Fronius TS 4000/5000, TPS 2700/3200/4000/5000, TIME 5000 Digital Operating Instruction [IT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSynergic 4000/5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic
3200/4000/5000 TIME 5000 Digital CMT 4000 Advanced
Istruzioni per l'uso
Generatore MIG/MAG
42,0426,0001,IT 024-15122020
Indice
Norme di sicurezza 9
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 9 In generale 9 Uso prescritto 10 Condizioni ambientali 10 Obblighi del gestore 10 Obblighi del personale 11 Collegamento alla rete 11 Protezione personale e di terzi 11 Dati sui valori di emissione acustica 12 Pericolo derivante da gas e vapori dannosi 12 Pericolo derivante dalla dispersione di scintille 13 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura 13 Correnti di saldatura vaganti 14 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 14 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 15 Misure relative ai campi elettromagnetici 15 Punti particolarmente pericolosi 16 Requisiti del gas inerte 17 Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte 17 Pericolo dovuto al gas inerte in uscita 17 Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto 18 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 18 Messa in funzione, manutenzione e riparazione 19 Verifiche tecniche per la sicurezza 19 Smaltimento 20 Certificazione di sicurezza 20 Protezione dei dati 20 Diritti d'autore 20
Informazioni generali 21
In generale 23
Concezione dell'apparecchio 23 Principio di funzionamento 23 Settori d'impiego 23 Avvertenze riportate sull'apparecchio 24 Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio 25
Versioni speciali 27
In generale 27 Edizione alluminio 27 Edizione CrNi 27 Versioni CMT 27 CMT 4000 Advanced 28 TIME 5000 Digital 28 Edizione Yard 28 Edizione Steel 29
Componenti del sistema 30
In generale 30 Panoramica 30
Elementi di comando e collegamenti 31
Descrizione dei pannelli di controllo 33
In generale 33 Sicurezza 33 Panoramica 33
Pannello di controllo Standard 34
In generale 34 Pannello di controllo Standard 34
3
Combinazioni di tasti - Funzioni speciali 36 Visualizzazione della velocità di inserimento filo impostata 36 Visualizzazione del tempo di preapertura del gas e del ritardo di chiusura del gas 36 Visualizzazione della versione software 37
Pannello di controllo Comfort/CrNi/Steel 38
Distinzione tra i pannelli di controllo Comfort, CrNi e Steel 38 Pannello di controllo Comfort 38 Combinazioni di tasti - Funzioni speciali 42 Visualizzazione della velocità di inserimento filo impostata 42 Visualizzazione del tempo di preapertura del gas e del ritardo di chiusura del gas 43 Visualizzazione della versione software 43
Pannello di controllo US 44
Pannello di controllo US 44 Combinazioni di tasti - Funzioni speciali 47 Visualizzazione della velocità di inserimento filo impostata 47 Visualizzazione del tempo di preapertura del gas e del ritardo di chiusura del gas 48 Visualizzazione della versione software 48
Pannello di controllo TIME 5000 Digital 49
Pannello di controllo TIME 5000 Digital 49 Combinazioni di tasti - Funzioni speciali 52 Visualizzazione della velocità di inserimento filo impostata 53 Visualizzazione del tempo di preapertura del gas e del ritardo di chiusura del gas 53 Visualizzazione della versione software 53
Pannello di controllo CMT 54
Pannello di controllo CMT 54 Combinazioni di tasti - Funzioni speciali 57 Visualizzazione della velocità di inserimento filo impostata 57 Visualizzazione del tempo di preapertura del gas e del ritardo di chiusura del gas 58 Visualizzazione della versione software 58
Pannello di controllo Yard 59
Pannello di controllo Yard 59 Combinazioni di tasti - Funzioni speciali 62 Visualizzazione della velocità di inserimento filo impostata 62 Visualizzazione del tempo di preapertura del gas e del ritardo di chiusura del gas 63 Visualizzazione della versione software 63
Pannello di controllo Remote 64
In generale 64 Pannello di controllo Remote 64
Pannello di controllo Remote CMT 65
In generale 65 Pannello di controllo Remote CMT e CMT Advanced 65
Attacchi, interruttori e componenti meccanici 66
Generatore TPS 2700 66 Generatore TPS 2700 CMT 67 Generatore TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 68 Generatore CMT 4000 Advanced 69
Installazione e messa in funzione 71
Requisiti minimi per la saldatura 73
In generale 73 Saldatura MIG/MAG raffreddata a gas 73 Saldatura MIG/MAG raffreddata ad acqua 73 Saldatura MIG/MAG automatizzata 73 Saldatura CMT manuale 73 Saldatura CMT automatizzata 74 Saldatura CMT Advanced 74 Saldatura TIG DC 74 Saldatura manuale a elettrodo 74
Prima dell'installazione e della messa in funzione 75
Sicurezza 75 Uso prescritto 75
4
Collocazione dell'apparecchio 75 Allacciamento alla rete 75
Collegamento del cavo di rete nei generatori destinati agli USA 77
In generale 77 Cavi di rete e supporti antistrappo prescritti 77 Sicurezza 77 Collegamento del cavo di rete 77 Sostituzione del supporto antistrappo 79
Messa in funzione 80
Sicurezza 80 Note sul gruppo di raffreddamento 80 Informazioni sui componenti del sistema 80 Panoramica 81
Messa in funzione TPS 2700 82
In generale 82 Consigli per le applicazioni raffreddate ad acqua 82 Collegamento della bombola del gas 82 Esecuzione del collegamento a massa 83 Collegamento della torcia per saldatura 83 Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento 84 Inserimento della bobina filo 84 Inserimento della bobina intrecciata 85 Inserimento dell'elettrodo a filo 86 Regolazione della pressione d'aderenza 87 Regolazione del freno 87 Assemblaggio del freno 88
Messa in funzione TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 89
In generale 89 Montaggio dei componenti del sistema (panoramica) 89 Fissaggio del supporto antistrappo 90 Collegamento del pacchetto tubi flessibili di collegamento 90 Collegamento della bombola del gas 91 Esecuzione del collegamento a massa 92 Collegamento della torcia per saldatura 93 Altre operazioni 93
Messa in funzione CMT4000 Advanced 94
Montaggio dei componenti del sistema (panoramica) 94 Collegamento di pacchetto tubi flessibili di collegamento, torcia per saldatura CMT e tampone del filo Altre operazioni 95 Preparazione del carrello traina filo 95
94
Modalità di saldatura 97
Modalità di funzionamento MIG/MAG 99
In generale 99 Simboli e spiegazione 99 Funzionamento a 2 tempi 100 Funzionamento a 4 tempi 100 Funzionamento a 4 tempi speciale 101 Saldatura a punti 101
Saldatura MIG/MAG 102
Sicurezza 102 Operazioni generali prima della saldatura MIG/MAG 102 Panoramica 102
Saldatura Synergic MIG/MAG 103
In generale 103 Saldatura Synergic MIG/MAG 103 Correzioni nella modalità di saldatura 104 Impostazione dei parametri di correzione 105 Nota sul pannello di controllo Standard 105
Saldatura manuale standard MIG/MAG 106
5
In generale 106 Parametri disponibili 106 Saldatura manuale standard MIG/MAG 106 Correzioni nella modalità di saldatura 108 Impostazione dei parametri di correzione 108
Saldatura CMT 109
In generale 109 Saldatura CMT 109 Correzioni nella modalità di saldatura 111 Impostazione dei parametri di correzione 112
Funzioni speciali e opzioni 113
Funzione Controllo spegnimento arco voltaico 113 Funzione Ignition Time-Out 113 Opzione Spatter Free Ignition 113 Opzione SynchroPuls 114
Modalità di saldatura con robot 116
Requisiti minimi 116 In generale 116 Funzionamento a 2 tempi speciale per interfaccia robot 116 Funzione Wire-Stick-Control 117 Modifica del processo di saldatura durante la saldatura CMT Advanced 118
Saldatura TIG 119
Sicurezza 119 Requisiti minimi 119 Operazioni preliminari 119 Saldatura TIG 120 Accensione dell'arco voltaico 120 Terminare il processo di saldatura. 121 Opzione TIG-Comfort-Stop 121 Svolgimento della saldatura TIG con TIG-Comfort-Stop 123
Saldatura manuale a elettrodo. 124
Sicurezza 124 Requisiti minimi 124 Operazioni preliminari 124 Saldatura manuale a elettrodo 125 Correzioni nella modalità di saldatura 125 Impostazione dei parametri di correzione 126 Funzione HotStart 126 Funzione Soft-Start 126 Funzione Anti-stick 127
Funzionamento lavorazione 128
In generale 128 Requisiti minimi 128 Limitazioni 128 Indicazioni per Funzionamento lavorazione sul display digitale sinistro 128 Selezione di Funzionamento lavorazione 128 Creazione di una lavorazione 129 Richiamo di una lavorazione 130 Copia / sovrascrittura di una lavorazione 131 Eliminazione di una lavorazione 132
Impostazioni di setup 135
Correzione lavorazione 137
In generale 137 Accesso al menu Correzione lavorazione 137 Modifica dei parametri 137 Uscita dal menu Correzione lavorazione 137 Parametri del menu Correzione lavorazione 138 Parametri impostabili fissi 138 Parametri che possono essere corretti successivamente 141
Menu di setup Gas inerte 144
6
In generale 144 Menu di setup Gas inerte per il pannello di controllo Standard 144 Menu di setup Gas inerte per i pannelli di controllo Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT 144 Parametri del menu di setup Gas inerte 144
Menu di setup per il pannello di controllo Standard 146
In generale 146 Menu di setup per il pannello di controllo Standard 146 Parametri del menu di setup per il pannello di controllo Standard 146
Menu di setup Processo 150
In generale 150 Menu di setup Processo per i pannelli di controllo Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT 150 Parametri per la saldatura MIG/MAG nel menu di setup Processo 150 Parametri per la saldatura TIG nel menu di setup Processo 154 Parametri per la saldatura manuale a elettrodo nel menu di setup Processo 154
Menu di setup Modalità di funzionamento 155
In generale 155 Menu di setup Modalità di funzionamento per i pannelli di controllo Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT Parametri per Funzionamento a 2 tempi speciale nel menu di setup Modalità di funzionamento 155 Parametri per Funzionamento a 4 tempi speciale nel menu di setup Modalità di funzionamento 156 Parametri per Saldatura a punti nel menu di setup Modalità di funzionamento 157
Menu di setup - Livello 2 158
In generale 158 Menu di setupLivello 2 per il pannello di controllo Standard 158 Menu di setup Livello 2 per i pannelli di controllo Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT 159 Parametri per la saldatura MIG/MAG nel menu di setup livello 2 159 Parametri per il funzionamento in parallelo dei generatori nel menu di setup - Livello 2 163 Parametri per TimeTwin Digital nel menu di setup - Livello 2 163 Parametri per Saldatura TIG nel menu di setup - Livello 2 163 Parametri per Saldatura manuale a elettrodo nel menu di setup - Livello 2 165 Nota sull'uso del parametro FAC 167
Bilanciamento dell'unità PushPull 168
In generale 168 Bilanciamento dell'unità PushPull - Panoramica 168 Bilanciamento dell'unità PushPull 169
Codici di servizio bilanciamento PushPull 173
Sicurezza 173 Codici di servizio con le unità motrici disaccoppiate (bilanciamento in condizioni di funzionamento a vuoto) Codici di servizio con le unità motrici accoppiate (bilanciamento da accoppiata) 174
Determinazione della resistenza r del circuito di saldatura 176
In generale 176 Determinazione della resistenza r del circuito di saldatura 176
Visualizzazione dell'induttanza L del circuito di saldatura 178
In generale 178 Visualizzazione dell'induttanza L del circuito di saldatura 178 Disposizione corretta del pacchetto tubi flessibili di collegamento 178
155
173
Risoluzione degli errori e manutenzione 179
Diagnosi e risoluzione degli errori 181
In generale 181 Sicurezza 181 Codici di servizio visualizzati 181 Diagnosi degli errori del generatore 189
Cura, manutenzione e smaltimento 193
In generale 193 Sicurezza 193 Ad ogni messa in funzione 193 Ogni 2 mesi 193 Ogni 6 mesi 193 Smaltimento 193
7
Appendice 195
Valori del consumo medio durante la saldatura 197
Consumo medio di elettrodi a filo nella saldatura MIG/MAG 197 Consumo medio di gas inerte nella saldatura MIG/MAG 197 Consumo medio di gas inerte nella saldatura TIG 197
Dati tecnici 198
Tensione speciale 198 TPS 2700 198 TPS 2700 MV 199 TPS 3200 200 TPS 3200 MV 201 TPS 3200 460 V AC 202 TS/TPS 4000 204 TS/TPS 4000 MV 205 TS/TPS 5000 206 TS/TPS 5000 MV 207 Dati tecnici apparecchi destinati agli USA 208 Dati tecnici delle edizioni alluminio, CrNi, Yard e delle versioni CMT 208 TIME 5000 Digital 208 CMT 4000 Advanced 209 CMT 4000 Advanced MV 210 Panoramica con le materie prime essenziali, anno di produzione dell'apparecchio 211
Database dei programmi di saldatura 212
Spiegazione dei simboli 212 Creazione di un database dei programmi di saldatura sulla base di un esempio 212
Termini e abbreviazioni utilizzati 213
In generale 213 Termini e abbreviazioni A - C 213 Termini e abbreviazioni D - F 214 Termini e abbreviazioni G - I 214 Termini e abbreviazioni J - R 215 Termini e abbreviazioni S 215 Termini e abbreviazioni T - 2nd 216
8
Norme di sicurezza
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative tecni-
che per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare peri­colo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla ripa­razione dell'apparecchio devono
- essere in possesso di apposita qualifica
- disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
- leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
- mantenerle leggibili
- non danneggiarle
- non rimuoverle
- non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
9
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescritto.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indi­cati sulla targhetta. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec­chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso
- la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai pericoli
- l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
- scongelamento di tubi
- carica di batterie/accumulatori
- avviamento di motori.
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il pro­duttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una pro­cedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
- durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
- durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
Umidità dell'aria relativa:
- fino al 50% a 40 °C (104 °F)
- fino al 90% a 20 °C (68 °F)
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
- siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
- abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra
- siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavoro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
10
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
- osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli incidenti
- leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di sicurezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Collegamento alla rete
Protezione perso­nale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
- dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
- lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
- campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i portatori di pacemaker
- pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
- maggiore inquinamento acustico
- fumi di saldatura e gas dannosi.
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
- non infiammabile
- isolante e asciutto
- che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
- comprendente un casco protettivo
- pantaloni privi di risvolti.
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
- schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
- occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo schermo protettivo
- calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
- guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi contro il calore)
- per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una prote­zione per l'udito.
11
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
- informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltaico, peri­colo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di salda­tura, ecc.)
- mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
- predisporre pareti e tende protettive adeguate.
Dati sui valori di emissione acu­stica
Pericolo deri­vante da gas e vapori dannosi
L'apparecchio produce un livello massimo di potenza sonora < 80dB(A) (rif. 1pW) in con­dizione di funzionamento a vuoto e nella fase di raffreddamento dopo il funzionamento in base al punto di lavoro massimo ammesso in presenza di carico normale conforme­mente alla norma EN 60 974-1.
Non è possibile indicare un valore di emissione riferito al luogo di lavoro per la saldatura (e il taglio), poiché esso è influenzato dal processo e dalle condizioni ambientali. Esso dipende da svariati parametri come, ad esempio, il processo di saldatura (MIG/MAG, TIG), il tipo di corrente selezionato (corrente continua, corrente alternata), i limiti di potenza, il tipo di deposito di saldatura, il comportamento di risonanza del pezzo da lavo­rare, l'ambiente di lavoro, ecc.
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazio­nale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
- non devono essere inalati
- devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di salda­tura:
- metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
- elettrodi
- rivestimenti
- detergenti, sgrassatori e prodotti similari
- processo di saldatura utilizzato.
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai mate­riali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identifi­cazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
12
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimenta­zione del gas principale.
Pericolo deri­vante dalla dispersione di scintille
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di salda­tura
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di ten­sione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utiliz­zare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sot­todimensionati, danneggiati o bruciati. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati salda­mente tramite l'impugnatura. In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
- mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
- mai toccarlo quando il generatore è acceso.
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di fun­zionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
13
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le dispo­sizioni nazionali in materia di isolamento. In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensi­bile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
- scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
- accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
Correnti di salda­tura vaganti
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di cor­renti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
- pericolo di incendio
- surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
- rottura dei conduttori di terra
- danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio: Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare atten­zione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di compatibilità elet­tromagnetica degli apparecchi
14
Gli apparecchi di Classe A:
- Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
- Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radia­zioni.
Gli apparecchi di Classe B:
- Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione stan­dardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
- dispositivi di sicurezza
- linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
- dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
- apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
1. Alimentazione di rete
- In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento alla rete
sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad es. l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
2. Cavi di saldatura
- Mantenerli più corti possibile.
- Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi dovuti a
campi elettromagnetici).
- Disporli molto lontano dagli altri cavi.
3. Collegamento equipotenziale
4. Messa a terra del pezzo da lavorare
- Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi condensatori.
5. Schermatura, se necessaria
- Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
- Schermare l'intero impianto di saldatura.
Misure relative ai campi elettroma­gnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora del tutto noti:
- Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pacemaker e apparecchi acustici.
- I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sostare nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il lavoro di salda­tura.
- I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto del sal­datore.
- I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
15
Punti particolar­mente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
- ventilatori
- ingranaggi
- rulli
- alberi
- bobine filo e fili di saldatura.
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della tra­smissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo stretta­mente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
- accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate corretta­mente
- tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Per­tanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare protezione adeguata per le altre persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali. Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato rischio elettrico (ad es. caldaie) devono essere contrassegnati dal simbolo (Safety). Tut­tavia, il generatore non deve trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il solleva­mento di carichi del produttore adatti.
- Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mezzo per il sollevamento di carichi.
- Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
- Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e TIG).
16
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utiliz­zare sempre un'apposita sospensione isolante adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbragatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli rego-
lari (ad es. per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali). Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di uti­lizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adatto.
Requisiti del gas inerte
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
- dimensione delle particelle solide < 40 µm
- temperatura del punto di rugiada < -20 °C
- contenuto di olio max. < 25 mg/m³
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggia­mento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore ecces­sivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bom­bole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria ambiente.
17
- Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
- Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola del gas o dell'alimentazione del gas principale.
- Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimen­tazione del gas principale.
- Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o dall'ali­mentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'appa­recchio in modo stabile su una base piana e solida.
- È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di traspor­tarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti componenti:
- carrello traina filo
- bobina filo
- bombola del gas inerte.
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispe­zione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
- lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
- danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
- lavoro inefficiente con l'apparecchio.
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
18
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di traspor­tare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni respon­sabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusiva­mente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del liquido refrigerante.
Messa in fun­zione, manuten­zione e ripara­zione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
- Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali (anche per i componenti normalizzati).
- Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione del produttore.
- Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino ottimali.
- Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero di dise­gno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparec­chio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualifi­cato
- dopo qualsiasi modifica
- dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
- dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
- almeno una volta l'anno.
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di veri­fiche tecniche per la sicurezza.
19
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea
relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell'ordinamento giuridico nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere rac­colti separatamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente. Provvedere alla restituzione dell'apparecchio usato presso il proprio rivenditore, oppure informarsi sull'eventuale presenza di un centro di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa direttiva UE può avere ripercussioni potenzial­mente dannose sull'ambiente e sulla salute.
Certificazione di sicurezza
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produttore.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad es. le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio soddisfa la direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul seguente sito internet: http://www.fronius.com
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche appor­tate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
20
Informazioni generali
21
22
In generale
VR 70
00
Concezione dell'apparecchio
Gli apparecchi TransSynergic (TS) 4000 e TS 5000 e TransPuls Synergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS 4000 e TPS 5000 sono generatori a inverter completamente digitalizzati controllati mediante micropro­cessore.
Il design modulare e la possibilità di esten­dere agevolmente il sistema garantiscono un'elevata flessibilità. È possibile adattare gli apparecchi a ogni esigenza specifica.
Nel generatore TransPuls Synergic 2700 è integrato un avanzamento a 4 rulli, grazie al quale viene meno la necessità di un pacchetto tubi flessibili di collegamento fra
Impianto di saldatura TS 4000 / 5000, TPS 3200 /
4000 / 5000, TPS 2700
il generatore e il carrello traina filo. Grazie a questa struttura compatta, il TPS 2700 si adatta soprattutto all'impiego mobile.
Tutti i generatori, tranne TS 4000 / 5000, sono dotati di capacità multiprocessuali:
- saldatura MIG/MAG
- saldatura TIG con accensione a contatto (non con generatori CMT)
- saldatura manuale a elettrodo.
Principio di fun­zionamento
Settori d'impiego
L'unità centrale di comando e regolazione dei generatori è collegata con un processore di segnale digitale. L'unità centrale di comando e regolazione e il processore di segnale provvedono al controllo dell'intero processo di saldatura. I dati reali vengono rilevati continuamente durante il processo di saldatura e il sistema interviene prontamente in caso di variazioni. Gli algoritmi di regolazione provvedono a mantenere lo stato desiderato.
Ne consegue:
- precisione del processo di saldatura
- esatta riproducibilità di tutti i risultati
- eccellenti proprietà di saldatura.
Gli apparecchi trovano impiego nei settori dell'industria e dell'artigianato: applicazioni manuali e automatizzate con acciaio classico, lamiere zincate, cromo/nichel e allumi­nio.
L'avanzamento a 4 rulli integrato, le prestazioni elevate e il peso ridotto rendono il generatore TPS 2700 particolarmente adatto soprattutto all'impiego mobile presso cantieri o officine di riparazione.
I generatori TS 4000 / 5000 e TPS 3200 / 4000 / 5000 sono concepiti per:
- settore automobilistico e relativo indotto
- industria meccanica e costruzione di veicoli su rotaia
- costruzione di apparec­chiature
- cantieri navali, ecc.
- costruzione di impianti chimici
23
Avvertenze ripor-
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“ und auf Drahtvorschüben
tate sull'apparec­chio
Sui generatori destinati agli USA sono riportate avvertenze aggiuntive, che non vanno rimosse né sovrascritte.
24
Descrizione delle
AB
avvertenze ripor­tate sull'apparec­chio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
! Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
A I rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
B Durante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmissione
sono sotto tensione di saldatura. Tenere lontani mani e oggetti metallici!
1. Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1 Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il pavi­mento e l'area di lavoro.
1.3 Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2. L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1 Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di saldatura.
25
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi di sal-
xx,xxxx,xxxx *
datura.
2.3 Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3 Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non eseguire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorveglianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3 Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
4. I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1 Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della colorazione cor­retta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il corpo.
5. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura: farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6. Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
* Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
26
Versioni speciali
In generale Per consentire la lavorazione professionale di vari materiali sono necessari programmi di
saldatura appositamente adattati ai materiali stessi. Le versioni speciali dei generatori digitali sono adattate proprio per soddisfarne i requisiti specifici. Per questo i principali programmi di saldatura sono disponibili direttamente sul pannello di controllo dei genera­tori. Inoltre, i generatori si contraddistinguono per funzioni di serie che agevolano l'utente nella saldatura di questi materiali.
AVVERTENZA!
I dati tecnici delle versioni speciali corrispondono ai dati tecnici dei generatori standard.
Edizione allumi­nio
Edizione CrNi I generatori dell'edizione CrNi sono stati concepiti per realizzare una lavorazione perfetta
I generatori dell'edizione alluminio sono stati concepiti per realizzare una lavorazione perfetta ed efficace del materiale alluminio. I programmi speciali di saldatura per l'allumi­nio consentono la lavorazione professionale di questo materiale. I generatori dell'edizione alluminio sono dotati di serie delle seguenti opzioni:
- programmi speciali di saldatura per l'alluminio
- opzione SynchroPuls.
ed efficace del materiale CrNi. Speciali programmi di saldatura per CrNi consentono la lavorazione professionale degli acciai legati. I generatori dell'edizione CrNi sono dotati di serie delle seguenti opzioni:
- programmi speciali di saldatura per CrNi
- opzione SynchroPuls
- opzione TIG-Comfort-Stop
- attacco per torce per saldatura TIG
- valvola magnetica del gas.
AVVERTENZA!
Sugli apparecchi dell'edizione CrNi non è possibile montare l'estensione del sistema "Uni Box" (ad es. per il collegamento tramite bus di campo al comando di un robot).
Tuttavia, anche l'edizione CrNi supporta il collegamento al robot tramite le apposite inter­facce ROB 4000 / 5000.
Versioni CMT Oltre ai processi di saldatura convenzionali, le versioni CMT supportano anche il pro-
cesso CMT. Il processo CMT (CMT = Cold Metal Transfer) è un processo di saldatura speciale con short arc MIG. Le particolarità di questo processo consistono in minore apporto di calore e passaggio di materiale controllato a corrente ridotta. Il processo CMT è adatto per:
- saldatura MIG pressoché priva di spruzzi
- saldatura di lamiere sottili con distorsione ridotta
- saldatura di acciaio e alluminio (saldobrasatura).
27
CMT 4000 Advan­ced
TIME 5000 Digital Concezione
Oltre al processo di saldatura MIG/MAG tradizionale, alla saldatura manuale a elettrodo e al processo CMT, il generatore CMT 4000 Advanced supporta anche l'evoluto pro­cesso CMT Advanced. Il principio di funzionamento del processo CMT Advanced si basa su un arco voltaico combinato con cicli CMT con polarità negativa e cicli CMT o cicli a impulsi con polarità positiva. Le particolarità di questo processo consistono in apporto di calore mirato, mag­giore rendimento di metallo depositato, migliore riempimento dei gap, stacco della goccia preciso e massima stabilità dell'arco voltaico. Il processo CMT Advanced è adatto per:
- giunzione di lamiere sottilissime con un elevato riempimento dei gap
- acciai ad alta resistenza con un apporto di calore ridotto
- saldatura a punti: volume delle gocce e apporto di calore definiti con precisione
- prime passate senza supporto del bagno di fusione
- brasatura di acciai ad alta e ad altissima resistenza.
In quanto generatore universale, TIME 5000 Digital è particolarmente adatto alle applica­zioni manuali. Oltre ai processi di saldatura convenzionali, TIME 5000 Digital supporta anche il processo di saldatura ad alte prestazioni TIME.
Principio di funzionamento
Rispetto ai processi di saldatura MIG/MAG convenzionali, le seguenti caratteristiche con­sentono una maggiore velocità di saldatura con un aumento del rendimento di metallo depositato fino al 30%:
- fonte d'energia con riserve di tensione elevate
- programmi di saldatura ad alte prestazioni
- gas inerti appositamente adattati
- carrello traina filo ad altissime prestazioni dotato di motore con rotore a disco raf-
freddato ad acqua per una velocità filo fino a 30 m/min
- torcia per saldatura TIME con sistema di raffreddamento a due circuiti.
Settore d'impiego
Qualsiasi applicazione che necessiti di giunti saldati lunghi, sezioni dei giunti grandi e apporto di calore controllato, ad es.:
- nell'industria meccanica
- nelle costruzioni in acciaio
- nella costruzione di gru
- nelle costruzioni navali
- nella costruzione di boiler.
È possibile impiegare il nuovo generatore TIME 5000 Digital anche per le applicazioni automatizzate.
Tipi di materiale
Il processo di saldatura ad alte prestazioni è particolarmente adatto per
- acciai non legati
- acciai bassolegati EN 10027
- acciai da costruzione a grana fine fino a 890 N/mm²
- acciai resistenti alle basse temperature.
Edizione Yard I generatori dell'edizione Yard sono stati concepiti appositamente per l'impiego nei can-
tieri navali e nelle applicazioni offshore. I programmi di saldatura sono progettati princi­palmente per le applicazioni con acciaio e CrNi, con fili pieni e solidi.
28
Edizione Steel I generatori dell'edizione Steel sono stati concepiti appositamente per l'impiego nel set-
tore siderurgico. Le speciali curve caratteristiche per archi voltaici standard e ad impulsi possono essere impostate nel pannello di controllo.
29
Componenti del sistema
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(10)
(9)
(8)
F R
O NI
U S
In generale I generatori della serie digitale possono essere utilizzati con vari componenti del sistema
e varie opzioni. Ciò permette di ottimizzare i processi in base al settore d'impiego del generatore, nonché di semplificarne il funzionamento e l'utilizzo.
Panoramica
Panoramica dei componenti del sistema
Legenda:
(1) Supporto pacchetto tubi flessibili "Human" (2) Comandi a distanza (3) Torcia per saldatura (4) Carrelli traina filo (5) Alloggiamento carrello traina filo (6) Pacchetti tubi flessibili di collegamento (7) Accessori robot (8) Generatori (9) Gruppi di raffreddamento (10) Supporti per carrello e bombola del gas (11) Cavo di massa e cavo dell'elettrodo
30
Loading...
+ 190 hidden pages