Fronius Virtual Welding 2.0 Operating Instruction [RU]

Operating Instructions
Virtual Welding 2.0
RU
Руководство по эксплуатации
42,0426,0089,RU 015-01032023
Оглавление
Правила техники безопасности 6
Общая информация 13
Общие сведения 15
Концепция аппарата 15 Надлежащее использование 16 Предупреждающие надписи на устройстве 16 Обновления программного обеспечения и изделия 17
Объем поставки и дополнительные функциональные пакеты 18
Комплект поставки 18 Функциональные пакеты 19
RU
Элементы управления, разъемы и механические компоненты 21
Сенсорный экран и датчик 23
Сенсорный экран и датчик 23
Элементы управления и подключения 24
Расположение вентиляционных отверстий 28
Вентиляционные отверстия на терминале StandUp Terminal 28 Вентиляционные отверстия на терминале MobileCase 28
Установка 31
Перед установкой и вводом в эксплуатацию 33
Безопасность 33 Инструкции по монтажу 33
Установка терминала StandUp Terminal 35
Безопасность 35 Привинчивание монтажных кронштейнов к терминалу StandUp Terminal 35 Монтаж терминала StandUp Terminal и затяжка винтов 37 Время ожидания до тех пор, пока не будет установлено подключение к сети питания 40
Установка терминала MobileCase 41
Безопасность 41 Настройка терминала MobileCase, установка инструментального стола 41 Время ожидания до тех пор, пока не будет установлено подключение к сети питания 42
Установка и подключение системных компонентов 43
Установка и подключение инструмента и других системных компонентов 43
Ввод в эксплуатацию, начало работы 46
Подключение сетевого кабеля и включение устройства 46 Начало работы 46
Ввод в эксплуатацию 47
3
Концепция обучения и последовательность ввода в эксплуатацию 49
Первый этап ввода в эксплуатацию: создание учебной программы 50
Общие сведения 50 Настройка USB-накопителя 50 Создание задания проверки знаний (теста) 51 Сохранение содержимого на USB-накопителе 53 Импорт содержимого 54 Объединение материалов в учебную программу 59
Второй этап ввода в эксплуатацию: создание курса 66
Использование курса 66 Создание курса 66
Третий этап ввода в эксплуатацию: назначение курсов 69
Назначение курсов нескольким терминалам 70 Четвертый этап ввода в эксплуатацию: активация режима курса и подготовка системы для пользователей
Активация режима курса 71
Удаление содержимого 71
Ghost 73
Пояснения и параметры конфигурации 75
Пояснения 75
Создание переменной Ghost 76
71
Доступные режимы работы системы Virtual Welding 79
Режим курса 81
Пояснения 81
Активация режима курса 81
Профиль 82
Описание рейтинговых списков, экспорт данных курса 85 Открытый режим 87
Пояснения 87
Пояснения 88
Calibration (Калибровка) 89
Пространственная калибровка 91
Функция 91
Выполнение пространственной калибровки 91 Калибровка системы 93
Назначение 93
Проведение калибровки системы 93 Изменение параметров камеры 95
Назначение 95
Изменение параметров камеры 95 Калибровка компонентов 97
Функция 97
Проведение калибровки компонента 97
Дополнительные настройки 99
Управление лицензиями 101
Назначение 101
Доступ к управлению лицензиями 101
4
Описание 102 Тестирование 103
Назначение 103
Включение/отключение теста, импорт/экспорт теста 103
Экспорт теста 103
Создание теста 104
Импорт теста 106
Меню установок 109
Разрешения и открытие меню настройки 111
Создание кластерной сети 112 Пункт меню «Other settings» (Прочие настройки) 115
Код управления 118
Языковые настройки 119
Импорт данных (только для администраторов) 121
Просмотр и изменение локальных профилей (только для администраторов) 123
Восстановление заводских настроек (только для администраторов) 124
Регистрация датчика (только для администраторов) 126 Пункт меню «Technical settings» (Технические настройки) 129
Установка времени и даты (только для администраторов) 129
Отображение номера NSB 129
Тест экрана (только для администраторов) 130
Настройка модели 131
Включение ScanDisk (только для администраторов) 131
Тестирование сенсорного экрана (только для администраторов) 133
Регулировка громкости (только для администраторов) 134
RU
Устранение неполадок, техническое обслуживание и утилизация 135
Диагностика и устранение ошибок 137
Общие сведения 137
Техника безопасности 137
Диагностика и устранение ошибок 138 Техническое обслуживание и утилизация 141
Общие сведения 141
Техника безопасности 141
Техническое обслуживание при вводе в эксплуатацию 142
Утилизация 142
Обновление 143
Установка обновления 145
Подготовка к обновлению 145
Обновление программного обеспечения 155
Технические характеристики 159
Технические характеристики 161
Особые напряжения 161
Стандарты 161
5
Правила техники безопасности
Разъяснение инструкций по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указывает на непосредственную опасность.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными
последствиями вплоть до смертельного исхода.
ОПАСНОСТЬ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными
последствиями вплоть до смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества или травмирования персонала.
Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм
и/или незначительное повреждение имущества.
УКАЗАНИЕ!
Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения оборудования.
Общие сведения Устройство изготовлено с применением самых современных научно-
технических решений и в соответствии с признанными стандартами безопасности. Однако его неправильное или нецелевое использование может привести к:
-
тяжелым травмам или гибели оператора либо других лиц;
-
повреждению устройства и других материальных ценностей, принадлежащих эксплуатирующей компании;
-
неэффективной работе устройства.
Все лица, занимающиеся вводом в эксплуатацию, эксплуатацией, текущим и сервисным обслуживанием, должны:
-
иметь соответствующую квалификацию;
-
полностью прочесть и понять это руководство по эксплуатации, а также строго следовать ему при работе.
Данное руководство по эксплуатации обязательно должно быть доступно на месте эксплуатации устройства. В дополнение к руководству по эксплуатации необходимо также соблюдать все применимые местные нормативно­правовые требования относительно предотвращения несчастных случаев и защиты окружающей среды.
Все элементы маркировки безопасности и предупреждающие знаки на устройстве:
-
должны всегда быть разборчивыми;
-
не должны быть повреждены или снабжены какими-либо пометками;
-
не должны удаляться;
-
не должны быть закрыты, заклеены или закрашены.
6
Сведения о расположении элементов маркировки безопасности и предупреждающих надписей на устройстве содержатся в разделе «Общие сведения» руководства по эксплуатации. Перед вводом устройства в эксплуатацию устраните любые неисправности, которые могут снизить уровень безопасности.
Это обеспечит вашу личную безопасность!
RU
Окружающие условия
Обязанности оператора
Эксплуатация или хранение устройства вне специально предназначенных для этого помещений будет рассматриваться как ненадлежащее его использование. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Установка и эксплуатация устройства должны производиться в сухих закрытых помещениях.
Диапазон температуры окружающей среды:
-
во время эксплуатации: -10…+35 °C;
-
во время транспортировки и хранения: -25…+55 °C.
Относительная влажность:
-
до 50 % при 35 °C;
-
до 90 % при 20 °C.
Окружающий воздух не должен содержать пыли, кислот, коррозионных газов или веществ и т. п. Устройство может использоваться на высоте до 2 000 м над уровнем моря.
Оператор обязан:
-
тщательно изучить данное руководство по эксплуатации;
-
передавать ключ от устройства только лицам, знакомым с продуктом.
Обязанности персонала
Оператор обязан следить за тем, чтобы с устройством работали только лица, которые:
-
знакомы с базовыми инструкциями по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев, а также прошли необходимую для работы с устройством подготовку;
-
внимательно ознакомились с настоящим руководством по эксплуатации и расписались об этом в журнале техники безопасности;
-
обучаются для получения необходимых результатов (практика или обучение).
Необходимо проводить регулярные проверки соблюдения персоналом правил техники безопасности.
Перед использованием устройства персонал обязуется:
-
изучить базовые инструкции по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев;
-
тщательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации.
Прежде чем покинуть рабочее место, убедитесь, что в ваше отсутствие персоналу и имуществу ничто не угрожает.
7
Подключение к сети
Напряжение и частота сети должны соответствовать значениям, указанным на заводской табличке.
Розетка, к которой подключается система Virtual Welding, должна быть надлежащим образом установлена, заземлена и снабжена предохранителями.
Если устройство поставляется без стандартного бытового кабеля, установите и используйте сетевой штекер и кабель в соответствии с местными стандартами.
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу. Установка и подключение сетевого штекера должны производиться только подготовленным персоналом.
Сетевой кабель следует прокладывать таким образом, чтобы избежать риска травмирования людей (из-за отсоединения кабеля) или повреждения самого кабеля.
Правила техники безопасности при работе с электроприбора ми
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Не касайтесь токоведущих компонентов внутри или снаружи устройства.
Все кабели и провода должны быть закреплены и изолированы, а также иметь правильный размер. Использование поврежденных кабелей строго воспрещается. Незакрепленные разъемы, кабели либо отводы неправильного размера или с признаками обгорания следует незамедлительно отремонтировать или заменить.
Не оборачивайте кабели или отводы вокруг тела или его частей.
Квалифицированные электрики должны регулярно проверять сетевой кабель на наличие надлежащего защитного соединения с заземлением.
Устройство можно подключать исключительно к сети, имеющей защитное соединение с заземлением, посредством розетки, снабженной контактом заземления.
Подключение устройства к сети без защитного соединения с заземлением либо использование розетки без контакта заземления является серьезным нарушением правил безопасности. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Неиспользуемые устройства необходимо отключать.
При работе на высоте следует пользоваться соответствующим защитным снаряжением.
Прежде чем приступить к ремонту или обслуживанию устройства, следует отключить его и отсоединить сетевой штекер.
Поместите на устройство ясно видимую предупреждающую табличку с четко сформулированным указанием не включать устройство и не подключать его к сети.
8
После открытия устройства:
-
разрядите все компоненты, содержащие электрический заряд;
-
убедитесь, что на компонентах отсутствуют остаточные заряды.
Если необходимо производить работы с компонентами под током, задействуйте еще одного человека, который должен будет в нужный момент отключить питание.
Ремонтные и наладочные работы (например, открытие устройства) должен проводить только надлежащим образом подготовленный и квалифицированный персонал. В случае поломки немедленно отсоедините сетевой штекер и задействуйте подготовленный и квалифицированный персонал для ремонта или наладки.
-
Перед любыми ремонтными или наладочными работами следует отключать подачу питания на устройство.
-
Используйте только оригинальные запасные компоненты оборудования.
-
Прежде чем отсоединять сетевой штекер, отключите ток.
RU
Класс ЭМС устройства
Устройство Virtual Welding принадлежит к классу излучения A.
Устройства с классом излучения А:
-
предназначены для использования только на промышленных объектах;
-
могут вызывать прямые или наведенные помехи в другом оборудовании.
В ряде случаев, несмотря на то что параметры излучений устройства не превышают предельных значений, оговоренных стандартами, его работа может вызывать помехи на месте эксплуатации (например, если рядом расположено чувствительное оборудование или поблизости от места установки находятся радио- либо телевизионные приемники). В подобных случаях оператор обязан предпринять меры по исправлению ситуации.
Убедитесь в отсутствии возможных проблем, а также проверьте на предмет помехоустойчивости согласно государственным и международным требованиям устройства, которые находятся поблизости. Это замечание касается, в частности:
-
защитных устройств;
-
сетевых, сигнальных и телекоммуникационных кабелей;
-
вычислительной техники и телекоммуникационного оборудования;
-
измерительных и калибровочных приборов.
Дополнительные меры обеспечения электромагнитной совместимости: a) подача питания:
-
используйте только силовой кабель из комплекта поставки устройства;
-
если электромагнитные помехи возникают даже при правильном подключении к сети, необходимо предпринять дополнительные меры (например, использовать подходящий сетевой фильтр);
b) запрет на изменение конфигурации устройства:
-
изменения, внесенные в устройство без предварительного согласия изготовителя, могут привести к потере сертификата оборудования;
9
c) при наличии веских оснований полагать, что устройство вызывает помехи
при приеме радио- либо телевизионных сигналов или препятствует нормальной работе другого оборудования:
-
выключите и включите устройство, чтобы убедиться, что именно его работа вызывает помехи;
-
если устройство определяется как источник помех, устраните неисправность, приняв перечисленные ниже меры;
d) меры по устранению помех:
-
экранирование близко расположенных устройств;
-
установка устройства вдали от подвергающегося воздействию прибора;
-
изменение ориентации устройства относительно подвергающегося воздействию прибора;
-
изменение ориентации антенны подвергающегося воздействию прибора;
-
подключение устройства к другой электрической розетке, чтобы подвергающийся воздействию прибор и устройство были подсоединены к разным контурам тока;
-
подключение устройства только к заземленной розетке: разрыв заземления может усилить высокочастотные помехи и вызвать смертельное поражение электрическим током; не используйте электрические переходники или удлинители;
-
если перечисленные выше меры не помогли устранить проблему, свяжитесь с производителем либо квалифицированным специалистом по радио- или телевизионному оборудованию.
Особые факторы пожарной безопасности
Меры безопасности на месте установки и при транспортировк е
В зонах повышенной пожаро- и взрывоопасности необходимо соблюдать особые меры предосторожности — они регламентируются соответствующими государственными и международными нормативными требованиями.
Вентиляционные отверстия должны обеспечивать свободный приток воздуха. Дополнительные сведения о положении вентиляционных отверстий см. в разделе Расположение вентиляционных отверстий на странице 28.
Температура окружающей среды не должна превышать 35 °C (95 °F).
Устройство нельзя перемещать с помощью крана.
При неправильной установке терминала StandUp Terminal он может опрокинуться. Это чревато травмами персонала и повреждением имущества. Терминал StandUp Terminal должен устанавливаться только подготовленным персоналом на твердой горизонтальной поверхности и монтироваться к стене либо полу с помощью кронштейнов из комплекта поставки.
Дополнительные сведения об установке терминала StandUp Terminal см. в разделе Установка терминала StandUp Terminal на странице 35.
При транспортировке устройства соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования, а также правила предупреждения несчастных случаев. Это относится, в частности, к нормам, касающимся рисков при транспортировке.
Транспортируйте устройство только в оригинальной упаковке. Оригинальную упаковку можно получить у производителя.
10
Подъем или транспортировка работающих устройств не допускается. Перед транспортировкой или подъемом обязательно отключите устройства.
Разработайте внутренние правила и процедуры проверки, чтобы гарантировать, что рабочее место постоянно содержится в чистоте и порядке.
Перед установкой и вводом в эксплуатацию после транспортировки устройство необходимо визуально осмотреть на наличие повреждений. Если осмотр покажет, что устройство повреждено, неполадки нужно будет устранить силами обученного сервисного персонала до установки и ввода в эксплуатацию.
RU
Меры безопасности при нормальной эксплуатации
Ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание и наладка
Устройство можно эксплуатировать лишь при условии, что все защитные устройства исправны и работоспособны. Неправильная работа защитных устройств может привести к:
-
тяжелым травмам или гибели оператора либо других лиц;
-
повреждению устройства и других материальных ценностей, принадлежащих эксплуатирующей компании;
-
неэффективной работе устройства.
Прежде чем включать устройство, необходимо устранить любые неисправности защитных устройств.
Запрещается отключать защитные устройства или блокировать их работу.
Прежде чем включать устройство, убедитесь, что его работа не угрожает ничьей безопасности.
Проверяйте защитные устройства на исправность и наличие повреждений не реже одного раза в неделю.
Невозможно гарантировать, что покупные детали разработаны и изготовлены в полном соответствии с назначением или требованиями безопасности.
-
Используйте только оригинальные запасные и быстроизнашивающиеся детали (это также относится к стандартным деталям).
-
Не вносите в устройство модификации или изменения без предварительного согласия производителя.
-
Компоненты, состояние которых не идеально, должны быть немедленно заменены.
-
При заказе указывайте точное название, номер по каталогу и серийный номер устройства, которые приведены в списке запасных частей.
Маркировка безопасности
Винты корпуса обеспечивают защитное соединение с заземлением для всех его компонентов. Обязательно используйте надлежащее количество оригинальных винтов корпуса и соблюдайте указанный момент затяжки.
Устройства, имеющие маркировку СЕ, соответствуют основным требованиям директив, касающихся низковольтного оборудования и электромагнитной совместимости (например, применимым стандартам на продукты серии EN 60974).
Компания Fronius International GmbH заявляет, что устройство соответствует требованиям директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата соответствия ЕС доступен на веб-сайте: http://www.fronius.com.
11
Устройства, отмеченные знаком CSA, соответствуют требованиям применимых стандартов Канады и США.
Защита данных За сохранность данных, отличных от заводских настроек, несет
ответственность пользователь устройства. Производитель не несет ответственности за потерю персональных настроек.
Авторские права Авторские права на данное руководство по эксплуатации принадлежат
производителю устройства.
Текст и иллюстрации отражают технический уровень на момент публикации. Компания оставляет за собой право на внесение изменений. Содержание руководства по эксплуатации не может быть основанием для претензий со стороны покупателя. Предложения и сообщения об ошибках в руководстве по эксплуатации принимаются с благодарностью.
Утилизация Электрическое и электронное оборудование необходимо утилизировать
раздельно и перерабатывать экологически безопасным способом в соответствии с требованиями директив ЕС и национального законодательства. Использованное оборудование необходимо вернуть дистрибьютору или утилизировать на местном предприятии по сбору и утилизации отходов, имеющем соответствующие полномочия. Надлежащая утилизация использованного оборудования способствует экологически безвредной переработке материальных ресурсов. Ненадлежащая утилизация использованного оборудования может оказать негативное воздействие на здоровье и/или состояние окружающей среды.
Упаковочные материалы Отходы необходимо собирать раздельно в зависимости от материала. Ознакомьтесь с правилами по утилизации, установленными местными органами управления. Перед утилизацией сомните контейнеры, чтобы они занимали меньше места.
12
Общая информация
13
14
Общие сведения
RU
Концепция аппарата
Система Virtual Welding предназначена для обучения навыкам сварки в условиях, приближенных к реальным. К преимуществам использования системы Virtual Welding относятся:
-
минимальная стоимость обучения. Отсутствие необходимости в расходных материалах (проволочных электродах, сварочном газе и т. д.);
-
практиканты не подвергаются воздействию опасных факторов сварки (высокая температура, сварочный дым, сварочные брызги, шумы и т. д.);
-
ход обучения документируется, что позволяет оценивать и сравнивать результаты;
-
учебный материал можно адаптировать в соответствии с потребностями клиента;
-
различные виды сварочных горелок и деталей позволяют выполнять моделирование множества задач;
-
и т. п.
StandUp Terminal
MobileCase
Терминал StandUp Terminal системы Virtual Welding предназначен для стационарного использования, а терминал MobileCase — для мобильного.
15
Надлежащее использование
Данное устройство можно использовать лишь по прямому назначению.
Устройство предназначено для моделирования сварки исключительно с применением аппаратного и программного обеспечения, поставляемого производителем.
Использование устройства в других целях считается ненадлежащим. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
Надлежащее использование также подразумевает:
-
внимательное ознакомление со всеми указаниями, изложенными в настоящем руководстве по эксплуатации;
-
внимательное ознакомление со всеми предупреждающими уведомлениями на устройстве;
-
выполнение всех предписанных проверок и работ по техническому обслуживанию;
-
подключение к сети в соответствии с требованиями на заводской табличке;
-
установку в сухом и закрытом помещении.
Запрещается:
-
вносить в устройство несанкционированные изменения;
-
эксплуатировать его ненадлежащим образом;
-
использовать какое-либо программное обеспечение, кроме предоставленного производителем;
-
осуществлять эксплуатацию, обслуживание, ремонт или наладку с нарушением инструкций из данного руководства по эксплуатации.
Предупреждающ ие надписи на устройстве
Устройство предназначено для эксплуатации в сухом закрытом помещении. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие эксплуатации в других условиях.
Производитель не несет ответственности за ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего или неполного обучения персонала.
На терминалы StandUp Terminal и MobileCase нанесены предупреждающие надписи и маркировка безопасности. Удалять или закрашивать эти надписи и маркировку запрещается. Они содержат предупреждения для предотвращения ошибок в обслуживании, которые могут привести к серьезному травмированию персонала и повреждению имущества.
16
RU
Обновления программного обеспечения и изделия
Ненадлежащая эксплуатация или ненадлежащим образом выполненная работа может привести к серьезному травмированию персонала и повреждению имущества. Работы по монтажу, наладке и техническому обслуживанию должны выполняться только квалифицированным персоналом. Необходимо изучить следующие документы и понять их содержание:
-
настоящее руководство по эксплуатации;
-
руководства по эксплуатации всех системных компонентов, особенно правила техники безопасности.
Утилизируйте старые устройства в соответствии с правилами техники безопасности (отдельно от обычных бытовых отходов).
После обновления программного обеспечения может оказаться, что некоторые функции устройства не описаны в настоящем руководстве по эксплуатации и, напротив, некоторые описанные в нем функции не используются. Расположение элементов управления устройства на некоторых иллюстрациях также может отличаться от фактического, однако принцип их действия остается неизменным.
17
Объем поставки и дополнительные функциональные пакеты
Комплект поставки
С терминалами StandUp Terminal и MobileCase поставляются следующие системные компоненты:
Рабочий стол
Держатель деталей Деталь с V-образным стыковым сварным швом
Деталь с V-образным стыковым сварным швом (2 и 3 слои сварного шва) (бесскосный стыковой сварочный шов)
(1 слой сварного шва) (бесскосный стыковой сварочный шов)
Деталь с угловым сварным швом
18
RU
Деталь трубы
2 ключа NFC
В комплект терминала StandUp Terminal входят следующие изделия (здесь не показаны):
-
3D-очки;
-
4 ключа;
-
4 винта M8 x 80 мм с шайбами для свинчивания верхних и нижних компонентов оборудования;
-
монтажный кронштейн с 4 винтами M8 x 16 мм и шайбами;
-
этот документ;
-
сетевой кабель (для подключения к электрической розетке);
-
кабель для 3D-очков;
-
компьютерный сетевой кабель.
В комплект терминала MobileCase входят следующие изделия (здесь не показаны):
-
3D-очки;
-
2 ключа;
-
этот документ;
-
сетевой кабель (для подключения к электрической розетке);
-
кабель для 3D-очков;
-
компьютерный сетевой кабель.
Функциональны е пакеты
Функциональные пакеты не входят в комплект системы Virtual Welding. Вместе с системой Virtual Welding необходимо заказать по крайней мере один из следующих функциональных пакетов.
Функциональный пакет MIG/MAG Функциональный пакет TIG
19
Функциональный пакет Robotics
Функциональный пакет с электродом (прутком)
20
Элементы управления, разъемы и
механические компоненты
21
22
Сенсорный экран и датчик
(2)
(1)
(2)
Сенсорный экран и датчик
RU
Сенсорный экран и датчик на терминале StandUp Terminal
Сенсорный дисплей (1) обеспечивает интуитивно понятное управление с помощью виртуальных кнопок.
Датчик (2) в сочетании с прилагаемыми ключами NFC выполняет следующие функции:
-
если приложить ключ NFC к датчику один раз, откроется система управления терминалом, с помощью которой можно создать учебную программу; дополнительные сведения см. в разделеПервый этап ввода в эксплуатацию: создание учебной программы на странице 50;
-
если приложить ключ NFC к датчику дважды, откроется меню настройки; дополнительные сведения см. в разделе
Разрешения и открытие меню настройки на странице 111.
Датчик на терминале MobileCase
23
Элементы управления и подключения
(1) (2) (3) (4)
Разъемы на терминале StandUp Terminal
(1) Разъем для держателя детали
Служит для подключения кабеля датчика от держателя детали.
(2) Разъем для Robotics-Clip или
присадочного материала Служит для подключения кабеля датчика от Robotics-Clip. Также используется для подключения кабеля датчика от присадочного материала (при сварке TIG).
(3) Разъем 1 для сварочной
горелки Служит для подключения кабеля датчика от сварочной горелки. Также используется для подключения кабеля датчика от электрододержателя.
Передняя панель StandUp Terminal
(4) Разъем 2 для сварочных
горелок Служит для подключения управляющего кабеля от сварочной горелки. Также используется для подключения управляющего кабеля от электрододержателя.
24
(5) (6) (7) (8) (9)
(10)
(11)
(12)
(5) Подключение по локальной
сети Служит для подключения компьютерного сетевого кабеля.
(6) Подключение внешнего
дисплея Служит для подключения внешнего монитора или проектора (после подключения монитора/ проектора перезапустите систему Virtual Welding).
(7) Разъем USB
Служит для подключения кабеля передачи данных 3D­очков.
(8) Питание 3D-очков
(9) Подключение 3D-очков (порт
дисплея)
RU
Элементы управления и разъемы терминала MobileCase
(10) Выключатель питания
(11) Плавкий предохранитель
2 предохранителя на 3,15 А с задержкой срабатывания
(12) Подключение к сети
Задняя панель StandUp Terminal
Элементы управления и разъемы, указанные ниже, расположены на панели справа терминала MobileCase.
25
(5) (6)(4)(3)(1)
(8) (7)(9)(10)
(2)
(1) Подключение 3D-очков (порт
дисплея)
(2) Питание 3D-очков
(3) Датчик
См. раздел Сенсорный экран и
датчик на странице 23
(4) Разъем USB
Служит для подключения кабеля передачи данных 3D­очков.
(5) Подключение внешнего
дисплея Служит для подключения внешнего монитора или проектора (после подключения монитора/ проектора перезапустите систему Virtual Welding).
(6) Подключение по локальной сети
Служит для подключения компьютерного сетевого кабеля.
(7) Разъем 1 для сварочной горелки
Служит для подключения управляющего кабеля от сварочной горелки. Также используется для подключения управляющего кабеля от электрододержателя.
(8) Разъем 2 для сварочной горелки
Служит для подключения кабеля датчика от сварочной горелки. Также используется для подключения кабеля датчика от электрододержателя.
(9) Разъем для Robotics-Clip или присадочного материала
Служит для подключения кабеля датчика от Robotics-Clip. Также используется для подключения кабеля датчика от присадочного материала (при сварке TIG).
(10) Разъем для держателя детали
Служит для подключения кабеля датчика от держателя детали.
26
(10)
(11)
(12)
(11) Выключатель питания
Задняя панель MobileCase
(12) Плавкий предохранитель
2 предохранителя на 3,15 А с задержкой срабатывания
(13) Подключение к сети
RU
27
Расположение вентиляционных отверстий
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)(1)
Вентиляционны е отверстия на терминале StandUp Terminal
(1) Вентиляционные отверстия на
передней панели устройства
(2) Вентиляционные отверстия на
задней панели устройства
Вентиляционны е отверстия на терминале MobileCase
28
(1) Вентиляционные отверстия на
передней панели устройства
(2)
(2)
(2)
(2) Вентиляционные отверстия на
задней панели устройства
RU
29
30
Loading...
+ 134 hidden pages