Fronius TTB, THP /d Operating Instruction

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TTB 160 G, TTB 220 G, TTB 260 G TTB 300 W, TTB 400 W, TTB 500 W THP 160d G, THP 220d G THP 260d G THP 300d W, THP 400d W THP 500d W
Návod k obsluze
Ruční svařovací hořák TIG
Kasutusjuhend
ET
Manuaalne TIG-keevituspõleti
Kezelési útmutató
HU
TIG kézi hegesztőpisztoly
Instrukcja obsługi
PL
Ręczny palnik spawalniczy TIG
Manualul de utilizare
RO
Pistolet de sudare manuală WIG
Návod na obsluhu
SK
Ručný zvárací horák TIG
42,0410,2529 003-14092021
Obsah
Bezpečnost 4
Bezpečnost 4
Všeobecné informace 6
Všeobecné informace 6 Svařovací hořák Up/Down 6 Výměna uživatelského rozhraní 7
Montáž spotřebních dílů 8
Montáž systému spotřebních dílů A 8 Montáž systému spotřebních dílů P 9
Instalace a uvedení do provozu 10
Montáž těla hořáku 10 Připojení svařovacího hořáku ke svařovacímu zdroji a chladicímu modulu 11 Pootočení těla hořáku 11 Výměna těla hořáku – svařovací hořák chlazený plynem 12 Výměna těla hořáku – svařovací hořák chlazený vodou 12 Zablokování výměny těla hořáku 14
Péče, údržba a likvidace odpadu 15
Všeobecné informace 15 Údržba při každém uvedení do provozu 16 Likvidace odpadu 16
Diagnostika a odstraňování závad 17
Diagnostika a odstraňování závad 17
Technické údaje 20
Všeobecné informace 20 Tělo hořáku chlazené plynem – TTB 160, TTB 220, TTB 260 20 Tělo hořáku chlazené vodou – TTB 300, TTB 400, TTB 500 21 Hadicové vedení chlazené plynem – THP 160d, THP 220d, THP 260d 22 Hadicové vedení chlazené vodou – THP 300d,THP 400d,THP 500d 23
3
Bezpečnost
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smějí provádět jen odborně vyškolené
osoby. Tento dokument je nutné přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné přečíst a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem a nebezpečí poranění vysouvanou drátovou elektrodou.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -.
Odpojte svařovací zdroj od sítě.
Zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené,
nepoškozené, správně izolované a dostatečně dimenzované.
POZOR!
Nebezpečí popálení horkými součástmi svařovacího hořáku a horkým chladicím médiem.
Může dojít k vážnému opaření.
Před zahájením všech prací popsaných v tomto návodu k obsluze nechte všechny
součásti svařovacího hořáku a chladicí médium vychladnout na pokojovou teplotu (+25 °C, +77 °F).
POZOR!
Nebezpečí poškození při provozu bez chladicího média.
Může dojít ke značným hmotným škodám.
Vodou chlazené svařovací hořáky nesmí být nikdy provozovány bez použití chla-
dicího média. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí a všechny ostatní záruční
nároky zanikají.
4
POZOR!
Nebezpečí v důsledku úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Hadice chladicího média u vodou chlazených svařovacích hořáků po odpojení od
chladicího modulu nebo od podavače drátu vždy uzavřete pomocí namontovaného plastového uzávěru.
5
Všeobecné informace
+
-
Všeobecné infor­mace
Svařovací hořák Up/Down
Svařovací hořáky TIG jsou mimořádně robustní a spolehlivé. Ergonomicky tvarovaná rukojeť a optimální rozložení hmotnosti umožňují nenamáhavou práci. Svařovací hořáky jsou v provedení chlazeném plynem nebo vodou a lze je přizpůsobit nejrůznějším pracovním úkolů. Svařovací hořáky jsou vhodné zejména jak pro manuální sériovou a kusovou výrobu, tak i do dílen.
Svařovací hořák Up/Down je vybaven
následujícími funkcemi:
Změna svařovacího výkonu pomocí tlačítek Up/Down (+/-)
Vytváření kaloty ve spojení se svařovacím postupem TIG AC
Mezipokles ve spojení s provozním režimem 4takt (I1 > I2)
Změna svařovacího výkonu Vytváření kaloty
1 1
6
Mezipokles
l
1
l
2
1
3
2
1
3
2
0,6 Nm
Výměna uživa­telského rozhraní
1
1 2
2
3
7
Montáž spotřebních dílů
1
2
3
4
5
6
*
*
1
4
2
3
**
30°
2
1
d
d
3
1
d
2
Montáž systému spotřebních dílů A
Montáž systému spotřebních dílů A s násuvnou plynovou hubicí
1
3
2
4
UPOZORNĚNĹ!
Krytku hořáku dotáhněte jen natolik, aby již nebylo možné ručně posunout wolfra­movou elektrodu.
* Vyměnitelná pryžová objímka jen pro TTB 220 G/A ** V závislosti na provedení svařovacího hořáku může být upínací matice nahra-
zena plynovou čočkou.
UPOZORNĚNĹ!
Nebezpečí poškození závitu.
Utahujte matici nebo plynovou čočku jen zlehka.
8
Montáž systému
1
2
3
4
5
6
2
3
*
2
3
4
1
5
2
30°
1
d
d
d
1
2
3
spotřebních dílů P
Montáž systému spotřebních dílů P s plynovou hubicí na závit
1
2
3
4
UPOZORNĚNĹ!
Krytku hořáku dotáhněte jen natolik, aby již nebylo možné ručně posunout wolfra­movou elektrodu.
* Vyměnitelná pryžová objímka jen pro TTB 220 G/P ** V závislosti na provedení svařovacího hořáku může být upínací matice nahra-
zena plynovou čočkou.
UPOZORNĚNĹ!
Nebezpečí poškození závitu.
Utahujte matici nebo plynovou čočku jen zlehka.
9
Instalace a uvedení do provozu
180°
1
*
1
1
2
~ 3 mm
180°
0 mm
Montáž těla hořáku
1
* O-kroužek před montáží namažte!
3
2
4
10
DŮLEŽITÉ! Při montáži těla hořáku dbejte, aby bylo zasunuto až na doraz a zapadlo.
Připojení
1
6
2
5
4
3
2
1
3
5
6
4
1
1
+/- 360°
svařovacího hořáku ke svařovacímu zdroji a chla­dicímu modulu
1
2
Pootočení těla hořáku
Svařovací hořák TIG s kruhovým řídicím konektorem
Svařovací hořák TIG s TIG Multi Connectorem
UPOZORNĚNĹ!
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte těsnicí kroužek na přípojce svařovacího hořáku a stav chladicího média!
Během svařovacího provozu v pravidelných intervalech kontrolujte průtok chladicího média.
1
11
Výměna těla
1
180°
1
1
1
1
hořáku – svařovací hořák chlazený plynem
1
3
2
Výměna těla hořáku – svařovací hořák chlazený vodou
UPOZORNĚNĹ!
Při výměně těla hořáku dbejte, aby byly namontovány jen systémy, které k sobě patří.
Nenamontujte tělo hořáku chlazené plynem na hadicové vedení chlazené vodou
a naopak!
DŮLEŽITÉ! Při montáži těla hořáku dbejte, aby bylo zasunuto až na doraz a zapadlo!
Vypněte svařovací zdroj a odpojte ho od elektrické sítě;
1
počkejte na fázi doběhu chladicího sytému.
Je-li integrován chladicí modul CU 600 MC:
2
vyprázdněte hadicové vedení svařovacího hořáku prostřednictvím svařovacího zdroje nebo svařovacího hořáku.
U ostatních chladicích modulů: uzavřete hadici pro přívod chladicího média na chladicím modulu.
Profoukněte hadici pro přívod chladicího média stlačeným vzduchem s max. tlakem
3
4 bary tak, aby většina chladicího média natekla zpět do zásobníku chladicího média.
12
1
4
180°
1
1
1
1
5
6
Vyčistěte propojovací bod na hadicovém vedení pomocí stlačeného vzduchu.
7
Osušte tělo hořáku hadříkem.
8
Nasaďte ochrannou krytku na tělo hořáku.
9
UPOZORNĚNĹ!
Při výměně těla hořáku dbejte, aby byly namontovány jen systémy, které k sobě patří.
Nenamontujte tělo hořáku chlazené plynem na hadicové vedení chlazené vodou
a naopak!
DŮLEŽITÉ! Při montáži těla hořáku dbejte, aby bylo zasunuto až na doraz a zapadlo.
Montáž těla hořáku
10
Připojte svařovací zdroj k síti a zapněte jej.
11
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu na svařovacím zdroji.
12
Po dobu 30 s proudí ochranný plyn.
Zkontrolujte průtok chladicího média:
13
V zásobníku chladicího média musí být patrný bezvadný zpětný tok chladicího média.
Proveďte zkušební svařování a zkontrolujte kvalitu svarového švu.
14
13
Zablokování
1
3
2
1
2
1
3
0,6 Nm
2
výměny těla hořáku
1
2
3
14
Péče, údržba a likvidace odpadu
Všeobecné infor­mace
15
Údržba při každém uvedení do provozu
Likvidace odpadu Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a místními
- zkontrolujte spotřební díly, vadné spotřební díly vyměňte
- odstraňte svařovací rozstřiky z plynové hubice
Kromě toho při každém uvedení do provozu, u svařovacích hořáků chlazených vodou:
- zajistěte, aby všechny přípojky chladicího média byly těsné
- zajistěte řádný zpětný tok chladicího média
předpisy.
16
Diagnostika a odstraňování závad
Diagnostika a odstraňování závad
Svařovací hořák nelze připojit
Příčina: Odstranění:
Neprochází svařovací proud
Síťový vypínač svařovacího zdroje je zapnutý, kontrolky na svařovacím zdroji svítí, ochranný plyn je k dispozici
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereaguje
Síťový vypínač zapnutý, kontrolky na svařovacím zdroji svítí, ochranný plyn je k dispozici
Prohnuté bajonetové blokování Výměna bajonetového blokování
Nevyhovující uzemnění Vytvoření řádného uzemnění
Přerušený proudový kabel ve svařovacím hořáku Výměna svařovacího hořáku
Uvolněná wolframová elektroda Utažení wolframové elektrody pomocí krytky hořáku
Uvolněné spotřební díly Utažení spotřebních dílů
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Překročení vysoké frekvence na přípojce svařovacího hořáku
Příčina: Odstranění:
Překročení vysoké frekvence na rukojeti
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Řídicí konektor hořáku není zasunutý Zasunutí řídicího konektoru
Vadný svařovací hořák nebo jeho řídicí vedení Výměna svařovacího hořáku
Špatné konektorové spoje „tlačítko hořáku / řídicí vedení / svařovací zdroj“ Přezkoušení konektorových spojů / předání svařovacího zdroje nebo
svařovacího hořáku do servisu
Vadný PC-Board ve svařovacím hořáku Výměna PC-Boardu
Netěsná přípojka svařovacího hořáku Výměna O-kroužku na bajonetovém blokování
Netěsné hadicové vedení Výměna hadicového vedení
Netěsná hadicová přípojka ochranného plynu u těla hořáku Nasazení a utěsnění hadice
17
Neprotéká ochranný plyn
Všechny ostatní funkce jsou k dispozici
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Nevyhovující svařovací vlastnosti
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Prázdná lahev s ochranným plynem Výměna lahve s ochranným plynem
Vadný plynový redukční ventil Výměna plynového redukčního ventilu
Plynová hadice chybí nebo je poškozená či skřípnutá Montáž nebo narovnání plynové hadice. Výměna vadné plynové hadice
Vadný svařovací hořák Výměna svařovacího hořáku
Vadný magnetický plynový ventil Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit plynový magnetický ventil)
Chybně nastavené parametry svařování Prověření nastavení
Nevyhovující uzemnění Kontrola polarity uzemnění a připojení zemnicí svorky
Svařovací hořák je příliš horký
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Svařovací hořák je poddimenzovaný Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon hořáku
Jen u vodou chlazených zařízení: nedostatečný průtok chladicí vody Kontrola stavu a průtoku vody, znečištění vody atd., zablokované čerpadlo
chladicí kapaliny: pootočte hřídel čerpadla pomocí šroubováku vsunutého do průchodky.
Jen u vodou chlazených zařízení: Parametr „Říz. chlad.mod.“ (Řízení chla­dicího modulu) je nastaven na „Vyp“.
V nabídce Setup přenastavení parametru „Říz. chlad.mod.“ (Řízení chla­dicího modulu) na „Aut“ nebo „Zap“.
18
Porozita svarového švu
Příčina:
Odstranění:
Nedostatečná plynová ochrana svarového švu způsobená tvorbou rozstřiků v plynové hubici
Odstranění svařovacích rozstřiků
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Špatné zapalovací vlastnosti
Příčina: Odstranění:
Díry v plynové hadici nebo její nepřesné napojení Výměna plynové hadice
Rozříznutý nebo vadný O-kroužek na centrální přípojce Výměna O-kroužku
Vlhkost/kondenzát v plynovém vedení Vysušení plynového vedení
Příliš silný nebo slabý průtok plynu Regulace průtoku plynu
Nedostatečné množství plynu na počátku či na konci svařování Zvýšení předfuku a dofuku plynu
Příliš mnoho naneseného dělicího média Odstranění přebytečného dělicího média / nanesení menšího množství
dělicího média
Nevhodná wolframová elektroda (například elektroda WP při svařování DC) Použití vhodné wolframové elektrody
Příčina: Odstranění:
Trhliny na plynové hubici
Příčina: Odstranění:
Uvolněné spotřební díly Pevně přišroubujte spotřební díly
Wolframová elektroda nevyčnívá dostatečně daleko z plynové hubice Nechte wolframovou elektrodu více vyčnívat z plynové hubice
19
Technické údaje
Všeobecné infor­mace
Tělo hořáku chla­zené plynem – TTB 160, TTB 220, TTB 260
Maximální přípustné napětí naprázdno (U0)
Maximální přípustné zapalovací napětí (Up)
Tento produkt odpovídá požadavkům normy IEC 60974-7.
Technické údaje tlačítka hořáku:
U
max
I
max
Tlačítko hořáku lze používat jen v rámci technických parametrů.
TTB 160 G TTB 220 G
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
I (A) 35 % DZ* 160
60 % DZ* 120 100 % DZ* 90
I (A) 35 % DZ* 120
60 % DZ* 90 100 % DZ* 70
113 V
10 kV
35 V
100 mA
35 % DZ* 220 60 % DZ* 170 100 % DZ* 130
35 % DZ* 180 60 % DZ* 130 100 % DZ* 100
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
*DZ = dovolené zatížení
Norma EN 439
mm in.
TTB 260 G
I (A) 35 % DZ* 260
I (A) 35 % DZ* 200
Norma EN 439
mm in.
Argon Argon
1,0 - 3,2
0.039 - 0.126
60 % DZ* 200 100 % DZ* 150
60 % DZ* 160 100 % DZ* 120
Argon
1,6 - 6,4
0.063 - 0.252
1,0 - 4,0
0.039 - 0.158
20
UPOZORNĚNĹ!
Tělo hořáku chla­zené vodou – TTB 300, TTB 400, TTB 500
Pro těla svařovacích hořáků TTB160 G, TTB 220 G a TTB 300 W platí uvedené hod­noty svařovacího proudu pouze při použití sériových spotřebních dílů.
Při použití plynových čoček a kratších plynových hubic se hodnoty svařovacího proudu snižují.
UPOZORNĚNĹ!
Pro těla hořáků TTB 160 G, TTB 220 G a TTB 260 G platí údaje svařovacího proudu jen od délky těla hořáku l ≥ 65 mm.
Při použití kratších těl hořáků se údaje svařovacího proudu snižují o 30 %.
TTB 300 W TTB 400 W
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F)
I (A) 60 % DZ* 300
100 % DZ* 230
60 % DZ* 400 100 % DZ* 300
DC Svařovací proud při
10 min / 40 °C (104 °F)
I (A) 60 % DZ* 250
100 % DZ* 190
60 % DZ* 350 100 % DZ* 270
Norma
Argon Argon
EN 439
Q
min
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
Q
min
*DZ = dovolené zatížení
mm in.
l/min gal./min
1,0 - 3,2
0.039 - 0.126 1
0.26
TTB 500 W
I (A) 60 % DZ* 500
100 % DZ* 400
I (A) 60 % DZ* 400
100 % DZ* 300
Norma
Argon
EN 439
mm in.
l/min gal./min
1,6 - 6,4
0.063 - 0.252 1
0.26
1,0 - 4,0
0.039 - 0.157 1
0.26
UPOZORNĚNĹ!
Pro těla svařovacích hořáků TTB160 G, TTB 220 G a TTB 300 W platí uvedené hod­noty svařovacího proudu pouze při použití sériových spotřebních dílů.
Při použití plynových čoček a kratších plynových hubic se hodnoty svařovacího proudu sníží.
21
UPOZORNĚNĹ!
L
L
Při svařování na hranici výkonu svařovacího hořáku použijte přiměřeně větší wolframové elektrody a průměr otvoru plynových hubic, aby se prodloužila život­nost spotřebních dílů.
Uvědomte si, že velikost proudu, vyvážení AC a proudový offset AC jsou faktory, které vytvářejí výkon!
Hadicové vedení chlazené plynem – THP 160d, THP 220d, THP 260d
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
THP 160d THP 220d
I (A) 35 % DZ* 160
60 % DZ* 120 100 % DZ* 90
I (A) 35 % DZ* 120
60 % DZ* 90 100 % DZ* 70
norma
argon argon
35 % DZ* 220 60 % DZ* 170 100 % DZ* 130
35 % DZ* 180 60 % DZ* 130 100 % DZ* 100
EN 439
m ft + in.
4,0 / 8,0 13 + 1.48 / 26 + 2.96
4,0 / 8,0 13 + 1.48 / 26 + 2.96
THP 260d
I (A) 35 % DZ* 260
60 % DZ* 200 100 % DZ* 150
I (A) 35 % DZ* 200
60 % DZ* 160 100 % DZ* 120
*DZ = dovolené zatížení
norma EN 439
m ft + in.
argon
4,0 / 8,0 13 + 1.48 / 26 + 2.96
22
Hadicové vedení
L
L
chlazené vodou – THP 300d, THP 400d, THP 500d
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
THP 300d THP 400d
I (A) 60 % DZ* 300
100 % DZ* 230
I (A) 60 % DZ* 250
100 % DZ* 190
60 % DZ* 400 100 % DZ* 300
60 % DZ* 350 100 % DZ* 270
P
**
min
Q
min
p
min
p
max
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) DC
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) AC
norma
argon argon
EN 439
m ft + in.
4,0 / 8,0 13 + 1.48 / 26 + 2.96
4,0 / 8,0 13 + 1.48 / 26 + 2.96
W (watt) 650 / 650 850 / 850
l/min gal./min
bar psi
bar psi
1
0.26 3
43 5,5
79
1
0.26 3
43 5,5
79
THP 500d
I (A) 60 % DZ* 500
100 % DZ* 400
I (A) 60 % DZ* 400
100 % DZ* 300
norma
argon
EN 439
P
Q
p
p
min
min
min
max
**
m ft + in.
W (watt) 850 / 1400
l/min gal./min
bar psi
bar psi
4,0 / 8,0 13 + 1.48 / 26 + 2.96
1
0.26 3
43 5,5
79
*DZ = dovolené zatížení **Minimální chladicí výkon podle normy IEC 60974-2
23
24
Sisukord
Ohutus 26
Ohutus 26
Üldteave 27
Üldine 27 Up/Down-keevituspõleti 27 Kasutajaliidese vahetamine 28
Kuluvosade paigaldamine 29
Süsteemi A kuluvosade paigaldamine 29 Süsteemi P kuluvosade paigaldamine 30
Paigaldamine ja kasutuselevõtt 31
Põletipea korpuse paigaldamine 31 Keevituspõleti ühendamine toiteallika ja jahutusseadmega 32 Põletipea korpuse painutamine 32 Põletipea korpuse vahetamine – gaasijahutusega keevituspõleti 33 Põletipea korpuse vahetamine – vesijahutusega keevituspõleti 33 Põletipea korpuse vahetamine on lõpetatud 35
Hooldus ja jäätmekäitlus 36
Üldteave 36 Seadme igakordsel kasutusel teostatavad hooldustööd 37 Jäätmekäitlus 37
Rikete diagnoosimine, rikete kõrvaldamine 38
Rikete diagnoosimine, rikete kõrvaldamine 38
Tehnilised andmed 41
Üldteave 41 Gaasijahutusega põleti korpus – TTB 160, TTB 220, TTB 260 41 Vesijahutusega põleti korpus TTB 300, TTB 400, TTB 500 42 Gaasijahutusega voolikupakett – THP 160d, THP 220d, THP 260d 43 Vesijahutusega voolikupakett – THP 300d,THP 400d,THP 500d 44
ET
25
Ohutus
Ohutus
HOIATUS!
Valest kasutamisest või valesti tehtud töödest tingitud oht.
Tagajärjeks võivad olla rasked isiku- ja varalised kahjud.
Kõiki selles dokumendis nimetatud töid ja funktsioone on lubatud teha üksnes
vastava pädevusega spetsialistidel. Lugege seda dokumenti ja mõistke selle sisu.
Lugege kõiki süsteemi komponentide kasutusjuhendeid, eelkõige ohutuseeskirju, ja
mõistke nende sisu.
HOIATUS!
Elektrivoolust tingitud oht ja väljaturritavatest traatelektroodidest tingitud vigastu­soht.
Tagajärjeks võivad olla rasked isiku- ja varalised kahjud.
Lülitage toiteallika võrgulüliti asendisse O.
Eraldage toiteallikas vooluvõrgust.
Veenduge, et toiteallikat ei saaks enne tööde lõpetamist tagasi vooluvõrku ühen-
dada.
HOIATUS!
Elektrivoolust tingitud oht.
Tagajärjeks võivad olla rasked isiku- ja varalised kahjud.
Kõik kaablid, juhtmed ja voolikupaketid peavad olema alati tugevalt ühendatud, kahj-
ustusteta, õigesti isoleeritud ning piisavate mõõtmetega.
ETTEVAATUST!
Kuumade keevituspõleti komponentide ja kuuma jahutusvedeliku kasutamisest tingitud põletusoht.
Tagajärjeks võivad olla tõsised põletused.
Enne kõigi selles kasutusjuhendis kirjeldatud tööde alustamist laske kõigil keevi-
tuspõleti komponentidel ja jahutusvedelikul jahtuda toatemperatuurile (+25 °C, +77 °F).
MÄRKUS.
Jahutusvedelikuta käitamisest tingitud kahjustamise oht.
Tagajärjeks võivad olla rasked materiaalsed kahjud.
Ärge kunagi kasutage vesijahutusega keevituspõleteid ilma jahutusvedelikuta.
Sellest tekkinud kahjustuste eest tootja ei vastuta ja kõik garantiinõuded on kehte-
tud.
26
ETTEVAATUST!
Jahutusvedeliku lekkest tingitud oht.
Tagajärjeks võivad olla rasked isiku- ja varalised kahjud.
Kui vesijahutusega keevituspõleti jahutusvedeliku voolikud eraldatakse jahutusse-
admest või traadi etteandmismehhanismist, tuleb need alati sulgeda nende peale paigaldatud plastist sulguritega.
Üldteave
+
-
Üldine TIG-keevituspõletid on eriti vastupidavad ja usaldusväärsed. Ergonoomilise kujuga sang
ja optimaalne raskuse jaotus võimaldavad teha tööd väsimatult. Keevituspõletid on saadaval nii gaasi- kui ka vesijahutusega ning neid saab kohandada erinevate ülesannetega. Keevituspõleti sobib eelkõige käsitööna seeria- ja üksiktootmiseks, aga ka töökodades kasutamiseks.
ET
Up/Down-keevi­tuspõleti
Up/Down-keevituspõletil on järgmised
funktsioonid:
Keevitusvõimsuse muutmine Up/Down­nupu (+/-) abil
Elektroodi tipu kerakujulise vormi tekita­mine seoses TIG AC keevitusmeetodiga
Võimsuse ajutine vähendamine seoses 4-taktilise töörežiimiga (I1 > I2)
Keevitusvõimsuse muutmine Elektroodi tipu kerakujulise vormi
1 1
tekitamine
27
Võimsuse ajutine vähendamine
l
1
l
2
1
3
2
1
3
2
0,6 Nm
Kasutajaliidese vahetamine
1
1 2
2
3
28
Kuluvosade paigaldamine
1
2
3
4
5
6
*
*
1
4
2
3
**
30°
2
1
d
d
3
1
d
2
Süsteemi A kuluvosade pai­galdamine
Süsteemi A kuluvosad koos integreeritud gaasidüüsiga
1
3
2
4
ET
MÄRKUS.
Keerake põletikork ainult nii palju kinni, et volframelektroodi ei saaks enam käega liigutada.
* Vahetatavad kummitihendihülsid ainult TTB 220 G/A jaoks ** Olenevalt keevituspõleti versioonist võib pingutusmutri asemel kasutada
gaasiläätse.
MÄRKUS.
Keerme kahjustamise oht.
Keerake pingutusmutter või gaasilääts ainult kergelt kinni.
29
Süsteemi P
1
2
3
4
5
6
2
3
*
2
3
4
1
5
2
30°
1
d
d
d
1
2
3
kuluvosade pai­galdamine
Süsteemi P kuluvosad koos kruvitud gaasidüüsiga
1
2
3
4
MÄRKUS.
Keerake põletikork ainult nii palju kinni, et volframelektroodi ei saaks enam käega liigutada.
* Vahetatavad kummitihendihülsid ainult TTB 220 G/P jaoks ** Olenevalt keevituspõleti versioonist võib pingutusmutri asemel kasutada
gaasiläätse.
MÄRKUS.
Keerme kahjustamise oht.
Keerake pingutusmutter või gaasilääts ainult kergelt kinni.
30
Loading...
+ 102 hidden pages