tmavého do svetlé ho sta vu . T lač id lo umo žňu je ply nulé pr isp ôso ben ie pr ec hodu z tma vého do sve tlé ho st av u med zi 0,0 5 a ž 1,0 s.
Čistenie a dezinfekcia Kaz etu a pred né sk lo je nutné pravidel ne čistiť použi tím jemn ej lá tky. Nep oužíva jte žiadne silné alebo abrazívne čistiace prostriedky a alkohol. Poškriabané alebo po ško den é sk lo sa musí vyme ni ť.
Skladovanie
Zváracia prilba sa musí skladovať pri izbovej teplote a nízkej vlhkosti. Skladovanie pr ilb y v pô vod no m oba le pr edĺ ži ži vo tno sť ba té rií . Vý men a p red néh o s kla (s . 8-9) Stl ač ením b o čnej spon y sa pred né sk lo uv oľ ní a mô že te ho v ybra ť. D o sp ony na je dn ej st ra ne nas aďt e nové predn é sk lo. Pr ed né sklo potia hn it e do spo ny na dr uhej st rane
a upevnit e ho na svoje miesto .
Pri tejto manipulácii sa musí trochu zatlačiť, aby tesnenie na prednom skle riadne
priliehalo k prilbe.
Vý men a b até rií (s. 5) Kazeta má vymeniteľné lítiové článkové batérie typu CR2032. Ak zváraciu prilbu používate s prípojkou čerst vého vzduchu, pred výmenou batérií musíte odobrať lí cn e tes nen ie. Bat éri e j e nut né vy men iť, ak LED na ka zet e bl iká zel eno u far bou .
1. Opat rne odober te kryt b atérie
2. Batérie vyberte a zlikvidujte ich v súlade s národnými predpismi o špeciálnom
odpade
3. Vložte batérie typu CR2032 tak, ako je zobrazené
4. Opatrne opäť nasaďte kryt batérie
Ak tien iaca kazeta po z apálení zvára cieho oblúka n estmavne, skon trolujte, pro sím, polaritu batérie.
Ak chcete skontrolovať, či sú batérie ešte dostatočne nabité, drž te tieniacu kazetu
oproti svietiacej lampe.
Ak bli ká ze len á LED , bat éri e sú vyb ité a mus ia sa ok amži te vym eni ť. Po kia ľ kaz eta s och rannou clon ou nefunguje správne aj naprie k správnej výmene batérií, potom je už nepo uži teľ ná a mu sí sa nah rad iť.
Vybratie/nasadenie obal (s. 8)
1. Vyt iahnite gomb ík úrovne ochr any
2. Opat rne odober te kryt b atérie
3. Uvoľnite pružinu uchytenia kazety tak, ako je zobrazené
4. Kazetu opatrne vyklopte
5. Uvoľnite satelit tak, ako je zobrazené
6. Sate lit vytiah nite cez otvo r v prilbe
7. Satelit otočte o 90° a pretlačte ho cez otvor prilby
8. Odobrať / vymeniť odtieň kazetu Kazetu nasaďte v opačnom poradí. Riešenie problémov
Kazeta sa nestmavuje
→ Na sta vte cit liv osť → Sko nt rol ujt e pr úd sv et la k sn ím aču → Zm eňt e po loh u pos úva ča sním ača → Zv oľte ruč ný re žim → Vyčistite snímače alebo predné sklo → Vymeňte batérie → Deaktivujte režim brúsenia Úr ove ň oc hra ny pr íl iš sv et lá → zv oľt e vyš ší st upe ň z ate mne nia Úr ove ň oc hra ny pr íl iš tm avá → zv oľt e niž ší st up eň za tem ne nia → Očis tit e al ebo vyme ňte pred né kryc ie skl o
Kazeta bliká
→ Up rav te pozí ciu vypína ča on esk or eni a na po stu pe zvá ran ia . → Vym eňt e ba tér ie Slabý výhľad → Vy čis tit e pr edn é s klo al ebo kaz etu → Zvýš te okol ité osv et len ie → Podľa spôsobu zvárania nastavte úroveň ochrany
Zváraci a prilba sa pos úva
→ Na sta vte ale bo do tia hni te hlavov ý pop ruh
Špecifikácie
(Vyhradzujeme si právo vykonať technické zmeny)
Úroveň ochrany SL 2.5 (r eži m osv etle nia ) SL 8 – SL12 (re žim t my) Ochrana UV/IR Ma ximálna ochrana v režimoc h svetlo a tma Do ba pr epn uti a z r eži mu sve tlo d o
režimu tma Do ba pr epn uti a z r eži mu tm a do
režimu svetlo
Rozmery kazety 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0 ,28“ Ro zme ry zo rné ho po ľa 50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94“ Elektrické napájanie S olá rn e člá nky , 2 k s LI bat éri e 3V vy men ite ľné (C R20 32) Hmotnosť 482g/17.002oz, PAPR: 6 82g/24.05 7oz Prevádzková teplota -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Teplota skladovania -20°C – 80 °C / -4°F – 176°F Klasifikácia podľa EN379 Opti cká trieda = 1 Ro zptyl svetla = 1
Normy CE, A NSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Ďa lši e ozn ače nia p re ver ziu PA PR (notifikovaný orgán CE1024)
Náhrad né diely (s. 42)
-Pri lba bez kazety (S P01) - Opravná sad a (Gombík poten ciometra,
-Ka zet a spo lu s bo čni cami (sa tel itm i) (S P0 2) Gom bík cit liv ost i, Kr yt bat éri e) (SP0 6)
-Predné sklo (SP03) -Hlavový popruh so zapínaním (SP07)
-Opravná sada 2 (SP04) -Čelenka (potítko) (SP08 /SP09)
-Vnútorn é ochranné sk lo (SP05) Vyhlásenie o zhode Pozri internetovú adresu na predposledná strana. Právne pokyny
Ten to do ku men t zod po ved á po žia dav kám nar iad eni a E Ú 2 016/425 č. 1. 4 p ríl ohy II.
Menované miesto Detailné informácie pozri predposledná strana.
10 0μs (2 3°C / 73 °F) 7 0μs ( 55°C / 13 1°F )
0.05 - 1.0s
Ho mog eni ta = 1 Zá vis los ť zor néh o uhl a = 1
EN12941 (TH3 v kom binácii so Air / 3 , Air/3X, TH2 p re verzie s pr ilbou a Air / 3, A ir/3X).
30
SLOVENSKI
Uvod
Če lad a za va rje nje je ti p n agl avn e opr eme , k i jo up ora blj ate , ko iz va jat e dol očen e postopke varjenja. Z njo zaščitite oči, obraz in vrat pred opeklinami sikajočega plamena, ultravijolično svetlobo, iskrami, infrardečo svetlobo in vročino. Čelada je sestavljena iz več delov (poglejte seznam dodatnih delov). Avtomatičen filter
za varjenje je ses tavljen iz pasivnega UV i n pasivnega IR f iltra z aktiv nim filtrom, katerega prepustnost svetlobe se razlikuje v vidnem polju spektra, odvisno od
sev an ja, ki prih aj a od v ar ilne ga lo ka. Pr ep u stno st svet lo be a vt omati čn eg a v ar i lneg a lo ka ima za če tno vi soko vre dnost (s vet lo stan je) . Ko se pov eč a sv etlos t var il neg a lo ka in v do ločen em p reklo pnem času , se pr epus tnos t sve tlob e fi ltr a spre meni na nizko vrednost (temno stanje). Odvisno od modela, je čelado moč združiti z zaščitno če lad o in / ali z PAPR (Po wer ed Ai r P uri fyi ng Re spi rat or) sis tem om.
Varnostna navodila
Pred uporabo čelade preberite navodila za uporabo čelade. Preverite, če je čelna leč a pravilno na mešč en a. Če nap ak ni mož no poprav iti, je tre ba preneh ati
z uporab o kasete.
Varn ost ni uk rep i in zaš čit ne om eji tve / Tvega nj a Med varjenjem se sproščata toplota in sevanje, ki lahko povzročita poškodbo oči in kože. Ta izdelek ščiti oči in obraz. Men nošenjem čelade so vaše oči že zaščitene pred ultravijoličastim in infrardečim sevanjem, ne glede na faktor zaščite. Za zaščito ostalih delov telesa nosite ustrezno zaščitno obleko. V nekaterih primerih lahko pri določenih osebah delci in med varjenjem sproščene substance povzročijo alergične kožne reakcije. Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije. Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Proizvajalec ne prevzem a n ob en e odgovor nost i, če če la do uporabljate za dru ge namene, kot za to, čemu r je namen je na a li n e sl edit e na vod il om z a up orabo . Če l ada je prim er na z a vse varilne postopke, razen zalasersko varjenje. Prosimo, upoštevajte priporočeni niv o za š č ite na pok ro vu v s kl adu z EN 169. Čela da ne n ad o mešča va rn ostne č elad e. Od vis no od mode la, je če lad o mož no združ iti z zaš čitn o č ela do. Čela da lahko vpli va na v id no pol je za r adi sv oje ses ta ve (p og led na st ra n ni mož en , razen, če obrnete glavo) in lahko vpliva na dojemanje barv zaradi prenosa svetlobe zar ad i avtom at ič ne pot em n itve f iltra . Za radi te ga morda n e b os te opa zi li s ig naln ih luč k al i opoz or il. Po le g tega ob st aja ne va r nost trka za ra di v eč j e v eliko st i (ko imat e na glav i čel ado) . Čel ada prav tak o zm anj ša za zna va nje zvok a in vr oči ne.
Stanje pripravljenosti
Kaseta ima funkcijo samodejnega izklopa, ki poveča življenjsko dobo storitve. Če je jakost svetlob e na fil trskem vložku pri bl ižno 10 mi nu t ma nj ša od 1 lu ks a, se filtrski vložek samodejno izklopi. Za ponovno aktiviranje kasete mora biti solarna celica za kratek čas izpostavljena dnevni svetlobi. Če varilnega filtra ne morete
ponovno aktivirati, in ne ugasne, ko nastane varilni oblok, pomeni, da ne deluje in ga je tre ba zamenjati . Jamstvo in odgovornost
Garancijska določila najdete v Splošnih dobavnih in plačilnih pogojih nacionalne
prodajne organizacije Fronius. Nadaljnje informacije prejmete pri svojem
pooblaščenem trgovcu. Garancija velja samo pri napakah materiala. V primeru škode zaradi nepravilne uporabe garancija in jamstvo ne veljata. Garancija in jamstvo prav ta ko ne vel ja ta , če se uporabljajo deli, ki niso ori ginalni nad omes tn i
deli. Ob rabni deli so iz vzeti iz gara ncije. Rok uporabe
Rok uporabe var ilne čelade je neomejen. Izde lček se lahko uporab lja, dokler se ne pojavijo vidne ali nevidne poškodbe oziroma tako dolgo, dokler se na izdelku ne poja vij o fun kc ion aln e t eža ve . Način uporabe(Quick Start Guide)
1. Čelni trak. Prilagodite zgornji čelni trak (s. 4) na velikost vaše glave. Pritisnite zobati gumb (s. 4) in ga obrnite dokler čelni trak varno ne sede, vendar brez
stiskanja.
2. Razdalja med očmi in kotom čelade.S sprostitvijo zaklepnih gumbov (s. 4-5), je mo žn o n astav it i razd al jo med kas et o i n oč m i. Na me stit e ob e s tr ani enak o in ne nag ibajt e. Pot em pono vn o pri čvr st ite zak lep ni gum b. Kot čel ad e je možn o
nastavi ti sz vrtlj ivim preklo pnikom (s. 5)
3. Nivo zaščite. Stopnjo zasenčenosti je mogoče spreminjati z vrtenjem gumba
od stopn je SL 8 do SL 12 v skladu s st andardom EN 37 9 (s. 6-7),
4. Način brušenje. Pritisnite gumb za nivo zaščite (s. 6) in preklopite kaseto v na či n b ru šenj e. V te m način u se k aset a de akti vi ra in ost an e v sv etle m način u. Ak tivirani nači n br ušenje je označ en z utr ipaj očim rdeč im LED (s. 6) v čel ad i. Za de ka tivir an je n ač ina br uš en ja prit is nite gumb z a n ivo zašč it e. P o 10 mi nu t ah se način brušenje samodejno ponastavi.
5. Občutljivost. S tipko za občutljivost se občutljivost na svetlobo prilagodi glede na varilni oblok in svetlobo okolja. Vrednost nastavitve “Super High” je privzeta nastavitev občutljivosti. Prilagodite jo lahko z obračanjem gumba. Območje “Super H ig h” j e ob m o č j e ze lo vi soke s vetlo bn e ob ču tl j ivos ti .
6. Drsnik za občutljivost. Drsnik za občutljivost lahko nastavite v dva položaja. Odvisno od položaja se zmanjša ali poveča kot detekcije osvetlitve okolice, t.j. kaseta reagira slabše na svetlobne vire.
7. Začetno stikalo. Gumb za odpiranje (zakasnitev) omogoča izbiro zakasnitve pri prehodu iz teme v svetlobo. Gumb omogoča brezstopenjsko pr ilagoditev
pri pre hodu iz teme v svetl obo med 0,05 do 1,0 s ek.
Čiščenje in dezinfekcija Kaseto in čelno lečo je treba redno čistiti z mehko krpo. Ni dovoljena uporaba močnih čistilnih sredstev, alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in po ško dovan e leč e je tr eba zame nja ti .
Hramba
Varilno čela do je tre ba hranit i pri sobni temper aturi in na nizk i vlažnosti . Hramba čelade v originalni embalaži poveča življenjsko dobo baterij. Za men java če lne le če (s . 8 -9) Pr it isn it e na za ponko ter tak o spro st ite čeln o le č o in jo ods trani te. Na me sti te nov o čelno le čo na eno st rani v zap onko. Potegnite čeln o lečo do druge zaponke in jo za pni te. To zah teva ne kaj tla ka, da tak o za got ovi te te snj enj e t esn ila na čel ni le či.
Zamen java baterij (s. 5)
Kaseta ima izmenljive litijeve baterije, tipa CR2032. Če uporabljate varilno čelado s povezavo na svež zrak, morate pred zamenjavo baterij najprej odstraniti čelno
tesnil o. Baterije je t reba zamenja ti, ko LED na kaseti u tripa v zeleni b arvi.
1. Previd no odstranit e pokrov bater ij
2. Odstranite baterije in jih odložite skladno z nacionalnimi predpisi o posebnih
odpadkih
3. Vstavite b aterije tipa C R2032, kot je p rikazuje
4. Previd no odstranit e pokrov bater ij
Če zaslon kasete ne potemni, ko se pojavi varilni oblok, preverite polarizacijo baterij. Da preverite ali imajo baterije zadostno moč, držite zaslon kasete na sv et l obis ve tilk e. Č e LE D u tr ipa v ze le ni bar vi , so bate ri je p ra zne in jih je treba tako j zam en jati. Č e z as l on ka se te ne delu je pr avil no , k lj ub pra vi lno vs ta v ljen im bater ij am ,
je neupo raben in ga je tr eba zamenjat i. Odstranitev/namestitev kasete (s. 8)
1. Izvlecite gumb za nivo zaščite
2. Previd no odstranit e pokrov bater ij
3. Sprostite zadrževalno vzmet kasete, ko to prikazuje
4. Previd no nagnite kase to
5. Odkle nite satelit , kot to prikazuj e
6. Izvlecite satelit skozi režo v čeladi
7. Satelit zavrtite za 90° in ga potisnite skozi odprtino v čeladi
8. Odobrať / vymeniť odtieň kazetu
Kaseto na mestite v obr atnem vrstne m redu. Iskanje napak Kaseta n e potemni
→ Nastavitev občutljivosti → Spremeni položaj drsnika senzorja → Očistite senzorje ali čelno lečo → Deaktiviranje načina brušenje → Preverite dostop svetlobe do senzorja → Izbira ročnega načina → Za men java ba te rij Ni vo za šči te je preveč sve tel → izberite višjo raven zasenčenosti Ni vo za šči te je preveč teme n → iz be ri te ni žj o r aven za se nč e nost i → oč istit e al i z am enja jt e s pr e dnjo pokriv no l eč o
Motnje n a kaseti
→ Položaj stikala zakasnitve prilagodite glede na vrsto varilnega procesa. → Za men java ba te rij
Slaba vidljivost
→ Oči st ite če ln o lečo al i kaset o → Pr ila go dite niv o za š č ite na va ri lni po st opek → Po javeč ajt e svetl obo oko lic e Zdrsi varilne čelade → Prilagodite/zategnite čelni trak Po dat ki (P rid r žu jem o si pr av ico do teh nič nih spre mem b)
Nivo zaščite S L2. 5 (sve tel n ači n) SL 8– SL12 ( tem en nač in) UV/IR zaščita N ajve čj a s top nja sv etl ega i n temne ga nač in a Čas preklopa iz svetlobe v temo 10 0μ s ( 23° C / 73°F ) 70 μs (55 °C / 131 °F) Čas preklopa iz svetlobe v temo 0.05 - 1.0 s
Dimenzije kasete 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4. 33 x 0.28“ Dimenzije vidnega polja 50 x 100 mm / 1.97 x 3.94“ Napajanje S onč ne ce lic e, 2 Li 3V b ate rij i, izm enl jiv i (CR 203 2) teža 482g/17.002oz , PAPR: 682g/24. 057oz Delovna temperatura -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temeratura skladišč enja -20°C – 80 °C / -4°F – 176°F Klasifikacija po EN379 Op tič ni ra zre d = 1 Raz pr šit ev sve tlo be = 1
Standardi CE , ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3
Do dat ne oz nake z a raz lič ico PA PR (priglašeni organ CE1024)
Nadome stni deli (s. 42)
-Čelada (brez kasete (SP01)
-Kas eta s satelitom (S P02)
-Čelna leča (SP03)
-Opr avná sada 2 (SP0 4)
-No tra nja zašč itn a leč a (SP 05)
-Opravná sada 1 (Gumb potenciometra, Gumb za občutljivost, Pokrov baterije)
(S P.0 6)
-Če lni tra k s spo nko (SP 07 )
-Potn i trak (SP08 / SP 09) Deklaracija o skladnosti Poglej te na spletno str an na 2. zadnja st ran. Pravne informacije
Ta do kum ent se sk lad a z zaht ev ami EU re gul ati v 2016/ 42 5 t očk a 1.4 ane ksa II. Obveščeno telo
Za podr obne inform acije glejte z adnjo, vendar e no stran.
Ho mog ene tič nos t = 1 Od vis nos t od vi dne ga ko ta = 2
EN12941 (TH3 v kom binaciji z Air / 3 , Air/3X, TH2 z a
ra zli čic e s har dha tom in A ir / 3, A ir/ 3X).
31
ROMÂNĂ
Introducere
Ca sc a pe nt ru sud ur ă repr ez int ă un tip d e e ch ipam en t fol os it l a ef ect ua rea an um it or luc ră ri de su du ră ș i se rv ește l a pr ot ec ția o chil or, fe țe i ș i gâ tul ui îm po tr iva a rsur il or, l umi ni i ultr av iole te , sc ânt eil or, lu min ii in fra roș ii și căld uri i. Ca sc a are mai mul te pă rți co mpo nen te (ve zi li sta cu pi esel e de sc himb). Filt rul de su du ră a ut omat est e for mat di ntr -un f ilt ru pas iv UV ș i un fi ltru pas iv IR în co mbina ție cu un filtru act iv. Lu minoz itate a v ariaz ă în spec trul vizibil în fun cție de radiația arcului de sudură. Nivelul de luminozitate a filtrului de sudură automat are o va lo are in iț ială r id ic at ă (l umi nă ). La a par iț ia arc ul ui de s udur ă și înt r- un in te rv al de c omut ar e pr ed ef ini t, lum in ozit at ea fil tr ul ui t rece l a o val oa re in fe ri oar ă (î ntun er ic) . În f un cț ie de m odel , ca sca de sudură poa te fi ut ili za tă împ reu nă cu o ca scă de protec ție și/sa u cu un si st em de re spi raț ie PAPR (sist em de res pir aț ie el ect ric cu fu ncț ie de pur ifi car e a aer ulu i). Instrucţiuni de siguranţă Vă rug ăm să cit iţi instr ucţ iunile de uti li zare îna int e de a fol osi casca . Veri fic aţi ca le ntila de acoperire fa ţă să fie corec t pusă. Dacă nu pot eliminate erorile, trebuie să nu mai folosi ţi cartuşul. Pr eca uţi i şi re str icţ ii de pro tec ţie / Ri scu ri În t impu l pr oces ul ui de su da re s e deg aj ă că ldur ă şi ra di aţ ii ca re pot c auz a le ziun i al e o ch il or ş i pi el ii. Ac es t prod us ofe ră pro te cţ ie oc hi lo r şi f eţei . Câ nd p ur taţi c asca, o chi i su nt d eja p rote ja ţi la radiaţ iile ultraviolete şi infraroşii indiferent de nivelul de umbrire. Pentru a vă proteja restul corpului, trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată. În anumite situaţii pa rt ic ul el e şi sub st anţe le eli be rate în ti mp ul pro ce su lu i de suda re pot ge ne ra la p erso an el e cu a numi te p re disp oz iţ ii rea cţ ii ale rg ice al e pi el ii . Mat er iale c are vi n in con ta ct cu pi el ea po t cau za re ac ţi i ale rg ic e la pe rs oane le sen si bile l a ast fe l de r ea cţ ii. C asca d e pro te cţ ie pe nt ru sudură tr ebui e folo sită num ai la su dură sau polizare şi nu pent ru alt e apli caţii. Fa bricantu l nu-ș i a sumă răspunde rea în c azurile în care cas ca de su dură se uti lize ază în alte sc opur i decât cele destinate sau cu nerespectarea instrucțiunilor de utilizare. Casca este adecvată pen tru toa te pr oceduril e de sudură om ologa te, cu exc epţ ia sudur ii cu las er. Vă rugăm să lu aţ i la cun oş ti nţă n ive lu l de pro te cţie r ec oma nd at în c onco rd an ţă cu E N16 9 de pe co pe rt ă. Ca sc a nu p oa te pr el ua r ol ul de c ască de pro te cț ie. Î n fun cț ie de m odel , ca sc a d e su du ră poa te fi utiliz ată îm preună cu o cască de prot ecț ie. Ca sca de sudur ă poate limita câmpul vizual din cauza structur ii sale co nstr uctive (nu se poa te pri vi în lateral fără a se întoarc e capul) și poate afecta percepția culorilor datorită modului de transmisie a luminii de către filtrul automat de auto-întunecare. Astfel, este posibil ca semnalele luminoase sau indicatoarele de a ver ti za re să nu p oat ă fi v ăzu te . Î n pl us, e xis tă ș i r is cu l d e lo vir e di n cau za unei s upr af eț e ma i mar i (cap ul și c as ca). De ase men ea, cas ca di min uea ză pe rce pți a audit ivă și te rmi că.
Regim de repaus
Ca rt uş ul a re o fu nc ţi e aut om at ă d e de cone ct ar e, ca re pre lu ngeş te dur at a de ut il iz ar e. Dac ă nic io lumină nu cad e pe celule le sola re timp de apr oxima tiv 10 minut e sub 1 Lux, car tușul se o preș te aut om at. Pe nt ru a re ac tiv a ca rt uş ul , ce lule le sol ar e treb ui e exp us e un ti mp scu rt la lum ina zi lei . D acă fil trul de sud ar e nu poa te fi rea cti va t sa u n u se opac iz eaz ă câ nd arcu l sudurii este amorsat, trebuie considerat ca nefuncţional şi înlocuit. Garanţie şi responsabilitate Con su ltaț i Ter me ni i și c on di ți il e g en eral e pe ntru l ivra re a și pla ta dist ri buit or ul ui d vs. F ro ni us în țara dvs. Pentru mai multe informații, contactați retailerul dvs. specializat autorizat. Gar an ția ac op er ă nu ma i def ec tele d in ma te ri al . Da une le c auz at e de o ut il izar e sa u ut il izar e necorespunzătoare nu sunt acoperite de garanție sau răspundere. Garanția și răspunderea nu se a pl ică Du rat a de vi aț ă așt ept ată Ca sc a de sud ură nu are o da tă de ex pirare. Pr odusul poate f i f olosit atâta timp cât nu apar daune vizibile sau invizibile sau probleme funcționale.
Mod de uti lizare (Quic k Start Gui de)
1. Ba nd ă pent ru cap . Aj ust aţ i ba nda s uper io ar ă (p . 4) la m ărim ea cap ul ui du mn eavo as tră. Apăsaţi butonul cu clichet (p. 4) şi rotiţi până când banda pentru cap este prinsă în siguranţă, dar fără a exercita presiune.
2. Distanţa de la ochi şi unghiul căştii. Prin eliberarea butoanelor de blocare (p. 4-5), di st an ţa din tre ca rt uş şi o chi p oat e fi aju stat ă. Aju staţ i amân două p ărţi le in mo d egal ş i nu b as cu la ţi . Ap oi str ânge ţi din nou b ut oane le de b loc ar e. Un ghi ul căşt ii po ate fi r egl at
prin but onul rotativ (p . 5).
3. Nivelul de protecţie. Nivelul umbrei poate fi modificat prin rotirea butonului, pentru ni vel ur i ale umb rei în tre SL8 - SL 12 , în co nfo rmi tat e cu st and ard ul EN 379 .
4. Mod p ent ru p oli za re . Ap ăs aţ i but on ul de n ive l de pr ot ec ţie (p . 6) pe nt ru a co mu ta c ar tu şu l la mod ul pen tru pol izare. În ac est mo d car tuş ul est e dez ac tiva t şi ră mâ ne în mo d clar. Activarea modului pentru polizare este indicată de LED- ul (p. 6) roşu intermitent în int erio rul că ştii. Pentru a dez activa mo dul pentr u polizare, apăsaţ i din nou but onul de ni ve l de pr ot ec ţie . Du pă 10 min ut e, mo du l pent ru pol iz are es te rese ta t î n mo d a ut omat .
5. Sensibilitate. Cu ajutorul butonului de sensibilitate, sensibilitatea la lumină este reglată în f uncț ie d e ar cu l de su du ră și de l umin a am bie nt al ă. Gr an iţ a z on ei „Su pe rr idic at “ es te se ta re a de s ensi bi lit at e stan da rd. Pr in roti re a but on ului , ac est ea pot f i pers on aliz at e. În zo na „S upe r H igh “ se po at e rea li za o se ns ibi lit ate max imă la lu min ă.-
6. Buton glisant senzor. Butonul glisant al senzorului poate fi fixat în două poziţii diferite. În funcţ ie de poziţie, unghiul detect ării luminii ambientale este redus sau majorat, resp ectiv car tuşul rea cţionea ză mai mult sa u mai puţin puternic la sur sele de lumi nă înconjurătoare
7. Întrerupător pentru deschidere. Butonul de deschidere (Delay) vă permite să selectaţi o amânare a deschiderii de la întuneric la lumină. Butonul permite o infinitate de ajustări de la l um ină la în tun er ic, în tre 0,0 5-1, 0 s.
Curățarea și dezinfecția Car tuşu l ş i lenti la lent ila de ac operire faţă tre bui e curăţat e p eriodic cu o lavetă moal e. Nu tr eb ui e fo lo si ţi ag en ţi pu te rn ic i de cur ăţ ar e, al co ol sau a genţ i de cură ţa re abr az iv i. Le nt ilel e zgâriate sau deteriorate trebuie înlocuite.
Depozitare
Ca sc a de s ud ură tr eb uie de po zit at ă la t em pera tu ra cam er ei şi la umi di tate j oas ă. Dep oz it ar ea
căştii în ambalajul original va creşte durata de viaţă funcţională a bateriilor. În loc uir ea le nt ile i de ac op eri re fa ţă (p . 8- 9) Apă sa ţi c le ma l at era lă pen tr u a eli be ra l en tila d e ac op er ire f aţ ă şi o înd ep ăr ta ţi. Ataş aţ i noua l ent il ă de a cope ri re faţ ă la c le ma lat er ală. Tr ag eţ i le ntil a de acop er ir e f aţ ă în ju ru l ce le i de a do ua cle me şi o fi xaţi o în lo caş. Ac ea stă a cţ iu ne ne cesi tă o an ume pr esi un e pe ntru a ne as igu ra de ef ect ul do ri t al ga rni tur ii le nti lei de ac ope rir e f aţă . În loc uir ea bate rii lor (p. 5) Cartu şul are baterii Lithium tip pastilă ce pot fi înlocuite, tip CR2032. Dacă folosiţi casca de sudură cu un racord de aer proaspăt , trebu ie să scoateţ i garnitura de etanş are a feţei în ai nte d e a înl oc ui b at erii le . Bat er ii le t rebu ie în lo cu ite c ân d LE D- ul de pe c ar tuş l umin ea ză
intermitent verde.
1. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor Îndepărtaţi bateriile şi evacuaţi-le conform reglementărilor naţionale privitoare la deşeurile
2.
speciale
3. Introduceţi bateriile de tip CR2032, aşa cum se arată la
4. Reaşezaţi cu atenţie capacul bateriilor
În caz ul în car e car tuş ul de umb rir e nu opac ize ază at unc i cân d est e amo rsa t a rcu l sud uri i, vă r ug ăm să ver if ic aţ i p ol ar it at ea bat er iilo r. Pe nt ru a ve ri fi ca da că b at er ii le m ai au s uf ici en tă energie, ţineţi cartuşul de umbrire contra unei lămpii strălucitoare. Dacă LED-ul verde luminează intermitent, bateriile sunt consumate si trebuie înlocuite imediat. Dacă cartuşul de umbrire nu funcţioneaz ă corect, cu toate că bateriile au fost corect înlocuite, trebuie declarat nefuncţional şi înlocuit. Îndepărtarea/instalarea cartuşului (p. 8)
1. Extrageţi butonul de nivel de protecţie
2. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor
3. Deblocaţi arcul de reţinere a cartuşului, aşa cum se arată
4. Basculaţi cu atenţie cartuşul în exterior
5. Deblocaţi satelitul, aşa cum se arată
6. Trageţi în exterior satelitul prin orificiul din cască
7. Rotiţi satelitul cu 90° şi împingeţi prin orificiu în cască
8. Scoateți / înlocuiți cartușul de umbră
Ca rtu şul se mo nte az ă în or din ea in ver să. Detectarea şi remedierea defecţiunilor Ca rtu şul nu se opa ciz eaz ă → Re glaţ i se ns ib il it ate a → Sc hi mba ţi poz iţ ia bu tonu lui gl isan t al se nzor ul ui → Cu răţ aţi sen zor ii sau le ntile le de aco per ire din faţ ă → De zac tiv aţi mod ul pe ntr u p oli zar e → Ve rif ic aţ i flu xul de l um ină căt re se nzor → Se lec taţ i mod ul manu al → Înl ocu iţi bat er iil e Ni vel ul de pro te cţi e est e pre a cl ar → al ege ţi un niv el al umb rei mai rid ica t Ni vel ul de pro te cţi e est e pre a op ac → al ege ţi un niv el al umb rei mai scă zut → Cură ţaţ i sau în loc uiţ i len til ele cap acu lui fro nta l Cartuşul pâlpâie → Re gla ți poz iți a com uta tor ului cu tem por iza re la pro ced ura de su da re → În loc uiţ i bater iil e Vizibilitate slabă → Cu răţ aţi len ti lel e de ac ope rir e d in fa ţă sa u car tuş ul → Ad ap taţi n ive lu l de pr ot ec ţie l a p ro ce dur a de suda re → I nt ensi fi ca ţi il um inar ea amb ie ntal ă Casca de sudare alunecă → Ajustaţi/strângeţi banda capului Sp eci fic aţii (Ne rezer văm dre ptu l de a fa ce mo dif icăr i teh ni ce)
Nivelul de protecţie SL 2.5(mod cla r) SL8– SL12 (mod opac) Protecţie UV/IR P rot ecţ ie ma xim ă în mo dur ile c lar şi o pac
Timpul de c omutare de la c lar la opac 10 0μs ( 23° C / 7 3°F ) 70μ s (55 °C / 131° F) Timpul de c omutare de la o pac la clar 0.05 - 1.0s
Dimensiunile cartuşului 90 x 110 x 7 m m / 3 ,55 x 4,3 3 x 0 ,28 ”
Dimensiunile câmpului vizual 5 0 x 1 00 mm / 1, 97 x 3, 94” Alimentarea cu energie C elu le so lar e, 2 buc . bat eri i LI 3V înl ocu ibi le (C R20 32) Greutate 48 2g/17.0 02oz,PAPR: 682g/24. 057oz Temperatura de utilizare -10°C – 5 5°C / 14°F – 131°F Temperatura de depozitare -20°C – 80° C / -4°F – 176°F Clasificarea conform EN379 Cl asa o pti că = 1 Dis per si a lumi nii = 1
Standarde CE , ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3 Marcaje suplimentare pentru versiunea
PAPR (organis m notifica t CE1024)
Piese de sc himb (p. 42)
- Ca sc ă fă ră c ar tu ş (S P0 1) - Ki t d e re par ar e 1 (Bu to n pote nţ iome tr u, B ut on
-Cartuş, inclusiv satelit (SP02) sensibilitate, Capac baterii) (SP06)
-Lentilă de acoperire faţă (SP03) -Banderolă de cap cu strângere (SP07)
-Kit de reparare 2 (SP04) -Bandă antitranspiraţie (SP08 / SP09)
-L ent ilă de pr ot ecţ ie in ter ioa ră (S P05)
Declarația de conformitate Vezi adr esa de in ter net de pe pen ult ima pag ină . Precizări legale Do cum ent ul re sp ect ă cer inț ele reg lem ent ări i UE nr. 42 5/2 016, pu nct ul 1. 4 din Ane xa II.
Organismul notificat
Vezi penultima pagină cu detalii.
Om oge nit ate = 1 Dep end enţ a de u ngh iul de vede re = 2
EN129 41 (T H3 în c ombi naț ie cu A ir / 3, A ir/ 3X, TH 2 pen tru ve rsi uni c u h ard hat ș i Air / 3, A ir/ 3X) .
32
EESTI
Sissejuhatus Keevituskiiver on peakate, mida kasutatakse teatud tüüpi keevitustöödel, et kaitsta silmi, nägu ja kaela sähvatuspõletuse, ultraviolett valguse, sädemete, infrapunavalguse ja kuumus e eest. Kiiver ko osneb mitmes t osast (vt varuo sade loendit). Au tomaatne keevitusfilter koosneb passiivsest UV-filtrist ja aktiivfiltriga varustatud passiivsest IR-filtrist, mille valgusläbivus varieerub spektri nähtavas osas, sõltudes keevituskaare kiirgusintensiivsusest. Automaatse keevitusfiltri valgusläbivus on algselt suur (hele olek). Pärast keevituskaare saavutamist muutub filtri valgusläbivus määratletud lülitusaja jooksul väikseks (tume olek). Mudelist sõltuvalt saab kiivrit kombineerida kaitsekiivri ja/või mootoriga käivitatava õhku puhastava respiraatori (Powered Air Purifying Respirator, PAPR) süsteemiga. Ohutusjuhised Palun lugege enne kiivri kasutamist läbi kasutusjuhised. Kontrollige, kas esikatte klaas on p aigaldatu d korrekts elt. Kui vig ade kõrvald amine ei ole võ imalik, tul eb sirmi kasutamine lõpetada. Ettevaatusabinõud ja turvapiirangud / Riskid Keevitustoimingu ajal eraldub kuumust ja kiirgust, mis võivad kahjustada silmi ja nahka. A ntud toode pakub k aitseb silmad ele ja näole. Kii vrit kandes on te ie silmad, hoolimata varjetasemest, alati ultraviolett- ja infrapunakiirguse eest kaitstud. Ülejäänud kehapiirkondade kaitsmiseks tuleb kanda vastavat kaitserõivastust. Teatud asjaoludel võivad keevitustoimingu käigus eralduvad osakesed ja ained põhjustada vastava eelsoodumusega isikute nahal allergilisi reaktsioone. Nahaga kokkupuutuvad materjalid võivad põhjustada vastuvõtlikel isikutel allergilisi reaktsioone. Keevitamiseks mõeldud kaitsekiivrit tohib kasutada ainult keevitamisel ja lihvimisel, kuid mitte muude toimingute teostami seks. Tootja ei võta endale mingit vastutust, kui keevituskiivrit kasutatakse ebaotstarbeliselt või kasutusjuhendit eirates. Kiiver sobib kasutamiseks kõigi väljakujunenud keevitustoimingute puhul, välja arvatud laserkeevitus. Palun pöörake tähelepanu ümbrisel märgitud soovitatavale kaitsetasemele, mis on vastavuses standardiga EN169. Kiiver ei asenda kaitsekiivrit. Mudelist sõltuvalt saab kiivrit kombineerida kaitsekiivr iga. Konstruktsioonile kehtivate tehniliste nõuete tõttu võib kiiver mõjutada vaatevälja (kõr vale on võimalik vaadata vaid pead keerates) ja vär vitaju (isetumeneva filtri valgusläbivuse tõttu). Seetõttu ei pruugi kiivri kasutaja märgata signaal- või hoiatuslampe. Lisaks kaasneb pähe tõmmatud kiivriga löögioht (kasutaja ei pruugi tajuda kiivri kontuure). Kiiver vähendab ka kasutaja heli- ja kuumustaju.
Puhkerežiim
Sirmil on automaatne väljalülitusfunktsioon, mis pikendab selle kasutusiga. Kui kasset ile langeb valg ust vähem kui 1 luks li gikaudu 10 minut i jooksul, lülit ub kassett automaatselt välja. Sirmi sisselülitamiseks piisab päevavalguse lühiajalisest langemisest päikesepatareile. Kui keevitusfiltrit ei ole võimalik sisse lülitada või see ei tumen e keevituskaa re süttim isel, tule b see lugeda mi ttetööt avaks ja välja vah etada. Garantii ja vastutus Garantiitingimused leiate riigis tegutseva Froniuse turustusettevõtte üldistest tarne ­ja maksetingimustest. Lisateavet saate oma volitatud spetsialiseerunud jaemüüjalt. Garantii hõlmab ainult materjaliga seotud puudusi. Asjatundmatust tarvitamisest või kasutamisest tingitud kahjude korral garantii ja vastutus ei kehti. Garantii ja vastutus ei kehti ka s iis, kui kasut atakse mui d varuosi ku i originaa lvaruosa d. Garantii e i hõlma kuluosi. Oodatav kasutusaeg Keevituskiivril ei ole kasutusaeg piiratud. Toodet on võimalik kasutada kuni tekivad nähtavad või nähtamatud vigastused või funk tsionaalsed probleemid Kuidas kasutada (Quick Start Guide)
1. Peapael. Kohendage ülemist reguleerimispaela (p. 4) vastavalt oma pea mõõtme tele. Vajutage p õrknupp (p. 4) sis se ja keerake seda , kuni peapael is tub kindlalt, kuid survet avaldamata.
2. Kaugus silmadest ja kiivri kaldenurk. Lukustusnuppude vabastamisel (p. 4-5) saab reguleerida sirmi ja silmade vahelist kaugust. Reguleerige mõlemad küljed ühtemoodi ja ärge kallutage. Seejärel kinnitage uuesti lukustusnupud. Kiivri kalden urka saab regu leerida pö ördnupu (p. 5) abi l.
3. Kaitsetase. Tumendamise taset saab muuta, keerates tasemenuppu SL 8 – SL 12.
4. Lihvimisrežiim. Sirmi lihvimisrežiimile lülitamiseks vajutage kaitsetaseme nuppu (p. 6). Antud režiimis on sirm deaktiveeritud ja püsib heledas režiimis. Sisselülitatud lihvimisrežiimi tähistab punane vilkuv LED-tuli (p. 6) kiivri sees. Lihvimisrežiimi deaktiveerimiseks vajutage uuesti kaitsetaseme nuppu. 10 minuti möödumisel lähtestatakse lihvimisrežiim automaatselt.
5. Tundlikkus. Tundlikkuse nupuga reguleeritakse valgustundlikkust vastavalt keevituskaarele ja ümbritsevale valgusele. "Super High" ala piir on standardne valgustundlikkuse seadistus. Piire saab seadistada nuppu keerates. "Super High" alas saab saavutada maksimaalse valgustundlikkuse. -
6. Anduri liugur. Anduri liugurit saab seadistada kahte eri asendisse. Olenevalt asendist vähendatakse või suurendatakse ümbritseva valguse tuvastamisnurka, st sirm reageerib ümbritsevatele valgusallikatele rohkem või vähem intensiivselt.
7. Avamislüliti. Avamislüliti (Delay) võimaldab valida avanemise viivitust tumedast heledaks. Nupuga on võimalik lõputult reguleerida tumedast heledaks vahemikus 0,05 kuni 1,0 s .
Puhastamine ja desinfitseerimine Sirmi ja esikatte klaasi tuleb puhastada regulaarselt pehme riidelapiga. Kasutada ei tohi tugevatoimelisi puhastusaineid, alkoholi ega söövitava toimega puhastusaineid. Kriimustatud või kahjustatud klaas tuleb välja vahetada. Hoiustamine Keevituskiivrit tuleb hoiustada toatemperatuuril madala õhuniiskusega ruumis. Kiivri hoiustamine originaalpakendis suurendab patareide kasutusiga. Esikatte klaasi vahetamine (p. 8-9)
Vajutage esikatte klaasi vabastamiseks sisse üks külgklamber ja seejärel eemaldage klaas. Ühendage uus esikatte klaas ühe külgklambriga. Tõmmake esikatte klaasi teise külgklambrini ja kinnitage see oma kohale. Antud toiming vajab teatava surve rakendamist, et tagada esikatte klaasi tihendi soovitud toimet. vahetamine (p. 5) Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nö öppatareisid. Kui te kasutate värske õhu ühendusega keevituskiivrit, tuleb enne patareide vahetamist eemaldada näotih end. Patareid t uleb välja vahet ada siis, kui si rmi LED-t uli vilgub roh eliselt.
1. Eemaldage ettevaatlikult patarei kate Eemaldage patareid ja vabanege neist vastavalt erijäätmetele kehtestatud riiklikele
2.
normatiividele
3. Sisestage CR2032-tüüpi patareid nagu näidatud joonisel
4. Aset age ettevaat likult tagasi p atarei kate
Kui varjesirm ei tumene keevituskaare süttimisel, kontrollige patareide polaarsust. Kontrol limaks, kas patar eide toitevõimsus on piisav, ho idke varjesirmi vastu ered at lambiva lgust. Kui rohe line LED-tu li vilgub, siis on p atareid tühje nenud ja need tul eb viivit amatult välja vah etada. Kui varjes irm ei tööta, vaat amata korrek tselt teostatud patareivahetusele, korralikult, tuleb sirm lugeda kasutamiskõlbmatuks ja välja vahetada. Sirmi eemaldamine / ümbriselt (p. 8)
1. Tõmmake välja kaitsetaseme nupp
2. Eemaldage ettevaatlikult patarei kate
3. Avage sirmi kinnitusvedru nagu näidatud joonisel
4. Kallutage sirm ettevaatlikult välja
5. Avage satelliit nagu näidatud joonisel
6. Tõmm ake satelliit ki ivri lõhe kau du välja
7. Pöör ake satelliit i 90° ja lükake se e läbi kiivri ava
8. Eemalda / asenda varjus kassett
Sirmi paigaldamine toimub vastupidises järjekorras. Veaotsing Sirm ei t umene
→ Reguleerige tundlikkust → Muutke anduri liuguri asendit → Pu ha sta ge an dur id või es ika tte kla as → Lülitage lihvimisrežiim välja → Kontrollige andurile langevat valgusvoogu → Valige manuaalrežiim → Vahetage patareid
Kaitsetase liiga hele
→ valige kõrgem tumendamise tase
Kaitsetase liiga tume
→ valige madalam tumendamise tase → Puhastage või asendage eesmine kattelääts
Sirm väreleb
→ Reguleerige asendit viitelülitiga keevitusprotseduuris. → Vahetage patareid
Kehv nähtavus
→ Pu ha sta ge es ika tte kla as võ i si rm → Reguleerige kaitsetaset vastavalt keevitustoimingule → Suurendage ümbritseva valguse taset
Keevituskiiver libiseb
→ Reguleerige/pinguldage peapaela
Tehnilised andmed (Me jätame endale õiguse viia läbi tehnilisi muudatusi)
Kaitsetase SL 2. 5 (hel e rež iim ) SL8 – S L1 2 (tum e rež iim)
UV/IR-kaitse Maksimaalne kaitse heledas ja tumedas režiimis Lülitumisaeg heledast tumedasse 10 0μ s (23° C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131 °F) Lülitumisaeg tumedast heledasse 0.05 -1.0s Sirmi mõõtmed 90 x 110 x 7 m m / 3 ,55 x 4,3 3 x 0 ,28 ” Vaatevälja mõõtmed 50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94 “ Toi de Pä ikesepatar eid, 2 tk, LI- patareid 3V, vaheta tavad
Kaal 482g/17.0 02untsi, PAPR: 682g/24.057untsi Töötemperatuur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Hoiustamistemperatuur -20°C – 80 °C / -4°F – 176°F Klassifikatsioon vastavalt standardile
EN379 Standardid CE , ANSI Z87.1, complies with C SA Z94.3 Lisamärkused PAPR-i versioonile
(teavitatud asutus CE1024)
Komplek ti osad (p. 42)
-Kii ver ilma sirmi ta (SP01) -Repair k it 1 (Potentsio meetri nupp, Tundl ikkusnupp,
-Sir m, sh satelliit (S P02) - Patarei ka te (SP06)
-Esikatte klaas (SP03) -Kinnitiga peapael (SP07)
-Repa ir kit 2 (SP04) -Hi gipael (SP0 8 / SP09)
-Sisemine kaitseklaas (SP05).
Vastavusdeklaratsioon Vaadake veebiaadressi teisel kuni viimasel lehel. Õigusteave See doku ment vastab EL-i mää ruse 2016/425 II li sa punktil e 1.4. Teavitatud asutus Üksikasju leiate lehelt teine kuni viimane.
(CR2 032)
Optilin e klass = 1 Valguse ha jutus = 1 Homoge ensus = 1 Nähtavu se sõltuvuse n urk = 2
EN12941 (TH3 koo s Air/ 3, Air/3X , TH2 jaoks versioo nid koos hardha t ja Air / 3, Air/3 X).
33
LIETUVIŠKAI
Įvadas Suvirintojo šalmas – tai ant galvos dėvimas įrenginys, naudojamas atliekant tam tikro tipo suvirinimo darbus, siekiant apsaugoti akis, veidą ir kaklą nuo spindulinio nudegimo, ultravioletinių spindulių, kibirkščių, infraraudonųjų spindulių ir kaitros. Šalmą sudaro kelios dalys (žr. atsarginių dalių sąrašą). Automatiniame suvirinimo filtre dera pasyvieji ultravioletinių ir infraraudonųjų spindulių filtrai bei aktyvusis filtras, kurio šviesos praleidimo faktorius priklauso nuo suvirinimo lanko apšvitos. Automatinio suvirinimo filtro šviesos praleidimo faktorius pasižymi didele pradine verte (šviesos būsena). Po suvirinimo lanko žybsnio per nustatytą perjungimo laikotarpį filtro šviesos praleidimo faktorius pakinta į mažesnę vertę (tamsioji būsena). Atsižvelgiant į modelį, šalmą galima derinti su apsauginiu šalmu ir (arba) PAPR (elek trinis oro gryninimo
respiratorius) sistema. Saugos nurodymai
Prieš naudodami apsauginį šalmą prašom perskaityti naudojimo instrukcijas. Patikrinkite, ar priekinio dangtelio lęšis įtaisytas tinkamai. Jei nepavyksta pašalinti trikčių, privalote nutraukti kasetės naudojimą. Atsargumo priemonės ir apribojimai apsaugos sumetimais / Pavojai Suvirinimo proceso metu išsiskiria šiluma ir spinduliuotė, kurios gali pažeisti akis ir odą. Šis gaminys teikia akių ir veido apsaugą. Užsidėjus apsauginį šalmą, jūsų akys visada būna apsaugotos nuo ultravioletinės ir infraraudonosios spinduliuotės, nepriklausomai nuo užtamsinimo lygio. Norėdami apsaugoti kitas savo kūno dalis, taip pat privalote vilkėti tinkamus apsauginius drabužius. Esant tam tikroms aplinkybėms, suvirinimo proceso metu išsiskyrusios dalelės ir medžiagos į alergiją linkusiems asmenims gali sukelti alerginę odos reakciją. Medžiagos, kurios patenka ant odos, jautriems asmenims gali sukelti alerginę reakciją. Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus darbus. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, kai suvirintojo šalmas naudojamas ne pagal paskirtį arba nepaisant naudojimo instrukcijų.Šis apsauginis šalmas tinka visoms žinomoms suvirinimo procedūroms, išskyrus lazerinį suvirinimą. Prašom atkreipti dėmesį į rekomenduojamą apsaugos lygį pagal EN 169, nurodytą ant dangtelio. Šis šalmas nėra skirta s pake isti saug os ša lmą. Atsi žve lgiant į mo delį, šį ša lmą galim a der inti su apsauginiu šalmu. Dėl tam tikrų konstrukcinių specifikacijų šis šalmas gali paveikti regos la uką (n epa suk us ga lvo s nes ima to va iz do šo nuos e) ir dė l aut oma tišk ai pr ite mst anči o filtro spalvos praleidimo ypatumų gali paveikti spalvų suvokimą. Dėl šios priežasties gal i ne sim at yt i švie so s sign al ų ar įs pė ja mų jų in di kato ri ų. Be to , dėl pa di dėjus ių kont ūr ų (galvos su šalmu) kyla pavojus į ką nors atsitrenkti. Šalmas papildomai slopina garso ir šilumos pojūčius. Neaktyvusis režimas Kasetėje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija, kuri pailgina naudojimo trukmę. Jei mažda ug 10 minučių ant kaset ės krentant i švies a yra silpn esnė nei 1 liuks as, kaset ė automatiškai išsijungs. Norint vėl įjungti kasetę, saulės elementus trumpą laiką turi veik ti dieno s šviesa. Jei suvir inimo filtro neįmano ma vėl įjungt i arba jis ne pat amsėja uždegus suvirinimo lanką, suvirinimo filtras laikytinas neveikiančiu ir jį būtina pakeisti. Garantija ir atsakomybė Garantijos sąlygos pateiktos prie nacionalinės „Fronius“ platinimo įmonės bendrųjų tiekimo ir mokėjimo sąlygų. Daugiau informacijos teiraukitės savo įgaliotojo prekybos atstovo. Garantija suteikiama tik defektuotoms medžiagoms. Naudojimo ne pagal paskirtį atvejais garantija netaikoma ir atsakomybė neprisiimama. Garantija netaikoma ir atsakomybė neprisiimama taip pat tada, kai naudojamos neoriginalios atsarginės dalys. Garantija netaikoma nusidėvėjusioms dalims.
Numatomas galiojimo laikas
Suvirinimo šalmas neturi galiojimo termino. Produktas tinkamas naudoti tol kol neatsiranda matomų ar nematomų pažeidimų ar funkcinių problemų
Kaip naud oti (Quick St art Guide)
1. Antgalvinė juosta. Sureguliuokite viršutinę reguliavimo juostą (psl. 4) pagal savo galvos dydį. Įspauskite reketinę rankenėlę (psl. 4) ir ją sukite tol, kol antgalvinė ju ost a pri glu s tvi rta i, ta čia u nes pa us ga lvo s.
2.
Atstumas nuo akių ir apsauginio šalmo kampas. Atleidus fiksavimo rankenėles (psl.
4- 5) , gali ma sure gu liu ot i a ts tum ą ta rp ka se tės i r ak ių . A bi puse s sure gu liuo ki te vi en oda i ir nepakreipkite. Paskui vėl užveržkite fiksavimo rankenėles. Apsauginio šalmo kampą galima sureguliuoti sukamąja rankenėle (psl. 5).
3. Apsaugos lygis. Tamsinimo lygį galima pakeisti sukant rankenėlę nuo tamsinimo
lygio SL 8 i ki SL 12.
4. Šlifavimo režimas. Norėdami perjungti kasetę į šlifavimo režimą, paspauskite apsaugos lygio rankenėlę (psl. 6). Įjungus šį režimą, kasetė atjungiama ir toliau veikia šviesiuoju režimu. Įjungtą šlifavimo režimą rodo raudonas blyksintis šviesos diodas (psl. 6), esantis apsauginio šalmo viduje. Norėdami išjungti šlifavimo režimą, dar kartą paspauskite apsaugos lygio rankenėlę. Po 10 minučių šlifavimo režimas automatiškai atstatomas.
5. Jautris. Naudojant jautrumo mygtuką, šviesos jautrumas nustatomas pagal suvirinimo lanką ir aplinkos šviesą. Itin aukštos srities („Super High“) riba yra
standartinis jautrumo nustatymas. -
6. Jutiklių slankiklis. Jutiklių slankiklį galima nustatyti į dvi skirtingas padėtis. Priklausomai nuo padėties, išorinio apšvietimo aptikimo kampas sumažėja arba pa di dėj a, t. y. kase tė st ip riau arb a si lp ni au re aguo ja į išor in io ap švie ti mo ša lt in iu s.
7. Atidarymo perjungiklis. Atidarymo (Delay) rankenėle galima pasirinkti atidarymo delsą perjungiant iš tamsiojo į šviesųjį režimą. Rankenėle galima reguliuoti perėjimą iš tam sio jo į šv ies ųj į re žim ą be ri bų – nuo 0, 05 iki 1,0 s.
Tīrīšana un dezinfekcija Kasetę ir pr iekinio dangtelio lęšį būtina reguliariai valyti minkštu audeklu. Negalima naudoti stiprių valiklių, spirito ar abrazyvinių valiklių. Subraižytus ar apgadintus lęšius būtina pakeisti.
Laikymas
Suvirintojo apsauginis šalmas turi būti laikomas kambario temperatūros ir mažos drėgmės sąlygomis. Laikant apsauginį šalmą originaliojoje pakuotėje, pailgėja baterijų
naudojimo trukmė. Pr iek ini o dan gt eli o lęš io ke it ima s (ps l. 8- 9) Įspauskite vieną šoninį gnybtą, kad priekinio dangtelio lęšis atsilaisvintų, paskui jį nuimkite. Naują pr iekinio dangtelio lęšį įsprauskite į vieną šoninį gnybtą. Priekinio da ngte lio lę šį pat rauk ite pr ie ant ro šo ni ni o gnyb to ir įsp raus kite į gny btą . Šis ve iks mas atliekamas nestipriai spaudžiant, kad priekinio dangtelio lęšio tarpiklis tinkamai atliktų savo funkciją. Baterijų keitimas (psl. 5) Kasetėje naudojami keičiamieji tabletės tipo ličio elementai (tipas CR2032). Jei na ud ojat e su viri nt ojo ap sa ugin į ša lmą su š vie ži o oro ju ng timi, prie š ke isda mi bate ri ja s turite nuimti veido sandariklį. Baterijas būtina pakeisti, kai kasetės šviesos diodas blyksi žalia šviesa.
1. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį
2. Išimkite baterijas ir išmeskite jas pagal šalyje galiojančias specialiųjų atliekų
tvarkymo taisykles
3. Įdėkite CR2032 tipo baterijas, kaip pavaizduota paveiksle
4. Atsargiai uždėkite baterijų dangtelį Jei užtamsinimo kasetė nepatamsėja uždegus suvirinimo lanką, prašom patikrinti baterijų poliariškumą. Norėdami patikrinti, ar baterijose dar yra pakankamai energijos, palaikykite užtamsinimo kasetę priešais skaisčią lempą. Jei žalias šviesos diodas blyksi, baterijos yra išsieikvojusios ir jas būtina nedelsiant pakeisti. Jei užtamsinimo kasetė
neveikia tinkamai, nors baterijos buvo pakeistos taisyklingai, ji laikytina netinkama
naudoti ir ją būtina pakeisti. Ša lin ate / mon tu oja te kase tę (p sl . 8)
1. Ištraukite apsaugos lygio rankenėlę
2. Atsargiai nuimkite baterijų dangtelį
3. Atkabinkite kasetės fiksavimo spyruoklę, kaip pavaizduota paveiksle
4. Kasetę atsargiai pakreipkite ir ištraukite
5. Atkabinkite priedėlį, kaip pavaizduota paveiksle
6. Priedėlį ištraukite per šalme esantį tarpą
7. Priedėlį pasukite 90° kampu ir išstumkite per šalme esančią skylę
8. Pašalinti / pakeisti atspalvį kasetę Kasetė įdedama atvirkštine tvarka Gedimai ir jų šalinimas Kasetė nepatamsėja → Sureguliuokite jautrį → Pakeiskite jutiklių slankiklio padėtį → Nuvalykite jutiklius arba priekinio dangtelio lęšį → Išjunkite šlifavimo režimą → Patikrinkite šviesos srautą į jutiklį → Pasirinkite rankinį režimą → Pa ke isk ite bat eri jas Apsaugos lygis per žemas → pasirinkite aukštesnį tamsinimo lygį Apsaugos lygis per aukštas → pasirinkite žemesnį tamsinimo lygį → Nuvalykite arba pakeiskite priekinį dengiamąjį lęšį Kasetė mirga → Pakoreguokite atidėjimo jungiklio padėtį suvirinimo procedūrai. → Pakeiskite baterijas
Prastas matomumas
→ Nuvalykite priekinio dangtelio lęšį arba kasetę → Padidinkite išorinį apšvietimą → Apsaugos lygį nustatykite pagal suvirinimo procedūrą Suvirintojo apsauginis šalmas nuslysta → Sureguliuokite / įtempkite antgalvinę juostą Techniniai duomenys (Mes pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)
Apsaugos lygis S L2 .5 (šv ies usi s rež ima s) SL 8 – S L12 (ta msu sis
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ės Maksimali apsauga naudojant šviesų jį ir tamsųjį
Persijungimo iš šviesiojo režimo į tamsųjį režimą laikas
Persijungimo iš tamsiojo režimo į šviesųjį režimą laikas
Kasetės matmenys 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0, 28 colio
Regos lauko matmenys 50 x 100 mm / 1,9 7 x 3,94 colio Elektros maitinimas S aul ės el eme ntai , 2 vnt . Lič io jo nų ba ter ijo s, 3 V,
Masė 482g/17.002uncij os, PAPR: 682g/24.057uncijos Darbinė temperatūra -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Laikymo temperatūra -2 0°C – 80°C/- 4°F – 176°F
Klasifikacija pagal EN 379 O pti nė kl asė = 1 Šv ies os sk lai da = 1
Standartai CE, ANS I Z87.1, co mplies with C SA Z94.3
Papildomi PA PR versijos ženklai (notifikuotoji įstaiga CE1024)
Atsarginės dalys (psl. 42)
-A psa ugi nis š alm as be k ase tės (S P01 ) - Re mon tin is kom ple kt as 1 (Po ten cio met ro ran ken ėlė ,
-K ase tė su p rie dėl iu (S P02 ) Ja utr io ra nke nėl ė, Bat er ijų da ngt eli s) (S P06 )
-P rie kin io da ngt eli o lęš is (S P03 ) -A ntg alv inė j uos ta su t vir tik liu ( SP0 7)
-R emo nti nis k omp lek tas 2 (S P0 4) -P rak ait ą sul aik ant i juo sta ( SP0 8)
-Vidinis apsauginis lęšis (SP05)
Atitikties deklaracija
Žr. paskutiniame puslapyje priešpaskutiniame puslapyje. Teisinė informacija Ši s dok um ent as at iti nk a ES regl ame nto 2016/ 425 II pr ied o 1.4 pu nktą . Paskelbtoji įstaiga Taip pat žiūrėkite: nuo antro iki paskutinio puslapio.
34
rež imas)
režimus 10 0μs (2 3°C / 7 3°F )
70 μs (5 5°C / 131 °F)
0.05 - 1.0s
keičiamosios (CR 2032)
Vi ena lyt išk uma s = 1 Re gos k amp o pri kla uso myb ė = 2
EN12941 (TH3 kar tu su Air / 3, Ai r/3X, TH2 ski rtas versijo s su „hardhat “ ir „Air “ / 3, Air/3X).
LAT VIEŠU
Levads
Metināšanas ķivere ir tāda tipa galvassega, ko izmanto noteikta veida metināšanas darbiem, lai aizsargātu acis, seju un kaklu no uzliesmojumu apdegumiem, ultravioletās gaismas, dzirkstelēm, infrasarkanās gaismas un siltumu. Ķiveri veido vairākas daļas (skatiet rezerves daļu sarakstu). Automātiskais metināšanas filtrs kombinē pasīvo UV un pasīvo IR filtr u ar aktīvo filtru, kura gaismas caurlaidība variē spectra redzamajā spektrā atkarībā no starojuma no metināšanas loka. Automātiskā metināšanas filtram gaismas caurlaidībai sākotnēji ir augsta vērtība (gaišs stāvoklis). Pēc tam, kad izveidojas metināšanas loks un definētajā pārslēgšanās laikā filtra gaismas caurlaidība mainās uz ze mu vēr tību (tu mšs st āvok li s). Atkarīb ā no modeļa ķiver i var kombinēt ar aizsargķiveri un/vai ar PAPR (Powered Air Purif ying Respirator – elektriskā gaisa attīrīšanas respiratora) sistēmu. Drošības tehnikas noteikumi Pirms ķiveres lietošanas, izlasiet, lūdzu, ekspluatācijas instrukciju. Pārbaudiet, vai priekšējais caurspīdīgais vāks ir uzstādīts pareizi. Ja no kļūdām nav iespējams izvairīties, jums ir jāpārtrauc kārtridža lietošana. Piesardzības pasākumi un ierobežojumi / Riski Metināšanas laikā izdalās siltums un starojums, kas var bojāt acis un ādu. Šis iz st rā dāju ms no dr oš ina ac u un s ej as ai zs ar dzī bu . Ķive re s liet oš anas la ik ā jūs u ac is vi su laiku ir aizsargātas pret ultravioleto un infrasarkano starojumu, neatkarīgi no tumšuma pakāpes. Citu ķermeņa daļu aizsardzībai jums ir jāvalkā piemērots aizsargapģērbs. Dažos gadījumos metināšanas laikā radušās daļiņas un vielas var izraisīt ādas al er ģi sku re akcij u ci lvēk ie m, k ur i pret t ām ir ju tī gi. M ater iā li , ka s no nāk sa sk ar ē ar ā du, va r iz rai sī t aler ģi sk u r ea kc ij u ci lvē ki em, ku ri pret t iem ir jut īg i. Met in āšana s ai zsa rg ķi ver e ir j āiz mant o tika i meti nā šana s un sl īp ēš ana s laik ā un to n edr īk st iz mant ot, ve ic ot c itu s darbus. Ražotājs neuzņemas nekādas saistības, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, vai, ignorējot darba instrukcijas. Ķivere ir piemērota visiem standarta metināšanas procedūrām, izņemot lāzermetināšanu. Informāciju par ieteicamo aizsardzības līmeni saskaņā ar standartu EN 169 sk at iet uz vāk a. Ķi ve re nea iz viet o dr ošība s ķi veri. Atka rī bā no mod eļ a ķive ri va r kombinēt ar aizsargķiveri. Ķivere var ietekmēt skata lauku konstruktīvo īpatnību dēļ (nav sk ata uz sā niem, nepag riežo t ga lvu) un var iete km ēt krās u u ztv er i autom āt iskās aptumšošanās f iltra gaismas caurlaidības dēļ. Kā rezultātā var netikt pamanītas signāllampiņas vai brīdinājuma indikatori. Turklāt pastāv trieciena risks lielāka kontūra dēļ (galva ar ķiveri virsū). Ķivere arī slāpē skaņas un siltuma izjūtu. Miega režīms Kārtridžs ir aprīkots ar automātisko izslēgšanas funkciju, kas pagarina tā kalpošanas la iku. Ja ga isma , ma zāk n ek ā 1 Lux, k rīt uz sa ules b at er ija s apmē ra m 10 min ūš u la ika periodā, kārtridžs automātiski izslēdzas. Lai atkār toti ieslēgtu kārtridžu, gaismai ir nei lgu lai ku jāļauj krist uz saul es bate rijām. Ja meti nāšanas fil tru nei zdoda s atkārtot i ieslē gt vai, ja tas nekļūs t t umšs pē c metin āšanas lo ka ai zdedz ināša nas, ta s i r boj āts un tas ir jān oma ina . Garantija un atbildība Garantijas noteikumus, lūdzu, meklējiet valsts Fronius tirdzniecības uzņēmuma Vispārējos piegādes un darījumu nosacījumos. Papildu informāciju saņemsiet pie savā pilnvarot ā sp ec ializēt ā ti rgot āja . Ga ra ntij a attie ca s tikai uz materiā lu def ektie m. Gadījumā, kad bojājumi radušies neatbilstošas ekspluatācijas vai lietošanas dēļ, tiesību uz garantiju un materiālo atbildību nav. Tāpat tiesību uz garantiju un materiālo atbildību nav arī tad, ja izmanto kādas citas nevis oriģinālās rezerves daļas. Uz dilstošajām daļām garantija neattiecas. Li eto šan a (Q uic k S tar t Guid e)
1. Galvas siksna. Noregulējiet augšējo regulējamo siksnu (p. 4) atbilstoši jūsu galvas izmēram. Nospiediet sprūda rokturi (p. 4) un grieziet to līdz galvas siksna pieguļ dr oši , bet bez pārm ērī ga sp ied ie na.
2. Attālums no acīm un ķiveres leņķis. Atbrīvojot bloķēšanas rokturus (p. 4-5), var noregulēt attālumu star p kārtridžu un acīm. Noregulējiet abas puses vienādi un be z no lie kuma . Tad piev elci et blo ķē šana s roktu ru s. Ķi vere s le ņķi var n ore gulēt ar grozāmrokturi (p. 5) palīdzību.
3. A izsar dz ības l īmen is . Gr iež ot po gu, ē noj um a līme ni ies pē jams ma in īt no ē noj um a lī meņ a SL 8 lī dz SL 12 sask aņā ar st and art u EN 37 9 (p . 6-7 ).
4. Slīpēš anas režīms. Nospiediet aizsardzības līmeņa pogu (p. 6), lai pārslēgtu kārtridžu slīpēšanas režīmā. Šajā režīmā kārtridžs tiek izslēgts un paliek gaišā režīmā. Uz slīpēšanas režīma ieslēgšanos norāda sarkana mirgojoša gaismas diode (p. 46 ķiveres iekšpusē. La i izslēg tu sl īpē šanas re žīmu, vēlreiz nospiediet aizsardzības līmeņa pogu. Pēc 10 minūtēm slīpē šanas režīms tiek automātiski atiestatīts.
5. J ut īgum s. Ar j ut īb as po gu gais ma s jutī ba tie k no regu lē ta a tb ilst oš i meti nā ša nas loka un ap kārtēj ās vides apga ismojum am. "Super Hi gh" ("Ļot i augsts" ) z onas ro beža ir s tan da r ta ju tī ba ies ta tīju ms . To v ar pie lā got, pag ri ežot pog u. Zonā " Sup er High " ("Ļo ti augs ts ") ies pē ja ms sa sn iegt m aks im āl o ga is mas ju tī bu . -
6. Devēja slīdnis. Devēja slīdni var iestatīt divos dažādos stāvokļos. Atkarībā no stāvokļa, apkārtējās gaismas noteikšanas leņķis tiek samazināts vai palielināts, pro ti , k ār tr id žs va ir āk va i ma zā k iz te iksm īg i r ea ģē u z ap kār tē ji em g ai smas avo ti em
7. Atvēršanas slēdzis. Atvēršanas poga (Delay) ļauj izvēlēties atvēršanas aizkavi no tu ms as u z ga ism as režīm u. Izm an tojo t šo pogu, var vei kt nei er ob ežo tu pielā go ša nu no tum sas uz ga is mu di apa zo nā no 0,0 5 līd z 1,0 s.
Tīrīšana un dezinfekcija Kārtridžs un priekšējais caurspīdīgais vāks ir regulāri jātīra ar mīkstu lupatiņu. Nedrīkst izmantot spēcīgus tīrīšanas līdzekļus, spirtu vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Sa skr āpē ti va i bo jāt i fil tri ir jā no mai na. Uzglabāšana Metināšanas ķivere ir jāglabā istabas temperatūrā vietā ar zemu mitrumu. Ķiveres
uzglabāšana oriģinālajā iepakojumā ļaus pagarināt bateriju kalpošanas laiku. Pr iek šēj ā cau rsp īdī gā vā ka nom aiņ a (p . 8 -9) Nos pi ediet vie nu sān u sp rost u, lai at br īvo tu priek šē jo c au rs pīd īg o vāku un ta d no ņemi et to. Piestipriniet jaunu priekšējo caurspīdīgo vāku pi e viena sānu sprosta. Pagrieziet pri ek šē jo cau rs pīd īg o vā ku ot rā pusē es oš aj ā sp ro st ā u n no f iks ēj iet to . Šīs op er āc ijas la ikā vāk s ir jā pie spi ež , lai nodr oš inā tu pr iek šēj ā cau rsp īdī gā vā ka blī ves efe kti vit āti . Ba ter iju nom aiņ a (p. 5) Kār tr id žā ir u zs tā dītas m ain ām as l it ija po gv eida C R 2032 t ipa ba te rij as . Ja jūs u ķi vere i ir svaiga gaisa savienojums, pirms bateriju nomaiņas jums ir jānoņem sejas blīve. Ba ter ija s ir jām ain a, kad sāk mir got kār tr id ža za ļa ga ism as di od e.
1. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku
2.
Izņemiet baterijas un utilizējiet t ās saskaņā ar vietējiem noteikumiem par īpašiem
atkritumu veidiem
3. Ievietojiet CR2032 tipa baterijas, kā parādīts
4. Uzmanīgi uzstādiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāku Ja ap tu mšoj oš s kā r tridž s ne kļ ūst t umš s pē c metin āš an as lo ka aizd ed zinā ša na s, lū dz u, pārbaud iet bateriju polaritāti. Lai pārbaud ītu, vai baterijām ir pietiekošs lādiņš, turiet aptumšojošo kārtridžu iepretim spilgtai lampai. Ja mirgo zaļa gaismas diode, baterijas ir izl ād ēju ša s u n tās ir nekavējo ti es jāno ma ina. Ja aptumš oj ošs kār tri džs ned ar bojas pa rei zi ar ī pē c bat er iju nom aiņ as, tas ir jā at zīs t par boj ātu un ir jā nom ain a. Kārtridža noņemšana/uzstādīšana (p. 8)
1. Izvelciet aizsardzības līmeņa rokturi
2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku
3. Atbloķējiet kārtridža fiksācijas atsperi, kā parādīts
4. Uzmanīgi nolieciet kārtridžu un izņemiet to
5. Atbloķējiet satelītu, kā parādīts
6. Izvelciet satelītu caur ķiveres spraugu
7. Pagrieziet satelītu par 90° un ievietojiet to ķiveres atverē
8. Noņemt / nomainīt ēnā kasetni La i uzs tād ītu kār trid žu, vei cie t šo pro ced ūru apg rie ztā se cībā . Traucējummeklēšana Kārtridžs neaptumst → No reg ulē jie t ju tīg umu → Izm ai nie t d evē ja sl īd ņa st āvo kli → Iztīriet devējus var priekšējo caurspīdīgo vāku → Izslēdziet slīpēšanas režīmu → Pārbaudiet gaismas plūsmu uz devēju → Izvēlieties manuālo režīmu → Nomainiet baterijas Aizsardzības līmenis ir pārāk gaišs → iz vēl iet ie s aug stā ku ēn oju ma līm eni Ai zsa rdz ība s l īme nis ir pār āk tu mšs → iz vē li eti es ze mā ku ē no juma l īmen i → No t īri et vai no ma inie t pr iekš ēj ā pā rseg a lē cu Kārtridža indikatori → Pi elā got aiz tur es sl ēdž a poz īc iju met inā šan as pr oce dūr ai → Nomainiet baterijas Slikta redzamība → Iz tīr iet prie kš ējo ca ur spī dīg o vāk u v ai kā rtr idž u → Noregulējiet aizsardzības līmeni, lai tas atbilstu metināšanas procedūrai → Palieliniet apkārtējo apgaismojumu Metināšanas ķivere slīd → Noregulējiet/pievelciet galvas siksnu Specifikācija (Mēs paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas)
Aizsardzības līmenis SL 2.5 (g aiš ais r ežī ms) S L8 – SL12 ( tumš ais
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ės Aizsardzī ba pret ultravioleto un infrasarkano
Pā rsl ēgš anā s no ga išā u z tumš o stā vok li 1 00μ s (23 °C / 73 °F)
Pā rsl ēgš anā s no tu mšā u z gaiš o stā vok li 0.0 5 -1.0s Kārtridža izmēri 9 0 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28 “ Skata lauka izmēri 5 0 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“ Barošanas avots Saules baterijas, 2 gab. 3V maināmas LI baterijas
Svars
Darba temperatūra -10°C – 55°C / 14° F – 131°F Uzglabāšanas temperatūra -2 0°C – 80°C/- 4°F – 176°F Klasifikācija atbilstoši EN379 Opt isk ā kla se = 1 Gai sma s izk lie dēš ana = 1
Standarti CE, ANSI Z87.1, complies w ith CSA Z94. 3
Papildu marķējumi PAPR versijai (pilnvarotā iestāde CE1024)
Re zer ves daļ as (p . 42)
-Ķiver e bez kār tridža (SP01) -Remonta komple kts 1 (SP06) (Potenc iometra
-K ār tri džs a r sat elī tu (S P02 ) rok tur is, J utī gum a rok tur is, Ak umu lat oru
-Prie kšējais caurspīd īgais vāks (SP03) n odalījuma vāks)
-Remo nta kom plekts 2 (SP04) -G alvas siksna ar sp rādzi (SP07)
-Iekš ējais caurspīdīg ais aiz sargvāks (SP05) -Svī šanas siksna (SP08 / SP09)
Atbilstības deklarācija Sk ati et inte rne ta sai tes adr esi 2. pēd ējā lap pus e. Juridiskā informācija
Šis doku ments atbilst E S Regulas 2016/425 I I pielikuma pun ktam 1.4.
Atbildīgā iestāde Sīkāku informāciju skatiet priekšpēdējā lapā.
režīms)
starojumu
Maksimālā aizsardzība gaišajos un tumšajos režīmos
70 μs (5 5°C / 131 °F)
(CR2 032)
PAPR: 682g/24.057oz
48 2g/ 17.0 02o z,
Ho mog ēnu ms = 1 Sk ata l eņķ a atk arī ba = 2
EN129 41 (T H3 kom bin āci jā ar A ir / 3, A ir/3 X, TH 2
par versijas ar hardhat un Air / 3, Air/3X).
35
РУCCКИЙ
Вступление Сварочная маска – это сп ециа льный головной убо р, который используется для защиты глаз, лица и шеи от исх одя щего от сварочной ду ги инфракрасного, видимого и ультрафиоле тов ого св ет а, иск р и теп ла при вып олне нии оп реде ленн ых вид ов сва рк и. Ма ск а с ос тои т из не ск оль ки х частей (см. Список запасных частей). Автоматический светофильтр объединяет пассивный УФ/ИК-ф ильтр с активным фильтром, коэффициент пропускания света котор ого изменяется в видим ой области спектра в зависи мости от освещенно сти сварочной дуги. Светопередача автоматического светофильтра имеет первоначально высокое значение (яркое состояни е). После зажигания сварочной дуги и в течение определенного времени коэффициент пропускания света фильтра изме няется на низкое значение (темное состоян ие). В зависимости от модели, шлем может быть объединен со строительной каской и/или с СИЗОД (Средством индивидуальной защиты органов дыхания). Инструкции по безопасности Перед использов анием систе мы проч тите данную инструкцию по эксплуатации. Убедитесь, что внешние защитные линзы правильно установлены. Нельзя продолжать сварку, если св етоф иль тр не раб ота ет. Ме ры пр едос торо жнос ти и ог ран ичен ия по защ ите / Рис ки Вследствие тепло- и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов зрения и кожных покр овов. Данно е изде лие обеспе чивает защиту глаз и лица. Ва ши глаза постоян но защищены от ультрафиолетового и инфракрасного излучения при ношении маски, независимо от выбранного уровня защиты. Для защиты других час тей тела следует носить специальную защитную одежду. В некоторых случаях частицы и вещества, образующиеся в процессе сварки, и/и ли с ам щи то к св арщик а мо гу т вы зы ва ть ал ле рг ич ес ки е р еа кц ии кожи у пр ед ра сп олож ен ны х людей. Maтеpиaл, кото pый контaктиpyeт c кожей, может вызвaть aллeprичecк yю peaкцию y во cп pиим чи вых л юдe й. Щи то к свар щи ка по дх оди т толь ко д ля сва рк и и ш ли фо вк и, ни для к ак их других применений. Если св арочная мас ка используется не по назначению или же нарушая инструкции по эксплуатации, производитель не несет никакой ответственности. Щиток подходит для выполнени я всех ст андартных сварочных работ за ис ключени ем лазерн ой сварки. Соблюдайте рекомендации по выбору уровня затемнения светофильтра в соответствии с EN 169 , прив ед енны е на о бл ожке .Мас ка не за ме няе т за щитн ую каск у. В за ви симо ст и от мо де ли маску можно комбинировать с защитным шлемом/строительной каской. Из -з а ко нст ру кт ивны х ос об енн ос те й шл ем може т вл ият ь на п ол е зрен ия (бо ко во й об зо р тол ьк о при повороте голов ы) и ухудшает восприятие цвета через автоматический светофильтр. В результате чего сигнальные огни или предупреждающие индикаторы могут не отображаться. Кром е то го , су ще ст ву ет ри ск с толкно ве ни я с о кр уж аю ще й с ре до й из -з а б ол ьш ег о к он ту ра (го ло вы с на дет ой ма ской). Мас ка та кж е у худш ает вос прия тие зв ук а и теп ла Режим ожидания Светофильтр оснащен функцией автоматического выключения, за счет которой увеличивается срок его службы. Если в течение 10 минут на солнечные элемен ты не будет попадать свет, мощнее 1 Люкса, то светофильтр автоматически отключится. Для повторной активизации светофильтра необходимо подвергнуть фотоэлементы на короткое время воздействию дневного свет а. Если св ет оф ил ьтр не ак ти ви зи ру етс я ил и не зат ем ня ет ся пр и за жи га ни и св ароч но й ду ги , необходимо заменить батарейки. Ср ок слу жб ы сва ро чна я ма ск а не и мее т ср ока го дн ости . Она мо же т ис по ль зов ат ься до тех пор , пока не возникнут скрытые или видимые повреждения. Гарантия и ответственность
Порядок предоставления гарантии описан в Общих условиях поставки и оплаты, которыми руководствуется локальный отдел продаж компании Fronius. За дополнительной информацией следует обращаться к специализированному поставщику, наделенному соответствующими полномочиями. Гарантия распространяется только на существенный брак. Все положения о гаран тии и ответс твеннос ти теряют сил у в случае нен адлежа щего приме нения прод укции. Отк аз от испо льзован ия оригин альных зап асных час тей также пр иводит к анн улирова нию гарант ии и ответственности. Изнашивающиеся детали исключаются из сферы действия гарантии.
Использование
1. Огол овье Отрегулируй те верх огол овья (стр. 4) по размеру головы. Нажмите и поверните храповик (стр. 4), ч тобы обеспечить плотное прилеган ие к голов е, изб егая при этом чрезмерного давления на голову.
2. Расс тояние до лица и угол наклона щитка При ослаблении фикс аторов оголовья (стр. 4-5) возможна регулировка расстояния удален ия щитк а от лица. С обе их стор он расстояние должно быть одинаковым, не допускайте перекос а. Пос ле регулировки затян ите фик си ру ющ ие р уч ки . У го л н ак ло на щитк а ус та на в лив ае тс я с п ом ощ ью в ра ща ющ ейся ру чк и (с тр. 5).
3. Уровень защиты. Уровень защиты можно установить вручную, повернув ручку потенциометра (с тр. 6-7 ). Може т быт ь выб ран в ди апаз оне от SL 8 до SL 12 .
4. Режим Измельчение. При нажатии кнопки заточки (стр. 6) антибликовая кассета переводится в режим за точки. В этом режиме кассета деа ктивируется и остается в ярком состоянии с уровнем защиты SL 2.5. Активированный режим шлифования можно узнать по мигающему кр асн ому све тод иод у (ст р. 6) внут ри шл ема. На жми те кноп ку из мел ьчени я е ще раз, что бы выключить режим измельчения. Режим шлифования отключается автоматически через 10 минут.
5. чувствительность. С помощью кнопки чувствительности чувствительность к свету устанавливается в соответствии со сварочной дугой и окружающим освещением. Средняя позиция соответствует рекомендуемой чувствительности в стандартной ситуации. Максимальная светочувствительность может быть достигнута в диапазоне «Super High».
6. Дат чик скольжен ия. Слайд датчик а можно установить в два разных положени я. В зависимости от положения угол обнаружения окружающего света уменьшается или увеличивается.
7. Задержка пер еключате ля. Регулятор времени открытия (Задержк а) позвол яет выбрать за держ ку отк рытия от тем но го до светл ого, а вр ащаю щаяся ру чка позволяет не прерывно ус тана вли вать зна чен ие от тем ног о до св етл ого в ди ап азон е от 0,05 до 1,0 с..
Очистка и дезинфекция Следует регулярно чистить светофильтр и внешнее защитное стекло мягкой тканью. Запрещается использовать концентрированные чистящие средства, растворители или спирт.
Поцарапанные или поврежденные защитные стекла должны заменяться. Хранение Щиток сварщик а долже н храни ться при ко мнатной темпе ратуре и низко й влажно сти во здуха. Хранение щитка в оригинальной упаковке продлит срок службы батареек. За мена вн ешне го за щитн ого ст екла (ст р. 8- 9) На жимая на боково й з ажи м, перед няя за щитна я линз а о свобо жд ается и може т быть уд але на. Ус тано ви те но во е вн еш нее защ ит ное с тек ло в бо ко вой фи ксат ор. Вд авит е защи тн ое ст ек ло во второй фиксатор и защелкните. Это движение нуждается в определенном давлении, потому что уплотнение на передней защитной линзе образуется на корпусе маски.. За мена ба таре ек (с тр. 5) Св ет оф иль тр им ее т лити ев ые бат ар ейки ти па C R2 032. Ес ли вы ис по ль зуе те щито к св арщ ик а с блоком принудительной подачи воздуха, до замены батареек удалите окантовку (обтюрацию). Батарейки необходимо заменять, когда загорается светодиод зеленого цвета на светофильтре.
1. Осто рожн о снимите рези новую крышку гнез да батареек
2. Достаньте батарейк и и утилизируйте их в соответствии нац иона льными предписаниями для специального мусора
3. Уст анов ите бат аре йки ти па CR 203 2 к ак по каза но на рис унке .
4. Осто рожн о закройте крышку гнезда батареек Если св етофильтр не затемня ется при зажи гании сварочной дуги, проверьте, пожалуйста, полярность батареек. Чтобы проверить, достаточно ли у батареек заряда, поднесите свет оф ил ьтр к яр ко й л ам пе . Е сл и за гора ет ся з ел ен ый с ве то ди од , з ар яд бат ар ее к из расх од ов ан и их необхо димо не медленно замени ть. Если светофильтр работает неправильно, несмот ря на правильную уст ановк у батареек, он сч итаетс я непр иго дны м для эксплуатации и под лежит замене. Монтаж/демонтаж светофильтра (стр. 8)
1. Снимите кнопку регулировки уровня затемнения.
2. Осторожно снимите крышку гнезда батар еек.
3. Отсоедините удерживающие фильтр пружины как показано на рис.
4. Осторожно выньте фильтр из рамки.
5. Отсоедините от маски блок рег улировки.
6. Поверните сателлит на 90° и пропустите его через отверстие шлема.
7. Достаньте светофильтр. Светофильтр устанавливается в обратном порядке. Устранение неисправностей Светофильтр не затемняется → Настройте свето чувствительность → Проверьте положение панели сенсоров → Оч исти те се нс ор ы или вн ешн ее защ итн ое с те кл о → От кл ючи те ре жим за чис тки → За мени те ба таре йки → Пр ове рьт е поп ад ани е све та на с енс ор → Ус тан ови те ру чн ой ре жим Уровень затемнения слишком светлый → увеличьте уровень затемнения Уровень затемнения слишком темный → уменьшите уровень затемнения → Почистите или замените защитные стекла внешнее и внутреннее Светофильтр мигает → Измените положение переключателя скорости высветления → Замените батарейки Плохая видимость через светофильтр → Очистите внешнее защитное стекло или светофильтр → Отрегулируйте уровень затемнения в соответствии с видом сварочных работ → Увеличьте окружающее освещение Щи ток сп адае т → Заново отрегулируйте оголовье Технические спецификации (Оставляем за собой право на технические изменения)
Уровень защиты SL 2.5 ( в све тло м сос то яни и)
За щит а от УФ - и ИК- изл уч ени я М акс им аль ная в с вет лом и з ате мне нно м со сто яни и Время срабатывания 0, 100 мс ( 23° C / 7 3°F )
Время высветления П ол оже ние f ast = 0 ,05 – 1, 0 с Размер светофильтра 90 x 110 x 7 м м / 3 .55 x 4.3 3 x 0 .28 “ Область обзора 5 0 x 100 м м / 1. 97 x 3. 94“ Элементы питания Фотоэлементы, 2 сменные литиевые батарейки
Вес 482g/17.002oz, PA PR: 682g/24. 057oz Температура использо вания от -1 0°C д о + 55°C / 14 °F – 131 °F Температура хранения от -2 0°C д о + 80° C / -4° F – 176° F Кл ас сиф ик аци я по EN3 79 Оп тич еск ий к лас с = 1 Рас сея нны й св ет = 1
Сертификация CE, ANSI Z87.1, complies w ith CSA Z94. 3 Дополнительная маркировка для версии
PAPR (уполномоченный орган CE1024)
За пасн ые ча сти (ctp .4 2)
-Мас ка б ез с ветофильтр а (SP 01) -Ре мкомпле кт 1 (ре гулиров очная ручка, руч ка
-Свет офильтр (SP02) чувст вительн., крыш ка б атареек) (SP06 )
-Внеш нее защитно е ст екло (SP03) - Оголовье с пот. накла дкой (SP07)
-Ремк омплект 2 (SP04) - Пот. на кладка (SP0 8 / SP09)
-Внутреннее защитное стекл о (SP05)
Декларация соответствия См. интернет-адрес на предпоследняя страница. Юридическая информация На стоя щий док ум ен т со от вет ст ву ет тр ебов ани ям Ре глам ент а ЕС 2016 /4 25 №
1.4 Пр ило жени я II. Уполномоченный орган Для подробной информации смотри предпоследняя страница.
36
SL 8 – SL12 (в з ате мне нно м со сто яни и)
0, 70 мс (5 5°C / 13 1°F)
3В ( CR2 032)
Гом оге нн ост ь = 1 Зав ис имо ст ь от уг ла = 2
EN129 41 (T H3 в со чет ани и с Air / 3 , Air/ 3X, T H2 дл я ве рс ии с har dha t и Air / 3, A ir/ 3X) .
HRVATSKI
Uvod
Šljem za zavarivanje je specijalni pokrov za glavu koji se koristi kod izvođenja određenih vrsta zavarivačk ih radova kao zaštita za oči, lice i vrata od zavarivačkog svjetlosnog luka s vidljivim svjetlom, ultra-violetnim svjetlom, iskrama, infracrvenim svjetlom i vrućinom. Šljem se sastoji iz više dijelova (vidi po pis rezer vnih dijelova). Automat ski zavarivački filtar kombinira pasivni UV filtar i pasivni IR filtar s aktivnim filtrom, čije propuštanje svjetla u vidljivom području spektra varira ovisno o jačini zračenja zavarivačkog svjetlosnog luka. Propusnost na svje tlo autom atskog zavari vačkog fi ltra na poč etku je velika (svijetl o stan je). Nakon pa ljenja zavarivačkog svjetlosnog luka i unutar definiranog vremena uključivanja, stupanj transmisije sv je tlos ti pr el az i n a ni sku v rije dn ost (t amno s tan je). O vis no o mo de lu , šl je m se mo že kom bi nir at i sa zaš tit nim šlj emo m i / il i sa su sta vo m P APR (Po we red Air Pur ify ing Re spi rat or).
Sigurnosne napomene
Prije upotrebe šljema pročitajte uputu za rukovanje. Provjerite pr avilnu mont ažu staklenog nastavka. Ako se greške ne mogu odstraniti, onda se kaseta za zaštitu od zasljepljivanja više ne smije koristiti. Mjere predostrožnosti i ograničenje zaštite/ rizici Kod po stup ka za variv anja os loba đa se top lina i zr ač enj e, što mo že dove sti do povred a očij u i kože. Ovaj proi zvod pruža zaštitu za oči i lice. Vaše oči su kod nošen ja šljema, neovisn o o odabiru stupnja zaštite, permanentno zaštićene od ultra-violetnog i infracrvenog zračenja.. Radi zaštite ostalih dijelova tijela dodatno je potrebno nošenje odgovarajuće zaštitne odjeće. Čestice i tvari, koje se oslobađaju postupkom zavarivanja, u nekim oko lnostima kod odgovarajuće predisponiranih osoba mogu izazvati alergijske reakcije na koži. Kod osjetljivih osoba kontakt ko že s dij elo m za gl avu mož e d ove sti do aler gij ske re akc ije . Zaštitni šljem za zavarivanje smije se koristiti samo za zavarivanje i br ušenje i za nikakve druge primjene. Ako se šljem za zavar ivanje koristi nenamjenski ili bez pridr žavanja uputa za ruk ovanje, ond a proiz vođač ne pr euzi ma nikakvu odgov ornost. Šljem je pogodan za sve uobičajene postupke zavarivanja, s izuzetkom plinskog i lase rskog zavar ivanja. Molimo da obratite pažnju na preporučeni stupanj zašt ite u skladu s EN169 na omotu. Izgrebena ili ne isp rav na st akla tre ba za mij eni ti. Š lje m nij e z amje na za si gurn osn i šlj em. Ov isn o o mod elu , šljem se može kombinirati sa sigurnosnim šljemom. Zbog konstrukcijskih zahtjeva, šljem može imati negativnog utjecaja na vidno polje (bočno
vidno po lje vidljiv o tek nakon okre tanja glave) i na per cepciju b oja zbog pro pusnosti na sv jetlo
automatskog filtra za zatamnji vanje. Zbog toga u određ enim okolnostima nije mo guće
registriranje signalnih svjetala ili indikatora za upozorenje. Osim toga postoji opasnost od
udaranja zbog povećane konture (glava sa stavljenim šljemom). Šljem smanjuje i osjetljivost
na zvuk i to plinu.
Režim spavanja Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje automatsku funkciju isključivanja, koja produžuje vi je k traj an ja ba te rij e. A ko kro z ot pril ike 10 mi n. na ka setu z a z aš titu o d zas pl jepl ji van ja pad ne manje od 1 Luxa svjetla, onda se kaseta za zaštitu od zasljepljivanja automatsk i isključuje. Za p ono vno uk lju či van je kas ete s ola rn e će li je t reb a na kr at ko izl ožit i dne vn om svj etlu . Ako s e kaseta za zaštitu od zasljepljivanja više ne može aktivirati ili ako kod paljenja zavar ivačkog lu ka vi še ne mo že za tam nit i, onda tre ba za mij eniti ba ter ije .
Jamstvo i odgovornost
Jamstvene uvjete potra žite u općim uvjetima isporuke i plaćanja nacionalne prodajne organizacije Fronius. Dodatne informacije možete dobiti od svog ovlaštenog specijaliziranog
trgovca. Jamstvo se odobrava samo za mater ijalne nedostat ke. Jamstvo i odgovor nost ne
vr ij ed e u sl uč aju o šteć en ja us li jed ne na mj en ske u pot re be il i pr imje ne . Ja ms tvo i od go vor no st također ne vrijede ako se upotrebljavaju neoriginalni rezervni dijelovi. Potr ošni dijelovi nisu uk lju čen i u j ams tvo . Očekivani vijek trajanja Šl je m za zav ar iva nj e nem a ro k tra ja nja. P roi zv od se mo že kor is titi s ve do k ne d ođ e do vi dl ji vi h il i nevid lji vi h ošt eće nja ili sm jet nji u fu nkc ion ira nju.
Primje na (Quick Star t Guide)
1. Traka za glavu. Prilago dite gornju prilago divu traku (S.4) veličini Vaše glave. Pritisnite gu mb za za hvać anj e (S.4) i okre ći te ga, sve do k traka za glavu dobr o ne naleg ne , ali bez
pritiska.
2. Razmak od očiju i nagib šljema. Otpuštanjem gumba za blokiranje (S. 4-5) podešava se raz ma k izme đu kasete i oči ju. Je dnak o pode site obj e strane i nem ojte nak riv iti. Z atim ponovno pritegnite gumbe za blokiranje. Nagib šljema se može prilagoditi okretnim
gumbom (S.5).
3. Stupanj zaštite. Podešavanje stupnja zaštite se može izvesti ručno okretanjem gumba po ten cio met ra . Mož e s e oda bra ti u podr učj ima SL 8 do SL 12 (S . 6-7 ).
4. Režim brušenja. Pritiskom na gumb „Grind“ (S. 6) kaseta za zaštitu od zasljepljivanja se pr eb ac uje u rež im bru še nj a. U ov om re ži mu je k ase ta dea kt iv ira na i os ta je u svi je tlom s tanj u sa stupnj em zaštite SL 2.5. Akti virani reži m brušenja se može prepozna ti po trep erenju crvenog LED-a (S.6) u unutrašnj osti šljema. Za isključivanje režima brušenja ponovno pritisnite gumb „Grind“. Režim brušenja se nakon 10 minuta automatski isključuje.
5. Osjetljivost. S tipkom osjetljivosti osjetljivost na svjetlo se pr ilagođava prema luku
zavariva nja i ambijent alnom svjetlu . Granica pre ma "Super Hi gh" odgovara sta ndardnoj
po st avci . Ok ret an je m o kr etno g gu mba t o s e mo že in di vidu al no po de si ti. U pod ru čj u "Sup er Hi gh" pos tiž e se vr lo ve lik a osj etlji vos t na svj etl o.
6. K liza č se nzo ra . Kliz ač sen zo ra se m ože po st avi ti u dv a ra zli či ta p ol ož aja. O visn o o polo ža ju , ku t za dete kciju oko lno g sv jetla se sm anj uj e ili poveć ava .
7. Regulator vremena otvaranja. Regulator vremena otvaranja (Delay) dopušta biranje zadrške otvar anja s tamn og na svijet lo. Ok retni gum b omog ućuje kl izno pode šava nje s
tamnog n a svijetlo u ras ponu od 0.05 - 1 .0 s.
Čišćenje i dezinfekcija Ka se tu za za št itu od z asl je pl ji va nja i st ak le ni nas ta vak r edov it o t re bate č ist it i meko m kr pom. N e s mi ju se kori stiti ja ka sre dst va za čišć enje , o tapa la, al koho l ni sre dstva za čiš ćenj e s udje lom ab razivnih sredstava. Izgrebena ili oštećena stakla vizira treba zamijeniti.
Skladištenje Šl je m za za va riva nj e t re ba sk la di št it i na so bn oj t em per at ur i u z ma lo v lage u z ra ku. R adi pr od užav anja vijeka trajanja baterija, šljem trebate skladištiti u originalnom pakovanju.
Zamjen a staklenog n astavka (S. 8- 9)
Pr iti skom na kop ču sa st ran e stakl eni na sta va k se otpuš ta i mož e se ski nut i. Zakv ačite novi stak leni nastavak u kop ču sa strane. Stakleni nastavak sprovedite do druge kopče sa strane i pustite da us koč i. Ov aj za hva t z aht jev a mal i pri tis ak, k ak o b i se br tva na sta kle nom n as tav ku ob lik ova la pr em a tijelu šljema.
Zamjen a baterija (S. 5)
Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje zamjenjivim litijskim gumb-baterijama tipa CR2032. Ako ko rist ite š lj em za z ava riv anj e s prik lju čkom za sv jež i zra k, on da pri je za mjen e bat erij a tre bat e ski nuti
brtv ilo za lice. B aterije treb ate zamijen iti, ako LED kaset e treperi zel enom bojom.
1. Paž ljivo skinite poklopac za baterije.
2. Izvadite baterije i zbrinite ih u skladu s uobič ajenim propisim a zemlje u pogledu specijalnog
otpada.
3. Umetnite baterije tipa CR2032 kao što je prikazano.
4. Paž ljivo montirajte poklopac za baterije. Ako kaseta za zaštitu od zasljepljivanja kod paljenja zavarivačkog luka više ne zatamni, onda molimo da p ro vjer ite p ola ri te t bat erij a. Za kon trol u, da li ba ter ije im aju još d ov olj no ene rgi je , po stav ite kas etu za zaš tit u o d zas lje plj ivanj a p rem a nek oj sv ije tlo j lam pi . Ako sa d tre per i zel eni LED, on da su ba ter ije pr azne i treba ih odmah zamij en it i. Ako kaset a za zaš ti tu od za slje plj iv an ja unatoč pravilnoj zamjeni ba ter ija ne fu nk ci oni ra is pravn o, ond a ona vi še ni je up otr eblji va i tre ba ju zam ije nit i. Vađe nje /ug ra dnj a k ase te za zaš tit u od za slj ep lji vanja (S. 8)
1. Izvucite gumb za stupanj zaštite
2. Paž ljivo skinite poklopac za baterije
3. Deb lokirajte oprugu držača kasete, kao što je pr ikazano
4. Oprezn o istresite ka setu van
5. Deblokirajte satelit kao što je prikazano
6. Izv ucite satelit kroz prorez u šljemu
7. Okrenite satelit za 90° i prov ucite kroz ovaj otvor u šljemu
8. Odstranjivanje / zamjena kasete za zaštitu od zasljepljivanja Ug rad nja kas ete za z ašt itu od zasl jep lji va nja vrš i se obrn uti m r edo sli jed om. Rješavanje problema Ka set a z a zaš tit u od zasl jep lji va nja ne zata mni → Podešavanje osjetljivosti → Promjena položaja klizača senzora → Čišćenje senzora ili staklenog nastavka → Deaktiviranje režima brušenja → Provjera svjetlosnog strujanja prema senzoru → Zamjena baterija Stupanj zaštite previše svijetao → po des ite viš i stupa nj za št ite ili ko ris tit e obo jena un ut raš nja sta kla vi zir a Stupanj zaštite previše taman → odaberite niži stupanj zaštite → Očistite ili zamijenite stakleni nastavak Ka set a z a zaš tit u od zasl jep lji va nja tit ra → Prilagodite položaj regulatora vremena otvaranja postupku zavarivanja → Zamjena baterija Loša vidljivost → Očistite stakleni nastavak ili kasetu za zaštitu od zasljepljivanja → Pojačajte okolno osvjetljenje → Prilagodite stupanj zaštite postupku zavarivanja
Šljem za z avarivanje k lizi
→ Po novno pri lag odi te / prit egn it e tra ku za glav u Specifikacije (Tehničke izmjene pridržane)
Stupanj zaštite SL2.5 (svi jetlo stanj e) SL8 – SL12 (tamno stanje) UV/IR zaštita Maksimalna zaštita u svijetlom i tamnom stanju
Vrijeme prebacivanja sa svijetlog na tamno 1 00μ s (23° C / 73° F) / 70 μs (55 °C / 131 °F) Vrijeme prebacivanja s tamnog na svijetlo 0.05 - 1.0s Dimenzije kasete za zaštitu od zasljepljivanja 90 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0. 28“ Dimenzije vidnog polja 50 x 100mm / 1.97 x 3 .94“ Napajanje naponom Solarn e ćelije, 2 kom. Litijske baterije, 3V,
Težina 482g/17.00oz, PAPR: 682g/24.057oz Radna temperatura -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura skladištenja -2 0°C – 80°C / - 4°F – 176°F Klasifikacija prema EN379 Op tič ka k las a= 1 r asp rše no sv jet lo= 1 Dozvole Homogen ost = 1 Ovisnost o d kuta gledan ja= 2 Standardi CE, ANS I Z87.1, com plies with C SA Z94.3 Dodatne o znake za PAPR verz iju
(tijelo CE1024)
Rezervni dijelovi (stranica 42)
- Šljem bez k asete (SP01) - Unutraš nje zaštit no staklo (S P05)
- Kaseta z a zaštitu od z asljeplj ivanja - Set za po pravke 1 (gumb „ Sensitiv ity“) zajedn o sa satelito m (SP02) - Gumb pote nciometr a i poklopa c baterija) (SP 06)
- Stakleni nastava k (SP0 3) - Tr aka z a glav u s kopčo m (SP0 7)
- Set za po pravke 2 (b očne kopče) (SP04) -Trake za znoj (S P08 / SP0 9)
Izjava o sukladnosti Vidi inte rnet adresu na p redzadnja st ranica. Pravne napomene Ovaj doku ment zadovolj ava zahtjevima EU u redbe 2016/425 br. 1.4 Pri loga II.
Navedena služba
Za detaljne informacije vidi na predzadnja stranica.
zamjenjive (CR2032)
EN12941 (TH3 u kom binaciji s Air /3, Air/3X, T H2 za verzije s hardhatom i Air/3, Air/3X).
37
GAEILGE
Réamhrá Píosa ceannbhirt speisialta is ea clogad táthúcháin, a úsáidtear nuair a thugtar faoi chineálac ha áirithe oibre táthúcháin chun na súile, an aghaidh agus an muineál a chosaint in aghaidh solas infheicthe, solas ultraivialait, solas infridhearg, spréacha, agus teas ón stua táthúcháin. Tá roinnt páirteanna sa chlogad (féach liosta na bpáirteanna spártha). Tá sa scagaire uathoibríoch táthúcháin scagaire éighníomhach ultraivialait agus scagaire éighníomhach infridhearg, mar aon le scagaire gníomhach a n-ath raíonn a tharc huras sola is sa raon inf heicth e den speict ream de réir d héine an tso lais sa stua táthúcháin. Bíonn tarchuras solais an scagaire uathoibríoch táthúcháin ard (an staid gheal) ar dtús. Tar éis lasadh an stua táthúcháin, agus laistigh d’aga sonraithe lasctha, athraíonn comhéifeacht tarchu ir solais an s cagaire c huig luach í seal (an staid d horcha). Ag br ath ar an múnl a, is féidir a n clogad a úsáid le clogad sábháilteachta agus/nó córas análaitheora íonaithe aeir faoi chumhacht (PAPR). Treoracha Sábháilteachta Léigh an lá mhleabhar sula n-úsáidfidh tú an clogad. Déan cinnte de g o bhfuil an críochnaitheoir suite i gce art. Mura f éidir fabhta nna a réiteach , caithfear é irí as an gcais éad frithdh allraithe a ús áid láithreach bonn. Réamhchúraimí agus Srianta/Rioscaí Le linn an ph róisis tát húcháin s caoiltea r teas agus ra daíocht, r udaí a d’fhé adfadh a bhe ith ina gcú is le gortuithe súile agus craicinn. Tugann an táirge seo c osaint do na súile agus don aghaidh. Cosnaítear do shúile go buan in aghaidh radaíocht ultraivia lait agus infridhearg nuair atá an clogad á chaitheamh agat, beag beann ar an leibhéal cosanta atá roghnaithe. Caithfear éadaí cosanta cuí a chaitheamh freisi n leis an gcui d eile de do ch orp a chos aint. Cáith níní agus subst aintí a sca oiltear le li nn an phróis is táthúc háin, is féid ir leo bheit h ina gcúis le f rithghnío mhuithe ai lléirgea cha craic inn i ndaoine a b híonn tugtha dá l eithéid. I g cás daoin e a bhfuil cra iceann bo g acu, d’fh éadfadh te agmháil id ir an craic eann agus an cheannpháirt a bheith ina cúis le frithghníomhuithe ailléirgeacha. Ní ceadmhach an clogad táthúcháin a úsáid ach amháin le haghaidh feidhmeanna táthúcháin agus meilte agus ní le haghaidh aon fheidhmeanna eile. Má úsáidtear an clogad táthúcháin chun aon chríche eile, nó má dhéantar neamhaird de na treor acha oibriúcháin, ní ghlacfaidh an monaróir le haon dliteanas as sin. Tá an clogad oiriúnach do gach gnáthphróiseas táthúcháin, seachas táthúchán gáis agus l éasair. Tabhair fao i deara an lei bhéal cosa nta a mholt ar de réir EN169 ar an g cumhdach . Caithfear pánaí lochtacha a athsholáthar. Ní thagann an clogad in ionad clogad sábháilteachta. Ag brath ar an m únla, is féidi r an clogad a úsá id le clogad s ábháilteac hta. Mar ghea ll ar shonraío chtaí an dea raidh, féad ann an cloga d dul i bhfeidh m ar an réimse ra dhairc (ní féidir an réimse cliathánach radhairc a fheiceáil ach amháin má chastar an ce ann) agus cur isteach ar aireachtáil dathanna de bharr tarchur solais an scagaire uathoibríoch maolaithe. D’fhéadfadh sé nach mbea dh soilse c omhart ha ná táscai rí rabhaid h infheic the mar thor adh air sin. In a theannta s in, tá baol tu airte ann de bh arr go bhfuil an i mlíne níos mó (ceann a gus an clogad a ir). Nuair a chai tear an clogad, laghdaítear an aireachtáil fuaime agus theirmeach freisin. Mód Codlata Tá feidhm múchta uathoibríoch ag an gcaiséad frithdhallraithe, a mhéadaíonn saolré an chadhnra. Má bhíonn nío s lú ná 1 lucsa de sh olas ag teacht is teach sa chais éad frithdh allraithe ar fe adh thart ar 10 nóiméa d, múchtar an c aiséad fr ithdhall raithe go hu athoibrío ch. Leis an gc aiséad a ch ur ar siúl arís, cai thfear na cea lla fótavolta cha a nochta dh do sholas an la e. Más rud é nach f éidir an cais éad frithdhallraithe a ghníomh achtú a thuilleadh nó nach n-é iríonn sé dorcha nuair a lastar an stua táthúc háin, ní mór cad hnraí nua a chur is teach ann. Baránta agus Dliteanas Tá na forálacha baránta le fáil i dTéarmaí Ginearálta Seachadta agus Íocaíochta na heagraíochta náisiúnta díolacháin de chuid Fronius. Tá faisnéis bhreise le fáil ón saindíoltóir údaraithe. Ní chuimsítear leis an mbaránta seo ach fabhtanna san ábhar amháin. Beidh na forálacha baránta agus dliteanais go léir ar neamhní i gcás úsáid mhícheart. Beidh an baránta agus an dliteanas neamhbhailí freisin i gcás nach mbaintear leas as páirteanna spártha bunaidh. Eisiaitear caitheamh na bpáirteanna ón mbarántas freisin. Saolré ionchais seirbhíse Níl dáta de iridh ré ag baint le is an gclogad tát húcháin. Is féid ir an táirge a úsáid c homh fada agus nach bhfuil aon damáiste déant a dó, cibé inf heicthe nó dofheicthe, agus nach dt arlaíonn aon mífheidhmeanna. Feidhmiú (Treoir Mhearthosaithe)
1. Strap a cinn. Coi gearta igh an strap a uachtarac h coigea rtaith e (lch. 4) le go mbe adh sé in oiri úint do mhéad do c hinn. Brú igh an cnaip e raicíneac h isteach (l ch. 4) agus cas é g o dtí go n-o iriúnói dh an ceann bheart i gc eart, ar chu ntar nach gcu ireann brú ar d o cheann.
2. Fad súl agus claonadh an chlogaid Fad súl agus claonadh an chlogaid. Scaoil na cnaipí glasála (lgh. 4-5) leis an bhfad idir an caiséa d agus na súil e a choigear tú. Coi gearta igh an dá thao bh go cothr om agus déan i arracht a chinntiú nach bhfuil sé claonta. Ansin teann na cnaipí glasála arís. Is féidir claonadh an chlogaid a choige artú ach an c naipe a chasad h (lch. 5).
3. Leibhéal cosanta Leibhéal cosanta. I Is féidir socrú an leibh éil cosanta a choig eartú de l áimh ach an c naipe poitéin siméadair a c hasadh. Is féid ir é a roghnú sna r aonta SL 8 go SL 12.
4. Mód meilte . Brúigh an cnaipe “Meil” (lch. 6) leis an gcaiséad frithdhallraithe a sho crú chuig an
mód meil te. Sa mhód sin , díghníomhaíte ar an caisé ad agus fana nn i mód geal l e leibhéal c osanta SL 2.5. N uair atá an mód me ilte i bhfeidhm , splancála nn LED dearg (lc h. 6) ar thaobh ist igh an
ch lo gai d. Lei s an mó d me ilt e a mhú ch adh , br úi gh an cn aipe “ Meil ” arís . Múc ht ar an m ód me ilte
go huathoibríoch tar éis 10 nóiméad.
5. Íogair eacht. Lei s an gcnaipe í ogaireac hta déanta r an íogairea cht solais a c hoigear tú de réir an
stua táthaithe agus an tsolais chomhthimpeallaigh. Is í an teorainn “Rí-ard” an gnáthshocrú. Is féi dir é sin a cho igea rtú ac h an cn aip e rot hlac h a cha sad h. Sa r aon “ Rí- ard”, ba int ear a mac h
leibhéal an-ard íogaireachta ar sholas. -
6. Sleamhnán braiteora. Is féidir an sleamhnán braiteora a shocrú in dhá shuíomh dhifriúla. Ag brath ar an suíomh, laghdaítear nó méadaítear an uillinn braite solais chomhthimpeallaigh.
7. Rialaithe oir ama oscailte. Cuireann an rialaitheoir ama oscailte (Moill) ar do chumas an mhoill ama osca ilte ó gheal go dorcha a roghnú. I s féidir an cnaipe ro thlach a úsáid leis an socrú a choige artú go lean únach ó dhorc ha go solas idi r 0.05 - 1.0 s.
Glanadh agus díghalrú Caithfear an caiséad frithdhallraithe agus an críochnaitheoir a ghlanadh go rialta le héadach bog. Ná húsáid oibreáin ghlantacháin, tuaslagóirí, alcól ná oibreáin glantacháin a bhfuil scrábaigh iontu.
Ba chóir l ionsaí nua a chu r in ionad lions aí scríobtha n ó damáistith e. Stóráil Ní mór an cl ogad táth úcháin a stó ráil ag teoc ht an tseom ra agus ar ísea l taise. Le sa olré na gca dhnraí a shíneadh, s tóráil an clo gad sa phacái stíocht bhuna idh. Críochn aitheoir nu a a fheistiú (l gh. 8-9) Brúigh f áisceán taoibh i steach leis an gcríochnait heoir a scaoileadh, rud is fé idir a bhaint ansin. Ceangail an críochnaitheoir nua le ceann de na fáisceáin taoibh. Tarraing an críochnaitheoir anonn chuig an da ra fáisce án taoibh ag us feistig h ina áit é. Cait hfear é a bhrú i steach go da ingean ion as go gcoigeartóidh an séala ar an gcríochnaitheoir do chruth sceall an chlogaid. Cadhnraí n ua a chur isteac h (lch. 5) Na cadhnraí litiam in-athsholáthraithe atá sa chaiséad frithdhallraithe, is cealla cnaipe CR2032 iad. Má tá t ú ag úsáid clogad táthúchái n a bhfuil nasc aeir úi r aige, bain an séala a ghaidhe sula gcui rfidh tú c adhnraí nua ist each. Caithf ear na cadhnr aí nua a chur istea ch nuair atá an LED ar an gc aiséad ag splan cáil i ndath gl as.
1. Bain an clúdach cadhnra go cúramach.
2. B ain na cadhnraí agu s faigh réidh leo d e réir na rialach án áitiúil is infh eidhme maidir l e dramhaíl ghuaiseach .
3. Cuir iste ach cadhnraí C R2032 mar at á léirithe.
4. Cuir an cl údach cadhn ra ar ais go cúram ach. Mura n-éiríonn an caiséad frithdhallraithe dorcha nuair a lastar an stua táthúcháin, seiceáil polaraío cht na gcadhn raí. Lena sheic eáil go bhfuil g o leor fuinnim h fós fágtha sn a cadhnraí, tabhair an caiséad frithdhallraithe gar do lampa geal. Má thosaíonn an LED ag splancáil i ndath glas, níl go leor c umhachta fágtha s na cadhnr aí agus cait hfear cinn nua a chur ina n-ionad láithreach bonn. Mura bhfeidhmíonn an caiséad frithdhallraithe i gceart fiú tar éis cadhnr aí nua a chur iste ach ann, ní féi dir é a úsáid a th uilleadh ag us caithf ear ceann nu a a fháil. An caiséad frithdhallraithe a bhaint/a fheistiú (lch. 8)
1. Tarraing amach an cnaipe leibhéil cosanta
2. Bain an clúdach cadhnra go cúramach
3. Díghlasáil lingeán coinneála an chaiséid, mar atá léirithe
4. Claon an c aiséad amac h go cúramach
5. Díghlas áil an tsatail ít mar atá léiri the
6. Tarraing an t satailít amac h tríd an gcuas sa c hlogad
7. Rothla igh an tsatailí t 90° agus brú igh amach trí c huas an chloga id í
8. An caiséad frithdhallraithe a bhaint/a fheistiú Déantar an caiséad frithdhallraithe a fheistiú ach na céimeanna a leanúint ina malairt d’ord. Fabhtcheartú Teipeann ar an gc aiséad frithdhallraithe dorchú
→ Co ige art aig h an ío gai re ach t → Ath rai gh suí omh an ts lea mh nái n b rai teo ra → Gl an na bra ite oir í nó an cr íoc hna ith eo ir → Díg hníom hac htaig h an mó d me ilt e → Se ice áil an sr eab hadh so lai s c hui g an mb raite oir → Cui r c adh nra í nua ist eac h
Tá an leibhéal cosanta rógheal
→S ocr aig h lei bhé al co santa ní os ai rde nó ús áid lio nsa í d ait e ist ig h
Tá an leibhéal cosanta ródhorcha
→R ogh nai gh leib héa l c osa nta nío s ís le →Gl an an crí och naith eoi r nó faig h cea nn nua
Bíonn an caiséad frithdhallraithe ag preabarnach
→ Ceartaigh suíomh an rialaitheora ama oscailte le haghaidh an phróisis táthúcháin → Cu ir ca dhnra í nu a istea ch
Drochléargas
→ Mé ada igh lei bhé al an tso lai s t him pea lla igh → Cuir an leibhéal cosanta in oiriúint don phróiseas táthúcháin
Sleamhnaíonn an clogad táthúcháin
→ Coigeartaigh/teann an strapa cinn arís
Sonraíochtaí (Faoi réir athruithe teicniúla)
Leibhéal cosanta S L2.5 (staid g heal) SL8 – SL12 (staid dhor cha) Cosaint UV/ID Uaschosaint i ndálaí geala agus dorcha Aga lasct ha ó gheal go dorc ha 1 00μ s (23 °C / 73° F) 70 μs (55 °C / 131° F) Aga lasct ha ó dhorcha go g eal 0.05 - 1.0s Toisí an chaiséid frithdhallraithe 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0, 28“ Toisí an réimse radhairc 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,94“ Soláthar voltais Cealla fót avoltacha, 2 c heann Cadhnr aí LI, 3V, in-
Meáchan 482g/17.02oz, PAPR: 682g/24.057oz Teocht oibriúcháin -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Teocht stórála -20° C – 80°C / -4°F – 176° F Aicmiú d e réir EN379 Ai cme optúil = 1 So las scaipthe = 1
Ceaduithe CE, ANSI Z87.1, complies wi th CSA Z94. 3 Marcálacha breise le haghaidh
leagan PAPR (comhlacht dá dtugtar fógra CE1024)
Páirteanna spártha (Leathanaigh 42)
-Clogad gan chaiséad (SP01)) -Tacar deisiúcháin 1 (Cnaipe “íogaireachta”),
-Caiséad frithdhallraithe lena n-áirítear satailít (SP02) cnaipe poitéinsiméadair agus clúdach cadhnra) (SP06)
-Críoc hnaitheo ir (SP03) -Str apa cinn agu s glas (SP07)
-Tacar deisiúc háin 2 (fáisc íní taoibh) (SP 04) -B andaí allai s (SP08/S P09)
-Lions a inmheána ch cosant a (SP05)
Dearbhú Comhréireachta Féach an seoladh Idirlín ar an dara leathanach go dtí an leathanach deiridh. Faisnéis Dlí Comhlíonann an doiciméad seo ceanglais Rialachán 2016/425 ón AE, Uimh. 1.4 d'Iarscríbhinn II. An Comh lacht ar Tugadh Fógra d ó Vexa a penúltima páxina para obter información detallada.
athsholáthraithe (CR2032)
Aonchineálacht = 1 Spleáchas ar an réimse radhairc = 2
EN12941 (TH3 i dte annta le Air/3 , Air/3X, TH2 l e haghaidh leaganacha le hardhat agus Air/3, Air/3X).
38
MA LTI
Introduzzjoni
L-elmu tal-iwweldjar huwa xedd ir-ras speċ jali li jintuża meta jit wettqu xogħlijiet speċif iċi ta’ w we ld jar, sab ie x jiġ u pr otet ti l - għ aj ne jn , il -w iċ ċ u l- għ on q mil l- ar k tal- iw we ld jar b ’d awl vi żi bbli , dawl ultravjola, xrar, dawl infraaħ mar u mis-sħana. L-elmu jikkonsisti f’diversi partijiet (ara
l-lis ta tal-par ts tal-bdil). F ilter tal-iw weldjar awto matiku jikkombi na filtru UV pas siv u filtru IR
pas siv ma’ f ilt ru attiv, li t- traż missj oni tad -daw l t iegħu fil- firxa viżib bli tal -ispett ru tvarja skont ir-radjazzjoni tal-ark tal-iwweldjar. It-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru tal-iwweldjar awtomatiku għ an dh a v al ur in iz jal i għ oli (s tat i mdaw wa l). W ara l i jin xt eg ħel l- ar k tal-i ww el djar u f i ħd an żmi en iddefinit tal-iswiċċjar, il-livell tat-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru jinbidel għal valur aktar baxx (s tat sk ur) . Sk on t il -mud el l, l- el mu jis ta ’ j iġ i kko mb ina t ma' el mu tas -s ig urtà u / je w ma’ si stem a PAPR (Respiratur Purifikatur li Jitħaddem bl-Arja).
Struzzjonijiet
Aqra l-manwal tal- użu qabel tibda tuża l-elmu. Iċċekkja li l-lenti tal-kaver ta’ quddiem huwa mmuntat kif suppost. F’każ li l-iżbalji ma jkunux jistgħu jiġu solvuti, il- cassette li jipproteġi kontrija d-dija ma jistax jibqa’ jintuża. Miżuri ta’ prekawzjoni & Limitu tal-protezzjoni/ Riskji Matul il-proċess tal- iwweldjar jiġu rilaxxati sħana u radjazzjoni, li jistgħu jagħmlu ħsara lill­għajnejn u lill-ġilda. Dan il-prodot t joffri protezzjoni għall- għajnejn u għall- wiċċ. Meta tilbes l-elmu, għajnejk se jkunu protetti dejjem kontra r-radjazzjoni ultravjola u infrared irrispettivament mill- għażla tal- livell ta’ protez zjoni. Sabiex tip proteġ i l-bqija tal- ġisem, għandek tilbes ilbies protettiv addizzjonali xieraq. Il-partikoli u s-sustanzi rilaxxati mill-proċess tal-iwweldjar jistgħu jikkawżaw reazzjonijiet allerġiċi tal-ġilda f'individwi suxxettibbli għalihom. Għall-persuni sensittivi, il-kuntatt tal-ġilda mall-parti tar-ras jista’ jwassal għal reazzjonijiet allerġiċi. L-elmu tal-iwweldjar għandu jintuża biss għall-iwweldjar u t-tħin u m’għandu x jintuża għal applika zzjonijiet oħra. F’każ li l-elmu tal-iwweldjar ma jintużax kif suppo st jew jintuża ħażin u għalhekk ma jiġux os servat i l-istruzzjonijiet għat-tħad dim, il-manifat tur mhu se jassumi l-ebda responsabbiltà. L-elmu huwa adatt għall-proċeduri komuni kollha tal-iwweldjar, ħlief għall-iwweldjar bil-gass u bil-laser. Jekk jogħġbo k osserva r-rakkomandazzjoni tal-livell ta’ protezzjoni skont EN169 fuq il- kaver. Id-dis ki migrufa jew difettużi għandhom jiġu sos titw iti. L-elmu ma jissostitwixxix elmu tas-sikurezza. Skont il-mudell, l-elmu jista’ jiġi kkombinat ma’ elmu tas-sikurezza. Minħ abba l-ispeċifikazzjonijiet tad-disinn, l-elmu jista’ jinfluwenza l-firxa tal-viżjoni (wieħed jista’ jara l-f irxa tal-viżjoni laterali biss billi jdawwar rasu) u jxekkel il-perċezzjoni tal-kuluri minħabba t-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru awtomatiku li jbaxxi d- dawl. B’ ri żult at ta’ dan , id -d wal t as -si nj ali j ew in di katu ri ta’ t wis si ja j is tgħu m a j id hr ux . Ba rr a mi nn hek k, hemm ir-riskju ta’ impulsjoni minħabba kurva akbar (meta r-ras ikollha l-elmu milbus). L-elmu jnaqqas ukoll il-perċezzjoni tal-awdjo u tas-sħana.
Il-modalità sospensjoni
Il -c asse tte li ji ppro teġi kont rija d-d ija għand u funz joni aw toma tika li jin tefa, u din iżż id il -ħajja tal-batterija. F’każ li jkun hemm inqas minn 1 lux ta’ dawl fuq il- cassette li jipproteġi kontra d-dija għal madwar 10 minuti, il- casset te li jipproteġi kontra d-dija jixgħel awtomatikament. Sa bie x t erġ a’ ti xg ħel il- cass ett e, iċ -ċel lol i so lar i għa ndhom ji ġu es pos ti għ ad- daw l tax -xemx . F’ ka ż l i l- cas se tte l i jip prot eġ i ko ntr a d- dija ma jk unx ji sta ’ jiġi a tti vat je w ma ji skur ax met a l- ark tal-iwweldjar jinxtegħel, il-batteriji għandhom jiġu sostitwiti.
Baránta agus dliteanas
Jekk jogħġbok ara t-Termini Ġenerali tal-Konsenja u l-Ħlas tal-organizzazzjoni nazzjonali tal­bejgħ Fronius għad-dispożizzjonijiet tal-garanzija. Aktar tagħrif huwa disponibbli mingħand in-negozjant speċjalizzat awtorizzat tiegħek. Il-garanzija tkopri biss difetti materjali. Id­dispożizzjonijiet kollha tal-garanzija u r-responsabbiltà jiġu invalidati f’każ ta’ użu mhux xieraq. Il-garanzija u r-responsabbiltà jiġu invalidati wkoll jekk tonqos milli tuża partijiet ta’ rikambju oriġinali. Partijiet li jitherrew huma esklużi mill-garanzija. It-tul tal-ħajja mistenni L-elmu tal -iwweldjar m’għandu l-ebda data ta’ skadenza. Il-pro dott jista’ jintuża sakemm ma sse ħħ l- ebd a ħsa ra vi żib bli jew mhu x viż ibb li jew m a j kun x soġ ġet t għa l fun zjo ni ħa żina.
Applikazzjoni (Quick Start Guide)
1. Strixxa tar-ras Aġġusta l-istrixxa ta’ aġ ġustament ta’ fuq (p. 4) skont id -daqs tar-ras tiegħek.I mbutta ‘l ġewwa l- buttuna tar- ratch et (p.4) u dawwar sakemm l- istrixxa tar-ras tkun immuntata b’mod sikur iżda mingħajr pressjoni.
2. Distanza mill-għajnejn u inklinazzjoni tal-elmu Id-distanza bejn il-cassette u l-għajnejn ti ġi re gol ata bil li jiġu ril axxa ti l-b utt uni tal -is sik kar (p. 4 -5) . I sse ttj a ż-żew ġ n aħa t bl- ist ess mod u bbilanċjahom. Imbagħad, erġa’ ssikka l-buttuni tal-issikkar.L-inklinazzjoni tal-elmu ti sta ’ t iġi a ġġ ust ata bi l-bu ttu na li ddu r (p.5 ).
3. Livell ta’ protezzjoni.L-issett jar tal-livell ta’ protez zjoni jista’ jiġi aġġustat manwalment billi
ddawwa r il-butt una tal-po tenzjometr u.Tista’ tirre gola l-pro tezzjoni mi nn SL 8 sa SL 12.
4. Modalità sospensjoni. Meta tagħfas il -buttuna “Grind” (p. 6), il-cassette li jipproteġi ko ntra d -dij a jiġ i ss ett ja t g ħa ll- mo dali tà tat -t ħi n. F’d in i l-mo dali tà , il -c asse tt e j iġ i d iż att iv at u ji bq a’ fl -i st at im da ww al bi l- li vel l ta ’ pro te zz jo ni SL 2. 5. Il -m od al it à ta t- tħi n at tiva ta tis ta ' tiġi ri konox xuta mill -LE D a ħma r l i jtep tep (p. 6) ġew wa l- elmu. Sa bie x t itf i l-m oda lità tat- tħin, erġa’ agħfas il-buttuna “Grind”.Il-modalità tat-tħin tintefa b’mod awtomatiku wara 10 minuti.
5. Sensittività. Bil-buttuna tas-sensittività s-sensittività għad-dawl tiġi aġġustata skond l-ark tal-welding u d-dawl ta 'l-ambjent. Il-livell limitu “Super High” jimplika l-issettjar standard ta s-sensitt iv it à. Bil li dda ww ar il- but tuna rotato rja , d an jis ta’ ji ġi aġġ ustat in dividwalment . Fi l-f irxa “Su per Hig h” jin tla ħaq liv el l tas -se nsi tti vit à tad -da wl għ oli ħa fna .-
6. Slajder tas-senser Is-slajder tas-senser jista’ jiġi ssettjat f’żewġ pożizzjonijiet differenti. Skont il-pożizzjoni, l-angolu tad-ditekter tad-dawl ambjentali jitnaqqas jew jiżdied.
7. Regolatur tal-ħinijiet tal-ftuħ Ir-regolatur tal-ħinijiet tal-ftuħ (Delay) jippermettilek tagħżel id-dewmien tal-ftuħ minn skur għal ċar.Il-buttuna rotatarja tippermetti aġġustament stabbli mi nn skur għa l ċar ta’ bej n 0 .05 - 1 .0 s.
Tindif u Diżinfezzjoni Il -c as se tte li jip pr ote ġi kon tr a d- dij a u l- lent i ta l- pro te zz jo ni għa nd hom ji ġu mn ad df a re go larm en t
b'biċċ a drapp ratba. Tużax mater jali tat-tindif qaw wija, solventi, alkoħol, jew abra żivi li jkun fi hom mat erj ali tat -ti ndi f li job orx u. Le nti mib rux a j ew da nne ġġa ti għan dho m j iġu sos tit wit i. Ħżin L-elmu tal-iwweldjar għandu jinħażen f’temperatura ambjentali u f’post fejn l-umidità tkun baxxa. Sabiex il-ħajja tal-batterija titawwal, aħżen l-elmu fl-imballaġġ oriġinali tiegħu.
Sostitu zzjoni tal -lenti tal -kaver ta’ qud diem (p. 8-9)
Im bo tt a ‘ l ġe ww a kl ip p t al -ġ en b b ie x t ir ri laxx a l- le nti t al -kav er ta’ qud di em u mb ag ħad n eħħi ha . W aħ ħal il-lenti tal-kaver ta’ quddiem il-ġdida ma’ klipp laterali. Qabbad il-lenti tal-kaver ta’ quddiem mat-tieni kl ipp la te ral i u llo kkja ha f’ pos tha. Din l-a zz jon i tir rikj edi ċ erta pre ssj oni, sa bi ex ji ġi żgu rat li s- siġi ll fu q il -le nti tal -ka ver ta’ qud die m iħ all i l -ef fett mi xtie q.
Bdil tal -batter ija (p. 5)
Il-cassette li jipproteġ i kontra d-dija għandu batteriji sostitwibbli taċ -ċelluli tal -litju tat-tip CR2032. F’każ li tuża elmu tal-iwweldjar b'konnes sjoni ta’ arja esterna, trid tneħħi s-siġill tal-wiċċ qabel ma ti sso sti twi xxi l- bat ter iji . Il -ba tte rij i għa ndh om ji ġu so sti twi ti me ta l- LED tal -ca sse tte ite ptep aħ da r.
1. Neħħi b’kawtela l-kaver tal-batterija
2. Neħħi l-batteriji u armihom skont ir-regolamenti nazzjonali dwar ir-rimi ta’ skart speċjali
3. Daħ ħal il-batteriji tat-tip CR2032 kif muri
4. Immont a b’kawtela il -kaver tal- batterij a
F’ka ż li l-casset te li jippr oteġi kon tra d-di ja ma jisku rax meta l-ar k tal-iw weldja r jinxtegħel, iċċekkj a li l-polarità tal -batteriji hija korretta. Sabiex tikkontrolla jekk il-batteriji għadx għandhom biżżejjed en er ġij a, po ġġ i l-ca ss ett e li ji ppro teġi ko nt ra d- di ja f’ daw l qaw wi . Jek k l- LED ite pte p aħ da r, il -bat te ri ji huma vojta u jridu jitb iddlu imm edjatam ent. F’ka ż li wara li tibdel il-b atteriji ki f supp ost, il- cassette li ji ppr ote ġi kon tra d -d ija ma jiff unz jon ax ki f x ier aq, da n m’għ and ux ji bqa’ jint uża u jri d jinbi del . Żm unt ar u mmun ta r tal -cas set te li jip prote ġi kont ra d- dij a (p. 8)
1. Neħħi l-buttuna tal-livell tal-protezzjoni
2. Neħħi b’kawtela l-kaver tal-batterija
3. Neħħi l-lock tal-molla tal-cassette kif muri
4. Oħroġ bil-mod il-cassette
5. Neħħi s-satellita mil-lock kif muri
6. Iġbed is-satellita mill-parti ċentrali tal-elmu
7. Daw war is- satellita 90° u daħħalha mit-toqba li tinsab fl-elmu
8. Neħħi / ibdel il-cassette li jipproteġi kontra d-dija L-in sta ll azz jon i tal -ca sse tte li jipp rot eġ i kontr a d -dij a s sir f ’ord ni in ve rsa .
Soluzzjoni tal-problemi
Il -cas set te li ji ppr ote ġi kont ra d- dij a m a jis kur ax → Aġ ġus ta s- sen sit tiv ità → bid del il- poż izz jon i tas -sl ajd er ta s-s ens er → Na dda f is -se nse rs jew il -le nti tal -ka ver ta’ qud die m → Id diż att iva l-m oda lit à tat -tħ in → Iċ ċek kja l -fl uss tal -lu min ożi tà fi s-s ens er → Ib del il- bat ter iji
Il-li vell ta’ protez zjoni qaw wi wisq
→ Is set tja liv ell ogħ la ta’ prot ezz jon i je w u ża le nti inter na kk uluri ta
Il-livell ta’ protezzjoni skur wisq
→ Ag ħże l l ive ll ta’ prot ezz jon i ak tar bax x → Na dda f jew ibd el il -le nti tal -ka ver ta’ qau dd iem Il -cas set te li ji ppr ote ġi kont ra d- dij a q ed it eptep → Aġ ġu st a l- po żi zzjo ni tal -k ontr ol l tal- ħi n ta l-ftu ħ g ħall -p ro ċe dur a ta l- iw wel dj ar → I bd el il -b at te rij i Viżjoni batuta → Nadd af il-lenti tal- kaver ta’ quddiem jew il- casset te li jipprote ġi kontra d-d ija → żid id-dawl
ambjentali
→ Aġġusta l-livell ta’ protezzjoni għall-proċedura tal-iwweldjar
L-elmu tal-iwweldjar jaqa’
→ Er ġa’ aġ ġus ta / is sik ka l- ist rix xa ta r-ras Speċifikazzjonijiet (Aħna nirriservaw id-dritt li nagħmlu tibdiliet tekniċi)
Livell ta’ protezzjoni S L2 .5 (mo dal ità ċ ara) SL8 – S L1 2 (mod ali tà sk ura) Protezzjoni UV/IR Protezzjoni massima f’modalità ċar a u skura
Il-ħin tat-tibdil minn ċar għal skur 10 0μs (2 3°C / 73 °F) / 7 0μs (5 5°C / 13 1°F) Il-ħin tat-tibdil minn skur għal ċar 0.05 - 1.0s Id-dimensjonijiet tal-cassette li jipproteġi
kontra d-dija
Id-dimensjonijiet tal-firxa tal-viżjoni 50 x 100 mm / 1,97 x 3 ,94“ Provvista tal-enerġija Ċe llo li so lar i, 2S tk. B atte ri ji LI 3V s ost itw ibb li (CR 20 32)
Ponderazzjoni
Temperatura tat-t ħaddim -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura tal- ħażna -20°C – 8 0°C/-4° F – 176°F
Klassifikazzjoni skont EN379 Klassi o ttika= 1 Dawl im ferrex= 1
Standards C E, ANSI Z87.1, complies wit h CSA Z94.3
Marki addizzjonali għall-verżjoni PAPR
(korp noti fikat CE1024)
Pa rts t al- bdi l (pa ġn i 42)
-Elmu mingħajr cassette (SP01) -buttuna tal-potenzjometru u,
-Ca sse tt e li ji ppr ot eġi kon tra ko per tura tal -ba tte rij a d -di ja in klu ża sa telli ta (SP0 2) (SP 06)
-Le nti t al- kav er ta’ qud diem (S P0 3) -s tri xxa tar- ras li ti sta ’ tiġ i ssi ka ta
-Sett t at-tiswij a 2 (klipps late rali) (SP04) (SP07)
-Lenti protettiva interna (SP05) -Strixxi li jassorbu l-għaraq (SP08 / SP09)
Dikjarazzjoni tal-konformità
Ti sta 's sib l -in dir izz ele ttr oni ku fi t-t ien i sa l-aħ ħar paġ na. Avviż legali Dan id-dokume nt jikkonforma mar-rekwi żiti tar-Regolament UE 2016/425 Nr u. 1.4 tal-Anness II.
Korp notifikat
Ara l-penultima paġna għal informazzjoni dettaljata.
90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,3 3 x 0,28“
PAPR: 682g/24.057oz
48 2g/ 17.0 02o z,
Om oġ ene ità = 1 An go lu ta d- dip end enz a tal -vi żj oni = 2
EN129 41 (T H3 fl imk ien ma ' Air /3, A ir/3 X, TH 2 għa l verżjonijiet b ’hardhat u Air/3, Air/3X).
39
Notes:
40
Notes:
41
Spare parts
order numbers
SP01
SP02
SP03
SP04
SP05
SP06
SP07
SP08
SP09
42,0510,0194 42,0510,0298 PAPR
42,0510,0227
42,0510,0023 (2pcs.) 42,0510,0024 (5pcs.)
42,0510,0032
42,0510,0092 (5pcs.)
42,0510,0093
42,0510,0026
42,0510,0018 (2pcs.)
42,0510,0200 (2pcs.)
accessories, spareparts PAPR / non PAPR
head and neck protection PAPR faceseal
for PAPR chest protection PAPR /non PAPR head and neck protection non PAPR
42,0510,0099
42,0510,0050
42,0510,0020
42,0510,0098
42
1883
Non PAPR / PAPR version PAPR Version only
1024
Notified body
ECS GmbH
European Certification Service
Hüttfeldstrasse 50
DE 73430 Aalen
Germany
ANSI Z87
compl. with
CSA Z94.3
Notified body
Occupational Safety Research Institute
Jeruzalémská 1283/9
CZ-110 00 Praha 1
Czech Republic
Produced by optrel te c ag industriestrasse 2 ch-9 630 wattwil
declaration of conformity
https://www.optrel.com/service/downloads/
96 10.13 4.0 2
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...