Fronius Virtual Welding 2.0 Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
Virtual Welding 2.0
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0089,RO 015-25012023
Cuprins
Prevederi de siguranţă 6
Informaţii generale 13
Generalităţi 15
Pachetul livrat și pachete de funcții opționale 18
Pachetul livrat 18 Pachete funcționale 19
RO
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice 21
Ecran tactil și senzor 23
Ecran tactil și senzor 23
Elemente de operare şi racorduri 24
Racorduri la StandUp Terminal 24 Elemente de operare și racorduri MobileCase 25
Poziția oriciilor de aerisire 27
Oricii de aerisire la StandUp Terminal 27 Oricii de aerisire la MobileCase 27
Instalare 29
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 31
Siguranță 31 Prescripții de instalare 31
Instalarea StandUp Terminal 33
Siguranță 33 Strângeți colțarul de montaj la StandUp Terminal 33 Asamblarea și xarea StandUp Terminal 35 Timp de așteptare până la realizarea conexiunii electrice 38
Instalarea MobileCase 39
Montarea și racordarea componentelor de sistem 41
Montarea și racordarea uneltei și a altor componente de sistem 41
Pornire, primii pași 44
Conectare cablu de alimentare pornire aparat 44 Primii pași 44
Punerea în funcţiune 45
3
Concept de training și desfășurarea punerii în funcțiune 47
Concept de training 47 Desfășurarea punerii în funcțiune 47
1. Etapa de punere în funcțiune: Creare programă 48 Generalități 48 Congurarea stick-ului USB 48 Creare test de vericare a cunoștințelor 49 Salvarea conținuturilor pe stick-ul USB 51 Import conținuturi 52 Reunirea conținuturilor într-o programă de studiu 57
2. Etapa de punere în funcțiune: Crearea cursului 64 Avantajele unui curs 64 Crearea cursului 64
3. Etapa de punere în funcțiune: Alocarea cursurilor 67 Alocarea cursurilor la sistemul Virtual Welding 67 Alocarea cursurilor la mai multe terminale 68
4. Etapa de punere în funcțiune: Activarea modului curs, pregătirea sistemului pentru utilizatori 69 Activarea modului curs 69 Pregătirea sistemului pentru utilizatori 69 Ștergere conținuturi 69
Ghid virtual „Ghost” 71
Explicarea posibilităților de congurare 73
Explicație 73 Crearea unui ghid virtual Ghost variabil 74
Modurile disponibile la sistemul Virtual Welding 77
Modul curs 79
Modul deschis 84
Explicație 84 Activarea modului deschis 84
Modul showroom 85
Explicație 85 Activarea modului showroom 85
Calibrare 87
Calibrarea încăperii 89
Funcție 89 Efectuați calibrarea încăperii 89
Calibrarea sistemului 91
Funcție 91 Efectuarea calibrării sistemului 91
Modicarea setărilor camerei 93
Funcție 93 Modicarea setărilor camerei 93
Calibrarea componentelor 95
Funcție 95 Efectuați calibrarea componentelor 95
Alte setări 97
Gestionarea licențelor 99
Funcție 99 Deschidere gestionare licențe 99 Instalare licență 99
Modicarea producătorului robotului 100
Descriere 100
4
Quiz 101
Funcție 101 Activare / dezactivare, import / export quiz 101 Export quiz 101 Creare Quiz 102 Import quiz 104
Meniul de congurare 107
Autorizări și acces în meniul de congurare 109
Diverse autorizări 109 Accesați meniul de congurare 109
Punctul de meniu interconectare 110
Descriere 110 Crearea interconectării cluster 110
Punctul de meniu Setări speciale 113
Aşarea listei de licențe 113 Crearea unui folder de siguranță (export date) 114 Codul de management 116 Setări limbă 117 Importul datelor (funcție disponibilă doar pentru administratori) 119 Aşarea / modicarea prolurilor de țară (funcție disponibilă doar pentru administratori) 121 Revenirea la setările din fabrică (funcție disponibilă doar pentru administratori) 122 Înregistrarea senzorilor (funcție disponibilă doar pentru administratori) 124
Punctul de meniu Setări tehnice 127
Setarea datei și a orei (funcție disponibilă doar pentru administratori) 127 Aşarea numărului NSB 127 Imagine test (funcție disponibilă doar pentru administratori) 128 Stabilirea formei constructive 129 Activarea vericării salvării (funcție disponibilă doar pentru administratori) 129 Efectuarea testului ecranului tactil (funcție disponibilă doar pentru administratori) 130 Setarea volumului în difuzor (funcție disponibilă doar pentru administratori) 131
RO
Remedierea erorilor, întreținere și eliminare 133
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 135
Generalități 135 Siguranță 135 Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 136
Întreținere și eliminare 139
Generalități 139 Siguranță 139 Întreținerea la ecare punere în funcțiune 139 Eliminarea ca deşeu 139
Update / Actualizare 141
Executare actualizare 143
Pregătirea pentru actualizare 143 Executare actualizare 153
Date tehnice 157
Date tehnice 159
Tensiune specială 159 StandUp Terminal, MobileCase 159 Norme 159
5
Prevederi de siguranţă
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalități Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii și potrivit
normelor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, lucrările efectuate necorespunzător, operarea greșită sau necorespunzătoare pot genera pericole pen‐ tru
-
viața și sănătatea operatorului sau terților,
-
aparat și alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcțiune, operarea, mentenanța și întreținerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să citească în totalitate și să respecte cu strictețe prezentul MU.
MU trebuie păstrat tot timpul în locația de utilizare a aparatului. În plus față de conținutul MU trebuie respectate toate reglementările general valabile, precum și cele locale privind prevenirea accidentelor și protecția mediului înconjurător.
Toate instrucțiunile de siguranță și indicațiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziția instrucțiunilor de siguranță și a indicațiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalități“ al MU al aparatului. Defecțiunile care pot afecta siguranța trebuie remediate înainte de pornirea apara‐ tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranță!
6
Condiții ambien‐ tale
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Instalarea și funcționarea trebuie să aibă loc doar în încăperi închise și uscate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcționării: - 10 °C până la + 35 °C (14 °F până la 95 °F)
-
în timpul transportului și depozitării: - 25 °C până la + 55 °C (- 13 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 35 °C (95 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conținut de praf, acizi, gaze sau substanțe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6500 ft)
RO
Obligații ale utili‐ zatorului
Obligațiile perso‐ nalului
Utilizatorul se obligă
-
să citească și să înțeleagă MU
-
să înmâneze cheia aparatului doar persoanelor care sunt familiarizate cu pro‐ dusul.
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
și-au însușit normele de bază privind siguranța muncii și protecția împotriva ac‐ cidentelor și au fost instruite în ceea ce privește manevrarea aparatului
-
au citit și au înțeles prezentul MU și le-au conrmat prin semnătură
-
dețin calicările corespunzătoare cerințelor cu privire la rezultatele lucrărilor și ale cursurilor.
Modul de lucru în siguranță al personalului trebuie vericat periodic.
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranța muncii și protecția împotriva accidentelor
-
să citească și să înțeleagă prezentul MU.
Înainte de părăsirea spațiului de lucru asigurați-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la rețea
Tensiunea de rețea și frecvența de rețea trebuie să corespundă cu datele de pe plăcuța indicatoare.
Racordarea sistemului Virtual Welding se poate efectua doar la o priză de rețea in‐ stalată corect, asigurată și împământată.
În cazul în care aparatul este livrat fără cablul specic țării de utilizare, montați un ștecher de rețea și un cablu conform normelor naționale specice.
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală. Montarea și racor‐ darea ștecherului de rețea se pot efectuat doar de către personalul calicat.
7
Pozați cablul de alimentare astfel încât cablul să nu reprezinte niciun pericol de acci‐ dentare (pericol de împiedicare, ...) ar deteriorarea cablului de rețea să e exclusă.
Pericole din cauza curentului de rețea
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Operați aparatul doar la o rețea cu conductor de protecție și priză cu contact pentru conductor de protecție.
Operarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție sau la o priză fără con‐ tact pentru conductor de protecție este considerată o neglijență gravă. Producăto‐ rul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Lucrările de reparații (de ex. deschiderea aparatului) pot efectuate exclusiv de către personalul de specialitate instruit în acest sens. În cazul apariției unei de‐ fecțiuni scoateți imediat ștecherul din priză și solicitați personalului de specialitate efectuarea reparației necesare.
-
Reparațiile pot efectuate doar la aparatele scoase de sub tensiune
-
Folosiți doar piese de schimb originale
-
Scoateți ștecherul din priză doar după deconectare
8
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilității elec‐ tromagnetice
Virtual Welding este un echipament din clasa de emisie A.
Aparatele din clasa de emisie A
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbații legate de performanță și radiații.
În cazuri speciale, în ciuda respectării valorilor limită de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locația de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐ turbațiilor.
Examinați și evaluați posibilele probleme și rezistența la deranjamente a echipa‐ mentelor în mediul ambiant în conformitate cu dispozițiile naționale și internaționa‐ le. Exemple de:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică: a) Alimentarea de la rețea
-
Utilizați exclusiv cablurile electrice livrate împreună cu aparatul
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate)
b) Nu efectuați modicări la aparat
-
Modicările efectuate la aparat fără consultarea producătorului pot cauza pierderea autorizației de funcționare
c) În cazul suspiciunii că aparatul perturbă recepția semnalelor radio sau TV sau
funcționarea altor echipamente:
-
Conrmaţi aparatul ca sursă a perturbației, prin oprirea și pornirea acestu‐ ia
-
Dacă aparatul este identicat ca sursă a perturbației, remediați defecțiunea prin următoarele măsuri de deparazitare
d) Măsuri de deparazitare
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se instalează aparatul la o distanță mai mare față de receptorul vizat
-
Se orientează aparatul în direcție opusă față de receptorul vizat
-
Se orientează diferit antena receptorului vizat
-
Se racordează aparatul la o altă priză c.a., astfel încât aparatul și receptorul vizat să utilizeze circuite electrice diferite.
-
Se racordează aparatul doar la o priză împământată. Distanța împământării poate amplica emisiile ÎF și pot cauza unei electrocutări cu pericol de moarte. Nu se utilizează ștechere adaptoare c.a. sau cabluri prelungitoare.
-
Dacă măsurile luate nu au un efect de durată, se contactează producătorul sau un tehnician radio-tv calicat
RO
Puncte de pericol maxim
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
9
Mențineți întotdeauna neobturate oriciile de ventilație. Pentru informații mai deta‐ liate despre poziția oriciilor de ventilație a se vedea secțiunea Poziția oriciilor de
aerisire de la pagina 27.
Temperatura ambiantă nu trebuie să depășească 35 °C (95 °F).
Aparatul nu poate transportat cu o macara.
Pericol de rănire prin căderea StandUp Terminal în cazul instalării necorespunzătoa‐ re. StandUp Terminal poate instalat doar cu ajutorul personalului calicat, pe o su‐ prafață stabilă și orizontală, prin xare cu șuruburi pe suporturile de perete și pe sol.
Pentru informații mai detaliate despre instalarea StandUp Terminal a se vedea secțiunea Instalarea StandUp Terminal de la pagina 33.
Măsuri de sigu‐ ranță la locul de instalare și la transport
Măsuri de sigu‐ ranță în regimul normal de funcționare
La transportul aparatului asigurați ca directivele și normele de prevenire a acciden‐ telor naționale și regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pen‐ tru directivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Transportul se va efectua doar în ambalajul original. Ambalajul original este dispo‐ nibil la producător.
Nu se ridică și nu se transportă aparate active. Aparatele se deconectează înainte de transport sau de ridicare.
Prin instrucțiunile și controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul spațiu‐ lui de lucru să e mereu în stare de ordine și curățenie.
După transport, înainte de instalare și punere în funcțiune, efectuați obligatoriu o examinare vizuală a aparatului, în ceea ce privește deteriorările. Solicitați personalu‐ lui de service instruit remedierea defecțiunilor înainte de instalare și punerea în funcțiune.
Exploatați aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranță sunt complet funcționale. Dacă dispozitivele de siguranță nu sunt perfect funcționale, acestea pot constitui un pericol pentru
-
viața și sănătatea operatorului sau a terților,
-
aparat și alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
10
Dispozitivele de siguranță care nu prezintă o ecienţă funcțională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitați și nu scoateți niciodată din funcțiune dispozitivele de siguranță.
Înainte de pornirea aparatului asigurați-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puțin o dată pe săptămână în ceea ce privește daunele vizibile și funcționarea dispozitivelor de siguranță.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
RO
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
Eliminarea ca
deşeu
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐ gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐ zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐ valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐ tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
11
12
Informaţii generale
13
14
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐ tului
Virtual Welding se utilizează pentru învățarea în mod realist a procesului de sudare. Virtual Welding prezintă următoarele avantaje
-
costuri foarte reduse de școlarizare. Eliminarea necesității materialelor consumabile (sârmă pentru sudare, gaz pentru sudare, ...)
-
persoanele în curs de instruire nu mai sunt expuse pericolelor pe care le reprezintă sudarea (căldură, fum de sudare, stropi de sudură, zgo‐ mot, ...)
-
progresele persoanelor în curs de instruire sunt documentate și pot comparate
-
conținuturile de studiu pot adap‐ tate în funcție de necesități
-
cu ajutorul diverselor pistolete de sudare și piese pot simulate diver‐ se job-uri
-
...
Virtual Welding este disponibil ca Stan‐ dUp Terminal pentru utilizarea stațio‐ nară și ca MobileCase pentru utilizarea mobilă.
StandUp Terminal
MobileCase
15
Utilizarea con‐ formă
Aparatul se va utiliza exclusiv pentru aplicații în sensul prevederilor privind utiliza‐ rea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru simularea sudării cu ajutorul software-ului și hardware-ului livrat de producător.
Orice altă utilizare în afară de cea prevăzută este considerată ca ind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici, producătorul nu își asumă nicio răspundere.
Utilizarea conformă presupune și:
-
citirea și respectarea tuturor indicațiilor din prezentul MU
-
citirea și respectarea tuturor indicațiilor de avertizare de pe aparat
-
respectarea activităților de vericare și a lucrărilor de întreținere
-
realizarea alimentării de la rețea conform datelor de pe plăcuța indicatoare
-
instalarea în încăperi închise și uscate
Niciodată:
-
nu modicaţi din proprie inițiativă aparatul
-
nu manevrați aparatul în mod necorespunzător
-
nu utilizați aparatul cu alte programe în afara software-ului de la producător
-
nu utilizați, întrețineți sau reparați aparatul fără a respecta MU
Aparatul este conceput pentru utilizarea în încăperi închise și uscate. Pentru daune‐ le cauzate de utilizarea în alte medii, producătorul nu își asumă nicio răspundere.
Avertismente pe aparat
Producătorul nu își asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale instructajului.
Pe StandUp Terminal și în MobileCase se găsesc indicații de avertizare și simboluri de siguranță. Aceste avertismente și simboluri de siguranță nu trebuie îndepărtate sau acoperite cu vopsea. Notele și simbolurile avertizează asupra situațiilor de ope‐ rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐ ve.
16
RO
Actualizări software și ale produsului
Operarea defectuoasă și lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave. Lucrările de instalare, reparații sau întreținere pot efectua‐ te doar de către personalul instruit. Următoarele documente trebuie să e citite și înțelese complet:
-
prezentul MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐ pună de funcții care nu sunt descrise în prezentul MU sau invers. În plus, este posi‐ bil să existe mici diferențe între imagini și elementele de operare de pe aparat. Mo‐ dul de funcționare al acestor elemente de operare este însă identic.
17
Pachetul livrat și pachete de funcții opționale
Pachetul livrat Pe lângă StandUp Terminal sau MobileCase, pachetul de livrare conține următoare‐
le componente de sistem:
Banc de lucru
Suport pentru piesă Piesă cordon V strat de sudură 1 (sudură cap la
Piesă cordon V strat de sudură 2 și 3 (sudură cap la cap în I)
cap în I)
Piesă sudură în colț
18
RO
Pachete funcțio‐ nale
Piesă țeavă
2 chei NFC
Livrat suplimentar față de StandUp Terminal, însă neilustrat:
-
Ochelari 3D
-
4 chei
-
4 șuruburi M8 x 80 mm cu șaibe, pentru înletarea părții superioare și inferioa‐ re
-
Colțar de montaj inclusiv 4 șuruburi M8x16 mm și șaibe
-
prezentul document
-
Cablu de alimentare (pentru racordarea la o priză)
-
Cablu pentru ochelari 3D
-
Cablu de rețea
Livrat suplimentar față de MobileCase, însă neilustrat:
-
Ochelari 3D
-
2 chei
-
prezentul document
-
Cablu de alimentare (pentru racordarea la o priză)
-
Cablu pentru ochelari 3D
-
Cablu de rețea
Pachetele de funcții nu sunt cuprinse în pachetul de livrare al sistemului Virtual Wel‐ ding. Cel puțin unul dintre următoarele pachete de funcții trebuie comandat împre‐ ună cu sistemul Virtual Welding.
Pachet de funcții pentru sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert
Pachet de funcții Robotics
Pachet de funcții WIG
19
Pachet de funcții electrod
20
Elemente de operare, racorduri şi
componente mecanice
21
22
Ecran tactil și senzor
(2)
(1)
(2)
Ecran tactil și sen‐ zor
RO
Ecran tactil și senzor la StandUp Terminal
Ecranul tactil (1) permite operarea intuitivă prin atingere.
Senzorul (2) realizează următoarele acțiuni în combinație cu codurile NFC:
-
Atingeți senzorul cu cheia NFC 1x = Intrare în managementul terminalului, pentru a crea de ex. planuri de studiu - a se vedea și secțiunea 1. Etapa de punere în funcțiune: Creare programă de la pagina 48
-
Atingeți senzorul cu cheia NFC 2x = Intrare în meniul de congurare - pentru informații mai detaliate a se vedea secțiunea Autorizări și acces în meniul de congurare de la pagina 109
Senzor la MobileCase
23
Elemente de operare şi racorduri
(1) (2) (3) (4)
Racorduri la Stan‐ dUp Terminal
(1) Racord pentru suport piesă
pentru racordarea cablului de senzor de la suport pentru piesă
(2) Racord pentru Robotics-Clip sau
material de adaos pentru racordarea cablului de senzor de la Robotics-Clip; pentru racordarea cablului de senzor de la materialul de adaos (WIG)
(3) Racord 1 pentru pistoletul de su‐
dare pentru racordarea cablului de senzor de la pistoletul de sudare; pentru racordarea cablului de senzor de la portelectrod
(4) Racord 2 pentru pistoletul de su‐
dare pentru racordarea cablului de comandă de la pistoletul de su‐ dare; pentru racordarea cablului de comandă de la portelectrod
Partea frontală StandUp Terminal
24
(5) (6) (7) (8) (9)
(10)
(11)
(12)
(5) Racord LAN
(5) (6)(4)(3)(1)
(8) (7)(9)(10)
(2)
pentru racordarea unui cablu de rețea LAN
(6) Racord pentru indicator extern
pentru racordarea unui monitor extern sau a unui proiector (după racordarea monitorului / proiectorului reporniți sistemul Virtual Welding)
(7) Racord USB
pentru racordarea cablului de date al ochelarilor 3D
(8) Alimentare ochelari 3D
(9) Racord ochelari 3D (DisplayPort)
(10) Întrerupător de rețea
(11) Siguranță
2 buc. / 3,15 A inert
(12) Alimentare de la rețea
RO
Elemente de ope‐ rare și racorduri MobileCase
Partea posterioară StandUp Terminal
Elementele de operare reprezentate mai jos și racordurile se găsesc pe partea late‐ rală dreapta a MobileCase.
(1) Racord pentru ochelari 3D (Dis‐
playPort)
(2) Alimentare ochelari 3D
(3) senzor
a se vedea secțiunea Ecran tactil
și senzor de la pagina 23
(4) Racord USB
pentru racordarea cablului de date al ochelarilor 3D
(5) Racord pentru indicatori externi
pentru racordarea unui monitor extern sau a unui proiector (după racordarea monitorului / proiectorului reporniți sistemul Virtual Welding)
25
(6) Racord LAN
(10)
(11)
(12)
pentru racordarea unui cablu de rețea LAN
(7) Racord 1 pentru pistoletul de sudare
pentru racordarea cablului de comandă de la pistoletul de sudare; pentru racordarea cablului de comandă de la portelectrod
(8) Racord 2 pentru pistoletul de sudare
pentru racordarea cablului de senzor de la pistoletul de sudare; pentru racordarea cablului de senzor de la portelectrod
(9) Racord pentru Robotics-Clip sau material de adaos
pentru racordarea cablului de senzor de la Robotics-Clip; pentru racordarea cablului de senzor de la materialul de adaos (WIG)
(10) Racord pentru suport pentru piesă
pentru racordarea cablului de senzor de la suport pentru piesă
(11) Întrerupătorul de rețea
(12) Siguranță
2 buc. / 3,15 A inert
(13) Alimentare de la rețea
Partea posterioară MobileCase
26
Poziția oriciilor de aerisire
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)(1)
RO
Oricii de aerisire la StandUp Termi‐ nal
(1) Oricii de aerisire pe partea fron‐
tală a aparatului
(2) Oricii de aerisire pe partea pos‐
terioară a aparatului
Oricii de aerisire la MobileCase
(1) Oricii de aerisire pe partea fron‐
tală a aparatului
27
(2)
(2)
(2)
(2) Oricii de aerisire pe partea pos‐
terioară a aparatului
28
Instalare
29
30
Loading...
+ 130 hidden pages