Fronius TTB 80-500, THP 160i-500i, HPT 220i / 400i Operating Instruction

Operating instructions
TTB 80 G, TTB 160 G, TTB 220 G TTB 260 G TTB 180 W, TTB 300 W, TTB 400 W TTB 500 W THP 160i G, THP 220i G THP 260i G THP 300i W, THP 400i W THP 500i W HPT 220i G HPT 400i W
CS
ET
HU
PL
RO
SK
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Kezelési útmutató
Instrukcja obsługi
Manualul de utilizare
Návod na obsluhu
42,0410,2400 018-10052022
Obsah
Bezpečnost 4
Bezpečnost 4 Předpisové použití 5
Funkce svařovacího hořáku Up/Down 6
Ovládací prvky svařovacího hořáku Up/Down 6 Popis funkcí svařovacího hořáku Up/Down 7
Funkce svařovacího hořáku JobMaster 8
Ovládací prvky a indikace svařovacího hořáku JobMaster 8 Popis funkcí svařovacího hořáku JobMaster 9
Výměna uživatelského rozhraní 10
Výměna uživatelského rozhraní 10
Montáž spotřebních dílů 11
Montáž systému spotřebních dílů A s násuvnou plynovou hubicí 11 Montáž systému spotřebních dílů P s plynovou hubicí na závit 12 Demontáž a montáž systému spotřebních dílů P / TFC (s plynovou hubicí na závit) 13
Montáž těla hořáku, připojení svařovacího hořáku 17
Montáž těla hořáku 17 Pootočení těla hořáku 18 Připojení svařovacího hořáku 18
Připojení prodlužovací hadicové soupravy 20
Připojení prodlužovací hadicové soupravy chlazené vodou 20 Připojení prodlužovací hadicové soupravy chlazené plynem 24
Výměna těla svařovacího hořáku chlazeného plynem 27
Výměna těla hořáku 27
Výměna těla svařovacího hořáku chlazeného vodou 30
Automatické vyprázdnění svařovacího hořáku a výměna těla hořáku 30 Ruční vyprázdnění svařovacího hořáku a výměna těla hořáku 32
Zablokování výměny těla hořáku 36
Zablokování výměny těla hořáku 36
Upozornění týkající se flexibilních těl hořáku 37
Koncepce přístroje 37 Možnosti ohybu 37 Definice ohybu těla hořáku 37 Maximální počet ohybů těla hořáku 38
Kloubové tělo hořáku 39
Koncepce přístroje 39 Montáž a nastavení kloubového těla hořáku 39
Péče, údržba a likvidace odpadu 40
Zákazy 40 Údržba při každém uvedení do provozu 41 Likvidace odpadu 41
Diagnostika a odstraňování závad 42
Diagnostika a odstraňování závad 42
Technické údaje 45
Všeobecné informace 45 Tělo hořáku chlazené plynem – TTB 80, TTB 160, TTB 220, TTB 260 45 Tělo hořáku chlazené vodou – TTB 180, TTB 300, TTB 400, TTB 500 47 Hadicové vedení chlazené plynem – THP 160i, THP 220i, THP 260i 48 Hadicové vedení chlazené vodou – THP 300i,THP 400i,THP 500i 49 Prodlužovací hadicová souprava chlazená plynem – HPT 220i G 50 Prodlužovací hadicová souprava chlazená vodou – HPT 400i 50
CS
3
Bezpečnost
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku vadných systémových kom­ponent a nesprávné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, ne-
poškozené a správně izolované. Používejte pouze dostatečně dimenzované kabely, vedení a hadicová vedení.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí uklouznutí v důsledku úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Hadice chladicího média u vodou chlazených svařovacích hořáků po odpojení
od chladicího modulu nebo jiných systémových komponent vždy uzavřete po­mocí namontovaného plastového uzávěru.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku horkých systémových komponent a/nebo provozních prostředků.
Následkem mohou být těžké popáleniny a opařeniny.
Před zahájením prací nechte všechny horké systémové komponenty a/nebo
provozní prostředky ochladit na +25 °C / +77 °F (například chladicí médium, vodou chlazené systémové komponenty, hnací motor podavače drátu…). Pokud ochlazení není možné, noste vhodné ochranné prostředky (například
žáruvzdorné ochranné rukavice, ochranné brýle…).
4
VAROVÁNÍ!
Předpisové použití
Nebezpečí při kontaktu s toxickými svařovacími zplodinami.
Může dojít k vážnému zranění osob.
Svařovací zplodiny vždy odsávejte.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra pro-
vzdušnění byla vždy alespoň 20 m³ (169070.1 US gi) za hodinu. V případě pochybností požádejte bezpečnostního technika, aby zjistil míru
zatížení pracoviště škodlivými látkami.
POZOR!
Nebezpečí při provozu bez chladicího média.
Může dojít k hmotným škodám.
Vodou chlazené přístroje se nikdy nesmí uvést do provozu bez chladicího
média. Během svařování zajistěte přiměřený průtok chladicího média – při použití
chladicích modulů Fronius je tomu tak v případě, že je v zásobníku chladicího média chladicího modulu patrný odpovídající zpětný tok chladicího média. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nedodržením výše uvedených po-
kynů, veškeré záruční nároky zanikají.
Ruční svařovací hořák TIG je určen výhradně pro svařování TIG a pájení TIG při ručním použití. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé nepředpisovým použitím výrobce neručí.
CS
K předpisovému používání patří rovněž:
dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
5
Funkce svařovacího hořáku Up/Down
(2)
(3)
(1)
Ovládací prvky svařovacího hořáku Up/Down
(1) Tlačítko Start
tlačítko spouští následující funkce:
pokud je na svařovacím zdroji aktivováno vysokofrekvenční zapalování
a)
(VF zapalování), proces zapalování se aktivuje zpětným zatlačením tlačítka pokud je na svařovacím zdroji aktivováno dotykové zapalování,
b)
zpětným zatlačením tlačítka se wolframová elektroda uvede pod napětí. Dotykem svařence se zahájí svařovací proces při svařování v režimu 4takt se stisknutím tlačítka dopředu a jeho
c)
podržením aktivuje mezipokles. Tato funkce je dostupná pouze v případě, že na svařovacím zdroji byl nastaven snížený proud I
2
(2) Tlačítko nahoru/dolů
pro změnu svařovacího výkonu
(3) Tlačítko LED
pro osvětlení svařovacího prostoru:
stiskněte tlačítko 1x - LED svítí 5 sekund
a)
držte tlačítko stisknuté - LED svítí nepřetržitě
b)
6
Popis funkcí svařovacího hořáku Up/Down
Změna svařovacího výkonu:
1
Mezipokles:
1
CS
Zatlačte tlačítko dopředu a podržte je stisknuté po dobu trvání mezipoklesu
7
Funkce svařovacího hořáku JobMaster
(3)
(2)
(1)
(4)
(4) (5)
Ovládací prvky a indikace svařovacího hořáku JobMas­ter
(1) Tlačítko Start
tlačítko spouští následující funkce:
pokud je na svařovacím zdroji aktivováno vysokofrekvenční zapalování
a)
(VF zapalování), proces zapalování se aktivuje zpětným zatlačením tlačítka pokud je na svařovacím zdroji aktivováno dotykové zapalování,
b)
zpětným zatlačením tlačítka se wolframová elektroda uvede pod napětí. Dotykem svařence se zahájí svařovací proces při svařování v režimu 4takt se stisknutím tlačítka dopředu a jeho
c)
podržením aktivuje mezipokles. Tato funkce je dostupná pouze v případě, že na svařovacím zdroji byl nastaven snížený proud I
2
(2) Displej
pro ergonomické odečítání základních parametrů přímo na svařovacím hořáku
(3) Tlačítko nahoru/dolů
pro změnu parametrů
(4) Tlačítka se šipkami
pro volbu parametrů
(5) Tlačítko LED
pro osvětlení svařovacího prostoru:
stiskněte tlačítko 1x - LED svítí 5 sekund
a)
držte tlačítko stisknuté - LED svítí nepřetržitě
b)
8
Popis funkcí
DOWN
svařovacího hořáku JobMas­ter
Změna parametrů:
1
CS
2
Výběr požadovaného parametru
Mezipokles:
1
Aktivace mezipoklesu
Změna parametru
Zatlačte tlačítko dopředu a podržte je stisknuté po dobu trvání mezipoklesu
9
Výměna uživatelského rozhraní
1
3
2
1
3
2
0,6Nm
Výměna uživa­telského roz­hraní
1 2
3
10
Montáž spotřebních dílů
1
2
3
4
5
6
*
*
1
4
2
3
**
**
(2)
(1)
30°
2
1
d
d
3
1
d
2
CS
Montáž systému spotřebních dílů A s násuvnou plynovou hubicí
POZOR!
Nebezpečí poškození v důsledku příliš vysokého utahovacího momentu na fi­xační objímce (1) nebo plynové čočce (2).
Následkem může být poškození závitu.
Utahujte fixační objímku (1) nebo plynovou čočku (2) jen zlehka.
* Vyměnitelná pryžová objímka jen pro TTB 220 G/A ** Podle provedení svařovacího hořáku může být fixační objímka (1) nahraze-
na plynovou čočkou (2)
1
2
POZOR!
Nebezpečí poškození v důsledku příliš vysokého utahovacího momentu na kryt­ce hořáku.
Následkem může být poškození závitu.
Krytku hořáku dotáhněte jen natolik, aby již nebylo možné ručně posunout
wolframovou elektrodu.
3
4
Utažení krytky hořáku
11
Montáž systému
1
2
3
4
5
6
2
3
*
2
3
4
1
(2)**
(1)**
4 / 5
2
30°
1
d
d
d
1
2
3
spotřebních dílů P s plynovou hu­bicí na závit
POZOR!
Nebezpečí poškození v důsledku příliš vysokého utahovacího momentu na fi­xační objímce (1) nebo plynové čočce (2).
Následkem může být poškození závitu.
Utahujte fixační objímku (1) nebo plynovou čočku (2) jen zlehka.
* Vyměnitelná pryžová objímka jen pro TTB 220 G/P ** Podle provedení svařovacího hořáku může být fixační objímka (1) nahraze-
na plynovou čočkou (2)
1
2
POZOR!
Nebezpečí poškození v důsledku příliš vysokého utahovacího momentu na kryt­ce hořáku.
Následkem může být poškození závitu.
Krytku hořáku dotáhněte jen natolik, aby již nebylo možné ručně posunout
wolframovou elektrodu.
3
12
4
Utažení krytky hořáku
Demontáž a
PUSH
2
3
1
4
montáž systému spotřebních dílů P / TFC (s plyno­vou hubicí na závit)
Vysvětlení pojmů: TFC = Tungsten Fast Clamp
POZOR!
Nebezpečí od wolframové elektrody při demontáži upínací jednotky a kleštiny.
Následkem mohou být škody na těle svařovacího hořáku.
Před demontáží upínací jednotky a kleštiny vždy vyjměte wolframovou elek-
trodu.
Demontáž spotřebních dílů:
1
CS
Vyjmutí wolframové elektrody
2
Demontáž upínací jednotky
3
Demontáž kleštiny
13
4
TTB 160/300 = 1,5 Nm (1.11 ft·lb)
TTB 220/400 = 3 Nm (2.21 ft·lb)
0,5 Nm (0.37 ft·lb)
Montáž spotřebních dílů:
1
POZOR!
Nebezpečí od wolframové elektrody při montáži upínací jednotky a kleštiny.
Následkem mohou být škody na těle svařovacího hořáku.
Wolframovou elektrodu nasaďte až po montáži upínací jednotky a kleštiny.
2
Montáž kleštiny
14
When using a wire feeder = 8 Nm (5.9 ft·lb)
Without wire feeder = 4 Nm (2.95 ft·lb)
3
30°
1
2
1
PUSH
Montáž upínací jednotky
4
CS
5
Montáž wolframové elektrody
15
1
2
6
2
2
d
d
1
7
16
Montáž těla hořáku, připojení svařovacího hořáku
CS
Montáž těla hořáku
UPOZORNĚNĹ!
Riziko v důsledku poškození O-kroužku na těle hořáku.
Poškozený O-kroužek na těle hořáku může vést ke znečištění ochranného plynu a tím k chybnému svarovému švu.
Před každým uvedením do provozu se ujistěte, že O-kroužek na těle hořáku
není poškozený.
* namažte O-kroužek na těle hořáku
1
2
3
Zatlačte aretaci s tělem hořáku úplně dozadu a současně otočte tělo hořáku o 180°
17
4
POZOR!
Nebezpečí způsobené nesprávně namontovaným tělem hořáku.
Může dojít k hmotným škodám.
Po montáži těla hořáku se ujistěte, že je aretace v přední poloze – teprve pak
je tělo hořáku správně namontované a zablokované.
Pootočení těla hořáku
Připojení svařovacího hořáku
1
UPOZORNĚNĹ!
Riziko v důsledku poškození O-kroužku na přípojce svařovacího hořáku.
Poškozený O-kroužek na přípojce svařovacího hořáku může vést ke znečištění ochranného plynu a tím k chybnému svarovému švu.
Před každým uvedením do provozu se ujistěte, že O-kroužek na přípojce
svařovacího hořáku není poškozený.
18
2
1
3
5
6
7
4
*
1
CS
* jen u svařovacího systému chlazeného vodou
19
Připojení prodlužovací hadicové soupravy
2
1
3
Připojení pro­dlužovací hadi­cové soupravy chlazené vodou
Prodlužovací hadicová souprava se dodává s ochrannou taškou, ve které je uložen propojovací bod mezi prodlužovací hadicovou soupravou a hadicovým vedením svařovacího hořáku.
UPOZORNĚNĹ!
Při následujících činnostech zajistěte, aby se hadice a kabely nezalomily, ne­skříply, nepřeřízly ani jinak nepoškodi­ly.
UPOZORNĚNĹ!
Riziko v důsledku poškození O-kroužku na přípojce svařovacího hořáku.
Poškozený O-kroužek na přípojce svařovacího hořáku může vést ke znečištění ochranného plynu a tím k chybnému svarovému švu.
Před každým uvedením do provozu se ujistěte, že O-kroužek na přípojce
svařovacího hořáku není poškozený.
20
1
Připojení svařovacího hořáku k propojovacímu hadicovému vedení
Montáž ochranné tašky, položení hadic chladicího média:
Ochrannou tašku umístěte takto:
2
logo Fronius musí být viditelné
-
Poutka ochranné tašky musí být nahoře
-
Upozornění k následujícím obrázkům: vlevo = na straně svařovacího zdroje (A) vpravo = na straně svařovacího hořáku (B)
Otevřete ochrannou tašku:
2
2x
*
*
A B
2
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
2
A B
3
Posuňte oba jezdce zipu doprava až na doraz
-
Spodní pás se zuby vytáhněte z jezdce zipu
-
Přesuňte propojovací bod prodlužovací hadicové soupravy a hadicového ve-
4
dení svařovacího hořáku do vnitřní kapsy ochranné tašky
5
CS
* = pásky se suchým zipem na vnitřní kapse (vnitřní kapsa není zobrazena)
-
Upevněte propojovací bod pomocí 2 pásek se suchým zipem ve vnitřní kapse
-
6
Hadici chladicího média prodlužovací hadicové soupravy (A) nasaďte podle
-
obrázku na propojovací bod Hadici chladicího média hadicového vedení svařovacího hořáku (B) 3x obtočte
-
kolem hadicového vedení svařovacího hořáku a nasaďte na propojovací bod Spojte hadice chladicího média
-
21
1
4
3
A B
1
2
2
2
1
2
7
2
A
B
(1)
A
B
1
1
2
2
Veďte druhou hadici chladicího média prodlužovací hadicové soupravy (A)
-
podle obrázku kolem hadicového vedení svařovacího hořáku (B) k propojo­vacímu bodu Druhou hadici chladicího média hadicového vedení svařovacího hořáku (B)
-
podle obrázku 3x obtočte kolem prodlužovací hadicové soupravy (A) a veďte zpět k propojovacímu bodu Spojte hadice chladicího média
-
8
22
-
Vyrovnejte přípojky chladicího média vzájemně a podle středu izolační trub­ky (1)
A
B
*
1
1
2
2
9
*
A B
2
1
* = vnitřní kapsa
-
Připevněte obě dodané pásky se suchým zipem na vnitřní kapsu
-
10
CS
* = vnitřní kapsa
-
Sepněte konektor řídicího vedení TIG Multi Connector a umístěte jej vedle
-
vnitřní kapsy
Zavřete ochrannou tašku
11
Připojte propojovací hadicové vedení ke svařovacímu zdroji
12
připojení propojovacího hadicového vedení funguje stejným způsobem ja-
-
ko připojení svařovacího hořáku – viz odstavec Připojení svařovacího
hořáku od strany 18
23
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí uklouznutí v důsledku přetékajícího zásobníku chladicího média. Ve spojení s chladicím modulem MultiControl může při vyprazdňování hadicového vedení delšího než 4 m (13 ft. 1.48 in.) přeplněný zásobník chladicího média přetéct.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Postupujte podle pokynů pro plnění hadicového vedení svařovacího hořáku
uvedených v návodu k obsluze chladicího modulu.
POZOR!
Nebezpečí poškození při provozu bez dostatečného množství chladicího média.
Může dojít k hmotným škodám.
Jakmile lze po uvedení svařovacího zdroje do provozu v zásobníku chladicího
média chladicího modulu sledovat bezvadný zpětný tok, zajistěte, aby se v chladicím modulu nacházelo dostatečné množství chladicího média.
Připojení pro­dlužovací hadi­cové soupravy chlazené plynem
Prodlužovací hadicová souprava se dodává s ochrannou taškou, ve které je uložen propojovací bod mezi prodlužovací hadicovou soupravou a hadicovým vedením svařovacího hořáku.
UPOZORNĚNĹ!
Při následujících činnostech zajistěte, aby se hadice a kabely nezalomily, ne­skříply, nepřeřízly ani jinak nepoškodi­ly.
UPOZORNĚNĹ!
Riziko v důsledku poškození O-kroužku na těle hořáku.
Poškozený O-kroužek na těle hořáku může vést ke znečištění ochranného plynu a tím k chybnému svarovému švu.
Před každým uvedením do provozu se ujistěte, že O-kroužek na těle hořáku
není poškozený.
24
2
1
3
1
2
2x
*
*
A B
2
1
Připojení svařovacího hořáku k propojovacímu hadicovému vedení
Montáž ochranné tašky:
Ochrannou tašku umístěte takto:
2
logo Fronius musí být viditelné
-
Poutka ochranné tašky musí být nahoře
-
Upozornění k následujícím obrázkům: vlevo = na straně svařovacího zdroje (A) vpravo = na straně svařovacího hořáku (B)
Otevřete ochrannou tašku:
3
Posuňte oba jezdce zipu doprava až na doraz
-
Spodní pás se zuby vytáhněte z jezdce zipu
-
Přesuňte propojovací bod prodlužovací hadicové soupravy a hadicového ve-
4
dení svařovacího hořáku do vnitřní kapsy ochranné tašky
CS
5
* = pásky se suchým zipem na vnitřní kapse (vnitřní kapsa není zobrazena)
-
Upevněte propojovací bod pomocí 2 pásek se suchým zipem ve vnitřní kapse
-
25
A
B
1
2
1
2
*
6
*
A B
2
1
* = vnitřní kapsa
-
Připevněte obě dodané pásky se suchým zipem na vnitřní kapsu
-
7
* = vnitřní kapsa
-
26
Sepněte konektor řídicího vedení TIG Multi Connector a umístěte jej vedle
-
vnitřní kapsy
Zavřete ochrannou tašku
8
Připojte propojovací hadicové vedení ke svařovacímu zdroji
9
připojení propojovacího hadicového vedení funguje stejným způsobem ja-
-
ko připojení svařovacího hořáku – viz odstavec Připojení svařovacího
hořáku od strany 18
Výměna těla svařovacího hořáku chlazeného ply-
1
2
180°
nem
Výměna těla hořáku
CS
Demontáž těla hořáku:
1
2
3
Odstraňte nečistoty z propojovacího bodu hadicového vedení
4
Odstraňte nečistoty z propojovacího bodu těla hořáku
5
Nasaďte ochrannou krytku na propojovací bod těla hořáku
6
27
Montáž těla hořáku:
POZOR!
Nebezpečí v důsledku použití nekompatibilních systémových komponent.
Může dojít k hmotným škodám.
Vzájemně spojujte pouze těla hořáků a hadicová vedení se stejným druhem
chlazení. Těla hořáků chlazených plynem montujte pouze na hadicová vedení chlazená
plynem.
UPOZORNĚNĹ!
Riziko v důsledku poškození O-kroužku na těle hořáku.
Poškozený O-kroužek na těle hořáku může vést ke znečištění ochranného plynu a tím k chybnému svarovému švu.
Před každým uvedením do provozu se ujistěte, že O-kroužek na těle hořáku
není poškozený.
* namažte O-kroužek na těle hořáku
1
2
3
Zatlačte aretaci s tělem hořáku úplně dozadu a současně otočte tělo hořáku o 180°
28
4
POZOR!
Nebezpečí způsobené nesprávně namontovaným tělem hořáku.
Může dojít k hmotným škodám.
Po montáži těla hořáku se ujistěte, že je aretace v přední poloze – teprve pak
je tělo hořáku správně namontované a zablokované.
CS
29
Výměna těla svařovacího hořáku chlazeného vo-
1
2
180°
dou
Automatické vy­prázdnění svařovacího hořáku a výměna těla hořáku
POZOR!
Nebezpečí od zapnutého svařovacího zdroje při automatickém vyprazdňování svařovacího hořáku.
Výsledkem může být neúmyslné zapálení oblouku.
Postupujte podle pokynů pro automatické vyprazdňování svařovacího hořáku
v návodu k obsluze chladicího modulu, v návodu k obsluze svařovacího zdroje a na ovládacím panelu svařovacího zdroje. Během níže popsaných prací s tělem hořáku dodržujte odstup od elektricky
vodivých předmětů minimálně 1 m (39.37 in.).
Automatické vyprázdnění svařovacího hořáku (například s CU 600t /MC) a de­montáž těla hořáku:
Vyprázdněte hadicové vedení svařovacího hořáku pomocí příslušné funkce
1
chladicího modulu
2
30
3
Loading...
+ 278 hidden pages