Concepto del sistema ...........................................................................................................................15
Uso previsto..........................................................................................................................................15
Advertencias en el equipo.....................................................................................................................16
Actualizaciones de software y productos..............................................................................................17
Volumen de suministro y paquetes de funciones opcionales ....................................................................18
Volumen de suministro .........................................................................................................................18
Paquetes de funciones .........................................................................................................................19
ES
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos21
Pantalla táctil y sensor ...............................................................................................................................23
Pantalla táctil y sensor..........................................................................................................................23
Elementos de manejo y conexiones ..........................................................................................................24
Conectores en el StandUp Terminal.....................................................................................................24
Elementos de manejo y conexiones ubicados en el terminal portátil ...................................................25
Posición de los orificios de ventilación.......................................................................................................27
Orificios de ventilación en el StandUp Terminal ...................................................................................27
Orificios de ventilación en el MobileCase .............................................................................................27
Instalación29
Antes de la instalación y puesta en servicio ..............................................................................................31
Atornillar el ángulo de montaje en el StandUp Terminal.......................................................................33
Montar y atornillar el StandUp Terminal ...............................................................................................35
Tiempo de espera hasta que se produzca la conexión eléctrica..........................................................38
Instalar el MobileCase ...............................................................................................................................39
Modo de cursillo.........................................................................................................................................77
Descripción de la clasificación, exportación de datos del curso...........................................................80
Modo abierto ..............................................................................................................................................82
Activar el modo de sala de exposiciones..............................................................................................83
Calibración85
Calibración del sistema..............................................................................................................................87
Realizar la calibración del sistema........................................................................................................87
Calibración de la sala.................................................................................................................................89
Cambiar la configuración de la cámara ................................................................................................93
Otros ajustes95
Gestión de licencias...................................................................................................................................97
Establecer la conexión en red por cluster............................................................................................. 108
Punto de menú - Otros ajustes .................................................................................................................. 111
Ver la lista de licencias ......................................................................................................................... 111
Crear copia de seguridad (exportar datos) ........................................................................................... 112
Código de gestión................................................................................................................................. 113
Ajustes de idioma.................................................................................................................................. 114
Importar datos (solo disponible para administradores)......................................................................... 116
Ver/modificar perfiles de país (solo disponible para administradores) ................................................. 117
Restaurar valores predeterminados de fábrica (solo disponible para administradores)....................... 119
Realizar el registro del sensor (solo disponible para administradores) ................................................ 120
Punto de menú - Ajustes técnicos ............................................................................................................. 123
Ajustar la fecha y la hora (solo disponible para administradores) ........................................................ 123
Mostrar el número NSB ........................................................................................................................ 123
Imagen de prueba (disponible solo para administradores)................................................................... 124
Definir la forma constructiva ................................................................................................................. 125
Habilitar verificación de memoria (disponible solo para administradores)............................................ 125
Realizar una prueba de la pantalla táctil (solo disponible para los administradores) ........................... 126
Ajustar el volumen (disponible solo para administradores) .................................................................. 127
ES
Solución de errores, mantenimiento y eliminación129
Diagnóstico de errores, solución de errores .............................................................................................. 131
Realizar la actualización ............................................................................................................................ 139
Preparación para la actualización......................................................................................................... 139
Realizar la actualización ....................................................................................................................... 148
Datos técnicos151
Datos técnicos ........................................................................................................................................... 153
► En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de
carácter muy grave.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
► Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carác-
ter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
► Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca
importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad vigente.
No obstante, cualquier trabajo realizado de forma errónea, el manejo incorrecto o uso inadecuado implica un peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Leer por completo, entender y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de trabajo del equipo.
Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general
vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección
medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Se deben mantener en estado legible.
-No deben estar dañadas.
-No se deben desechar.
-No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
7
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el
equipo.
¡Se trata de seguridad!
Condiciones ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
El emplazamiento y el servicio deben realizarse únicamente dentro de locales cerrados y
secos.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: - 10 °C hasta + 35 °C (14 °F hasta 95 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: - 25 °C hasta + 55 °C (- 13 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 35 °C (95 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6500 ft)
La empresa explotadora se compromete a:
-Leer y comprender el manual de instrucciones.
-Entregar las llaves del equipo únicamente a personas que estén familiarizadas con el
producto
Obligaciones del
personal
Acoplamiento a la
red
El empresario se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones y lo hayan confirmado mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados
de trabajo o formación.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Haber leído y comprendido este manual de instrucciones.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con las indicaciones que figuran en la
placa de características.
8
La conexión del sistema Virtual Welding debe efectuarse únicamente con un enchufe de
red debidamente instalado, protegido y conectado a tierra.
Peligros originados por la corriente de red
Si el equipo se envía sin el cable estándar del país, utilice la clavija para la red y el cable
de conformidad con las normas del país.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal. Solo el personal debidamente formado debe llevar a cabo el montaje y la conexión de la clavija para la red.
Instalar el cable de red de forma que no provoque riesgo de lesiones (riesgo de tropiezo)
y sea imposible que sufra daños.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, así como las líneas y los cables chamuscados, dañados o
con una dimensión insuficiente deben ser sustituidos inmediatamente.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
ES
El equipo solo se debe utilizar en una red con conductor protector y un enchufe con contacto de conductor protector.
Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier
responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en
el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Los trabajos de reparación (por ejemplo, la apertura del equipo) deben ser realizados exclusivamente por personal técnico formado. En caso de defecto, se debe sacar la clavija
para la red y encomendar la reparación a personal técnico formado.
-Las reparaciones deben realizarse únicamente en estado sin tensión.
-Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
-Sacar la clavija para la red únicamente en estado apagado.
9
Clasificaciones
de equipos CEM
Virtual Welding es una instalación de la clase de emisión A.
Equipos de la clase de emisión A
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión
normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por
ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para
eliminar las perturbaciones.
Los posibles problemas y la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno
se deben comprobar y evaluar según las disposiciones nacionales e internacionales. Por
ejemplo, de:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
a)Alimentación de red
-Utilizar únicamente los cables de corriente suministrados
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
b)No realizar modificaciones en el equipo
-Las modificaciones realizadas sin consultar al fabricante del equipo pueden pro-
vocar la pérdida del permiso de funcionamiento
c)Si existen sospechas de que el equipo esté perturbando la recepción de señales de
televisión o radio o el funcionamiento de otra instalación:
-Confirmar el equipo como fuente de perturbaciones encendiendo y apagando el
mismo.
-Si el equipo se identifica como una fuente de perturbaciones, elimine la interfe-
rencia tomando las medidas de supresión de interferencias que se indican a continuación
d)Medidas de eliminación de perturbaciones
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Emplazar el equipo a una mayor distancia con respecto al receptor afectado.
-Girar el equipo para alejarlo del receptor afectado.
-Cambiar la orientación de la antena del receptor afectado.
-Conectar el equipo a otro enchufe CA de forma que el equipo y el receptor afec-
tado utilicen diferentes circuitos de corriente.
-Conectar el equipo únicamente a un enchufe conectado a tierra. Quitar la puesta
a tierra puede intensificar las emisiones de alta frecuencia y provocar una descarga eléctrica mortal. No utilizar conectores adaptadores CA ni cables de prolongación
-Si las medidas indicadas a continuación no diesen lugar a una solución duradera,
debe ponerse en contacto con el fabricante o un técnico especializado en radio
y televisión
Puntos de especial peligro
10
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
Mantener siempre abiertos los orificios de ventilación. Para información más detallada sobre la posición de los orificios de ventilación, ver el apartado Posición de los orificios de
ventilación a partir de la página 27.
La temperatura ambiente no debe exceder los 35 °C (95 °F).
El equipo no debe transportarse con una grúa.
Peligro de daños personales y materiales como consecuencia de la caída del StandUp
Terminal en caso de un emplazamiento indebido. Únicamente con la ayuda de personal
debidamente formado, emplazar el StandUp Terminal sobre una base sólida y horizontal
y anclarlo firmemente en la pared o en el suelo utilizando los soportes suministrados.
Para información más detallada sobre la instalación del StandUp Terminal, ver el apartado
Instalar StandUp Terminal a partir de la página 33.
ES
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante el
transporte
Medidas de seguridad en servicio
normal
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las
directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
Realizar el transporte únicamente en el embalaje original. El embalaje original se puede
adquirir a través del fabricante.
No se deben levantar ni transportar equipos activos. Apagar los equipos antes del transporte o la elevación.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno
del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Después del transporte, antes de la instalación y puesta en servicio, es esencial realizar
una inspección visual del aparato para comprobar si presenta daños. Encargar al servicio
técnico cualificado que repare los daños antes de la instalación y puesta en servicio.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena
capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de encender el equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe garantizar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde
el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
11
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido
diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa
autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Certificación de
seguridad
Protección de datos
Derechos de autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de
la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de
producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones
no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y
reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre
el medio ambiente y su salud!
12
Información general
Generalidades
ES
Concepto del sistema
Virtual Welding ofrece una formación de
soldadura basada en la práctica real. Este
sistema presenta las siguientes ventajas:
-Costes de formación muy bajos. No se
necesitan consumibles (electrodos de
soldadura, gas de soldadura...)
-Los aprendices no están expuestos a
los peligros de la soldadura (calor,
humo de soldadura, proyecciones de
soldadura, ruido...)
-Los avances de los aprendices quedarán documentados y podrán compararse entre sí
-El contenido de aprendizaje puede
adaptarse según se necesite
-Con la ayuda de las diferentes antorchas de soldadura y piezas de trabajo,
se pueden simular muchas tareas diferentes
-...
Virtual Welding está disponible como StandUp Terminal para su uso estacionario y
como Mobile Case para uso portátil.
StandUp Terminal
MobileCase
Uso previstoEl equipo debe utilizarse exclusivamente para aplicaciones conformes a la utilización pre-
vista.
15
El equipo está diseñado exclusivamente para la simulación de soldadura mediante el software y el hardware suministrados por el fabricante.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Se considera también uso previsto:
-La completa lectura y comprensión de todas las indicaciones del presente manual de
instrucciones
-La completa lectura y comprensión de todas las advertencias del equipo
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento
-El acoplamiento a la red tal y como se especifica en la placa de características
-El emplazamiento en locales cerrados y secos.
El equipo jamás debe:
-Ser transformado arbitrariamente.
-Ser manejado indebidamente.
-Ser utilizado con programas diferentes al software del fabricante.
-Ser utilizado, mantenido o reparado sin tener en cuenta el manual de instrucciones.
El equipo ha sido construido para el servicio en locales cerrados y secos. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en otros entornos.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados insuficientes o fallidos
de la formación.
Advertencias en
el equipo
Tanto en el StandUp Terminal como en el MobileCase hay advertencias y símbolos de seguridad. Estas advertencias y símbolos de seguridad no deben quitarse ni se debe pintar
encima. Las notas y símbolos advierten de errores de manejo que pueden causar lesiones
personales graves y daños materiales.
16
El manejo incorrecto y los trabajos mal realizados pueden causar graves lesiones personales y daños materiales. Únicamente personal debidamente formado debe realizar los
trabajos de mantenimiento, reparación y mantenimiento. Se deben haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente
las normas de seguridad
No arrojar los dispositivos usados en la basura, sino eliminarlos de acuerdo con las normas de seguridad.
ES
Actualizaciones
de software y productos
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se
describan en este manual de instrucciones o al revés. Además, alguna ilustración puede
variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo del equipo. No obstante, el
funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
17
Volumen de suministro y paquetes de funciones opcionales
Volumen de suministro
Además del StandUp Terminal o del MobileCase, en el volumen de suministro se incluyen
los siguientes componentes del sistema:
Mesa de trabajo
Soporte de pieza de trabajoPieza de trabajo con cordón en V, capa de soldadura
1 (cordón en I)
Pieza de trabajo con cordón de garganta
Pieza de trabajo con cordón en V, capa de soldadura
2 y 3 (cordón en I)
18
ES
Paquetes de funciones
Pieza de trabajo tubo
2 claves NFC
Además del StandUp Terminal suministrado, aunque no se muestra:
-Gafas 3D
-4 llaves
-4 tornillos M8 x 80 mm con discos para atornillar la parte superior e inferior
-El ángulo de montaje incluye 4 tornillos M8x16 mm y discos
-Este documento
-Cable de red (para conectar a un enchufe)
-Cable para las gafas 3D
-Cable de red
Además delMobileCase suministrado, aunque no se muestra:
-Gafas 3D
-2 llaves
-Este documento
-Cable de red (para conectar a un enchufe)
-Cable para las gafas 3D
-Cable de red
Los paquetes de funciones no se incluyen en el volumen de suministro del sistema Virtual
Welding. Al menos uno de los paquetes de funciones adicionales debe encargarse junto
con el sistema Virtual Welding.
Paquete de funciones MIG/MAGPaquete de funciones TIG
19
Paquete de funciones Robotics
Paquete de funciones del electrodo
20
Elementos de manejo, conexiones y
componentes mecánicos
Pantalla táctil y sensor
(2)
(1)
(2)
Pantalla táctil y
sensor
ES
Pantalla táctil y sensor en el StandUp Terminal
La pantalla táctil (1) permite un manejo intuitivo por contacto.
El sensor (2), junto con las claves NFC suministradas, realiza las siguientes funciones:
-Tocar el sensor con la clave NFC 1x =
Acceso a la gestión del terminal para crear planes de estudio, por ejemplo; consultar
también el apartado Primera fase de puesta en servicio: Crear un plan de estudio
a partir de la página 48
-Tocar el sensor con la clave NFC 2x =
Acceso al menú de configuración; para obtener más información, consultar el apartado Permisos y acceso al menú de configuración a partir de la página 107
Sensor en el MobileCase
23
Elementos de manejo y conexiones
(1) (2) (3)(4)
Conectores en el
StandUp Terminal
(1)Conexión para el soporte de pie-
(2)Conexión para el clip de la robó-
(3)Conexión 1 para antorcha de sol-
za de trabajo
Para conectar el cable de sensor
del soporte de pieza de trabajo
tica o el material de aporte de
soldadura
Para conectar el cable del sensor
del clip de la robótica
Para conectar el cable de sensor
del material de aporte de soldadura
(TIG)
dadura
Para conectar el cable del sensor
de la antorcha de soldadura
Para conectar el cable del sensor
del soporte de electrodo
Parte frontal del StandUp Terminal
(4)Conexión 2 para antorcha de sol-
dadura
Para conectar el cable de control de
la antorcha de soldadura
Para conectar el cable de control
del soporte de electrodo
24
(5)Conexión LAN
(5) (6) (7) (8)
(9)
(10)
(11)
(4)(5)(3)(2)(1)
(7)(6)(8)(9)
Para conectar un cable de red LAN
(6)Conexión de las gafas 3D
Para conectar el cable de datos de
las gafas 3D
(7)Puerto USB
Para conectar el cable de alimentación de las gafas 3D
(8)Conector para pantalla externa
Para conectar un monitor o proyector externo
(Después de conectar el monitor/
proyector, reinicie el sistema Virtual
Welding)
(9)Interruptor de red
(10)Fusible
2 unidades de 3,15 A, de acción
lenta
(11)Acoplamiento a la red
ES
Elementos de manejo y conexiones ubicados en
el terminal portátil
Parte trasera del StandUp Terminal
Los elementos de manejo y las conexiones que se muestran a continuación se encuentran
en el lateral derecho del terminal portátil.
(1)Conector para pantalla externa
Para conectar un monitor o proyector externo
(Después de conectar el monitor/
proyector, reinicie el sistema Virtual
Welding)
(2)Sensor
Ver el apartado Pantalla táctil y
sensor en la página 23
(3)Conexión de las gafas 3D
Para conectar el cable de datos de
las gafas 3D
(4)Puerto USB
Para conectar el cable de alimentación de las gafas 3D
25
(5)Conexión LAN
(9)
(10)
(11)
Para conectar un cable de red LAN
(6)Conexión 1 para antorcha de soldadura
Para conectar el cable de control de la antorcha de soldadura
Para conectar el cable de control del soporte de electrodo
(7)Conexión 2 para antorcha de soldadura
Para conectar el cable del sensor de la antorcha de soldadura
Para conectar el cable del sensor del soporte de electrodo
(8)Conexión para el clip de la robótica o el material de aporte de soldadura
Para conectar el cable del sensor del clip de la robótica
Para conectar el cable de sensor del material de aporte de soldadura (TIG)
(9)Conexión para el soporte de pieza de trabajo
Para conectar el cable de sensor del soporte de pieza de trabajo
(10)Interruptor de red
(11)Fusible
2 unidades de 3,15 A, de acción
lenta
Parte trasera del MobileCase
(12)Acoplamiento a la red
26
Posición de los orificios de ventilación
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)(1)
Orificios de ventilación en el StandUp Terminal
(1)Orificios de ventilación en la par-
te delantera del equipo
(2)Orificios de ventilación en la par-
te posterior del equipo
ES
Orificios de ventilación en el MobileCase
(1)Orificios de ventilación en la par-
te delantera del equipo
27
(2)Orificios de ventilación en la par-
(2)
(2)
(2)
te posterior del equipo
28
Instalación
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.