Fronius TS 4000/5000, TPS 2700/3200/4000/5000, TIME 5000 Digital Operating Instruction [PT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSynergic 4000/5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic
3200/4000/5000 TIME 5000 Digital CMT 4000 Advanced
Manual de instruções
Fonte de solda para soldagem
MIG/MAG
42,0426,0001,PB 024-15122020
Índice
Diretrizes de segurança 9
Explicação dos avisos de segurança 9 Informações gerais 9 Utilização prevista 10 Condições ambientais 10 Responsabilidades do operador 10 Responsabilidades do pessoal 10 Acoplamento à rede 11 Proteção própria e do pessoal 11 Informações sobre os valores de emissão de ruídos 12 Perigo devido a gases e vapores venenosos 12 Perigo por voo de centelhas 12 Perigo por corrente de soldagem e de rede 13 Correntes de soldagem de fuga 14 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 14 Medidas de compatibilidade eletromagnética 15 Medidas para EMF 15 Locais de perigo especiais 15 Exigência para o gás de proteção 17 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 17 Perigo de vazamento do gás de proteção 17 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 18 Medidas de segurança em operação normal 18 Comissionamento, manutenção e reparo 19 Revisão técnica de segurança 19 Descarte 19 Sinalização de segurança 20 Segurança de dados 20 Direito autorais 20
PT-BR
Informações gerais 21
Informações gerais 23
Conceito do aparelho 23 Princípio de funcionamento 23 Áreas de aplicação 23 Avisos de alerta no aparelho 24 Descrição dos avisos de alerta no equipamento 25
Versões especiais 27
Informações gerais 27 Edição-Alu 27 Edição-CrNi 27 CMT-Variações 27 CMT 4000 Advanced 28 TIME 5000 Digital 28 Edição-Yard 28 Edição Steel 29
Componentes do sistema 30
Informações gerais 30 Visão geral 30
Elementos de comando e conexões 31
Descrição dos painéis de comando 33
Informações gerais 33 Segurança 33 Visão geral 33
Painel de comando padrão 34
Informações gerais 34 Painel de comando padrão 34
3
Combinações de teclas - Funções especiais 36 Indicação ajustada da velocidade de alimentação 36 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás 36 Indicação da Versão-Software 37
Painel de comando Comfort/CrNi/Steel 38
Diferenças dos painéis de comando Comfor, CrNi e Steel 38 Painel de comando Comfort 38 Combinações de teclas - Funções especiais 42 Indicação ajustada da velocidade de alimentação 42 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás 43 Indicação da Versão-Software 43
Painel de comando US 44
Painel de comando US 44 Combinações de teclas - Funções especiais 47 Indicação ajustada da velocidade de alimentação 48 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás 48 Indicação da Versão-Software 48
Painel de comando TIME 5000 Digital 50
Painel de comando TIME 5000 Digital 50 Combinações de teclas - Funções especiais 54 Indicação ajustada da velocidade de alimentação 54 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás 54 Indicação da Versão-Software 54
Painel de comando CMT 56
Painel de comando CMT 56 Combinações de teclas - Funções especiais 59 Indicação ajustada da velocidade de alimentação 59 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás 60 Indicação da Versão-Software 60
Painel de comando Yard 61
Painel de comando Yard 61 Combinações de teclas - Funções especiais 64 Indicação ajustada da velocidade de alimentação 65 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás 65 Indicação da Versão-Software 65
Painel de comando remoto 67
Informações gerais 67 Painel de comando remoto 67
Painel de comando Remote CMT 68
Informações gerais 68 Painel de comando Remote CMT e CMT Advanced 68
Conexões, interruptores e componentes mecânicos 69
Fonte de solda TPS 2700 69 Fonte de solda TPS 2700 CMT 70 Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 71 Fonte de solda CMT 4000 Advanced 72
Instalação e colocação em funcionamento 75
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem 77
Informações gerais 77 Soldagem MIG/MAG resfriada a gás 77 Soldagem MIG/MAG resfriada à água 77 Soldagem MIG/MAG automatizada 77 Soldagem manual CMT 77 Soldagem automatizada CMT 78 Soldagem CMT Advanced 78 Soldagem TIG-CC 78 Soldagem com eletrodos revestidos 78
Antes da instalação e comissionamento 79
Segurança 79 Especificações de uso 79
4
Requisitos de configuração 79 Conexão na rede elétrica 79
Conectar o Cabo de Rede Elétrica na fonte de solda -US 81
Geral 81 Cabo elétrico e retentores de tração prescritos 81 Segurança 81 Conectar o cabo de rede 81 Substituir o alívio de tensão 83
Comissionamento 84
Segurança 84 Observações sobre o aparelho de refrigeração 84 Informações sobre os componentes do sistema 84 Visão geral 85
Colocação em funcionamento TPS 2700 86
Informações gerais 86 Recomendação para aplicações com refrigeração à água 86 Conectar o cilindro de gás 86 Executar a conexão de massa 87 Conectar o maçarico de soldar 87 Colocar/trocar os rolos do alimentador 88 Colocar a bobina de arame 88 Colocar a bobina de cesta 89 Inserir o eletrodo de arame 90 Ajustar a pressão de encosto 91 Ajustar freio 91 Configuração do freio 92
Colocação em funcionamento TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 93
Informações gerais 93 Montar os componentes do sistema (visão geral) 93 Fixar retenção de tração 94 Conectar o pacote de mangueiras de interligação 94 Conectar o cilindro de gás 95 Executar a conexão de massa 96 Conectar o maçarico de soldar 96 Outras atividades 96
Colocação em funcionamento CMT4000 Advanced 97
Montar os componentes do sistema (visão geral) 97 Conectar o pacote de mangueiras de ligação, a tocha CMT e o compensador de arame 97 Outras atividades 98 Preparar o avanço de arame 98
PT-BR
Operação de soldagem 99
Tipos de operação MIG/MAG 101
Informações gerais 101 Simbologia e explicação 101 Operação de 2 tempos 102 Operação de 4 tempos 102 Operação Especial de 4 Ciclos 103 Pontilhação 103
Soldagem MIG/MAG 104
Segurança 104 Atividades gerais antes da soldagem MIG/MAG 104 Visão geral 104
Soldagem-MIG/MAG Synergic 105
Informações gerais 105 Soldagem-MIG/MAG Synergic 105 Correções na operação de soldagem 106 Ajustar parâmetros de correções 107 Observações sobre painel de comando Standard 107
Padrão manual de soldagem MIG/MAG 108
Informações gerais 108
5
Parâmetros à disposição 108 Soldagem manual MIG/MAG Standard 108 Correções na operação de soldagem 110 Ajustar parâmetros de correções 110
Soldagem CMT 111
Informações gerais 111 Soldagem CMT 111 Correções na operação de soldagem 113 Ajustar parâmetros de correções 114
Funções especiais e opções 115
Função de Monitoramento da Ruptura do Arco Voltaico 115 Função Ignition Time-Out 115 Opção "Spatter Free Ignition" 115 Opção Synchro-Puls 116
Operação robô de soldagem 118
Condição prévia 118 Informações gerais 118 Operação de 2 ciclos especial para interface do robô 118 Função "Wire-Stick-Control" 119 Troca do método de soldagem durante a soldagem CMT Advanced 120
Soldagem TIG 121
Segurança 121 Condição prévia 121 Preparação 121 Soldagem TIG 122 Ignição (arco voltaico) 122 Terminar o Processo de Soldagem 123 Opção TIG-Comfort-Stop 123 Decurso Soldagem-TIG com TIG-Comfort-Stop 124
Soldagem de eletrodos revestidos 126
Segurança 126 Condição prévia 126 Preparação 126 Soldagem com eletrodos revestidos 127 Correções na operação de soldagem 127 Ajustar parâmetros de correções 128 Função Hot-Start 128 Função Soft-Start 128 Função Anti-Stick 129
Operação por Job 130
Informações gerais 130 Condições prévias 130 Delimitações 130 Indicações para a operação Job no indicador digital à esquerda 130 Selecionar "Processo de Operação Job" 130 Elaborar Job 131 Chamar Job 132 Copiar Job / sobrescrever 133 Deletar Job 134
Configurações de Setup 137
Correção-Job 139
Informações gerais 139 Entrar no Menu de Correção Job 139 Alterar parâmetros de soldagem 139 Sair do Menu de Correção-Job 139 Parâmetro no Menu "Correção Job" 140 Parâmetros fixamente ajustados 140 Parâmetros Posteriormente Corrigíveis 143
Menu Setup gás de proteção 145
Informações gerais 145
6
Menu Setup "Gás de proteção" para o painel de comando Standard 145 Menu Setup "Gás de proteção" para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT 145 Parâmetro de soldagem no menu Setup gás de proteção 145
Menu Setup para o painel de comando Standard 147
Informações gerais 147 Menu Setup para o painel de comando Standard 147 Parâmetro no Menu Setup para painel de comando Standard 147
Menu Setup de processo 151
Informações gerais 151 Menu Setup "Processos" para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT 151 Parâmetro para a soldagem MIG/MAG no menu Setup de processo 151 Parâmetros para a Soldagem TIG no processo Menu Setup 154 Os parâmetros para a soldagem com eletrodos no menu Setup de processo 155
Menu Setup de tipo de operação 156
Informações gerais 156 Menu Setup "Tipo de Operação" para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT Parâmetros de soldagem para operação especial de 2 Ciclos no menu Setup de tipo de operação 156 Parâmetros de soldagem para operação especial de 4 Ciclos no menu Setup de tipo de operação 157 Parâmetros para pontilhação do tipo de operação Menu Setup 158
Menu Setup de nível 2 159
Geral 159 Menu SetupNível 2 para o painel de comando Standard 159 Menu Setup "Nível 2" para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT 160 Parâmetro para a soldagem MIG/MAG no menu de Setup Nível 2 160 Parâmetros para a operação paralela de fontes de solda Menu Setup Nível 2 163 Parâmetros para TimeTwin Digital Menu Setup Nível 2 164 Parâmetros para a soldagem TIG no Menu Setup Nível 2 164 Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup "Nível 2" 165 Observação para aplicação do parâmetro FAC 168
Equilibrar unidade-PushPull 169
Informações gerais 169 Equilibrar unidade PushPull – visão geral 169 Equilibrar unidade PushPull 170
Equilibração do serviço de código PushPull 174
Segurança 174 Service Codes com unidades de acionamento desacopladas (equilibração de marcha vazia) 174 Códigos de Serviço com unidades de acionamento acopladas (equilíbrio acoplado) 175
Averiguar a resistência r do circuito de soldagem 177
Informações gerais 177 Averiguar a resistência r do circuito de soldagem 177
Indicar a Indutividade L do Circuito de Soldagem 179
Informações gerais 179 Indicar a Indutividade L do Circuito de Soldagem 179 Instalação correta do pacote de mangueiras de interligação 179
156
PT-BR
Eliminação de falhas e manutenção 181
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 183
Informações gerais 183 Segurança 183 Códigos de serviço indicados 183 Diagnóstico de falha da fonte de solda 191
Conservação, Manutenção e Descarte 195
Informações gerais 195 Segurança 195 Em cada comissionamento 195 A cada 2 meses 195 A cada 6 meses 195 Descarte 195
Anexo 197
7
Valores médios de consumo durante a soldagem 199
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG 199 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG 199 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG 199
Dados técnicos 200
Tensão especial 200 TPS 2700 200 TPS 2700 MV 201 TPS 3200 202 TPS 3200 MV 203 TPS 3200 460 V CA 204 TS/TPS 4000 206 TS/TPS 4000 MV 206 TS/TPS 5000 207 TS/TPS 5000 MV 208 Dados Técnicos Aparelhos-US 209 Dados Técnicos Edição-Alu, Edição-CrNi, Edição-Yard e Variações-CMT 209 TIME 5000 Digital 210 CMT 4000 Advanced 211 CMT 4000 Advanced MV 211 Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo 212
Bancos de dados – programa de soldagem 214
Explicação de símbolo 214 Configuração de um banco de dados do programa de soldagem baseada em um exemplo 214
Conceitos e abreviações utilizadas 215
Informações gerais 215 Conceitos e abreviações A - C 215 Conceitos e abreviações D - F 216 Conceitos e abreviações G - I 216 Conceitos e abreviações J - R 217 Conceitos e Abreviações S 217 Conceitos e abreviações T - 2nd 218
8
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há ris­cos
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo, fazer manutenção e repará-lo devem
- ser qualificadas de forma correspondente,
- ter conhecimentos de soldagem e
- ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as ins­truções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danificados,
- retirados,
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
9
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
- Descongelamento de tubos
- Carga de baterias/acumuladores
- Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de traba­lhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre­venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire­trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Responsabilida­des do pessoal
10
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreende­ram e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
- Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
- Pouca inflamabilidade
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
- Capacete de proteção
- Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
- Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apro­priado contra raios UV, calor e faíscas.
- Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção lateral.
- Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
- Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra calor).
- Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos apare­lhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
- Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
- Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
11
Informações sobre os valores de emissão de ruídos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no caso de soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às condições do ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (sol­dagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alter­nada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internati­onal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
- metais utilizados na peça de trabalho
- Eletrodos
- Revestimentos
- produtos de limpeza desengraxantes e similares
- Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de centelhas
12
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irra­diação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali­mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamusca­dos, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assenta­mento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
- jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletro­dos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do apare­lho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se respon­sabiliza por quaisquer danos decorrentes.
13
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
- descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
- certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de sol­dagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de cor­rentes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição de condutores de proteção
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o ele­trodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
14
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
- são indicados para uso apenas em regiões industriais
- em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo apare­lho:
- dispositivos de segurança
- condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- instalações de EDP e de telecomunicação
- dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação de energia elétrica
- Se forem encontradas interferências eletromagnéticas apesar de um acopla-
mento à rede, tomar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMP)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para EMF
Locais de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
- Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca­passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá­los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- Funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio­nador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
15
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de produção em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempe­ratura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais – conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal­deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de sus­pensão de carga adequado do fabricante.
- Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de sus­pensão de carga apropriado.
- Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
- Remover cilindros de gás e o alimentador de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
No levantamento por guindaste do alimentador durante a soldagem, utilizar sempre um levantador de avanço de arame apropriado e isolado (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
16
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
PT-BR
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi­cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de solda­gem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros cir­cuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pres­surizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da des­carga.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambi­ente.
- Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos 20 m³ / hora
- Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de proteção quanto da alimentação de gás principal
- Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
- Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
17
Medidas de segu­rança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
- É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de traba­lho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre­venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon­tar os seguintes componentes:
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção
Medidas de segu­rança em operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completa­mente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio­nando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
18
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamen­tos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compati­bilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigera­dores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Comissiona­mento, manu­tenção e reparo
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol­dagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem auto­rização do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio­nais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramen­tas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem, sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devol­vido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
19
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibi­lidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da dire­tiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
20
Informações gerais
21
22
Informações gerais
VR 70
00
PT-BR
Conceito do apa­relho
As fontes de solda TransSynergic (TS)4000 e TS 5000 e a TransPuls Syner­gic (TPS) 2700, TransPuls Synergic 3200, TransPulsSynergic 4000 e TransPulsSy­nergic 5000 são fontes de solda inverso­ras totalmente digitalizadas e controladas por microprocessador.
O desenho modular e a simples possibili­dade para a ampliação do sistema garan­tem uma alta flexibilidade. Os aparelhos se deixam adaptar para qualquer situação específica.
Na fonte de solda TransPuls Synergic 2700 é integrado um acionamento de 4
Sistema de soldagem TS 4000 / 5000, TransPuls
Synergic 3200 /4000 / 5000, TransPuls Synergic
2700
rolos. Entre a fonte de solda e o alimenta­dor de arame, será suspenso o pacote de mangueiras de conexão. A forma constru­tiva compacta TransPuls Synergic 2700 é indicada principalmente para o emprego móvel.
Todos os aparelhos, exceto TS 4000 / 5000 têm capacidade de multiprocessamento:
- Soldagem MIG/MAG
- Soldagem-TIG com ignição de contato (exceto nas fontes de solda CMT)
- Soldagem com eletrodos revestidos
Princípio de fun­cionamento
Áreas de aplicação
A unidade central de comando e a regulagem das fontes de solda estão acopladas com um processador de sinal digital. A unidade central de comando e regulagem e o proces­sador de sinal comandam todo o processo de soldagem. Durante o processo de soldagem, os dados reais são medidos de forma contínua, com resposta imediata, em caso de alterações. Os algoritmos de regulação certificam-se de que o estado nominal desejado seja mantido.
Resultados obtidos:
- um processo de soldagem preciso,
- uma capacidade de reprodução exata de todos os resultados
- excelentes características de soldagem.
Os aparelhos serão empregados na indústria e em oficinas: aplicações manuais e automáticas com aço clássico, chapas galvanizadas, cromo/níquel e alumínio.
O acionamento integrado de 4 rolos, a alta potência e o baixo peso deixam a fonte de solda TransPuls Synergic 2700 especialmente adequada para o emprego móvel em canteiros de obras ou oficinas de reparo.
As fontes de solda TS 4000 / 5000 e TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 são con­cebidas para:
23
- Indústria automobilística e fornecedores;
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“ und auf Drahtvorschüben
- Máquinas e construção de veículos de ferrovias.
- Instalações de laboratório;
- Construção de apare­lhos,
- estaleiros, etc.
Avisos de alerta no aparelho
Fontes de soldagem-US são equipadas com avisos de alerta adicionais no aparelho. Os símbolos de alerta não podem ser retirados ou pintados.
24
Descrição dos
AB
avisos de alerta no equipamento
Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
PT-BR
A ordem dos símbolos pode variar.
! Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
A Rolos de alimentação podem ferir os dedos.
B Arame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda durante
a operação. Manter mãos e objetos de metal afastados!
1. Um choque elétrico pode ser fatal.
1.1 Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos des­protegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.
1.2 Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em relação ao piso e à área de trabalho.
1.3 Antes de trabalhos no equipamento, desligar o equipamento e retirar o cabo de alimentação ou desconectar o fornecimento de energia.
2. A inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.
2.1 Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.
25
2.2 Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fumaça de
xx,xxxx,xxxx *
soldagem.
2.3 Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.
3 Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.
3.1 Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não soldar perto de materiais inflamáveis.
3.2 Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de incêndio preparado. Conforme o caso, ter disponível um supervisor que possa operar o extintor de incêndio.
3.3 Não soldar em barris ou recipientes fechados.
4. Feixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.
4.1 Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção auditiva e colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com a tonalidade correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.
5. Antes de trabalhos na máquina ou da soldagem: aprender sobre o equipamento e ler as instruções!
6. Não remover ou pintar o adesivo com os avisos de alerta.
* Número de pedido do fabricante do adesivo
26
Versões especiais
PT-BR
Informações gerais
Edição-Alu Para um processamento perfeito e cauteloso da matéria-prima alumínio foram desenvol-
Para o processamento profissional de diferentes matérias-primas, são necessários pro­cessos de soldagem adaptados a cada uma das matérias-primas. As versões especiais das fontes de solda digitais são exatamente acertadas para estas exigências. Desta forma, os processos de soldagem mais importantes estão á disposição diretamente no painel de manuseio das fontes de solda. Adicionalmente, estas fontes de solda se des­tacam por funções de série que suportam o usuário na soldagem destas matérias-pri­mas.
AVISO!
Os dados técnicos das versões especiais correspondem aos dados técnicos das fontes de solda padrão.
vidas as fontes de solda Edição-Alu. Processos especiais de soldagem de alumínio dão apoio ao processamento profissional de alumínio. As fontes de solda da Edição-Alu são equipadas de série com as seguintes opções:
- Processos especiais de soldagem de alumínio
- Opção SynchroPuls
Edição-CrNi Para um processamento perfeito e cauteloso da matéria-prima CrNi foram desenvolvi-
das as fontes de solda Edição- CrNi. Processos de soldagem- CrNi especial suportam o processamento profissional de aços inoxidáveis. As fontes de solda da Edição- CrNi são equipados de série com as seguintes opções:
- Processos especiais de soldagem de CrNi
- Opção SynchroPuls
- Opção TIG-Comfort-Stop
- Conexão da tocha TIG
- Válvula solenoide de gás
AVISO!
Uma montagem da ampliação do sistema "Uni Box" não é possível na Edição-CrNi (por exemplo, para a interligação Feldbus de um comando de robô).
Mas a Edição-CrNi também apoia uma interligação de robô por meio das interfaces de robô ROB 4000 / 5000.
CMT-Variações Além dos métodos de soldagem usuais, as variações CMT também suportam o pro-
cesso CMT. O processo CMT (Cold Metal Transfer) é um método de soldagem de arco voltaico curto MIG especial. Suas especificidades são a baixa aplicação de calor e uma passagem da matéria-prima de baixa corrente comandada. CMT é adequado para:
- Brasagem MIG quase isenta de respingos
- Soldagem de chapas finas com pouca deformação
- Junção de aço com alumínio (lentilha de soldagem)
27
CMT 4000 Advan­ced
TIME 5000 Digital Conceito
Além dos métodos de soldagem usuais MIG/MAG, da soldagem de eletrodos revestidos e do processo CMT, a fonte de solda CMT 4000 Advanced apoia o avançado processo CMT Advanced. O princípio de funcionamento do processo CMT Advanced baseia-se em uma com­binação de arco voltaico com ciclos CMT de polos negativos e ciclos CMT de polos posi­tivos ou ciclos de pulsos de polo positivo. As particularidades são a aplicação de calor eficiente, maior potência de fundição, melhor ponteamento de fendas, soltura de pingos exata e um arco voltaico altamente estável. CMT Advanced é adequado para:
- Uniões de chapas finíssimas com alto ponteamento de fendas
- Aços de alta resistência com pouca aplicação de calor
- Pontos: Volumes de gotas exatamente definidos e aplicação de calor definida
- Passe de raiz sem suporte de banho
- Brasagem de aços altamente resistentes e de máxima resistência
Como fonte de solda universal o TIME 5000 Digital é especialmente adequado para aplicações manuais. Além dos métodos de soldagem usuais, o TIME 5000 Digital suporta também o método de soldagem de alto desempenho TIME.
Princípio de Funcionamento
Em comparação com os métodos de soldagem MIG/MAG usuais, as seguintes carac­terísticas possibilitam uma maior velocidade de soldagem e uma potência de fundição aumentada em até 30%:
- Parte da potência com altas reservas de tensão
- Processos de soldagem de alto desempenho
- Gás de proteção especialmente adaptado
- Alimentação de arame de forte potência com o motor de rotor de disco refrigerado a
ar para uma velocidade de arame de até 30 m/min
- Tocha-TIME com sistema de refrigeração de dois circuitos
Área de aplicação
A área de aplicação abrange todas as aplicações em que são exigidas costuras de sol­das longas, cortes transversais de costuras grandes e uma aplicação de calor contro­lada, por exemplo:
- Na construção de máquinas
- Na construção de aço
- Na construção de guindastes
- Na construção de navios
- Na produção de caldeiras
Também em aplicações automáticas é possível uma aplicação da nova fonte de solda TIME 5000 Digital.
Tipos de materiais
O método de soldagem de alto desempenho é especialmente adequado para
- aços sem liga
- aços de baixa liga EN 10027
- aços de construção de fina granulação até 890 N/mm²
- aços resistentes a baixas temperaturas componentes de sistemas
Edição-Yard As fontes de solda da Edição-Yard são concebidas especialmente para o emprego em
estaleiros e em operação-Offshore. Os processos de soldagem são principalmente dimensionados para aplicação de aço e CrNi com arames maciços e de enchimento.
28
Edição Steel As fontes de solda da Edição-Steel são concebidas especialmente para o emprego em
indústria do aço. As curvas características especiais podem ser ajustadas no painel de comando - para arco voltaico padrão e de impulso.
PT-BR
29
Componentes do sistema
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(10)
(9)
(8)
F R
O NI
U S
Informações gerais
Visão geral
As fontes de solda da linha digital podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Dependendo da área de utilização das fontes de alimentação, é possível otimizar procedimentos, operações ou serviços.
Visão geral dos componentes do sistema
Legenda:
(1) "Human" (2) Controles remotos (3) Tocha de solda (4) alimentações de arame (5) Alojamento ou alimentador de arame (6) pacotes de mangueiras de interligação (7) Acessórios do robô (8) Fontes de solda (9) unidades de refrigeração (10) Carrinho e suportes dos cilindros de gás (11) Cabos de massa e eletrodos
30
Loading...
+ 190 hidden pages