Gevaar door verkeerde bediening en verkeerd uitgevoerde werkzaamheden.
Dit kan ernstig letsel en schade aan eigendommen veroorzaken.
Alle werkzaamheden en functies die in dit document worden beschreven, mogen uit-
▶
sluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd.
U dient dit document te lezen en te begrijpen.
▶
Alle gebruiksaanwijzingen van de systeemcomponenten, in het bijzonder de veilig-
▶
heidsvoorschriften, moeten gelezen en begrepen worden.
GEVAAR!
Gevaar door elektrische stroom en naar buiten komende draadelektrode.
Dit kan ernstig letsel en schade aan eigendommen veroorzaken.
Schakel voor aanvang van de werkzaamheden alle betrokken systeemcomponenten
▶
uit en ontkoppel ze van het elektriciteitsnet.
Beveilig alle betrokken systeemcomponenten tegen opnieuw inschakelen.
▶
GEVAAR!
Gevaar door elektrische stroom als gevolg van beschadigde systeemcomponenten en onjuiste bediening.
Dit kan ernstig letsel en schade aan eigendommen veroorzaken.
Alle kabels, leidingen en slangenpakketten moeten altijd goed vastzitten, onbescha-
▶
digd en correct geïsoleerd zijn, en een voldoende dikke kern hebben.
GEVAAR!
Gevaar door lekkend koelmiddel als gevolg van onafgesloten koelmiddelslangen.
Dit kan slipgevaar of schade aan eigendommen veroorzaken.
Sluit de koelmiddelslangen van de watergekoelde lastoortsen altijd met de daarop
▶
gemonteerde kunststof sluiting af wanneer ze van het koelapparaat of van de draadtoevoer worden losgekoppeld.
VOORZICHTIG!
Gevaar door lastoortscomponenten en koelmiddel die heet zijn.
Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Laat voor aanvang van alle in dit document beschreven werkzaamheden alle la-
▶
stoortscomponenten en het koelmiddel op kamertemperatuur (+25 °C / +77 °F) afkoelen.
4
VOORZICHTIG!
Gevaar door gebruik van watergekoelde lastoortsen zonder koelmiddel.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Neem watergekoelde lastoortsen nooit zonder koelmiddel in bedrijf.
▶
Vergewis u er tijdens het lassen van dat het koelmiddel op de juiste manier door-
▶
stroomt. Dit is het geval als in het koelmiddelreservoir van het koelapparaat een correcte koelmiddelterugstroming zichtbaar is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade naar aanleiding van niet-inachtneming
▶
van de bovengenoemde punten, elke aanspraak op garantie vervalt.
Beoogd gebruikDe TIG-handlasbrander is uitsluitend voor het TIG-lassen en TIG-solderen bij handmati-
ge toepassingen bedoeld.
Een ander of breder gebruik geldt als niet beoogd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
de hieruit voortvloeiende schade.
Tot het beoogde gebruik behoort ook:
-het naleven van alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
-het tijdig uitvoeren van inspectie- en onderhoudswerkzaamheden.
NL
5
Lastoortsvarianten
Beschikbare lastoortsvarianten
(1)Standaard-interface
Naar achteren drukken van de knop:
a)als bij de stroombron de hoogfrequentie-ontsteking (HF-ontsteking) geacti-
veerd is, dan wordt het ontstekingsproces geactiveerd
b)als bij de stroombron de aanraakontsteking geactiveerd is, dan wordt de
lasspanning op de wolfraamelektrode toegepast. Door het werkstuk aan te
raken, start het lasproces
Tijdens het lassen de knop naar voren drukken:
a)tijdens het lassen wordt in het 4-taktbedrijf door het naar voren drukken en
ingedrukt houden van de knop de tussentijdse verlaging geactiveerd. Deze
functie is alleen beschikbaar wanneer bij de stroombron de reductiestroom I
is ingesteld
(2)Potentiometer-interface
Startknop indrukken:
a)als bij de stroombron de hoogfrequentie-ontsteking (HF-ontsteking) geacti-
veerd is, dan wordt het ontstekingsproces geactiveerd
b)als bij de stroombron de aanraakontsteking geactiveerd is, dan wordt de
lasspanning op de wolfraamelektrode toegepast. Door het werkstuk aan te
raken, start het lasproces
2
Potentiometer:
a)voor het instellen van de lasstroom
(3)Zonder toortstoets
6
(4)Standaard-interface met toortstoetsverlenging
Naar achteren drukken van de knop:
a)als bij de stroombron de hoogfrequentie-ontsteking (HF-ontsteking) geacti-
veerd is, dan wordt het ontstekingsproces geactiveerd
b)als bij de stroombron de aanraakontsteking geactiveerd is, dan wordt de
lasspanning op de wolfraamelektrode toegepast. Door het werkstuk aan te
raken, start het lasproces
Tijdens het lassen de knop naar voren drukken:
a)tijdens het lassen wordt in het 4-taktbedrijf door het naar voren drukken en
ingedrukt houden van de knop de tussentijdse verlaging geactiveerd. Deze
functie is alleen beschikbaar wanneer bij de stroombron de reductiestroom I
is ingesteld
(5)Up/Down-interface (niet afgebeeld)
De lastoorts wordt af fabriek met een Up/Down-interface geleverd. Meer informatie hierover vindt u in de volgende paragraaf Functies van de Up/Down-la-
stoorts vanaf pagina 8.
NL
2
7
Functies van de Up/Down-lastoorts
(2)
(1)
Bedieningselementen van de
Up/Down-lastoorts
(1)Startknop
de knop activeert de volgende functies:
a)als bij de stroombron de hoogfrequentie-ontsteking (HF-ontsteking) geacti-
veerd is, dan wordt het ontstekingsproces door het naar achteren drukken
van de knop geactiveerd
b)als bij de stroombron de aanraakontsteking geactiveerd is, dan wordt door
het naar achteren drukken van de knop de wolfraamelektrode onder
lasspanning gezet. Door het werkstuk aan te raken, start het lasproces
c)tijdens het lassen wordt in het 4-taktbedrijf door het naar voren drukken en
ingedrukt houden van de knop de tussentijdse verlaging geactiveerd. Deze
functie is alleen beschikbaar wanneer bij de stroombron de reductiestroom I
is ingesteld
2
Functiebeschrijving van de Up/
Down-lastoorts
(2)Up/Down-toets
voor het veranderen van het lasvermogen
Wijziging van het lasvermogen:
1
8
Tussentijdse verlaging:
1
Gedurende de tussentijdse verlaging de
toets naar voren drukken en vasthouden
NL
9
Slijtagedelen monteren
1
2
3
4
5
6
*
*
1
4
2
3
**
**
(2)
(1)
30°
2
1
d
d
3
1
d
2
Slijtagedeelsysteem A met geplaatst gasmondstuk monteren
VOORZICHTIG!
Risico op schade door een te hoog aanhaalmoment bij de spanhuls (1) of gaslens
(2).
Dit kan leiden tot schade aan de schroefdraad.
Draai de spanhuls (1) of gaslens (2) niet al te strak vast.
▶
*Vervangbare rubberen afdichtingshuls alleen voor TTB 220 G/A
**Afhankelijk van de uitvoering van de lastoorts kan in plaats van de spanhuls (1)
een gaslens (2) worden gebruikt
1
2
VOORZICHTIG!
Risico op schade door een te hoog aanhaalmoment bij de toortskap.
Dit kan leiden tot schade aan de schroefdraad.
Draai de toortskap slechts vast tot de wolfraamelektrode handmatig niet meer te ver-
▶
schuiven is.
3
10
4
Toortskap vastschroeven
Slijtagedeelsys-
1
2
3
4
5
6
2
3
*
2
3
4
1
(2)**
(1)**
4 / 5
2
30°
1
d
d
d
1
2
3
teem P met vastgeschroefd gasmondstuk monteren
VOORZICHTIG!
Risico op schade door een te hoog aanhaalmoment bij de spanhuls (1) of gaslens
(2).
Dit kan leiden tot schade aan de schroefdraad.
Draai de spanhuls (1) of gaslens (2) niet al te strak vast.
▶
*Vervangbare rubberen afdichtingshuls alleen voor TTB 220 G/P
**Afhankelijk van de uitvoering van de lastoorts kan in plaats van de spanhuls (1)
een gaslens (2) worden gebruikt
NL
1
2
VOORZICHTIG!
Risico op schade door een te hoog aanhaalmoment bij de toortskap.
Dit kan leiden tot schade aan de schroefdraad.
Draai de toortskap slechts vast tot de wolfraamelektrode handmatig niet meer te ver-
▶
schuiven is.
3
4
Toortskap vastschroeven
11
Toortslichaam monteren, lastoorts aansluiten
Toortslichaam
monteren
OPMERKING!
Risico door beschadigde O-ring op het toortslichaam.
Een beschadigde O-ring op het toortslichaam kan tot een verontreiniging van het beschermgas en daardoor tot een foutieve lasnaad leiden.
Controleer vóór iedere inbedrijfname of de O-ring op het toortslichaam onbescha-
▶
digd is.
* O-ring op het toortslichaam invetten
1
2
3
Druk de vergrendeling met het toortslichaam volledig naar achteren en draai tegelijkertijd het toortslichaam met
180°
12
4
VOORZICHTIG!
Gevaar door verkeerd gemonteerd toortslichaam.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Controleer of de vergrendeling zich na de montage van het toortslichaam in de voor-
▶
ste positie bevindt. Pas dan is het toortslichaam correct gemonteerd en vergrendeld.
NL
13
Lastoorts aan-
2
1
3
5
6
7
4
*
sluiten
OPMERKING!
Risico door beschadigde O-ring op aansluiting lastoorts.
Een beschadigde O-ring op de aansluiting lastoorts kan tot een verontreiniging van het
beschermgas en daardoor tot een foutieve lasnaad leiden.
Controleer vóór iedere inbedrijfname of de O-ring op de aansluiting lastoorts onbe-
▶
schadigd is.
1
Toortslichaam
verdraaien
* alleen bij watergekoeld lassysteem
1
14
Toortslichaam van gasgekoelde lastoorts vervan-
2
180°
1
gen
Lastoorts vervangen
NL
Toortslichaam demonteren:
1
2
3
Verwijder vervuilingen van het schakelstation van het slangenpakket
4
Verwijder vervuilingen van het schakelstation van het toortslichaam
5
Breng de beschermkap op het schakelstation van het toortslichaam aan
6
15
Toortslichaam monteren:
VOORZICHTIG!
Gevaar door incompatibele systeemcomponenten.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Alleen toortslichamen en slangenpakketten met dezelfde koelwijze mogen met el-
▶
kaar verbonden worden.
Monteer gasgekoelde toortslichamen alleen op gasgekoelde slangenpakketten.
▶
OPMERKING!
Risico door beschadigde O-ring op het toortslichaam.
Een beschadigde O-ring op het toortslichaam kan tot een verontreiniging van het beschermgas en daardoor tot een foutieve lasnaad leiden.
Controleer vóór iedere inbedrijfname of de O-ring op het toortslichaam onbescha-
▶
digd is.
* O-ring op het toortslichaam invetten
1
2
3
Druk de vergrendeling met het toortslichaam volledig naar achteren en draai tegelijkertijd het toortslichaam met
180°
16
4
VOORZICHTIG!
Gevaar door verkeerd gemonteerd toortslichaam.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Controleer of de vergrendeling zich na de montage van het toortslichaam in de voor-
▶
ste positie bevindt. Pas dan is het toortslichaam correct gemonteerd en vergrendeld.
NL
Maak de proeflas en controleer de kwaliteit van de lasnaad
5
17
Toortslichaam van watergekoelde lastoorts vervan-
2
180°
1
gen
Lastoorts automatisch legen en
toortslichaam
vervangen
VOORZICHTIG!
Gevaar door ingeschakelde stroombron bij automatisch legen van de lastoorts.
Onbedoelde lichtboog-ontstekingen kunnen het gevolg zijn.
Volg de aanwijzingen voor het automatisch legen van de lastoorts uit de gebruiks-
▶
aanwijzing van het koelapparaat, uit de gebruiksaanwijzing van de stroombron en op
het bedieningspaneel van de stroombron.
Bewaar tijdens de hierna beschreven werkzaamheden met het toortslichaam een af-
▶
stand van minstens 1 m (39.37 in.) tot elektrisch geleidende objecten.
Lastoorts automatisch legen (bijvoorbeeld met CU 600t /MC) en toortslichaam demonteren:
Leeg het lastoorts-slangenpakket met de overeenkomstige functie van het koelappa-
1
raat
2
3
18
4
Verwijder vervuilingen en koelmiddelresten van het schakelstation van het slangen-
5
pakket
Verwijder vervuilingen en koelmiddelresten van het schakelstation van het toortsli-
6
chaam
Breng de beschermkap op het schakelstation van het toortslichaam aan
7
Toortslichaam monteren:
NL
VOORZICHTIG!
Gevaar door incompatibele systeemcomponenten.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Alleen toortslichamen en slangenpakketten met dezelfde koelwijze mogen met el-
▶
kaar verbonden worden.
Monteer watergekoelde toortslichamen alleen op watergekoelde slangenpakketten.
▶
OPMERKING!
Risico door beschadigde O-ring op het toortslichaam.
Een beschadigde O-ring op het toortslichaam kan tot een verontreiniging van het beschermgas en daardoor tot een foutieve lasnaad leiden.
Controleer vóór iedere inbedrijfname of de O-ring op het toortslichaam onbescha-
▶
digd is.
* O-ring op het toortslichaam invetten
1
2
19
3
Druk de vergrendeling met het toortslichaam volledig naar achteren en draai tegelijkertijd het toortslichaam met
180°
4
Leeg de lastoorts
handmatig en
vervang het
toortslichaam
VOORZICHTIG!
Gevaar door verkeerd gemonteerd toortslichaam.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Controleer of de vergrendeling zich na de montage van het toortslichaam in de voor-
▶
ste positie bevindt. Pas dan is het toortslichaam correct gemonteerd en vergrendeld.
Druk bij de stroombron op de toets Gascontrole
5
30 seconden lang ontsnapt er beschermgas.
Controleer de koelmiddeldoorstroming:
6
In het koelmiddelreservoir van het koelapparaat moet een probleemloze terugstroming te zien zijn.
Maak de proeflas en controleer de kwaliteit van de lasnaad
7
Lastoorts handmatig legen en toortslichaam demonteren:
Schakel de stroombron uit en koppel los van het elektriciteitsnet
1
Wacht op de naloopfase van het koelapparaat
2
Sluit de slang voor koelmiddeltoevoer van het koelapparaat af
3
20
Blaas de slang voor koelmiddeltoevoer met maximaal 4 bar (58,02 psi) perslucht
2
180°
1
4
leeg
-daardoor stroomt een groot deel van het koelmiddel terug naar het koelmiddelreservoir
5
6
NL
7
Verwijder vervuilingen en koelmiddelresten van het schakelstation van het slangen-
8
pakket
Verwijder vervuilingen en koelmiddelresten van het schakelstation van het toortsli-
9
chaam
Breng de beschermkap op het schakelstation van het toortslichaam aan
10
21
Toortslichaam monteren:
VOORZICHTIG!
Gevaar door incompatibele systeemcomponenten.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Alleen toortslichamen en slangenpakketten met dezelfde koelwijze mogen met el-
▶
kaar verbonden worden.
Monteer watergekoelde toortslichamen alleen op watergekoelde slangenpakketten.
▶
OPMERKING!
Risico door beschadigde O-ring op het toortslichaam.
Een beschadigde O-ring op het toortslichaam kan tot een verontreiniging van het beschermgas en daardoor tot een foutieve lasnaad leiden.
Controleer vóór iedere inbedrijfname of de O-ring op het toortslichaam onbescha-
▶
digd is.
* O-ring op het toortslichaam invetten
1
2
3
Druk de vergrendeling met het toortslichaam volledig naar achteren en draai tegelijkertijd het toortslichaam met
180°
22
4
VOORZICHTIG!
Gevaar door verkeerd gemonteerd toortslichaam.
Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken.
Controleer of de vergrendeling zich na de montage van het toortslichaam in de voor-
▶
ste positie bevindt. Pas dan is het toortslichaam correct gemonteerd en vergrendeld.
NL
Sluit de stroombron op het stroomnetwerk aan en schakel de stroombron in
5
Druk bij de stroombron op de toets Gascontrole
6
30 seconden lang ontsnapt er beschermgas.
Controleer de koelmiddeldoorstroming:
7
In het koelmiddelreservoir van het koelapparaat moet een probleemloze terugstroming te zien zijn.
Maak de proeflas en controleer de kwaliteit van de lasnaad
8
23
Verzorging, onderhoud en recycling
Verboden
24
Onderhoud bij iedere inbedrijfname
RecyclingHet afvoeren mag uitsluitend volgens de nationale en regionale bepalingen plaatsvinden.
-Controleer de slijtagedelen, vervang defecte slijtagedelen
-Ontdoe gasmondstuk van lasspetters
Daarnaast bij iedere inbedrijfname, bij watergekoeld lasbranden:
-controleer of alle koelmiddelaansluitingen dicht zijn
-controleer of er een reglementaire koelmiddelretour plaatsvindt
NL
25
Storingsdiagnose en storingen opheffen
Storingsdiagnose
en storingen opheffen
Lasbrander kan niet worden aangesloten
Oorzaak:
Oplossing:
Geen lasstroom
Netschakelaar van de stroombron ingeschakeld, weergaven op de stroombron branden,
beschermgas aanwezig
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Geen functioneren na indrukken van de brandertoets
Netschakelaar ingeschakeld, weergaven op de stroombron branden, beschermgas aanwezig
Bajonetvergrendeling verbogen
Vervang de bajonetvergrendeling
Verkeerde aardverbinding
Maak aardverbinding
Stroomkabel in lasbrander onderbroken
Vervang de lasbrander
Wolfraamelektrode los
Draai wolfraamelektrode met branderkop vast
Slijtagedelen los
Draai de slijtagedelen vast
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
HF-overslag op de aansluiting lasbrander
Oorzaak:
Oplossing:
HF-overslag op de hendelschaal
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
De stuurstekker is niet aangesloten
Steek stuurstekker in contact
Lasbrander of stuurleiding van de lasbrander is defect
Vervang de lasbrander
Foutieve stekkerverbindingen "brandertoets/stuurleiding/stroombron"
Controleer de stekkerverbinding / laat stroombron of lasbrander repareren
Printplaat in lasbrander defect
Vervang de printplaat
Aansluiting lasbrander lek
Vervang O-ring op de bajonetvergrendeling
Slangenpakket lek
Vervang het slangenpakket
Beschermgasslangaansluiting naar het branderlichaam lek
Corrigeer en dicht de slang
26
Geen beschermgas
Alle andere functies beschikbaar
NL
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Slechte laseigenschappen
Oorzaak:
Remedie:
Oorzaak:
Remedie:
Gasfles leeg
Vervang de gasfles
Gas-drukverlager defect
Vervang de gas-drukverlager
Gasleiding niet gemonteerd, geknakt of beschadigd
Monteer de gasslang en leg deze recht. Vervang de defecte gasslang
Lasbrander defect
Vervang de lasbrander
Gas-magneetventiel defect
Neem contact op met het serviceteam (laat het gas-magneetventiel vervan-
gen)
Verkeerde lasparameter
Instellingen controleren
Verkeerde massa-aansluiting
Massa-aansluiting en klem op polariteit controleren
Lasbrander wordt zeer heet
Oorzaak:
Remedie:
Oorzaak:
Remedie:
Oorzaak:
Remedie:
Lasbrander te zwak gedimensioneerd
Rekening houden met inschakelduur en belastingsgrenzen
alleen bij watergekoelde installaties: waterdoorstroming te laag
waterstand, waterdoorstroomhoeveelheid, watervervuiling enz. controleren,
koelmiddelpomp geblokkeerd: Spil van de koelmiddelpomp met schroevendraaier tot de buis aandraaien
alleen bij watergekoelde installaties: Parameter "Best. koelapparaat" staat
op "OFF".
In het Setup-menu de parameter "Best. koelapparaat" op "Aut" of "ON" instellen.
27
Porositeit van de gasnaad
Oorzaak:
Oplossing:
Spetters in het gasmondstuk, daardoor onvoldoende gasbescherming van
de lasnaad
Verwijder lasspetters
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Oorzaak:
Oplossing:
Slechte ontstekingseigenschappen
Oorzaak:
Oplossing:
Gaten in de gasslang of onnauwkeurige verbinding van de gasslang
Vervang de gasslang
O-ring op de centrale aansluiting is doorgesneden of defect
Vervang de O-ring
Vochtigheid/condensaat in de gasleiding
Droog de gasleiding
Te sterke of te zwakke gasstroom
Corrigeer de gasstroom
Onvoldoende hoeveelheid gas aan het begin of einde van het lassen
Verhoog de voorstroom of nastroom van gas
Te veel oplosmiddel aangebracht
Verwijder overtollig oplosmiddel / breng minder oplosmiddel aan
Ongeschikte wolfraamelektrode (bijvoorbeeld WP-elektrode bij het DC-lassen)
Gebruik geschikte wolfraamelektrode
Oorzaak:
Oplossing:
Gasmondstuk scheurt
Oorzaak:
Oplossing:
Slijtagedelen los
Schroef de slijtagedelen vast
Wolfraamelektrode steekt niet ver genoeg uit het gasmondstuk
Laat wolfraamelektrode verder uit het gasmondstuk steken
28
Technische gegevens
AlgemeenHet product voldoet aan de eisen van norm IEC 60974-7.
OPMERKING!
De aangegeven vermogensgegevens gelden alleen als standaard slijtagedelen
worden gebruikt.
Bij gebruik van gaslenzen en kortere gasmondstukken gelden er lagere waarden voor de
lasstroomgegevens.
OPMERKING!
De lasstroomgegevens gelden bij gasgekoelde toortslichamen alleen vanaf een
lengte van 65 mm (2.56 in.).
Bij gebruik van kortere toortslichamen nemen de lasstroomgegevens met 30% af.
OPMERKING!
Gebruik bij het lassen op de vermogensgrens van de lastoorts overeenkomstig
grotere wolfraamelektrodes en gasmondstuk-openingsdiameters om de levensduur van de slijtagedelen te verlengen.
Behandel stroomsterkte, AC-Balance en AC-compensatiestroom als vermogensvormende factoren.
Fara vid felaktig användning och felaktigt utförda arbeten.
Kan leda till svåra person- och materialskador.
Endast utbildad fackpersonal får utföra de arbeten och funktioner som beskrivs i det
▶
här dokumentet.
Läs och förstå det här dokumentet.
▶
Läs och förstå samtliga bruksanvisningar för systemkomponenterna, i synnerhet
▶
säkerhetsföreskrifterna.
FARA!
Fara på grund av elektrisk ström och där trådelektroden sticker ut.
Kan leda till svåra person- och materialskador.
Stäng av och koppla bort alla berörda systemkomponenter från elnätet innan arbe-
▶
ten påbörjas.
Säkra alla berörda systemkomponenter så att de inte kan slås på.
▶
FARA!
Fara på grund av elektrisk ström vid skador på systemkomponenter eller felaktig
användning.
Kan leda till svåra person- och materialskador.
Alla kablar, ledningar och slangpaket måste alltid vara fastsatta, oskadade, korrekt
▶
isolerade och tillräckligt dimensionerade.
FARA!
Fara på grund av kylmedelsläckage om kylmedelsslangarna är öppna.
Kan orsaka halka och materialskador.
När kylmedelsslangarna på den vattenkylda svetsbrännaren ska kopplas loss från
▶
kylaggregatet eller trådmataren ska de alltid förslutas med plastförslutningarna som
finns monterade på kylmedelsslangarna.
SE UPP!
Fara på grund av varma svetsbrännarkomponenter och varmt kylmedel.
Detta kan leda till svåra brännskador.
Låt samtliga komponenter på svetsbrännaren och kylmedlet svalna till rumstempera-
▶
tur (+25 °C, +77 °F), innan de arbeten som beskrivs i det här dokumentet påbörjas.
SE UPP!
Fara om vattenkylda svetsbrännare används utan kylmedel.
Kan orsaka materialskador.
Ta aldrig vattenkylda svetsbrännare i drift utan kylmedel.
▶
Säkerställ under svetsningen att kylmedelsflödet är tillräckligt, vilket innebär att du
▶
tydligt ser returflödet av kylmedel i kylaggregatets kylmedelsbehållare.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår om ovanstående instruktioner
▶
inte följs, och alla garantier upphör att gälla.
36
Avsedd användning
TIG handbrännaren är uteslutande avsedd för TIG-svetsning och TIG-lödning vid manuell användning.
Annan användning eller användning utöver detta är inte tillåten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Avsedd användning omfattar även:
-Att följa alla anvisningar i bruksanvisningen
-Att utföra alla kontroll- och underhållsarbeten
SV
37
Svetsbrännarvarianter
Tillgängliga
svetsbrännarvarianter
(1)Standardgränssnitt
Tryck tillbaka knappen:
a)aktiverar tändningen när högfrekvenständningen (HF-tändningen) har akti-
verats i strömkällan
b)lägger svetsspänningen på volframelektroden när kontakttändning har akti-
verats i strömkällan. Svetsprocessen startas vid kontakt med arbetsstycket
Tryck knappen framåt under svetsning:
a)under svetsning i 4-taktsdrift aktiveras tillfällig sänkning när knappen hålls in
framåt. Funktionen är bara tillgänglig om sänkningsströmmen I2 ställts in på
strömkällan
(2)Potentiometergränssnitt
Tryck på startknappen:
a)aktiverar tändningen när högfrekvenständningen (HF-tändningen) har akti-
verats i strömkällan
b)lägger svetsspänningen på volframelektroden när kontakttändning har akti-
verats i strömkällan. Svetsprocessen startas vid kontakt med arbetsstycket
Potentiometer:
a)för inställning av svetsström
38
(3)Utan avtryckare
(4)Standardgränssnitt med avtryckarförlängning
Tryck tillbaka knappen:
a)aktiverar tändningen när högfrekvenständningen (HF-tändningen) har akti-
verats i strömkällan
b)lägger svetsspänningen på volframelektroden när kontakttändning har akti-
verats i strömkällan. Svetsprocessen startas vid kontakt med arbetsstycket
Tryck knappen framåt under svetsning:
a)under svetsning i 4-taktsdrift aktiveras tillfällig sänkning när knappen hålls in
framåt. Funktionen är bara tillgänglig om sänkningsströmmen I2 ställts in på
strömkällan
(5)Up/down-gränssnitt (ej i bild)
Svetsbrännaren fabriksutrustas med ett up/down-gränssnitt. Mer information om
det finns i följande avsnitt UD-svetsbrännarens funktioner på sidan 40.
SV
39
UD-svetsbrännarens funktioner
(2)
(1)
Reglage på Up/
Down-svetsbrännaren
(1)Startknapp
knappen aktiverar följande funktioner:
a)när högfrekvenständningen (HF-tändningen) har aktiverats vid strömkällan
aktiveras tändningen när knappen återgår,
b)när knappen trycks tillbaka läggs svetsspänningen på volframelektroden när
kontakttändning har aktiverats i strömkällan. Svetsprocessen startas vid kontakt med arbetsstycket
c)under svetsning i 4-taktsdrift aktiveras tillfällig sänkning när knappen hålls in
framåt. Funktionen är bara tillgänglig om sänkningsströmmen I2 ställts in på
strömkällan
Funktionsbeskrivning av Up/
Down-svetsbrännare
(2)Up/down-knapp
ändrar svetseffekten
Ändra svetseffekten:
1
40
Tillfällig sänkning:
1
Håll knappen framåt så länge den tillfälliga
sänkningen ska gälla
SV
41
Montera slitdelar
1
2
3
4
5
6
*
*
1
4
2
3
**
**
(2)
(1)
30°
2
1
d
d
3
1
d
2
Montera slitdelssystem A med
påstucket gasmunstycke
SE UPP!
Risk för skador om spännhylsan (1) eller gaslinsen (2) dras åt för hårt.
Det kan orsaka skador på gängningen.
Spännhylsan (1) och gaslinsen (2) får bara dras åt lätt.
▶
*Utbytbar gummitätning endast för TTB 220 G/A
**Beroende på svetsbrännarens utförande kan en gaslins (2) användas istället för
spännhylsan (1).
1
2
SE UPP!
Risk för skador om brännarkappan dras åt för hårt.
Det kan orsaka skador på gängningen.
Dra bara åt brännarkappan så fast att volframelektroden inte kan rubbas för hand.
▶
3
4
Skruva fast brännarkappan
42
Montera slitdels-
1
2
3
4
5
6
2
3
*
2
3
4
1
(2)**
(1)**
4 / 5
2
30°
1
d
d
d
1
2
3
system P med
påskruvat gasmunstycke
SE UPP!
Risk för skador om spännhylsan (1) eller gaslinsen (2) dras åt för hårt.
Det kan orsaka skador på gängningen.
Spännhylsan (1) och gaslinsen (2) får bara dras åt lätt.
▶
*Utbytbar gummitätning endast för TTB 220 G/P
**Beroende på svetsbrännarens utförande kan en gaslins (2) användas istället för
spännhylsan (1).
SV
1
2
SE UPP!
Risk för skador om brännarkappan dras åt för hårt.
Det kan orsaka skador på gängningen.
Dra bara åt brännarkappan så fast att volframelektroden inte kan rubbas för hand.
▶
3
4
Skruva fast brännarkappan
43
Montera svetsbrännarkroppen och ansluta svetsbrännaren
Montera svetsbrännarkroppen
OBSI!
Fara om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad.
Om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad kan skyddsgasen förorenas, vilket leder
till felaktiga svetsar.
Säkerställ före varje idrifttagande att O-ringen på svetsbrännarkroppen är oskadad.
▶
* Stryk fett på O-ringen på svetsbrännarkroppen
1
2
3
Tryck bak spärren med svetsbrännarkroppen helt och hållet. Vrid samtidigt svetsbrännarkroppen 180°
44
4
SE UPP!
Fara om svetsbrännarkroppen monterats på fel sätt.
Det kan leda till sakskador.
Säkerställ att spärren är i det främsta läget när svetsbrännarkroppen har monterats.
▶
Då är svetsbrännarkroppen korrekt monterad och låst.
SV
45
Ansluta svets-
2
1
3
5
6
7
4
*
brännaren
OBSI!
Fara om O-ringen på svetsbrännarens anslutning har skadats.
Om O-ringen på svetsbrännarens anslutning har skadats kan skyddsgasen förorenas,
vilket leder till felaktiga svetsar.
Säkerställ före varje idrifttagande att O-ringen på anslutningen på svetsbrännaren är
▶
oskadad.
1
Vrida svetsbrännarkroppen
* endast för vattenkylda svetssystem
1
46
Byta svetsbrännarkropp på gaskylda svetsbrännare
2
180°
1
Byta svetsbrännarkropp
Demontera svetsbrännarkroppen:
1
2
SV
3
Avlägsna smuts från slangpaketets kopplingsställe
4
Avlägsna smuts från svetsbrännarkroppens kopplingsställe
5
Sätt dit skyddskappan på svetsbrännarkroppens kopplingsställe
6
47
Montera svetsbrännarkroppen:
SE UPP!
Fara på grund av inkompatibla systemkomponenter.
Det kan leda till sakskador.
Anslut bara svetsbrännarkroppar och slangpaket som har samma typ av kylning.
▶
Montera bara gaskylda svetsbrännarkroppar på gaskylda slangpaket.
▶
OBSI!
Fara om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad.
Om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad kan skyddsgasen förorenas, vilket leder
till felaktiga svetsar.
Säkerställ före varje idrifttagande att O-ringen på svetsbrännarkroppen är oskadad.
▶
* Stryk fett på O-ringen på svetsbrännarkroppen
1
2
3
Tryck bak spärren med svetsbrännarkroppen helt och hållet. Vrid samtidigt svetsbrännarkroppen 180°
48
4
SE UPP!
Fara om svetsbrännarkroppen monterats på fel sätt.
Det kan leda till sakskador.
Säkerställ att spärren är i det främsta läget när svetsbrännarkroppen har monterats.
▶
Då är svetsbrännarkroppen korrekt monterad och låst.
SV
Utför en provsvetsning och kontrollera kvaliteten hos svetsarna
5
49
Byta svetsbrännarkroppen på en vattenkyld svets-
2
180°
1
brännare
Tömma svetsbrännaren automatiskt och byta
svetsbrännarkropp
SE UPP!
Fara om strömkällan är påslagen när svetsbrännaren töms automatiskt.
Risk för oavsiktliga ljusbågsbildningar.
Följ instruktionerna för automatisk tömning av svetsbrännaren i bruksanvisningarna
▶
för kylaggregatet och strömkällan samt på strömkällans frontpanel.
Håll ett avstånd på minst 1 m (39.37 in.) från elektriskt ledande föremål när du arbe-
▶
tar enligt nedan med svetsbrännarkroppen.
Tömma svetsbrännaren automatiskt (till exempel med CU 600t /MC) och demontera svetsbrännarkroppen:
Töm svetsbrännarens slangpaket via motsvarande funktion i kylaggregatet
1
2
3
50
4
Avlägsna smuts och kylmedelsrester från kopplingsstället för slangpaketet
5
Avlägsna smuts och kylmedelsrester från svetsbrännarkroppens kopplingsställe
6
Sätt dit skyddskappan på svetsbrännarkroppens kopplingsställe
7
Montera svetsbrännarkroppen:
SE UPP!
SV
Fara på grund av inkompatibla systemkomponenter.
Det kan leda till sakskador.
Anslut bara svetsbrännarkroppar och slangpaket som har samma typ av kylning.
▶
Montera bara vattenkylda svetsbrännarkroppar på vattenkylda slangpaket.
▶
OBSI!
Fara om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad.
Om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad kan skyddsgasen förorenas, vilket leder
till felaktiga svetsar.
Säkerställ före varje idrifttagande att O-ringen på svetsbrännarkroppen är oskadad.
▶
* Stryk fett på O-ringen på svetsbrännarkroppen
1
2
51
3
Tryck bak spärren med svetsbrännarkroppen helt och hållet. Vrid samtidigt svetsbrännarkroppen 180°
4
Töm svetsbrännaren manuellt och byt svetsbrännarkropp
SE UPP!
Fara om svetsbrännarkroppen monterats på fel sätt.
Det kan leda till sakskador.
Säkerställ att spärren är i det främsta läget när svetsbrännarkroppen har monterats.
▶
Då är svetsbrännarkroppen korrekt monterad och låst.
Tryck på knappen Gasspolning på strömkällan
5
Skyddsgas strömmar ut under 30 s.
Kontrollera kylmedelsgenomflödet:
6
Ett korrekt kylmedelsåterflöde måste synas i kylaggregatets kylmedelsbehållare.
Utför en provsvetsning och kontrollera kvaliteten hos svetsarna
7
Tömma svetsbrännaren manuellt och demontera svetsbrännarkroppen:
Stäng av strömkällan och koppla bort den från elnätet
1
Vänta på att kylaggregatets efterkörning slutförs
2
Lossa framledningsslangen för kylmedel från kylaggregatet
3
Renblås framledningsslangen för kylmedel med högst 4 bar tryckluft (58.02 psi)
4
-så att det mesta av kylmedlet flödar tillbaka till kylmedelsbehållaren
52
5
2
180°
1
SV
6
7
Avlägsna smuts och kylmedelsrester från kopplingsstället för slangpaketet
8
Avlägsna smuts och kylmedelsrester från svetsbrännarkroppens kopplingsställe
9
Sätt dit skyddskappan på svetsbrännarkroppens kopplingsställe
10
53
Montera svetsbrännarkroppen:
SE UPP!
Fara på grund av inkompatibla systemkomponenter.
Det kan leda till sakskador.
Anslut bara svetsbrännarkroppar och slangpaket som har samma typ av kylning.
▶
Montera bara vattenkylda svetsbrännarkroppar på vattenkylda slangpaket.
▶
OBSI!
Fara om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad.
Om O-ringen på svetsbrännarkroppen är skadad kan skyddsgasen förorenas, vilket leder
till felaktiga svetsar.
Säkerställ före varje idrifttagande att O-ringen på svetsbrännarkroppen är oskadad.
▶
* Stryk fett på O-ringen på svetsbrännarkroppen
1
2
3
Tryck bak spärren med svetsbrännarkroppen helt och hållet. Vrid samtidigt svetsbrännarkroppen 180°
54
4
SE UPP!
Fara om svetsbrännarkroppen monterats på fel sätt.
Det kan leda till sakskador.
Säkerställ att spärren är i det främsta läget när svetsbrännarkroppen har monterats.
▶
Då är svetsbrännarkroppen korrekt monterad och låst.
SV
Anslut strömkällan till elnätet och slå på den
5
Tryck på knappen Gasspolning på strömkällan
6
Skyddsgas strömmar ut under 30 s.
Kontrollera kylmedelsgenomflödet:
7
Ett korrekt kylmedelsåterflöde måste synas i kylaggregatets kylmedelsbehållare.
Utför en provsvetsning och kontrollera kvaliteten hos svetsarna
8
55
Skötsel, underhåll och skrotning
Förbud
56
Underhåll vid varje idrifttagning
SkrotningSkrota enligt de nationella och regionala föreskrifterna.
-Kontrollera slitdelar, byt ut defekta slitdelar
-Kontrollera att det inte finns svetssprut i gasmunstycket
Dessutom ska följande utföras för vattenkylda svetsbrännare:
-Se till att alla kylmedelsanslutningar är täta
-Se till att det finns ett korrekt kylmedelsåterflöde
SV
57
Feldiagnos, felavhjälpning
Feldiagnos, felavhjälpning
Svetsbrännaren kan inte anslutas
Orsak:
Åtgärd:
Ingen svetsström
Strömkällans nätströmbrytare är påslagen, indikeringarna på strömkällan lyser, det finns
skyddsgas
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Inget händer när man trycker på avtryckaren
Nätströmbrytaren är påslagen, indikeringarna på strömkällan lyser, det finns skyddsgas
Böjd bajonettlåsning
Byt bajonettlåsningen
Jordanslutningen är felaktig
Anslut jordanslutningen korrekt
Brott i strömkabeln i svetsbrännaren
Byt svetsbrännare
Volframelektroden är lös
Dra bara åt volframelektroden med brännarkappan
Lösa slitdelar
Dra åt slitdelarna
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
HF-överslag på svetsbrännaranslutningen
Orsak:
Åtgärd:
HF-överslag på handtagen
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Styrkontakten inte isatt
Sätt i styrkontakten
Svetsbrännaren eller svetsbrännarens styrledning är defekt
Byt ut svetsbrännaren
Fel på stickkontakter avtryckare/styrledning/strömkälla
Kontrollera stickkontakterna/skicka strömkällan eller svetsbrännaren på ser-
vice
Defekt kretskort i svetsbrännaren
Byt kretskort
Otät svetsbrännaranslutning
Byt O-ringen på bajonettlåsningen
Otätt slangpaket
Byt slangpaket
Slanganslutningen för skyddsgas till svetsbrännarkroppen är otät
Kontrollera och täta slangen
58
Ingen skyddsgas
Alla andra funktioner är tillgängliga
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Dåliga svetsegenskaper
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Gasflaskan är tom
Byt gasflaska
Gasreducerventilen är defekt
Byt gasreducerventilen
Gasslangen är inte monterad, böjd eller skadad
Montera gasslangen och dra den rakt. Byt defekt gasslang
Svetsbrännaren är defekt
Byt svetsbrännare
Gasmagnetventilen är defekt
Kontakta serviceavdelningen (låt byta gasmagnetventilen)
Jordanslutningen är felaktig
Kontrollera jordanslutningens och klämmans polaritet
SV
Svetsbrännaren blir mycket varm
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Svetsbrännaren underdimensionerad
Ta hänsyn till intermittensfaktorn och belastningsgränserna
Endast för vattenkylda system: För lågt vattengenomflöde
Kontrollera vattennivån, vattengenomflödet, vattnets renhet etc, kylme-
delspumpen igensatt: dra runt kylmedelspumpens axel vid genomföringen
med hjälp av en skruvmejsel
Endast för vattenkylda system: Parametern för styrning av kylaggregatet är i
läget "OFF".
Sätt parametern för styrning av kylaggregatet i läget "Aut" eller "ON" i inställningsmenyn.
59
Porositet för svetssömmar
Orsak:
Åtgärd:
Sprutbildning i gasmunstycket, på grund av otillräckligt gasskydd i
svetssömmen
Avlägsna svetssprut
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Orsak:
Åtgärd:
Dåliga tändegenskaper
Orsak:
Åtgärd:
Hål i gasslangen eller ej korrekt utförd anslutning av gasslangen
Byt gasslangen
Kapad eller defekt O-ring på centralanslutningen
Byt O-ringen
Fukt/kondensat i gasledningen
Torka gasledningen
För starkt eller för lågt gasflöde
Korrigera gasflödet
Otillräcklig gasmängd för svetsstart eller svetsslut
Öka gasförflödet och gasefterflödet
För mycket släppmedel applicerat
Avlägsna överflödigt släppmedel/applicera mindre släppmedel
Felaktig volframelektrod (t.ex. WP-elektrod vid DC-svetsning)
Använd lämplig volframelektrod
Orsak:
Åtgärd:
Sprickor i gasmunstycket
Orsak:
Åtgärd:
Lösa slitdelar
Skruva fast slitdelar
Volframelektroden sticker inte ut tillräckligt ur gasmunstycket
Låt volframelektroden sticka ut längre ur gasmunstycket
60
Tekniska data
AllmäntProdukten uppfyller kraven i standarden IEC 60974-7.
OBSI!
Angivna effektdata gäller bara vid användning av standardslitdelar.
Vid användning av gaslinser och kortare gasmunstycken minskar den möjliga svetsströmmen.
OBSI!
Uppgifterna om svetsström gäller bara för gaskylda svetsbrännarkroppar som är
minst 65 mm (2.56 in.) långa.
Vid användning av kortare svetsbrännarkroppar minskar den möjliga svetsströmmen
med 30 %.
OBSI!
Vid svetsning på svetsbrännarens effektgräns ska motsvarande större volframelektroder och öppningsdiameter för gasmunstyckena användas så att slitdelarnas
livslängd ökar.
Ta hänsyn till att kapaciteten begränsas av strömstyrkan, AC-balansen och ACströmoffseten.
35 % ED1)/80 A35 % ED1)/160 A
DC-svetsström
vid 10 min/40 °C (104 °F)
AC-svetsström
vid 10 min/ 40 °C (104 °F)
Skyddsgas (standard EN 439)ArgonArgon
Elektroddiameter1,0-3,2 mm
TTB 220 G
DC-svetsström vid 10 min/40 °C
(104 °F)
AC-svetsström vid 10 min/40 °C
(104 °F)
60 % ED1)/60 A60 % ED1)/120 A
100 % ED1)/50 A100 % ED1)/90 A
35 % ED1)/30 A35 % ED1)/120 A
60 % ED1)/90 A
100 % ED1)/70 A
1,0-3,2 mm
(0.039-0.126 in.)
(0.039-0.126 in.)
35 % ED1)/220 A
60 % ED1)/170 A
100 % ED1)/130 A
35 % ED1)/180 A
60 % ED1)/130 A
100 % ED1)/100 A
61
TTB 220 G
Skyddsgas (standard EN 439)Argon
Elektroddiameter1,0-4.0 mm
0.039-0.158 in.
TTB 220 A G FTTB 220 P G F
35 % ED1)/220 A30 % ED1)/220 A
DC-svetsström vid 10 min/40 °C
(104 °F)
60 % ED1)/170 A60 % ED1)/160 A
100 % ED1)/130 A100 % ED1)/130 A
35 % ED1)/180 A30 % ED1)/170 A
AC-svetsström vid 10 min/40 °C
(104 °F)
60 % ED1)/120 A60 % ED1)/120 A
100 % ED1)/100 A100 % ED1)/100 A
Skyddsgas (standard EN 439)ArgonArgon
Vattenkyld svetsbrännarkropp TTB 180, TTB 300
Elektroddiameter1,0-4,0 mm
0.039-0.158 in.
1)
ED = inkopplingstid
1,0-4,0 mm
0.039-0.158 in.
TTB 180 WTTB 300 W
DC-svetsström vid
10 min/40 °C (104 °F)
AC-svetsström vid
10 min/40 °C (104 °F)
60 % ED1)/180 A60 % ED1)/300 A
100 % ED1)/140 A100 % ED1)/230 A
60 % ED1)/140 A60 % ED1)/250 A
100 % ED1)/110 A100 % ED1)/190 A
Skyddsgas (standard EN 439)ArgonArgon
Elektroddiameter1,0-3,2 mm
(0.039-0.126 in.)
Minsta tillåtna kylmedelsflöde Q
min
1 l/min
(0.26 gal/min)
1)
ED = inkopplingstid
1,0-3,2 mm
(0.039-0.126 in.)
1 l/min
(0.26 gal/min)
62
Gaskylt slangpa-
L
L
ket THP 120 G SH,
THP 180 G SH
THP 120 G SHTHP 180 G SH
35 % ED1)/120 A35 % ED1)/180 A
DC-svetsström
vid 10 min/40 °C (104 °F)
60 % ED1)/100 A60 % ED1)/130 A
100 % ED1)/80 A100 % ED1)/100 A
35 % ED1)/90 A35 % ED1)/120 A
AC-svetsström
vid 10 min/ 40 °C (104 °F)
60 % ED1)/70 A60 % ED1)/90 A
100 % ED1)/50 A100 % ED1)/70 A
Skyddsgas (standard EN 439)ArgonArgon
SV
Gaskylt slangpaket THP 150 G SH
Maximal tillåten tomgångsspänning
4,0 m/8,0 m
(13 ft. + 1.48 in. /
26 ft.+ 2.96 in.)
113 V113 V
4,0 m/8,0 m
(13 ft. + 1.48 in. /
26 ft.+ 2.96 in.)
(U0)
Maximal tillåten tändningsspänning
10 kV10 kV
(UP)
Avtryckare U
Avtryckare I
1)
ED = inkopplingstid
max
max
35 V35 V
100 mA100 mA
OBSI!
Slangpaketet THP 150 G SH är inte avsett eller lämpligt för ljusbågständare, exempelvis högfrekvenständning!
Slangpaketet är endast avsett för drift med strömkällorna TransPocket 150/180 och AccuPocket 150.
THP 150 G SH
25 % ED1)/150 A
DC-svetsström
vid 10 min/40 °C (104 °F)
35 % ED1)/120 A
60 % ED1)/100 A
100 % ED1)/80 A
25 % ED1)/110 A
AC-svetsström
vid 10 min/ 40 °C (104 °F)
35 % ED1)/90 A
60 % ED1)/70 A
100 % ED1)/50 A
Skyddsgas (standard EN 439)Argon
4,0 m/8,0 m
(13 ft. + 1.48 in. /26 ft. + 2.96 in.)
63
THP 150 G SH
Maximal tillåten tomgångsspänning
U
0
Maximal tillåten tändningsspänning
U
P
1)
ED = inkopplingstid
113 V
Ej avsett eller lämpligt för ljusbågständare!
64
Vattenkylt slang-
L
paket - THP 300
SH
THP 300 SH
DC-svetsström
vid 10 min/40 °C (104 °F)
60 % ED1)/300 A
100 % ED1)/230 A
AC-svetsström
vid 10 min/ 40 °C (104 °F)
60 % ED1)/250 A
100 % ED1)/190 A
Skyddsgas (standard EN 439)Argon
4,0 m/8,0 m
(13 ft.+ 1.48 in. /26 ft + 2.96 in.)
Lägsta kyleffekt enligt standarden
650 W/650 W
IEC 60974-2 beroende på slangpaketets längd
Minsta tillåtna kylmedelsflöde Q
min
1 l/min
(0.26 gal./min [US])
Minsta tillåtna kylmedelstryck p
min
3 bar
(43 psi)
Högsta tillåtna kylmedelstryck p
max
5,5 bar
(79 psi)
Maximal tillåten tomgångsspänning
U
0
Maximal tillåten tändningsspänning
U
P
113 V
10 kV
SV
1)
ED = inkopplingstid
65
66
İçindekiler
Güvenlik68
Güvenlik68
Amaca uygun kullanım69
Torç varyantları70
Mevcut torç varyantları70
Up/Down torç fonksiyonları72
Up/Down- torcunun kumanda elemanları72
Up/Down- torcu için fonksiyon açıklaması72
Sarf malzemeleri montajı74
Geçme gaz nozullu sistem A sarf malzemesi montajı74
Vidalı gaz nozullu sistem P sarf malzemesi montajı75
Torç boynunu monte etme, torcu bağlama76
Torç boynunu monte etme76
Torcu bağlayın78
Torç boynunu döndürme78
Gaz soğutmalı torcun torç boynunun değiştirilmesi79
Torç boynunu değiştirme79
Su soğutmalı torcun torç boynunun değiştirilmesi82
Torcu otomatik olarak boşaltın ve torç boynunu değiştirin 82
Torcu manuel olarak boşaltın ve torç boynunu değiştirin84
Bakım, onarım ve atık yönetimi88
Yasaklar88
Her devreye alma sırasında bakım89
İmha etme89
Arıza tespiti, arıza giderme90
Arıza tespiti, arıza giderme90
Teknik özellikler93
Genel93
Gaz soğutmalı torç gövdesi - TTB 80, TTB 160, TTB 22093
Su soğutmalı torç gövdesi - TTB 180, TTB 30094
Gaz soğutmalı hortum paketi - THP 120 G SH, THP 180 G SH95
Gaz soğutmalı hortum paketi - THP 150 SH95
Su soğutmalı hortum paketi - THP 300 SH97
TR
67
Güvenlik
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece eğitimli uzman
▶
personel tarafından yerine getirilmelidir.
Bu dokümanı okuyun ve anlayın.
▶
Sistem bileşenlerine ait tüm kullanım kılavuzlarını, özellikle de güvenlik kurallarını
▶
okuyun ve anlayın.
TEHLİKE!
Elektrikli akım ve dışarıya çıkan kaynak teli sebebiyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Çalışmalara başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm sistem bileşenlerini ka-
▶
patın ve ana şebekeden ayırın.
Çalışma kapsamındaki tüm sistem bileşenlerini tekrar açılmaya karşı emniyete alın.
▶
TEHLİKE!
Arızalı sistem bileşenleri ve yanlış kullanım sonucunda elektrikli akım sebebiyle
tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Tüm kablo, iletim hatları ve hortum paketleri her zaman sıkıca bağlanmış, hasarsız,
▶
doğru biçimde izole edilmiş ve yeterli ölçülere sahip olmalıdır.
TEHLİKE!
Soğutucu madde hortumlarının kapatılmaması sonucunda soğutucu madde çıkışı
sebebiyle tehlike.
Kayma tehlikesi ve maddi hasarlar meydana gelebilir.
Su soğutulmalı torcun soğutucu madde hortumlarını, soğutma ünitesi veya tel sürme
▶
ünitesinde ayrıldığında her zaman üzerine monte edilmiş plastik kapak ile kapatın.
DİKKAT!
Sıcak torç bileşenleri ve sıcak soğutucu madde sebebiyle tehlike.
Yanık meydana gelebilir.
Bu dokümanda açıklanan tüm çalışmalara başlamadan önce tüm torç bileşenleri ve
▶
soğutucu maddeyi oda sıcaklığına (+25°C, +77°F) gelene dek soğutun.
68
DİKKAT!
Su soğutmalı torçların soğutucu madde olmadan çalıştırılması sebebiyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Su soğutmalı torçlar, soğutucu madde olmadan asla çalıştırılmamalıdır.
▶
Kaynak yapma işlemi esnasında soğutma sıvısı sirkülasyonunun düzgün bir şekilde
▶
ilerlediğinden, diğer bir deyişle soğutma ünitesinin soğutucu tankında soğutucu madde geri akışının düzgün bir şekilde görüldüğünden emin olun.
Yukarıda belirtilen hususların dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelen hasar-
▶
lardan üretici sorumlu olmayıp garanti durumu da ortadan kalkacaktır.
TR
Amaca uygun
kullanım
TIG el torcu yalnızca TIG kaynağı ve manuel uygulamalarda TIG lehimleme için uygundur.
Başka türlü ya da bu çerçevenin dışına çıkan kullanımlar, kullanım amacına uygun olarak
kabul edilmez. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
Amaca uygun kullanım kapsamına şu hususlar da dahildir:
-kullanım kılavuzundaki tüm bilgi notlarına uyulması
-denetleme ve bakım işlemlerinin yapılması.
69
Torç varyantları
Mevcut torç varyantları
(1)Standart arayüz
Tuşun geriye doğru bastırılması:
a)Güç kaynağında yüksek frekanslı ateşleme (YF ateşleme) aktif durumdaysa,
ateşleme işlemi aktif hale getirilir
b)Güç kaynağında temaslı ateşleme aktif durumdaysa, kaynak gerilimi Tung-
sten elektroduna yönlendirilir. İş parçasına dokunulduğunda kaynak prosesi
başlar
Kaynak işlemi esnasında tuşun öne doğru bastırılması:
a)Kaynak işlemi esnasında 4 tetik modundayken tuş öne doğru bastırılıp tutu-
lursa, düşürme akımı aktif hale gelir. Bu fonksiyon sadece güç kaynağında
düşürme akımı I2 ayarlıysa mevcuttur.
(2)Potansiyometre arayüzü
Start tuşuna basın:
a)Güç kaynağında yüksek frekanslı ateşleme (YF ateşleme) aktif durumdaysa,
ateşleme işlemi aktif hale getirilir
b)Güç kaynağında temaslı ateşleme aktif durumdaysa, kaynak gerilimi Tung-
sten elektroduna yönlendirilir. İş parçasına dokunulduğunda kaynak prosesi
başlar
a)Güç kaynağında yüksek frekanslı ateşleme (YF ateşleme) aktif durumdaysa,
ateşleme işlemi aktif hale getirilir
b)Güç kaynağında temaslı ateşleme aktif durumdaysa, kaynak gerilimi Tung-
sten elektroduna yönlendirilir. İş parçasına dokunulduğunda kaynak prosesi
başlar
Kaynak işlemi esnasında tuşun öne doğru bastırılması:
a)Kaynak işlemi esnasında 4 tetik modundayken tuş öne doğru bastırılıp tutu-
lursa, düşürme akımı aktif hale gelir. Bu fonksiyon sadece güç kaynağında
düşürme akımı I2 ayarlıysa mevcuttur.
(5)Up-Down arayüzü (görseli yok)
Torç fabrika çıkışlı olarak bir Up/Down arayüzü ile teslim edilmektedir. Bununla ilgili ayrıntılı bilgileri Up/Down torç fonksiyonları bölümünde,72 sayfadan itibaren bulabilirsiniz.
TR
71
Up/Down torç fonksiyonları
(2)
(1)
Up/Down- torcunun kumanda
elemanları
(1)Start tuşu
Bu tuş, aşağıdaki fonksiyonları tetikler:
a)Güç kaynağında yüksek frekanslı ateşleme (YF ateşleme) aktif durumdaysa,
ateşleme işlemi tuşun geriye doğru bastırılmasıyla aktif hale getirilir
b)Güç kaynağında temaslı ateşleme aktif durumdaysa, kaynak gerilimi tuşun
geriye doğru bastırılmasıyla Tungsten elektroduna yönlendirilir. İş parçasına
dokunulduğunda kaynak prosesi başlar
c)Kaynak işlemi esnasında 4 tetik modundayken tuş öne doğru bastırılıp tutu-
lursa, düşürme akımı aktif hale gelir. Bu fonksiyon sadece güç kaynağında
düşürme akımı I2 ayarlıysa mevcuttur.
Up/Down- torcu
için fonksiyon
açıklaması
(2)Up/Down tuşu
Kaynak gücünün ayarlanması içindir
Kaynak gücünün değiştirilmesi:
1
72
Düşürme akımı:
1
Düşürme akımı süresi boyunca tuşu öne
doğru bastırın ve basılı tutun.
TR
73
Sarf malzemeleri montajı
1
2
3
4
5
6
*
*
1
4
2
3
**
**
(2)
(1)
30°
2
1
d
d
3
1
d
2
Geçme gaz nozullu sistem A sarf
malzemesi montajı
DİKKAT!
Tutucu kovandaki (1) veya gaz merceğindeki (2) yüksek tork sebebiyle hasar tehlikesi.
Vida dişinde hasar meydana gelebilir.
Tutucu kovanı (1) veya gaz merceğini (2) sadece hafifçe sıkın.
▶
*Değiştirilebilir lastik conta kovanı sadece TTB 220 G/A içindir
**Torç tipine bağlı olarak tutucu kovan (1) yerine bir gaz merceği (2) kullanılabilir
1
2
DİKKAT!
Torç başlığındaki yüksek tork sebebiyle hasar tehlikesi.
Vida dişinde hasar meydana gelebilir.
Torç başlığını, Tungsten elektrotu elle itilemeyecek kadar sıkı sıkın.
▶
3
4
Torç başlığının sıkılması
74
Vidalı gaz nozullu
1
2
3
4
5
6
2
3
*
2
3
4
1
(2)**
(1)**
4 / 5
2
30°
1
d
d
d
1
2
3
sistem P sarf
malzemesi montajı
DİKKAT!
Tutucu kovandaki (1) veya gaz merceğindeki (2) yüksek tork sebebiyle hasar tehlikesi.
Vida dişinde hasar meydana gelebilir.
Tutucu kovanı (1) veya gaz merceğini (2) sadece hafifçe sıkın.
▶
*Değiştirilebilir lastik conta kovanı sadece TTB 220 G/P içindir
**Torç tipine bağlı olarak tutucu kovan (1) yerine bir gaz merceği (2) kullanılabilir
1
2
TR
DİKKAT!
Torç başlığındaki yüksek tork sebebiyle hasar tehlikesi.
Vida dişinde hasar meydana gelebilir.
Torç başlığını, Tungsten elektrotu elle itilemeyecek kadar sıkı sıkın.
▶
3
4
Torç başlığının sıkılması
75
Torç boynunu monte etme, torcu bağlama
Torç boynunu
monte etme
NOT!
Torç boynunda hasarlı o-ring sebebiyle risk.
Torç boynundaki hasarlı bir o-ring, koruyucu gazın kirlenmesine ve böylelikle hatalı kaynak dikişi oluşmasına yol açabilmektedir.
Her devreye alma öncesinde, torç boynundaki o-ringin hasarsız olduğundan emin
▶
olun.
* Torç boynundaki o-ringi yağlayın
1
2
3
Kilidi torç boynuyla birlikte komğle arkaya itin ve aynı zamanda torç boynunu 180° döndürün
76
4
DİKKAT!
Hatalı monte edilmiş torç boynu sebebiyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Kilidin torç boynu montajından sonra en ön pozisyonda bulunduğundan emin olun.
▶
Sadece bu şekildeyse torç boynu düzgün monte edilmiş ve kilitlenmiştir.
TR
77
Torcu bağlayın
2
1
3
5
6
7
4
*
NOT!
Torç bağlantısında hasarlı o-ring sebebiyle risk.
Torç bağlantısındaki hasarlı bir o-ring, koruyucu gazın kirlenmesine ve böylelikle hatalı
kaynak dikişi oluşmasına yol açabilmektedir.
Her devreye alma öncesinde, torç bağlantısındaki o-ringin hasarsız olduğundan
Torç boynunun kavrama noktasına koruma klapesi takın
6
79
Torç boynunun monte edilmesi:
DİKKAT!
Uyumsuz sistem bileşenleri nedeniyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Sadece aynı soğutma türüne sahip torç boyunlarını ve hortum paketlerini birbirine
▶
bağlayın.
Gaz soğutmalı torç boyunlarını sadece gaz soğutmalı hortum paketlerine monte
▶
edin.
NOT!
Torç boynunda hasarlı o-ring sebebiyle risk.
Torç boynundaki hasarlı bir o-ring, koruyucu gazın kirlenmesine ve böylelikle hatalı kaynak dikişi oluşmasına yol açabilmektedir.
Her devreye alma öncesinde, torç boynundaki o-ringin hasarsız olduğundan emin
▶
olun.
* Torç boynundaki o-ringi yağlayın
1
2
3
Kilidi torç boynuyla birlikte komğle arkaya itin ve aynı zamanda torç boynunu 180° döndürün
80
4
DİKKAT!
Hatalı monte edilmiş torç boynu sebebiyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Kilidin torç boynu montajından sonra en ön pozisyonda bulunduğundan emin olun.
▶
Sadece bu şekildeyse torç boynu düzgün monte edilmiş ve kilitlenmiştir.
TR
Deneme kaynağı yapın ve kaynak dikişinin kalitesini kontrol edin
5
81
Su soğutmalı torcun torç boynunun değiştirilmesi
2
180°
1
Torcu otomatik
olarak boşaltın ve
torç boynunu
değiştirin
DİKKAT!
Torcun otomatik boşaltılması esnasında açık güç kaynağı sebebiyle tehlike.
Yanlışlıkla gerçekleşen ark ateşlemelerine neden olabilir.
Torcun otomatik boşaltılmasına yönelik soğutma ünitesinin kullanım kılavuzunda,
▶
güç kaynağının kullanım kılavuzunda ve güç kaynağının kumanda panelinde yer
alan talimatlara uyun.
Aşağıda açıklanan torç boynu işlemleri esnasında elektrik ileten neslerden en az 1
▶
metre (39.37 in.) uzak durun.
Torcu otomatik olarak boşaltın (örneğin CU 600t /MC ile) ve torç boynunu demonte
edin:
Torç hortum paketini soğutma ünitesinin ilgili fonksiyonlarını kullanarak boşaltın
1
2
3
82
4
Hortum paketinin kavrama noktasındaki kirleri ve soğutucu madde kalıntılarını temiz-
5
leyin
Torç boynunun kavrama noktasındaki kirleri ve soğutucu madde kalıntılarını temiz-
6
leyin
Torç boynunun kavrama noktasına koruma klapesi takın
7
Torç boynunun monte edilmesi:
TR
DİKKAT!
Uyumsuz sistem bileşenleri nedeniyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Sadece aynı soğutma türüne sahip torç boyunlarını ve hortum paketlerini birbirine
▶
bağlayın.
Su soğutmalı torç boyunlarını sadece su soğutmalı hortum paketlerine monte edin.
▶
NOT!
Torç boynunda hasarlı o-ring sebebiyle risk.
Torç boynundaki hasarlı bir o-ring, koruyucu gazın kirlenmesine ve böylelikle hatalı kaynak dikişi oluşmasına yol açabilmektedir.
Her devreye alma öncesinde, torç boynundaki o-ringin hasarsız olduğundan emin
▶
olun.
* Torç boynundaki o-ringi yağlayın
1
2
83
3
Kilidi torç boynuyla birlikte komğle arkaya itin ve aynı zamanda torç boynunu 180° döndürün
4
Torcu manuel
olarak boşaltın ve
torç boynunu
değiştirin
DİKKAT!
Hatalı monte edilmiş torç boynu sebebiyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Kilidin torç boynu montajından sonra en ön pozisyonda bulunduğundan emin olun.
▶
Sadece bu şekildeyse torç boynu düzgün monte edilmiş ve kilitlenmiştir.
Güç kaynağında gaz kontrol tuşuna basın
5
30 s için koruyucu gaz çıkar.
Soğutma sıvısı sirkülasyonunu kontrol edin:
6
Soğutma ünitesinin soğutucu tankında kusursuz bir soğutucu madde geri akışı olmalıdır.
Deneme kaynağı yapın ve kaynak dikişinin kalitesini kontrol edin
7
Torcu manuel olarak boşaltın ve torç boynunu demonte edin:
Güç kaynağını kapayın ve ana şebekeden ayırın
1
Soğutma ünitesinin tekrar şarj aşamasını bekleyin
2
Soğutucu madde girişi için hortumu soğutma ünitesinden çıkartın
3
84
Soğutucu madde girişi için hortumu maksimum 4 bar (58.02 psi) basınçlı hava ile
2
180°
1
4
boşaltın
-Böylelikle soğutucu maddenin büyük bir kısmı tekrar soğutucu tankına geri akar
5
6
TR
7
Hortum paketinin kavrama noktasındaki kirleri ve soğutucu madde kalıntılarını temiz-
8
leyin
Torç boynunun kavrama noktasındaki kirleri ve soğutucu madde kalıntılarını temiz-
9
leyin
Torç boynunun kavrama noktasına koruma klapesi takın
10
85
Torç boynunun monte edilmesi:
DİKKAT!
Uyumsuz sistem bileşenleri nedeniyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Sadece aynı soğutma türüne sahip torç boyunlarını ve hortum paketlerini birbirine
▶
bağlayın.
Su soğutmalı torç boyunlarını sadece su soğutmalı hortum paketlerine monte edin.
▶
NOT!
Torç boynunda hasarlı o-ring sebebiyle risk.
Torç boynundaki hasarlı bir o-ring, koruyucu gazın kirlenmesine ve böylelikle hatalı kaynak dikişi oluşmasına yol açabilmektedir.
Her devreye alma öncesinde, torç boynundaki o-ringin hasarsız olduğundan emin
▶
olun.
* Torç boynundaki o-ringi yağlayın
1
2
3
Kilidi torç boynuyla birlikte komğle arkaya itin ve aynı zamanda torç boynunu 180° döndürün
86
4
DİKKAT!
Hatalı monte edilmiş torç boynu sebebiyle tehlike.
Maddi hasarlara neden olabilir.
Kilidin torç boynu montajından sonra en ön pozisyonda bulunduğundan emin olun.
▶
Sadece bu şekildeyse torç boynu düzgün monte edilmiş ve kilitlenmiştir.
TR
Güç kaynağını ağa bağlayın ve açın
5
Güç kaynağında gaz kontrol tuşuna basın
6
30 s için koruyucu gaz çıkar.
Soğutma sıvısı sirkülasyonunu kontrol edin:
7
Soğutma ünitesinin soğutucu tankında kusursuz bir soğutucu madde geri akışı olmalıdır.
Deneme kaynağı yapın ve kaynak dikişinin kalitesini kontrol edin
8
87
Bakım, onarım ve atık yönetimi
Yasaklar
88
Her devreye alma
sırasında bakım
İmha etmeAtığa çıkartma sadece geçerli ulusal ve bölgesel hükümlere göre yapılmalıdır.
-Sarf malzemelerini kontrol edin, arızalı sarf malzemelerini değiştirin
-Gaz nozulunu kaynak çapaklarından temizleyin
Ek olarak her devreye alma sırasında, su ile soğutulmuş kaynak torçlarında:
-tüm soğutucu madde bağlantılarının sızdırmaz olduğundan emin olun
-hatasız bir soğutucu madde geri akışının bulunduğundan emin olun
TR
89
Arıza tespiti, arıza giderme
Arıza tespiti, arıza
giderme
Torç bağlanamıyor
Nedeni:
Çözümü:
kaynak akımı yok
Güç kaynağı şebeke şalteri devrede, güç kaynağı göstergeleri yanıyor, koruyucu gaz
mevcut
Nedeni:
Çözümü:
Nedeni:
Çözümü:
Nedeni:
Çözümü:
Nedeni:
Çözümü:
Tetik tuşuna bastıktan sonra herhangi bir fonksiyon yok
Şebeke şalteri devrede, güç kaynağı göstergeleri yanıyor, koruyucu gaz mevcut
Belirtilen güç verileri sadece standart sarf malzemesi kullanıldığında geçerlidir.
Gaz merceklerinin ve daha kısa gaz nozullarının kullanılması halinde kaynak akımı bilgileri azalır.
NOT!
Kaynak akımı bilgileri 65 mm’den (2.56 in.) başlayan uzunluğa sahip gazla soğutulmuş torç boyunları için geçerlidir.
Daha kısa torç boynu kullanılması halinde kaynak akımı bilgileri %30 oranında düşer.
NOT!
Sarf malzemelerinin kullanım ömrünü uzatmak için, torcun güç sınırında kaynak
yaparken uygun şekilde büyük tungsten elektrotları ve gaz nozulu giriş çapı kullanın.
Amperajı, AC balansını ve AC akım offsetini güç oluşturucu faktörler olarak dikkate alın.
TR
Gaz soğutmalı
torç gövdesi TTB 80, TTB 160,
TTB 220
TTB 80 GTTB 160 G F
%35 DKO1) / 80 A%35 DKO1) / 160 A
10 dak/40°C’de (104°F)
DC kaynak akımı
10 dak/40°C’de (104°F)
AC kaynak akımı
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)ArgonArgon
Elektrot çapı1,0 - 3,2 mm
TTB 220 G
10 dak/40°C’de (104°F) DC kaynak
akımı
10 dak/40°C’de (104°F) AC kaynak
akımı
%60 DKO1) / 60 A%60 DKO1) / 120 A
%100 DKO1) / 50 A%100 DKO1) / 90 A
%35 DKO1) / 30 A%35 DKO1) / 120 A
%60 DKO1) / 90 A
%100 DKO1) / 70 A
1,0 - 3,2 mm
(0.039 - 0.126 in.)
(0.039 - 0.126 in.)
%35 DKO1) / 220 A
%60 DKO1) / 170 A
%100 DKO1) / 130 A
%35 DKO1) / 180 A
%60 DKO1) / 130 A
%100 DKO1) / 100 A
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)Argon
93
TTB 220 G
Elektrot çapı1.0 - 4.0 mm
0.039 - 0.158 in.
TTB 220 A G FTTB 220 P G F
%35 DKO1) / 220 A%30 DKO1) / 220 A
10 dak/40°C’de (104°F) DC kaynak
akımı
%60 DKO1) / 170 A%60 DKO1) / 160 A
%100 DKO1) / 130 A%100 DKO1) / 130 A
%35 DKO1) / 180 A%30 DKO1) / 170 A
10 dak/40°C’de (104°F) AC kaynak
akımı
%60 DKO1) / 120 A%60 DKO1) / 120 A
%100 DKO1) / 100 A%100 DKO1) / 100 A
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)ArgonArgon
Su soğutmalı torç
gövdesi TTB 180, TTB 300
Elektrot çapı1,0 - 4,0 mm
0.039 - 0.158 in.
1)
DKO = Devrede Kalma Oranı
1,0 - 4,0 mm
0.039 - 0.158 in.
TTB 180 WTTB 300 W
10 dak/40°C’de (104°F)
DC kaynak akımı
10 dak/40°C’de (104°F)
AC kaynak akımı
%60 DKO1) / 180 A%60 DKO1) / 300 A
%100 DKO1) / 140 A%100 DKO1) / 230 A
%60 DKO1) / 140 A%60 DKO1) / 250 A
%100 DKO1) / 110 A%100 DKO1) / 190 A
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)ArgonArgon
Elektrot çapı1,0 - 3,2 mm
(0.039 - 0.126 in.)
İzin verilen minimum soğutucu madde akış hızı Q
1)
DKO = Devrede Kalma Oranı
min
(0.26 gal./dk)
1 l/dk
1,0 - 3,2 mm
(0.039 - 0.126 in.)
1 l/dk
(0.26 gal./dk)
94
Gaz soğutmalı
L
L
hortum paketi THP 120 G SH,
THP 180 G SH
THP 120 G SHTHP 180 G SH
%35 DKO1) / 120 A%35 DKO1) / 180 A
10 dak/40°C’de (104°F)
DC kaynak akımı
%60 DKO1) / 100 A%60 DKO1) / 130 A
%100 DKO1) / 80 A%100 DKO1) / 100 A
%35 DKO1) / 90 A%35 DKO1) / 120 A
10 dak/40°C’de (104°F)
AC kaynak akımı
%60 DKO1) / 70 A%60 DKO1) / 90 A
%100 DKO1) / 50 A%100 DKO1) / 70 A
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)ArgonArgon
TR
Gaz soğutmalı
hortum paketi THP 150 SH
İzin verilen maksimum boşta
4,0 m / 8,0 m
(13 ft. + 1.48 in. / 26
ft.+ 2.96 in.)
113 V113 V
(13 ft. + 1.48 in. / 26
4,0 m / 8,0 m
ft.+ 2.96 in.)
çalışma gerilimi (U0)
İzin verilen maksimum ateşleme ge-
10 kV10 kV
rilimi (UP)
Tetik U
Tetik I
1)
max
max
DKO = Devrede Kalma Oranı
35 V35 V
100 mA100 mA
NOT!
THP 150 G SH hortum paketi örneğin yüksek frekanslı ateşleme gibi ark ateşleme
donanımları için üretilmemiştir ve bunlar için uygun değildir!
Hortum paketi TransPocket 150/180 ve AccuPocket 150 güç kaynaklarıyla işletilmek
üzere tasarlanmıştır.
THP 150 G SH
%30 DKO1) / 150 A
10 dak/40°C’de (104°F)
DC kaynak akımı
%35 DKO1) / 120 A
%60 DKO1) / 100 A
%100 DKO1) / 80 A
%30 DKO1) / 110 A
10 dak/40°C’de (104°F)
AC kaynak akımı
%35 DKO1) / 90 A
%60 DKO1) / 70 A
%100 DKO1) / 50 A
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)Argon
4,0 m / 8,0 m
(13 ft. + 1.48 in. / 26 ft. + 2.96 in.)
95
THP 150 G SH
İzin verilen maksimum boşta
çalışma gerilimi U
0
İzin verilen maksimum ateşleme gerilimi U
1)
P
DKO = Devrede Kalma Oranı
113 V
Ark ateşleme donanımları için üretilmemiştir
ve bunlar için uygun değildir !
96
Su soğutmalı hor-
L
tum paketi - THP
300 SH
THP 300 SH
10 dak/40°C’de (104°F)
DC kaynak akımı
%60 DKO1) / 300 A
%100 DKO1) / 230 A
10 dak/40°C’de (104°F)
AC kaynak akımı
%60 DKO1) / 250 A
%100 DKO1) / 190 A
Koruyucu gaz (EN 439 standardı)Argon
4,0 m / 8,0 m
(13 ft.+ 1.48 in. / 26 ft + 2.96 in.)
IEC 60974-2 standardına göre en
650 W / 650 W
düşük soğutma kapasitesi, hortum
paketi uzunluğuna bağlı
İzin verilen minimum soğutucu madde akış hızı Q
min
İzin verilen minimum soğutucu madde basıncı p
min
İzin verilen maksimum soğutucu
madde basıncı p
max
İzin verilen maksimum boşta
çalışma gerilimi U
0
İzin verilen maksimum ateşleme gerilimi U
P
(0.26 gal./dk [US])
1 l/dk
3 bar
(43 psi)
5,5 bar
(79 psi)
113 V
10 kV
TR
1)
DKO = Devrede Kalma Oranı
97
98
TR
99
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.