Fronius TS 4000/5000, TPS 2700/3200/4000/5000, TIME 5000 Digital Operating Instruction [SK]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSynergic 4000/5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic
3200/4000/5000 TIME 5000 Digital CMT 4000 Advanced
Návod na obsluhu
Prúdový zdroj MIG/MAG
42,0426,0001,SK 024-15122020
Obsah
Bezpečnostné predpisy 9
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 9 Všeobecne 9 Použitie podľa určenia 10 Okolité podmienky 10 Povinnosti prevádzkovateľa 10 Povinnosti personálu 10 Sieťová prípojka 11 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 11 Informácie o hodnotách hlukových emisií 11 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 12 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 12 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 13 Blúdivé zváracie prúdy 14 Klasifikácia zariadení podľa EMK 14 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 14 Opatrenia v elektromagnetických poliach 15 Osobitné miesta ohrozenia 15 Požiadavky na ochranný plyn 16 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 17 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 17 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 17 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 18 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 19 Bezpečnostnotechnická kontrola 19 Likvidácia 19 Označenie bezpečnosti 19 Bezpečnosť dát 19 Autorské práva 20
SK
Všeobecné informácie 21
Všeobecné informácie 23
Koncepcia zariadenia 23 Princíp činnosti 23 Oblasti použitia 23 Výstražné upozornenia na zariadení 24 Opis výstražných upozornení na zariadení 25
Špeciálne vyhotovenia 27
Všeobecne 27 Edícia Alu 27 Edícia CrNi 27 Varianty CMT 27 CMT 4000 Advaced 28 TIME 5000 Digital 28 Edícia Yard 28 Edícia Steel 29
Systémové komponenty 30
Všeobecne 30 Prehľad 30
Ovládacie prvky a prípojné miesta 31
Popis ovládacích panelov 33
Všeobecne 33 Bezpečnosť 33 Prehľad 33
štandardný ovládací panel. 34
Všeobecne 34 Štandardný ovládací panel 34
3
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 36 Zobrazenie nastavenej rýchlosti zavedenia 36 Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu 36 Zobrazenie verzie softvéru 37
Ovládací panel Comfort / CrNi / Steel 38
Rozlíšenie ovládacích panelov Comfort, CrNi a Steel 38 Ovládací panel Comfort 38 Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 42 Zobrazenie nastavenej rýchlosti zavedenia 42 Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu 43 Zobrazenie verzie softvéru 43
Ovládací panel USA 44
Ovládací panel USA 44 Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 47 Zobrazenie nastavenej rýchlosti zavedenia 47 Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu 48 Zobrazenie verzie softvéru 48
Ovládací panel TIME 5000 Digital 49
Ovládací panel TIME 5000 Digital 49 Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 52 Zobrazenie nastavenej rýchlosti zavedenia 53 Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu 53 Zobrazenie verzie softvéru 53
Ovládací panel CMT 54
Ovládací panel CMT 54 Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 57 Zobrazenie nastavenej rýchlosti zavedenia 57 Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu 58 Zobrazenie verzie softvéru 58
Ovládací panel Yard 59
Ovládací panel Yard 59 Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 62 Zobrazenie nastavenej rýchlosti zavedenia 62 Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu 63 Zobrazenie verzie softvéru 63
Ovládací panel Remote 64
Všeobecne 64 Ovládací panel Remote 64
Panel ovládania Remote CMT 65
Všeobecne 65 Ovládací panel Remote-CMT a CMT-Advanced 65
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 66
Prúdový zdroj TPS 2700 66 Prúdový zdroj TPS 2700 CMT 67 Prúdový zdroj TS 4000/5000, TPS 3200/4000/5000, TIME 5000 Digital 68 Prúdový zdroj CMT 4000 Advanced 69
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 71
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 73
Všeobecne 73 Zváranie MIG/MAG chladené plynom 73 Zváranie MIG/MAG chladené vodou 73 Zváranie MIG/MAG automatizované 73 Zváranie CMT ručne 73 Zváranie CMT automatizované 74 Zváranie CMT Advanced 74 Zváranie TIG-DC 74 Zváranie tyčovou elektródou 74
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 75
Bezpečnosť 75 Použitie podľa určenia 75
4
Pokyny na inštalovanie 75 Sieťová prípojka 75
Pripojenie sieťového kábla pri prúdových zdrojoch USA 77
Všeobecne 77 Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia 77 Bezpečnosť 77 Pripojenie sieťového kábla 77 Vymeňte ťahové odľahčenie. 79
Uvedenie do prevádzky 80
Bezpečnosť 80 Poznámky k chladiacemu zariadeniu 80 Informácie k systémovým komponentom 80 Prehľad 81
Uvedenie TPS 2700 do prevádzky 82
Všeobecne 82 Odporúčanie pre vodou chladené aplikácie 82 Pripojenie fľaše s ochranným plynom 82 Vytvorenie spojenia na kostru 83 Pripojenie zváracieho horáka 83 Zasúvanie/výmena posuvových kladiek 83 Zasúvanie cievky drôtu 84 Zasúvanie prstencovej cievky 84 Vbehnutie drôtovej elektródy 85 Nastavenie prítlačného tlaku 87 Nastavenie brzdy 87 Montáž brzdy 88
Uvedenie do prevádzky TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 89
Všeobecne 89 Montáž systémových komponentov (prehľad) 89 Zafixovanie ťahového odľahčenia 90 Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia 90 Pripojenie fľaše s ochranným plynom 91 Vytvorenie spojenia na kostru 92 Pripojenie zváracieho horáka 92 Ďalšie činnosti 92
Uvedenie do prevádzky CMT 4000 Advanced 93
Montáž systémových komponentov (prehľad) 93 Pripojte spojovacie hadicové vedenie, zvárací horák CMT a zásobník drôtu 93 Ďalšie činnosti 94 Pripravte posuv drôtu 94
SK
Zvárací režim 95
Prevádzkové režimy MIG/MAG 97
Všeobecné informácie 97 Symbolika a vysvetlenie 97 2-taktný režim 98 4-taktný režim 98 Špeciálny 4-takt 99 Bodovanie 99
Zváranie MIG/MAG 100
Bezpečnosť 100 Všeobecné činnosti pred zváraním MIG/MAG 100 Prehľad 100
Zváranie MIG/MAG Synergic 101
Všeobecne 101 Zváranie MIG/MAG Synergic 101 Korekcie vo zváracom režime 102 Nastavenie korekčných parametrov 103 Poznámka k štandardnému ovládaciemu panelu 103
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 104
Všeobecne 104
5
Dostupné parametre 104 Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 104 Korekcie vo zváracom režime 106 Nastavenie korekčných parametrov 106
Zváranie CMT 107
Všeobecne 107 Zváranie CMT 107 Korekcie vo zváracom režime 109 Nastavenie korekčných parametrov 110
Špeciálne funkcie a doplnkové vybavenie 111
Funkcia monitorovania odtrhnutia elektrického oblúka 111 Funkcia Ignition Time-Out 111 Opcia Spatter Free Ignition 111 Opcia SynchroPuls 112
Robotizovaný zvárací režim 114
Predpoklad 114 Všeobecne 114 Špeciálny 2-taktný režim pre rozhranie robota 114 Funkcia Wire-Stick-Control 115 Zmena zváracieho postupu počas zvárania CMT Advanced 115
Zváranie TIG 116
Bezpečnosť 116 Predpoklad 116 Príprava 116 Zváranie TIG 117 Zapálenie elektrického oblúka 117 Ukončite operáciu zvárania. 118 Opcia TIG Comfort Stop 118 Priebeh zvárania TIG s TIG Comfort Stop 119
Zváranie tyčovou elektródou 121
Bezpečnosť 121 Predpoklad 121 Príprava 121 Zváranie tyčovou elektródou 122 Korekcie vo zváracom režime 122 Nastavenie korekčných parametrov 123 Funkcia horúceho štartu 123 Funkcia Soft-Start (mäkký štart) 123 Funkcia Anti-Stick 124
Prevádzkový režim Job 125
Všeobecne 125 Predpoklady 125 Obmedzenia 125 Zobrazenia pre režim Job na ľavom digitálnom displeji 125 Navoľte postup režimu Job 125 Job vypracovať 126 Vyvolanie jobu 127 Job skopírovať/prepísať 128 Vymazanie jobu 129
Nastavenia Setup 131
Korekcia jobu 133
Všeobecne 133 Vstúpte do ponuky korekcie jobu 133 Zmena parametrov 133 Opustite ponuku korekcie jobu 133 Parameter v ponuke korekcie jobu 134 Pevne nastaviteľné parametre 134 Dodatočne korigovateľné parametre 137
Ponuka Setup pre ochranný plyn 139
Všeobecne 139
6
Ponuka Setup ochranného plynu pre štandardný ovládací panel 139 Ponuka Setup ochranného plynu pre ovládacie panely Comfort, USA, TIME 5000 Digital a CMT 139 Parameter v ponuke Setup pre ochranný plyn 139
Ponuka Setup pre štandardný ovládací panel 141
Všeobecne 141 Ponuka Setup pre štandardný ovládací panel 141 Parameter v ponuke Setup pre štandardný ovládací panel 141
Ponuka Setup pre postupy 145
Všeobecne 145 Ponuka Setup pre postupy pre ovládacie panely Comfort, USA, TIME 5000 Digital a CMT 145 Parametre zvárania MIG/MAG v ponuke Setup pre postupy 145 Parameter pre zváranie TIG v ponuke Setup pre postupy 148 Parametre zvárania tyčovou elektródou v ponuke Setup pre postupy 149
Ponuka Setup prevádzkového režimu 150
Všeobecne 150 Ponuka Setup pre prevádzkový režim pre ovládacie panely Comfort, USA, TIME 5000 Digital a CMT Parametre špeciálneho 2-taktného režimu v ponuke Setup pre prevádzkový režim 150 Parametre špeciálneho 4-taktného režimu v ponuke Setup pre prevádzkový režim 151 parameter pre bodovanie v ponuke Setup pre prevádzkový režim 152
Ponuka Setup – úroveň 2 153
Všeobecne 153 Ponuka Setupúroveň 2 pre štandardný ovládací panel 153 Ponuka Setup úroveň 2 pre ovládacie panely Comfort, USA, TIME 5000 Digital a CMT 154 Parametre pre zváranie MIG/MAG v ponuke Setup – úroveň 2 154 Parameter pre paralelné prevádzkovanie prúdových zdrojov v ponuke Setup úroveň 2 157 Parameter pre TimeTwin Digital v ponuke Setup úroveň 2 158 Parameter pre zváranie TIG v ponuke Setup úroveň 2 158 Parameter pre zváranie tyčovými elektródami v ponuke Setup úroveň 2 159 Poznámka k aplikácii parametra FAC 162
Vykompenzovanie jednotky PushPull 163
Všeobecne 163 Vykompenzovanie jednotky PushPull – prehľad 163 Vykompenzovanie jednotky PushPull 164
Servisné kódy na vykompenzovanie PushPull 168
Bezpečnosť 168 Servisné kódy pri odpojených hnacích jednotkách (vykompenzovanie chodu naprázdno) 168 Servisné kódy pri pripojených hnacích jednotkách (vykompenzovanie pri pripojení) 169
Zistenie odporu r zváracieho obvodu 171
Všeobecne 171 Určovanie odporu r zváracieho obvodu 171
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu 173
Všeobecne 173 Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu 173 Správne uloženie spojovacieho hadicového vedenia 173
150
SK
Odstránenie chýb a údržba 175
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 177
Všeobecne 177 Bezpečnosť 177 Zobrazené servisné kódy 177 Diagnostika chýb prúdového zdroja 186
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 190
Všeobecne 190 Bezpečnosť 190 Pri každom uvedení do prevádzky 190 Každé 2 mesiace 190 Každých 6 mesiacov 190 Likvidácia 190
Príloha 191
7
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 193
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 193 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 193 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 193
Technické údaje 194
Osobitné napätie 194 TPS 2700 194 TPS 2700 MV 195 TPS 3200 196 TPS 3200 MV 197 TPS 3200 460 V AC 198 TS/TPS 4000 200 TS/TPS 4000 MV 200 TS/TPS 5000 201 TS/TPS 5000 MV 202 Technické údaje zariadení pre USA 203 Technické údaje edície Alu, edície CrNi a variantov CMT 203 TIME 5000 Digital 204 CMT 4000 Advanced 205 CMT 4000 Advanced MV 205 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 206
Databázy zváracích programov 208
Vysvetlenie symbolov 208 Štruktúra databázy zváracích programov na základe príkladu 208
Použité pojmy a skratky 209
Všeobecne 209 Pojmy a skratky A – C 209 Pojmy a skratky D – F 209 Pojmy a skratky G – I 210 Pojmy a skratky J – R 211 Pojmy a skratky S 211 Pojmy a skratky T – 2nd 212
8
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj
materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
9
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
10
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zaria­denie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným pod­nikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zrane­niami.
Informácie o hod­notách hlukových emisií
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
11
Konkrétna hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifi­kovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvolený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), výkonový rozsah, druh zváraného materiálu, rezo­nančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škod­livých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
12
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zva­renca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu.
13
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vodivého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
14
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
SK
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Osobitné miesta ohrozenia
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich okolo tela a častí tela
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepic­hnutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
15
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bre­mena od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchy­tenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Požiadavky na ochranný plyn
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhod­nej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
16
V prípade potreby treba použiť filtre!
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného plynu
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzduchu.
- Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimálne 20 m³/hodinu.
- Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlavného zásobovania plynom.
- Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobo­vanie plynom.
- Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie sta­bilne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
17
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariade­nia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoz­nateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
18
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na eta­nole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvo­rených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dosta­nete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizo­vané diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
SK
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice o elek-
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom ser­visnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
trických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environ­mentálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odo­vzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a lik­vidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
19
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
20
Všeobecné informácie
21
22
Všeobecné informácie
VR 70
00
SK
Koncepcia zaria­denia
Prúdové zdroje TransSynergic (TS)4000 a TS 5000, ako aj TransPulsSynergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS 4000 a TPS 5000 sú kompletne digitalizované, mikroproce­sorom riadené invertorové prúdové zdroje.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia zaručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariadenia sa dajú prispôsobovať na každú špecifickú situáciu.
Pri prúdovom zdroji TransPuls Synergic 2700 je integrovaný 4-kladkový pohon. Spojovacie hadicové vedenie medzi prúdovým zdrojom a posuvom drôtu
Zváracie zariadenie TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TPS 2700
odpadá. Na základe tohto kompaktného spôsobu konštrukcie sa TPS 2700 hodí predovšetkým pre mobilné použitie.
Všetky zariadenia okrem TS 4000 / 5000 sú spôsobilé pre multiprocesné prevádzkova­nie:
- Zváranie MIG/MAG
- Zváranie TIG s dotykovým zapaľovaním (nie pri prúdových zdrojoch CMT)
- Zváranie tyčovou elektródou
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s digitálnym
signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor ria­dia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa reaguje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Výsledkom je:
- presný zvárací proces,
- presná reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
- vynikajúce zváracie vlastnosti.
Oblasti použitia
Tieto zariadenia sú určené pre remeselníkov a pre priemysel: ručné a automatizované aplikácie s klasickou oceľou, pozinkovanými plechmi, aplikáciami chróm/nikel a hliník.
Integrovaný 4-kladkový pohon, vysoký výkon a nízka hmotnosť predurčujú prúdový zdroj TPS 2700 predovšetkým pre mobilné nasadenie na staveniskách alebo v opravárenských dielňach.
Prúdové zdroje TS 4000 / 5000 a TPS 3200 / 4000 / 5000 sú skoncipované pre:
- automobilový a dodávateľský priemysel,
- strojárstvo a výrobu koľajových vozidiel,
- výrobu prístrojov,
- lodenice atď.
- chemické strojárstvo,
23
Výstražné upo-
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“ und auf Drahtvorschüben
zornenia na zaria­dení
Prúdové zdroje pre USA sú vybavené prídavnými výstražnými upozorneniami na zaria­dení. Tieto výstražné upozornenia sa nesmú odstraňovať ani pretierať inými nátermi.
24
Opis výstražných
AB
upozornení na zariadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
! Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
A Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
B Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
SK
1. Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1 Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtovej elektródy holými
rukami. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2 Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na odizolovanie
od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3 Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vid-
licu alebo odpojiť prúdové napájanie.
2. Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1 Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
25
2.2 Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené odvetrávanie alebo lokálne
xx,xxxx,xxxx *
odsávanie.
2.3 Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
3 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
3.1 Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte v blízkosti
horľavých materiálov.
3.2 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj. Prípadne
zabezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
4. Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier košele
si zapnite na gombík. Použite kuklu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
5. Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny!
6. Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
* Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
26
Špeciálne vyhotovenia
Všeobecne Na profesionálne spracovanie rôznych materiálov sú potrebné zváracie programy
špeciálne prispôsobené daným materiálom. Špeciálne vyhotovenia digitálnych prúdových zdrojov sú presne prispôsobené daným požiadavkám. Takto sú k dispozícii najdôležitejšie zváracie programy priamo na ovládacom paneli prúdových zdrojov. Dodatočne sa prúdové zdroje vyznačujú sériovými funkciami, ktoré podporujú používateľa pri zváraní týchto materiálov.
UPOZORNENIE!
Technické údaje špeciálnych vyhotovení zodpovedajú technickým údajom štan­dardných prúdových zdrojov.
Edícia Alu Pre perfektné a šetrné spracovanie hliníka boli vyvinuté prúdové zdroje edície Alu.
Špeciálne programy na zváranie hliníka podporujú profesionálne spracovanie hliníka. Prúdové zdroje edície Alu sú sériovo vybavené nasledujúcimi opciami:
- špeciálne programy na zváranie hliníka
- opcia SynchroPuls.
SK
Edícia CrNi Pre perfektné a šetrné spracovanie materiálu CrNi boli vyvinuté prúdové zdroje edície
CrNi. Špeciálne programy na zváranie CrNi podporujú profesionálne spracovanie ušľachtilých ocelí. Prúdové zdroje edície CrNi sú sériovo vybavené nasledujúcimi opciami:
- špeciálne programy na zváranie CrNi,
- opcia SynchroPuls,
- opcia TIG Comfort Stop,
- pripojenie zváracieho horáka TIG,
- elektromagnetický ventil plynu.
UPOZORNENIE!
Montáž systémového rozšírenia „Uni Box” na edícii CrNi nie je možná (napr. pre napojenie externej zbernice riadiacej jednotky robota)
Avšak edícia CrNi tiež podporuje naviazanie robota cez rozhranie robotov ROB 4000 /
5000.
Varianty CMT Okrem tradičných zváracích postupov dodatočne podporujú varianty CMT proces CMT.
Tento proces CMT (CMT = Cold Metal Transfer – t. j. prenos studeného kovu) je špeciálny postup MIG s krátkym elektrickým oblúkom. Osobitosťami sú nízke vnášanie tepla a riadený prechod materiálu pri nízkom prúde. CMT je vhodný pre:
- spájkovanie MIG takmer bez odstrekovania,
- zváranie tenkých plechov s nízkou deformáciou,
- spájanie ocele s hliníkom (tvrdé spájkovanie).
27
CMT 4000 Adva­ced
TIME 5000 Digital Koncept
Okrem konvenčného zváracieho postupu MIG/MAG, zvárania tyčovou elektródou a pro­cesom CMT podporuje prúdový zdroj CMT 4000 Advanced aj rozšírený proces CMT Advanced. Princíp činnosti procesu CMT Advanced bazíruje na skombinovaní elektrického oblúka s cyklami CMT zápornej polarity a cyklami CMT kladnej polarity alebo pulzačnými cyklami kladnej polarity. Osobitosťami sú tu cielené vnášanie tepla, zvýšený výkon odtavovania, zlepšené preklenutie škáry, presné uvoľňovanie kvapiek a maximálne stabilný elektrický oblúk. CMT Advanced je vhodný pre:
- spojovanie najtenších plechov s vysokým preklenutím škáry,
- vysokopevné ocele so zníženým vnášaním tepla.
- Bodovanie: presne definovaný objem kvapky a definované vnášanie tepla,
- koreňová vrstva bez podložky kúpeľa,
- spájkovanie vysoko- a veľmi vysokopevných ocelí.
Ako univerzálny prúdový zdroj sa TIME 5000 Digital hodí špeciálne pre ručné aplikácie. Prídavne k tradičným zváracím postupom podporuje TIME 5000 Digital tiež vysoko výkonný zvárací postup TIME.
Princíp činnosti
Na rozdiel od tradičných postupov MIG/MAG umožňujú nasledujúce charakteristické znaky vyššiu zváraciu rýchlosť, pri výkone odtavovania zvýšenom až o 30 %:
- výkonový diel s vysokými napäťovými rezervami,
- vysoko výkonné zváracie programy,
- špeciálne prispôsobené ochranné plyny,
- výkonný posuv drôtu s vodou chladeným motorom s kotúčovým rotorom pre rýchlosť drôtu až do 30 m/min.
- Zváracie horáky TIME s 2-okruhovým chladiacim systémom
Oblasť použitia
Oblasť použitia je všade tam, kde sú požadované dlhé zvarové švy, veľké prierezy zva­rov a kontrolované vnášanie tepla, napr.:
- v strojárstve,
- pri oceľových konštrukciách,
- pri výrobe žeriavov,
- pri stavbe lodí,
- vo výrobe kotlov.
Použitie nového prúdového zdroja TIME 5000 Digital je možné aj pri automatických aplikáciách.
Druhy materiálu
Tento vysoko výkonný zvárací postup sa hodí špeciálne pre
- nelegované ocele,
- nízko legované ocele podľa EN 10027,
- jemnozrnné konštrukčné ocele do 890 N/mm²,
- ocele odolné voči nízkym teplotám,
Edícia Yard Prúdové zdroje edície Yard boli skoncipované špeciálne na nasadenie v lodeniciach a pri
prevádzke Offshore. Zváracie programy sú navrhnuté hlavne pre aplikácie s oceľou a CrNi s masívnymi a plnými drôtmi.
28
Edícia Steel Prúdové zdroje edície Steel boli skoncipované špeciálne na nasadenie v oceliarstve.
Špeciálne charakteristiky je možné nastaviť na ovládacom paneli – pre štandardný a impulzný elektrický oblúk.
SK
29
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(10)
(9)
(8)
F R
O NI
U S
Všeobecne Prúdové zdroje digitálnej série môžu byť prevádzkované s rôznymi systémovými kompo-
nentmi a opciami. Vždy v závislosti od oblasti nasadenia prúdových zdrojov sa tým môžu optimalizovať priebehy, zjednodušiť manipulácia alebo obsluha.
Prehľad
Prehľad systémových komponentov
Legenda:
(1) „Human“, (2) diaľkové ovládania, (3) zvárací horák, (4) podávače drôtu, (5) uchytenie posuvu drôtu, (6) spojovacie hadicové vedenia, (7) príslušenstvo robota, (8) prúdové zdroje, (9) chladiace zariadenia, (10) pojazdový vozík a držiaky fliaš s ochranným plynom, (11) kábel kostry a elektródy.
30
Ovládacie prvky a prípojné miesta
31
32
Popis ovládacích panelov
Všeobecne Ovládacie panely majú logickú štruktúru funkcií. Jednotlivé parametre potrebné pre
zváranie sa dajú jednoducho vybrať pomocou tlačidiel a
- pomocou tlačidiel alebo pomocou nastavovacieho kolieska sa dajú meniť,
- počas zvárania je ich možné ukázať na digitálnom displeji.
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu nastavujú aj všetky iné parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na vašom zariadení k dispozícii funkcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na vašom zariadení. Princíp činnosti týchto ovládacích prvkov je však identický.
SK
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
▶ ▶
Prehľad „Popis ovládacích panelov“ sa skladá z nasledujúcich častí:
- štandardný ovládací panel,
- ovládací panel Comfort,
- ovládací panel USA,
- ovládací panel TIME 5000 Digital,
- ovládací panel CMT,
- ovládací panel Yard,
- ovládací panel Remote,
- ovládací panel Remote CMT,
- ovládací panel CrNi,
- ovládací panel Steel.
NEBEZPEČENSTVO!
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
33
štandardný ovládací panel.
(3) (5)
(15)(14)
(6) (9) (10)(8)(7)(4)
(13)
(12) (11)
(2)(1)
(16)
Všeobecne
Štandardný ovládací panel
UPOZORNENIE!
Pri štandardnom ovládacom paneli je k dispozícii iba zváranie MIG/MAG Standard­Synergic.
Nasledujúce postupy a funkcie nie sú prítomné a nemôžu byť dodatočne pridané:
zváranie MIG/MAG Puls-Synergic,
prevádzkový režim Job,
zváranie TIG,
zváranie tyčovou elektródou.
Bodovanie
Zmeny parametrov zvárací prúd a korekcia dĺžky elektrického oblúka musia prebehnúť na posuve drôtu.
Č. Funkcia (1) Tlačidlo zavedenia drôtu
Na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedeniazváracieho horáka
Informácie o priebehu zavedenia drôtu sa pri dlhšom stlačení tlačidla zavede­nia drôtu nachádzajú v ponuke Setup, parameter Fdi.
34
Č. Funkcia (2) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo v in.
Zvárací prúd
Zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
Zváracie napätie
Zváracie napätie v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Ak je navolený určitý parameter, sú na základe funkcie Synergic automaticky tiež súčasne nastavované všetky iné parametre.
(3) Ľavý digitálny displej (4) LED hrúbky plechu
svieti, keď je zvolený parameter hrúbka plechu
SK
(5) LED zváracieho prúdu
svieti, keď je zvolený parameter zvárací prúd
(6) LED rýchlosti drôtu
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť drôtu
(7) Zobrazenie prehriatia
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silne zohrieva (napr. pri prekročení doby zapnutia). Obšírnejšie informácie v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
(8) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – svieti zobrazenie HOLD.
(9) Pravý digitálny displej (10) LED zváracieho napätia
svieti, keď je zvolený parameter zváracieho napätia
(11) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim (štart zvárania pre hliník)
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim symbolom.
(12) Tlačidlo pre druh materiálu
Pre navolenie použitého prídavného materiálu a ochranného plynu. Parametre SP1 a SP2 sú určené pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
35
Č. Funkcia (13) Tlačidlo priemeru drôtu
Pre navolenie použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prieme­rom drôtu.
(14) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a rozstrekovaným elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(15) Tlačidlo Store
pre vstup do ponuky Setup
(16) Tlačidlo kontroly plynu
Na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na tlakovom redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Zobrazenie nasta­venej rýchlosti zavedenia
Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu
Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa dajú vyvolať nasledujúce popísané špeciálne funkcie.
ukáže sa nastavená rýchlosť zavedenia (napr.: Fdi|10 m/min alebo Fdi|393.70 ipm).
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
pomocou tlačidiel pre druh materiálu (12) zmeňte rýchlosť zave­denia
zobrazí sa nastavená doba úvodného prúdenia plynu (napr. GPr| 0,1 s).
pomocou tlačidiel pre druh materiálu (12) zmeňte dobu úvodného prúdenia plynu
Následným stlačením tlačidla pre postupy (11) sa zobrazí nasta­vená doba doprúdenia plynu (napr. GPo|0,5 s)
36
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
pomocou tlačidiel pre druh materiálu (12) zmeňte dobu doprúdenia plynu
Zobrazenie verzie softvéru
Okrem verzie softvéru sa pomocou tejto špeciálnej funkcie môže ešte vyvolať číslo verzie databázy zvárania, číslo posuvu drôtu, verzia softvéru posuvu drôtu, ako aj doba horenia elektrického oblúka.
Zobrazí sa verzia softvéru
Následným stlačením tlačidla pre druh materiálu (12) sa zobrazí
UPOZORNENIE! Zobrazenie doby horenia elektrického oblúka sa
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
číslo verzie databázy pre zváranie (napr.: 0|029 = M0029).
Opätovným stlačením tlačidla pre druh materiálu (12) sa zobrazí číslo posuvu drôtu (A alebo B pri dvojhlavovom uchytení), ako aj verzia softvéru daného posuvu drôtu (napr.: A 1.5|0.23).
Po treťom stlačení tlačidla pre druh materiálu (12), sa zobrazí skutočná doba horenia elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky (napr. „654|32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
nehodí ako základňa pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garančných výkonov alebo podobne.
SK
37
Ovládací panel Comfort / CrNi / Steel
(14)(4)
(1)
(28) (26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Rozlíšenie ovládacích pane­lov Comfort, CrNi a Steel
Ovládací panel Comfort
Ovládacie panely Comfort, CrNi a Steel majú okrem oblasti výberu materiálu rovnakú konštrukciu. V nasledujúcom odseku je zobrazený ovládací panel Comfort. Všetky popísané funkcie platia rovnakým spôsobom pre ovládacie panely CrNi a Steel.
Č. Funkcia (1) Tlačidlo zavedenia drôtu
Na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedeniazváracieho horáka
Informácie o priebehu zavedenia drôtu sa pri dlhšom stlačení tlačidla zavede­nia drôtu nachádzajú v ponuke Setup, parameter Fdi.
38
Č. Funkcia (2) Vypínač na kľúč (opcia)
Ak sa kľúč nachádza vo vodorovnej polohe, sú zablokované nasledujúce polohy:
- navolenie zváracieho postupu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre postupy (22),
- navolenie prevádzkového režimu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre prevádzkový režim (23),
- navolenie prídavného materiálu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre druh materiálu (24),
- vstup do ponuky Setup pomocou tlačidla Store (27),
- vstup do ponuky korekcie menu režimu Job (odsek režim Job).
UPOZORNENIE! Analogicky k obslužnému panelu prúdového zdroja
je práve tak obmedzená funkčnosť obslužného panela na systémových komponentoch.
(3) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Rozmer „a“
1)
Závisí od nastavenej rýchlosti zvárania
Hrúbka plechu
1)
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
1)
Zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
1)
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
SK
Zobrazenie F1
Na zobrazenie odberu prúdu pohonu PushPull
Zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
Na zobrazenie odberu prúdu pre pohon posuvu drôtu
Ak na tlačidle pre navolenie parametrov (3) a na nastavovacom koliesku (21) svietia zobrazenia, môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (21).
1)
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, sú pri zváracom postupe MIG/MAG Puls-Synergic a MIG/MAG Standard-Synergic na základe funkcie Synergic automaticky spolu nastavované tiež všetky iné para­metre, ako aj parameter zváracieho napätia.
(4) LED zobrazenie F1
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F1
(5) LED zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
svieti, ak je zvolený parameter zobrazenia odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
(6) LED rozmer „a”
svieti, keď je zvolený parameter rozmer „a“
(7) Ľavý digitálny displej (8) LED hrúbky plechu
svieti, keď je zvolený parameter hrúbka plechu
39
Č. Funkcia (9) LED zváracieho prúdu
svieti, keď je zvolený parameter zvárací prúd
(10) LED rýchlosti drôtu
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť drôtu
(11) Zobrazenie prehriatia
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silne zohrieva (napr. pri prekročení doby zapnutia). Obšírnejšie informácie v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
(12) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – svieti zobrazenie HOLD.
(13) LED korekcie dĺžky elektrického oblúka
svieti, keď je zvolený parameter korekcia dĺžky elektrického oblúka
(14) LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
svieti, keď je zvolený parameter uvoľňovanie kvapiek/korekcia dynamiky/dyna­mika
(15) LED zváracieho napätia
svieti, keď je zvolený parameter zváracieho napätia
(16) LED rýchlosti zvárania
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť zvárania
(17) Pravý digitálny displej (18) LED č. režimu Job
svieti, keď je zvolený parameter číslo režimu Job
(19) LED zobrazenie F3
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F3
40
Č. Funkcia (20) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
Obsadzuje podľa použitého postupu rozličnú funkciu. Príslušná fun­kcia bude popísaná v kapitole Zvárací režim pri zodpovedajúcom postupe.
Zváracie napätie
Zváracie napätie v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť zvárania
Rýchlosť zvárania v cm/min alebo ipm (potrebné pre parameter roz­mer „a“)
Číslo režimu Job
V postupe režimu Job na vyvolanie uložených viet parametrov pro­stredníctvom čísel režimu Job
Zobraze F3
Na zobrazenie reálneho príkonu v kJ. Reálny príkon sa musí akti­vovať v ponuke Setup úrovne 2 – parameter EnE. Ak zobrazenie nie je aktivované, zobrazí sa prietokové množstvo chladiaceho média na prítomnom chladiacom zariadení FK 4000 Rob
SK
o
Ak svietia zobrazenia na tlačidle pre navolenie parametrov (20) a na nastavo­vacom koliesku (21), môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (21).
(21) Nastavovacie koliesko
Na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa navolený parameter meniť.
(22) Tlačidlo (tlačidlá) postupu
Na výber zváracieho postupu
Impulzné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Režim Job
Zváranie TIG s dotykovým zapaľovaním
Zváranie tyčovou elektródou
Pri zvolenom procese svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole.
41
Č. Funkcia (23) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim (štart zvárania pre hliník)
Prevádzkový režim bodovanie
Modus prevádzkového režimu
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim symbolom.
(24) Tlačidlo pre druh materiálu
Pre navolenie použitého prídavného materiálu a ochranného plynu. Parametre SP1 a SP2 sú určené pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
(25) Tlačidlo priemeru drôtu
Pre navolenie použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prieme­rom drôtu.
(26) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a rozstrekovaným elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(27) Tlačidlo Store
pre vstup do ponuky Setup
(28) Tlačidlo kontroly plynu
Na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na tlakovom redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa dajú vyvolať nasledujúce popísané špeciálne funkcie.
Zobrazenie nasta­venej rýchlosti zavedenia
42
ukáže sa nastavená rýchlosť zavedenia (napr.: Fdi|10 m/min alebo Fdi|393.70 ipm).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte rýchlosť zavedenia
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu
zobrazí sa nastavená doba úvodného prúdenia plynu (napr. GPr| 0,1 s).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu úvodného prúdenia plynu
SK
Zobrazenie verzie softvéru
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu doprúdenia plynu
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
Okrem verzie softvéru sa pomocou tejto špeciálnej funkcie môžu ešte vyvolávať číslo verzie databázy zvárania, číslo posuvu drôtu, verzia softvéru posuvu drôtu, ako aj doba horenia elektrického oblúka.
Následným stlačením tlačidla pre postupy (22) sa zobrazí nasta­vená doba doprúdenia plynu (napr. GPo|0,5 s)
Zobrazí sa verzia softvéru
Následným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí číslo verzie databázy pre zváranie (napr.: 0|029 = M0029).
Opätovným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí číslo posuvu drôtu (A alebo B pri dvojhlavovom uchytení), ako aj verzia softvéru daného posuvu drôtu (napr.: A 1.5|0.23).
Po treťom stlačení tlačidla pre druh materiálu (24), sa zobrazí
UPOZORNENIE! Zobrazenie doby horenia elektrického oblúka sa
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
skutočná doba horenia elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky (napr. „654|32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
nehodí ako základňa pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garančných výkonov alebo podobne.
43
Ovládací panel USA
(14)(4)
(1)
(26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Ovládací panel USA
Č. Funkcia (1) Tlačidlo Inch Forward (zavedenie drôtu)
(2) Vypínač na kľúč (opcia)
UPOZORNENIE! Podobne ako u ovládacieho panela prúdového
Na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedeniazváracieho horáka
Informácie o priebehu zavedenia drôtu sa pri dlhšom stlačení tlačidla zavede­nia drôtu nachádzajú v ponuke Setup, parameter Fdi.
Ak sa kľúč nachádza vo vodorovnej polohe, sú zablokované nasledujúce polohy:
- navolenie zváracieho postupu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre postupy (20),
- navolenie prevádzkového režimu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre prevádzkový režim (21),
- navolenie prídavného materiálu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre druh materiálu (22),
- vstup do ponuky Setup pomocou tlačidla Store (25),
- vstup do ponuky korekcie menu režimu Job (odsek režim Job).
zdroja je rovnako obmedzená funkčnosť ovládacieho panela systémových komponentov.
44
Č. Funkcia (3) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Hrúbka plechu
1)
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
1)
Zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
1)
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
Zobrazenie F1
Na zobrazenie odberu prúdu pohonu PushPull
Zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
Na zobrazenie odberu prúdu pre pohon posuvu drôtu
Ak na tlačidle pre navolenie parametrov (3) a na nastavovacom koliesku (19) svietia zobrazenia, môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (19).
1)
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, sú pri zváracom postupe MIG/MAG Puls-Synergic a MIG/MAG Standard-Synergic na základe funkcie Synergic automaticky spolu nastavované tiež všetky iné para­metre, ako aj parameter zváracieho napätia.
SK
(4) LED zobrazenie F1
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F1
(5) LED zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
svieti, ak je zvolený parameter zobrazenia odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
(6) Ľavý digitálny displej (7) LED hrúbky plechu
svieti, keď je zvolený parameter hrúbka plechu
(8) LED zváracieho prúdu
svieti, keď je zvolený parameter zvárací prúd
(9) LED rýchlosti drôtu
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť drôtu
(10) Zobrazenie prehriatia
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silne zohrieva (napr. pri prekročení doby zapnutia). Obšírnejšie informácie v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
(11) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – svieti zobrazenie HOLD.
(12) LED korekcie dĺžky elektrického oblúka
svieti, keď je zvolený parameter korekcia dĺžky elektrického oblúka
(13) LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
svieti, keď je zvolený parameter uvoľňovanie kvapiek/korekcia dynamiky/dyna­mika
45
Č. Funkcia (14) LED zváracieho napätia
svieti, keď je zvolený parameter zváracieho napätia
(15) Pravý digitálny displej (16) LED č. režimu Job
svieti, keď je zvolený parameter číslo režimu Job
(17) LED zobrazenie F3
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F3
(18) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
Obsadzuje podľa použitého postupu rozličnú funkciu. Príslušná fun­kcia bude popísaná v kapitole Zvárací režim pri zodpovedajúcom postupe.
Zváracie napätie
Zváracie napätie v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Číslo režimu Job
V postupe režimu Job na vyvolanie uložených viet parametrov pro­stredníctvom čísel režimu Job
o
Zobrazenie F3
Na zobrazenie reálneho príkonu v kJ. Reálny príkon sa musí akti­vovať v ponuke Setup úrovne 2 – parameter EnE. Ak zobrazenie nie je aktivované, zobrazí sa prietokové množstvo chladiaceho média na prítomnom chladiacom zariadení FK 4000 Rob
Ak svietia zobrazenia na tlačidle pre navolenie parametrov (18) a na nastavo­vacom koliesku (19), môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (19).
(19) Nastavovacie koliesko
Na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa navolený parameter meniť.
(20) Tlačidlo (tlačidlá) postupu
Na výber zváracieho postupu
Zváranie MIG/MAG Puls-Synergic
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Režim Job
Zváranie TIG s dotykovým zapaľovaním
Zváranie tyčovou elektródou
46
Pri zvolenom postupe svieti LED-kontrolka pri zodpovedajúcom symbole.
Č. Funkcia (21) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim (štart zvárania pre hliník)
Prevádzkový režim bodovanie
Modus prevádzkového režimu
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim symbolom.
(22) Tlačidlo pre druh materiálu
Pre navolenie použitého prídavného materiálu a ochranného plynu. Parametre SP1 a SP2 sú určené pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
(23) Tlačidlo priemeru/index (priemer drôtu)
Pre navolenie použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prieme­rom drôtu.
SK
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Zobrazenie nasta­venej rýchlosti zavedenia
(24) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a rozstrekovaným elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(25) Tlačidlo Store
pre vstup do ponuky Setup
(26) Tlačidlo Purge (kontrola plynu)
Na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na tlakovom redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa dajú vyvolať nasledujúce popísané špeciálne funkcie.
ukáže sa nastavená rýchlosť zavedenia (napr.: Fdi|10 m/min alebo Fdi|393.70 ipm).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte rýchlosť zavedenia
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
47
Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu
zobrazí sa nastavená doba úvodného prúdenia plynu (napr. GPr| 0,1 s).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu doprúdenia plynu
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu úvodného prúdenia plynu
Následným stlačením tlačidla pre postupy (20) sa zobrazí nasta­vená doba doprúdenia plynu (napr. GPo|0,5 s)
Zobrazenie verzie softvéru
Okrem verzie softvéru sa pomocou tejto špeciálnej funkcie môžu ešte vyvolávať číslo verzie databázy zvárania, číslo posuvu drôtu, verzia softvéru posuvu drôtu, ako aj doba horenia elektrického oblúka.
Zobrazí sa verzia softvéru
Následným stlačením tlačidla pre druh materiálu (22) sa zobrazí
UPOZORNENIE! Zobrazenie doby horenia elektrického oblúka sa
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
číslo verzie databázy pre zváranie (napr.: 0|029 = M0029).
Opätovným stlačením tlačidla pre druh materiálu (22) sa zobrazí číslo posuvu drôtu (A alebo B pri dvojhlavovom uchytení), ako aj verzia softvéru daného posuvu drôtu (napr.: A 1.5|0.23).
Po treťom stlačení tlačidla pre druh materiálu (22), sa zobrazí skutočná doba horenia elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky (napr. „654|32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
nehodí ako základňa pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garančných výkonov alebo podobne.
48
Ovládací panel TIME 5000 Digital
(14)(4)
(1)
(28) (26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Ovládací panel TIME 5000 Digital
SK
Č. Funkcia (1) Tlačidlo Inch Forward (zavedenie drôtu)
(2) Vypínač na kľúč (opcia)
UPOZORNENIE! Podobne ako u ovládacieho panela prúdového
Na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedeniazváracieho horáka
Informácie o priebehu zavedenia drôtu sa pri dlhšom stlačení tlačidla zavede­nia drôtu nachádzajú v ponuke Setup, parameter Fdi.
Ak sa kľúč nachádza vo vodorovnej polohe, sú zablokované nasledujúce polohy:
- navolenie zváracieho postupu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre postupy (20),
- navolenie prevádzkového režimu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre prevádzkový režim (21),
- navolenie prídavného materiálu pomocou tlačidla (tlačidiel) pre druh materiálu (22),
- vstup do ponuky Setup pomocou tlačidla Store (25),
- vstup do ponuky korekcie menu režimu Job (odsek režim Job).
zdroja je rovnako obmedzená funkčnosť ovládacieho panela systémových komponentov.
49
Č. Funkcia (3) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Rozmer „a”
1)
závisí od nastavenej rýchlosti zvárania
Hrúbka plechu
1)
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
1)
Zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
1)
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
Zobrazenie F1
Na zobrazenie odberu prúdu pohonu PushPull
Zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
Na zobrazenie odberu prúdu pre pohon posuvu drôtu
Ak na tlačidle pre navolenie parametrov (3) a na nastavovacom koliesku (19) svietia zobrazenia, môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (19).
1)
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, sú pri zváracom postupe MIG/MAG Puls-Synergic a MIG/MAG Standard-Synergic na základe funkcie Synergic automaticky spolu nastavované tiež všetky iné para­metre, ako aj parameter zváracieho napätia.
(4) LED zobrazenie F1
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F1
(5) LED zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
svieti, ak je zvolený parameter zobrazenia odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
(6) LED rozmer „a”
svieti, keď je zvolený parameter „a” rozmer
(7) Ľavý digitálny displej (8) LED hrúbky plechu
svieti, keď je zvolený parameter hrúbka plechu
(9) LED zváracieho prúdu
svieti, keď je zvolený parameter zvárací prúd
(10) LED rýchlosti drôtu
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť drôtu
(11) Zobrazenie prehriatia
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silne zohrieva (napr. pri prekročení doby zapnutia). Obšírnejšie informácie v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
50
(12) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – svieti zobrazenie HOLD.
(13) LED korekcie dĺžky elektrického oblúka
svieti, keď je zvolený parameter korekcia dĺžky elektrického oblúka
Č. Funkcia (14) LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
svieti, keď je zvolený parameter uvoľňovanie kvapiek/korekcia dynamiky/dyna­mika
(15) LED zváracieho napätia
svieti, keď je zvolený parameter zváracieho napätia
(16) LED rýchlosti zvárania
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť zvárania
(17) Pravý digitálny displej (18) LED č. režimu Job
svieti, keď je zvolený parameter číslo režimu Job
(19) LED zobrazenie F3
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F3
(20) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
Obsadzuje podľa použitého postupu rozličnú funkciu. Príslušná fun­kcia bude popísaná v kapitole Zvárací režim pri zodpovedajúcom postupe.
SK
Zváracie napätie
Zváracie napätie v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť zvárania
Rýchlosť zvárania v cm/min alebo ipm (potrebné pre parameter roz­mer „a“)
Číslo režimu Job
V postupe režimu Job na vyvolanie uložených viet parametrov pro­stredníctvom čísel režimu Job
Zobrazenie F3
Na zobrazenie reálneho príkonu v kJ. Reálny príkon sa musí akti­vovať v ponuke Setup úrovne 2 – parameter EnE. Ak zobrazenie nie je aktivované, zobrazí sa prietokové množstvo chladiaceho média na prítomnom chladiacom zariadení FK 4000 Rob
Ak svietia zobrazenia na tlačidle pre navolenie parametrov (20) a na nastavo­vacom koliesku (21), môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (21).
(21) Nastavovacie koliesko
Na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa navolený parameter meniť.
o
51
Č. Funkcia (22) Tlačidlo (tlačidlá) postupu
Na výber zváracieho postupu
Zváranie MIG/MAG Puls-Synergic
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Režim Job
Zváranie TIG s dotykovým zapaľovaním
Zváranie tyčovou elektródou
Pri zvolenom postupe svieti LED-kontrolka pri zodpovedajúcom symbole.
(23) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim (štart zvárania pre hliník)
Prevádzkový režim bodovanie
Modus prevádzkového režimu
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim symbolom.
(24) Tlačidlo pre druh materiálu
Pre navolenie použitého prídavného materiálu a ochranného plynu. Parametre SP1 a SP2 sú určené pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
(25) Tlačidlo priemeru/index (priemer drôtu)
Pre navolenie použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prieme­rom drôtu.
(26) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a rozstrekovaným elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(27) Tlačidlo Store
pre vstup do ponuky Setup
(28) Tlačidlo Purge (kontrola plynu)
Na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na tlakovom redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
52
Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa dajú vyvolať nasledujúce popísané špeciálne funkcie.
Zobrazenie nasta­venej rýchlosti zavedenia
ukáže sa nastavená rýchlosť zavedenia (napr.: Fdi|10 m/min alebo Fdi|393.70 ipm).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte rýchlosť zavedenia
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
SK
Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu
Zobrazenie verzie softvéru
zobrazí sa nastavená doba úvodného prúdenia plynu (napr. GPr| 0,1 s).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu doprúdenia plynu
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
Okrem verzie softvéru sa pomocou tejto špeciálnej funkcie môžu ešte vyvolávať číslo verzie databázy zvárania, číslo posuvu drôtu, verzia softvéru posuvu drôtu, ako aj doba horenia elektrického oblúka.
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu úvodného prúdenia plynu
Následným stlačením tlačidla pre postupy (20) sa zobrazí nasta­vená doba doprúdenia plynu (napr. GPo|0,5 s)
Zobrazí sa verzia softvéru
Následným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí
UPOZORNENIE! Zobrazenie doby horenia elektrického oblúka sa
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
číslo verzie databázy pre zváranie (napr.: 0|029 = M0029).
Opätovným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí číslo posuvu drôtu (A alebo B pri dvojhlavovom uchytení), ako aj verzia softvéru daného posuvu drôtu (napr.: A 1.5|0.23).
Po treťom stlačení tlačidla pre druh materiálu (24), sa zobrazí skutočná doba horenia elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky (napr. „654|32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
nehodí ako základňa pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garančných výkonov alebo podobne.
53
Ovládací panel CMT
(14)(4)
(1)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Ovládací panel CMT
Č. Funkcia (1) Tlačidlo Inch Forward (zavedenie drôtu)
(2) Tlačidlo voľby parametrov
Na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedeniazváracieho horáka
Informácie o priebehu zavedenia drôtu sa pri dlhšom stlačení tlačidla zavede­nia drôtu nachádzajú v ponuke Setup, parameter Fdi.
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
Zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
1)
1)
1)
54
Č. Funkcia
Zobrazenie F1
Na zobrazenie odberu prúdu pohonu PushPull
Zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
Na zobrazenie odberu prúdu pre pohon posuvu drôtu
Ak na tlačidle pre navolenie parametrov (3) a na nastavovacom koliesku (19)
svietia zobrazenia, môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (19).
1)
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, sú pri zváracom postupe MIG/MAG Puls-Synergic a MIG/MAG Standard-Synergic na základe funkcie Synergic automaticky spolu nastavované tiež všetky iné para­metre, ako aj parameter zváracieho napätia.
(3) LED zobrazenie F1
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F1
(4) LED zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
svieti, ak je zvolený parameter zobrazenia odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
(5) Ľavý digitálny displej (6) LED hrúbky plechu
svieti, keď je zvolený parameter hrúbka plechu
SK
(7) LED zváracieho prúdu
svieti, keď je zvolený parameter zvárací prúd
(8) LED rýchlosti drôtu
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť drôtu
(9) Zobrazenie prehriatia
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silne zohrieva (napr. pri prekročení doby zapnutia). Obšírnejšie informácie v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
(10) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – svieti zobrazenie HOLD.
(11) LED korekcie dĺžky elektrického oblúka
svieti, keď je zvolený parameter korekcia dĺžky elektrického oblúka
(12) LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
svieti, keď je zvolený parameter uvoľňovanie kvapiek/korekcia dynamiky/dyna­mika
(13) LED zváracieho napätia
svieti, keď je zvolený parameter zváracieho napätia
(14) Pravý digitálny displej (15) LED č. režimu Job
svieti, keď je zvolený parameter číslo režimu Job
(16) LED zobrazenie F3
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F3
55
Č. Funkcia (17) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
Obsadzuje podľa použitého postupu rozličnú funkciu. Príslušná fun­kcia bude popísaná v kapitole Zvárací režim pri zodpovedajúcom postupe.
Zváracie napätie
Zváracie napätie v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Číslo režimu Job
V postupe režimu Job na vyvolanie uložených viet parametrov pro­stredníctvom čísel režimu Job
Zobrazenie F3
Na zobrazenie reálneho príkonu v kJ. Reálny príkon sa musí akti­vovať v ponuke Setup úrovne 2 – parameter EnE. Ak zobrazenie nie je aktivované, zobrazí sa prietokové množstvo chladiaceho média na prítomnom chladiacom zariadení FK 4000 Rob
o
Ak svietia zobrazenia na tlačidle pre navolenie parametrov (17) a na nastavo­vacom koliesku (18), môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (18).
(18) Nastavovacie koliesko
Na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa navolený parameter meniť.
(19) Tlačidlo (tlačidlá) postupu
Na výber zváracieho postupu
Zváranie MIG/MAG Puls-Synergic
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic
CMT, CMT-Pulse
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Režim Job
Zváranie tyčovou elektródou
Pri zvolenom postupe svieti LED-kontrolka pri zodpovedajúcom symbole.
(20) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
56
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim (štart zvárania pre hliník)
Prevádzkový režim bodovanie
Modus prevádzkového režimu
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim symbolom.
Č. Funkcia (21) Tlačidlo pre druh materiálu
Pre navolenie použitého prídavného materiálu a ochranného plynu. Parametre SP1 a SP2 sú určené pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
(22) Tlačidlo priemeru/index (priemer drôtu)
Pre navolenie použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prieme­rom drôtu.
(23) Zobrazenie CMT-Puls
svieti, keď je zvolená charakteristika CMT/pulz
(24) Tlačidlo Store
pre vstup do ponuky Setup
(25) Tlačidlo Purge (kontrola plynu)
Na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na tlakovom redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
SK
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Zobrazenie nasta­venej rýchlosti zavedenia
Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa dajú vyvolať nasledujúce popísané špeciálne funkcie.
ukáže sa nastavená rýchlosť zavedenia (napr.: Fdi|10 m/min alebo Fdi|393.70 ipm).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte rýchlosť zavedenia
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
57
Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu
zobrazí sa nastavená doba úvodného prúdenia plynu (napr. GPr| 0,1 s).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu doprúdenia plynu
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu úvodného prúdenia plynu
Následným stlačením tlačidla pre postupy (20) sa zobrazí nasta­vená doba doprúdenia plynu (napr. GPo|0,5 s)
Zobrazenie verzie softvéru
Okrem verzie softvéru sa pomocou tejto špeciálnej funkcie môžu ešte vyvolávať číslo verzie databázy zvárania, číslo posuvu drôtu, verzia softvéru posuvu drôtu, ako aj doba horenia elektrického oblúka.
Zobrazí sa verzia softvéru
Následným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí
UPOZORNENIE! Zobrazenie doby horenia elektrického oblúka sa
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
číslo verzie databázy pre zváranie (napr.: 0|029 = M0029).
Opätovným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí číslo posuvu drôtu (A alebo B pri dvojhlavovom uchytení), ako aj verzia softvéru daného posuvu drôtu (napr.: A 1.5|0.23).
Po treťom stlačení tlačidla pre druh materiálu (24), sa zobrazí skutočná doba horenia elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky (napr. „654|32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
nehodí ako základňa pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garančných výkonov alebo podobne.
58
Ovládací panel Yard
(14)(4)
(1)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Ovládací panel Yard
SK
Č. Funkcia (1) Tlačidlo Inch Forward (zavedenie drôtu)
Na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vedeniazváracieho horáka
Informácie o priebehu zavedenia drôtu sa pri dlhšom stlačení tlačidla zavede­nia drôtu nachádzajú v ponuke Setup, parameter Fdi.
59
Č. Funkcia (2) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Hrúbka plechu
1)
Hrúbka plechu v mm alebo in.
Zvárací prúd
1)
Zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu
1)
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm.
Zobrazenie F1
Na zobrazenie odberu prúdu pohonu PushPull
Zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
Na zobrazenie odberu prúdu pre pohon posuvu drôtu
Ak na tlačidle pre navolenie parametrov (2) a na nastavovacom koliesku (18) svietia zobrazenia, môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (18).
1)
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, sú pri zváracom postupe MIG/MAG Puls-Synergic a MIG/MAG Standard-Synergic na základe funkcie Synergic automaticky spolu nastavované tiež všetky iné para­metre, ako aj parameter zváracieho napätia.
(3) LED zobrazenie F1
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F1
(4) LED zobrazenie odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
svieti, ak je zvolený parameter zobrazenia odberu prúdu pohonu pre posuv drôtu
(5) Ľavý digitálny displej (6) LED hrúbky plechu
svieti, keď je zvolený parameter hrúbka plechu
(7) LED zváracieho prúdu
svieti, keď je zvolený parameter zvárací prúd
(8) LED rýchlosti drôtu
svieti, keď je zvolený parameter rýchlosť drôtu
(9) Zobrazenie prehriatia
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silne zohrieva (napr. pri prekročení doby zapnutia). Obšírnejšie informácie v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
(10) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – svieti zobrazenie HOLD.
60
(11) LED korekcie dĺžky elektrického oblúka
svieti, keď je zvolený parameter korekcia dĺžky elektrického oblúka
(12) LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
svieti, keď je zvolený parameter uvoľňovanie kvapiek/korekcia dynamiky/dyna­mika
Č. Funkcia (13) LED zváracieho napätia
svieti, keď je zvolený parameter zváracieho napätia
(14) Pravý digitálny displej (15) LED č. režimu Job
svieti, keď je zvolený parameter číslo režimu Job
(16) LED zobrazenie F3
svieti, keď je zvolený parameter zobrazenia F3
(17) Tlačidlo voľby parametrov
pre zvolenie nasledujúcich parametrov:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
LED korekcie uvoľňovania kvapiek/korekcie dynamiky/dynamiky
Obsadzuje podľa použitého postupu rozličnú funkciu. Príslušná fun­kcia bude popísaná v kapitole Zvárací režim pri zodpovedajúcom postupe.
Zváracie napätie
Zváracie napätie v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Číslo režimu Job
V postupe režimu Job na vyvolanie uložených viet parametrov pro­stredníctvom čísel režimu Job
SK
o
Zobrazenie F3
Na zobrazenie reálneho príkonu v kJ. Reálny príkon sa musí akti­vovať v ponuke Setup úrovne 2 – parameter EnE. Ak zobrazenie nie je aktivované, zobrazí sa prietokové množstvo chladiaceho média na prítomnom chladiacom zariadení FK 4000 Rob
Ak svietia zobrazenia na tlačidle pre navolenie parametrov (17) a na nastavo­vacom koliesku (18), môže sa ukázaný/navolený parameter zmeniť pomocou nastavovacieho kolieska (18).
(18) Nastavovacie koliesko
Na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa navolený parameter meniť.
(19) Tlačidlo (tlačidlá) postupu
Na výber zváracieho postupu
Zváranie MIG/MAG Puls-Synergic
Zváranie MIG/MAG Standard-Synergic
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Režim Job
Zváranie TIG s dotykovým zapaľovaním
Zváranie tyčovou elektródou
Pri zvolenom postupe svieti LED-kontrolka pri zodpovedajúcom symbole.
61
Č. Funkcia (20) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim (štart zvárania pre hliník)
Prevádzkový režim bodovanie
Modus prevádzkového režimu
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim symbolom.
(21) Tlačidlo pre druh materiálu
Pre navolenie použitého prídavného materiálu a ochranného plynu. Parametre SP1 a SP2 sú určené pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
(22) Tlačidlo priemeru/index (priemer drôtu)
Pre navolenie použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED-kontrolka za zodpovedajúcim prieme­rom drôtu.
(23) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a rozstrekovaným elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozornenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(24) Tlačidlo Store
pre vstup do ponuky Setup
(25) Tlačidlo Purge (kontrola plynu)
Na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na tlakovom redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa dajú vyvolať nasledujúce popísané špeciálne funkcie.
Zobrazenie nasta­venej rýchlosti zavedenia
62
ukáže sa nastavená rýchlosť zavedenia (napr.: Fdi|10 m/min alebo Fdi|393.70 ipm).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte rýchlosť zavedenia
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
Zobrazenie doby úvodného prúdenia plynu a doprúdenia plynu
zobrazí sa nastavená doba úvodného prúdenia plynu (napr. GPr| 0,1 s).
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu doprúdenia plynu
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte dobu úvodného prúdenia plynu
Následným stlačením tlačidla pre postupy (20) sa zobrazí nasta­vená doba doprúdenia plynu (napr. GPo|0,5 s)
SK
Zobrazenie verzie softvéru
Okrem verzie softvéru sa pomocou tejto špeciálnej funkcie môžu ešte vyvolávať číslo verzie databázy zvárania, číslo posuvu drôtu, verzia softvéru posuvu drôtu, ako aj doba horenia elektrického oblúka.
Zobrazí sa verzia softvéru
Následným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí
UPOZORNENIE! Zobrazenie doby horenia elektrického oblúka sa
Výstup prebehne stlačením tlačidla Store.
číslo verzie databázy pre zváranie (napr.: 0|029 = M0029).
Opätovným stlačením tlačidla pre druh materiálu (24) sa zobrazí číslo posuvu drôtu (A alebo B pri dvojhlavovom uchytení), ako aj verzia softvéru daného posuvu drôtu (napr.: A 1.5|0.23).
Po treťom stlačení tlačidla pre druh materiálu (24), sa zobrazí skutočná doba horenia elektrického oblúka od prvého uvedenia do prevádzky (napr. „654|32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
nehodí ako základňa pre výpočet poplatkov za zapožičanie, garančných výkonov alebo podobne.
63
Ovládací panel Remote
TransPuls Synergic 4000
(3)
(2)
(1)
Všeobecne Ovládací panel Remote je súčasťou prúdového zdroja Remote. Tento prúdový zdroj
Remote je určený pre automatizované alebo robotizované prevádzkovanie a je riadený výlučne cez LocalNet.
Obsluha prúdového zdroja Remote môže prebehnúť cez nasledujúce systémové rozšírenia:
- diaľkové ovládania,
- rozhrania robotov,
- systémy externých zberníc.
Ovládací panel Remote
Č. Funkcia (1) Zobrazenie poruchy
svieti, ak sa vyskytla nejaká chyba. Všetky zariadenia pripojené na LocalNet, ktoré disponujú digitálnym zobrazovaním, podporujú zobrazenie príslušného hlásenia chyby.
Zobrazené hlásenia chýb sú popísané v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
(2) Zobrazenie rozhrania robota
Svieti pri zapnutom prúdovom zdroji, keď je na LocalNet napr. pripojené určité
(3) Zobrazenie prúdového zdroja zap.
rozhranie robota alebo určitý systém s externými zbernicami
Svieti, keď je sieťový kábel zapojený do siete a keď sa sieťový spínač nachádza v polohe – I –
64
Panel ovládania Remote CMT
CMT 4000 Advanced
(3)
(2)
(1)
Všeobecne Ovládací panel Remote CMT je súčasťou prúdového zdroja Remote CMT a prúdového
zdroja CMT-Advanced. Prúdový zdroj Remote-CMT a prúdový zdroj CMT-Advanced sú určené na automatizovanú alebo robotizovanú prevádzku a riadia sa výhradne cez LocalNet.
Ovládanie prúdového zdroja Remote-CMT a prúdového zdroja CMT-Advanced je možné pomocou nasledujúcich systémových rozšírení:
- diaľkové ovládanie RCU 5000i,
- rozhranie robota ROB 5000,
- systémy externých zberníc.
Ovládací panel Remote-CMT a CMT-Advanced
SK
Č. Funkcia (1) Zobrazenie poruchy
(2) Zobrazenie rozhrania robota
(3) Zobrazenie prúdového zdroja zap
svieti, ak sa vyskytla nejaká chyba. Všetky zariadenia pripojené na LocalNet, ktoré disponujú digitálnym zobrazovaním, podporujú zobrazenie príslušného hlásenia chyby.
Zobrazené hlásenia chýb sú popísané v odseku „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“.
Svieti pri zapnutom prúdovom zdroji, keď je na LocalNet napr. pripojené určité rozhranie robota alebo určitý systém s externými zbernicami
Svieti, keď je sieťový kábel zapojený do siete a keď sa sieťový spínač nachádza v polohe – I –
65
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(3)(4)(5)(6)
(7) (8)
)9()01(
)21()11(
(2)(1)
Prúdový zdroj TPS 2700
Pohľad spredu / Pohľad zozadu / Pohľad zboku
Č. Funkcia (1) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná prípojná zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster atď.)
(2) (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
- pripojenie kábla kostry pri zváraní TIG,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(3) Pripojenie ovládania zváracieho horáka
pre pripojenie riadiaceho konektora od zváracieho horáka
(4) Zaslepovací kryt (5) (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
- pripojenie kábla kostry pri zváraní MIG/MAG,
- prúdové pripojenie zváracieho horáka TIG,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(6) Pripojenie zváracieho horáka
na pripojenie zváracieho horáka
(7) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
66
(8) Zaslepovací kryt
určený pre pripojenie LocalNet
(9) Prípojka ochranného plynu (10) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením (11) Uchytenie cievky drôtu s brzdou
na uchytenie normovaných cievok drôtu až do max. 16 kg (35.27 lb.) a prie­meru max. 300 mm (11.81 in.)
(12) 4-kladkový pohon
Prúdový zdroj
(3)(4)
(5)
(6)
(2)(1)
(7) (8)
(9)
(10)(11)
(13)(12)
TPS 2700 CMT
SK
Pohľad spredu / Pohľad zozadu / Pohľad zboku
Č. Funkcia (1) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná prípojná zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster atď.)
(2) Pripojenie riadenia motora
na pripojenie riadiaceho vedenia od hnacej jednotky CMT
(3) Pripojenie riadenia zváracieho horáka
pre pripojenie riadiaceho konektora od zváracieho horáka
(4) Pripojenie LHSB
pre pripojenie kábla LHSB od hnacej jednotky CMT (LHSB = LocalNet High­Speed Bus)
(5) (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
- pripojenie kábla kostry pri zváraní MIG/MAG,
- prúdové pripojenie zváracieho horáka TIG,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(6) Pripojenie zváracieho horáka
na pripojenie zváracieho horáka
(7) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
(8) Zaslepovací kryt
určený pre pripojenie LocalNet
(9) Prípojka ochranného plynu (10) (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
- pripojenie kábla kostry pri zváraní TIG,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(11) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením (12) Uchytenie cievky drôtu s brzdou
na uchytenie normovaných cievok drôtu až do max. 16 kg (35.27 lb.) a prie­meru max. 300 mm (11.81 in.)
67
Prúdový zdroj TS
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
4000/5000, TPS 3200/4000/5000, TIME 5000 Digital
Č. Funkcia (13) 4-kladkový pohon
Pohľad spredu / Pohľad zozadu
Č. Funkcia (1) (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
- pripojenie kábla kostry pri zváraní MIG/MAG,
- prúdové pripojenie zváracieho horáka TIG,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(2) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
(3) Zaslepovací kryt
Určený na pripojenie LocalNet alebo pripojenie LHSB (LocalNet High-Speed Bus)
(4) Zaslepovací kryt
Určený na pripojenie LocalNet alebo pripojenie LHSB (LocalNet High-Speed Bus)
(5) Pripojenie LocalNet
pre spojovacie hadicové vedenie
(6) Zaslepovací kryt
Určený pre pripojenie LHSB (LocalNet High-Speed Bus)
Pripojenie LHSB je pri prúdových zdrojoch CMT sériové.
68
(7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
Č. Funkcia
CMT 4000 Advanced
(1)
(2)
LHSB
(3)
(4)
(5)
(7)
(8)
(6)
(8) Druhá (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom (opcia) slúži na:
- Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia pri zváraní MIG/MAG pre prehodenie pólov (napr. pre zváranie Innershield a pre zváranie rúrkovým drôtom)
- Špeciálne pre aplikácie s automatmi a robotmi, pri ktorých je želané pri­pojenie spojovacieho hadicového vedenia a kábla kostry na jednu stranu prúdového zdroja (napr. v skriňovom rozvádzači)
Druhá (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom (opcia)
Na pripojenie ďalšieho prúdového kábla
Zaslepovací kryt
Ak nie sú k dispozícii opcie druhá (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom alebo druhá (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom na prúdovom zdroji.
(9) (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom slúži na:
- pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia pri zváraní MIG/MAG,
- pripojenie kábla kostry pri zváraní TIG,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
SK
Prúdový zdroj CMT 4000 Advan­ced
Pohľad spredu / Pohľad zozadu
Č. Funkcia (1) Pripojenie kábla kostry
slúži na:
- pripojenie kábla kostry pri zváraní MIG/MAG, pri zváraní CMT a pri zváraní CMT Advanced,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(2) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
69
Č. Funkcia (3) Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
- pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia pri zváraní MIG/MAG, pri zváraní CMT a pri zváraní CMT Advanced,
- pripojenie kábla elektródy alebo kostry pri zváraní tyčovou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(4) Zaslepovací kryt
Určený na pripojenie LocalNet
(5) Zaslepovací kryt
Určený na pripojenie LocalNet
(6) Pripojenie LocalNet
pre spojovacie hadicové vedenie
(7) Prípojka LHSB (LocalNet High-Speed Bus) (8) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
70
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
71
72
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
Všeobecne Vždy v závislosti od daného zváracieho postupu je potrebná určitá minimálna výbava,
aby sa dalo pracovať s prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváracie postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
SK
Zváranie MIG/MAG chla­dené plynom
Zváranie MIG/MAG chla­dené vodou
Zváranie MIG/MAG auto­matizované
- Prúdový zdroj
- Kábel kostry
- Zvárací horák MIG/MAG, chladený plynom
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
- Posuv drôtu (iba pri TS 4000/5000, TPS 3200/4000/5000)
- Spojovacie hadicové vedenie (iba pri TS 4000/5000, TPS 3200/4000/5000)
- Drôtová elektróda
- Prúdový zdroj
- Chladiace zariadenie
- Kábel kostry
- Zvárací horák MIG/MAG, chladený vodou
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
- Posuv drôtu (iba pri TS 4000/5000, TPS 3200/4000/5000)
- Spojovacie hadicové vedenie (iba pri TS 4000/5000, TPS 3200/4000/5000)
- Drôtová elektróda
- Prúdový zdroj (TS 4000/5000, TPS 3200/4000/5000)
- Rozhranie robota alebo napojenie externej zbernice
- Kábel kostry
- Robotický zvárací horák MIG/MAG alebo strojový zvárací horák MIG/MAG (pri vodou chladených robotických alebo strojových zváracích horákoch je dodatočne potrebné chladiace zariadenie)
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
- Posuv drôtu
- Spojovacie hadicové vedenie
- Drôtová elektróda
Zváranie CMT ručne
- Prúdový zdroj CMT
- Kábel kostry
- Zvárací horák CMT vrátane hnacej jednotky CMT a zásobníka drôtu CMT (pri vodou chladených aplikáciách CMT je dodatočne potrebné chladiace zariadenie)
- Posuv drôtu CMT (iba pri TPS 3200/4000/5000)
- Spojovacie hadicové vedenie CMT (iba pri TPS 3200/4000/5000)
- Drôtová elektróda
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
73
Zváranie CMT automatizované
- Prúdový zdroj CMT: TPS 3200 / 4000 / 5000 (alebo prúdový zdroj CMT-Remote s diaľkovým ovládaním RCU 5000i)
- Rozhranie robota alebo napojenie externej zbernice
- Kábel kostry
- Zvárací horák CMT vrátane hnacej jednotky CMT
- Chladiace zariadenie
- Posuv drôtu CMT
- Spojovacie hadicové vedenie CMT
- Zásobník drôtu CMT
- Drôtová elektróda
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
Zváranie CMT Advanced
Zváranie TIG-DC - Prúdový zdroj
Zváranie tyčovou elektródou
- Prúdový zdroj CMT 4000 Advanced
- Diaľkové ovládanie RCU 5000i
- Rozhranie robota alebo napojenie externej zbernice
- Kábel kostry
- Zvárací horák CMT vrátane hnacej jednotky CMT
- Chladiace zariadenie
- Posuv drôtu CMT
- Spojovacie hadicové vedenie CMT
- Zásobník drôtu CMT
- Drôtová elektróda
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
- Kábel kostry
- Zvárací horák TIG s plynovým posúvačom
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
- Prídavný materiál v závislosti od konkrétnej aplikácie
- Prúdový zdroj
- Kábel kostry
- Držiak elektródy
- Tyčové elektródy
74
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Použitie podľa určenia
Pokyny na inštalovanie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
Tento prúdový zdroj je určený výlučne na zváranie MIG/MAG, zváranie tyčovou elektródou a zváranie TIG. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež
- dodržanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dodržiavanie kontrolných postupov a prác pri údržbe.
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
- ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø 12,5 mm (0.49 in.),
- ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
Toto zariadenie sa v zmysle krytia IP 23 môže nainštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Je potrebné zabrániť bezprostrednému účinku vlhkosti (napr. v dôsledku dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenia môžu pri prevrátení alebo páde ohroziť život.
Zariadenia, podstavné konzoly a pojazdový vozík postavte na stabilný rovný a pevný
podklad.
Vetrací kanál predstavuje podstatné bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta nainštalovania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystupovať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vyskytujúci sa elek­tricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie priamo nasávať do zariadenia.
Sieťová prípojka Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Ak u
vášho prevedenia zariadenia nie je nainštalovaný sieťový kábel alebo sieťová zástrčka, musia byť tieto namontované v súlade s národnými normami. Istenie sieťového prívodu sa uvádza v technických údajoch.
75
UPOZORNENIE!
Nedostatočne dimenzovaná elektroinštalácia môže viesť k závažným materiálnym škodám.
Sieťový prívod a tiež jeho istenie treba nadimenzovať zodpovedajúc existujúcemu prúdovému napájaniu. Platia technické údaje uvedené na výkonovom štítku.
Pre prúdový zdroj TIME 5000 Digital platí: Sériové sieťové zástrčky dovoľujú prevádzku so sieťovým napätím až do 400 V. Pre sieťové napätia až do 460 V namontujte na to určenú sieťovú zástrčku alebo priamo nainštalujte sieťové napájanie.
76
Pripojenie sieťového kábla pri prúdových zdrojoch USA
Všeobecne Prúdové zdroje USA sa dodávajú bez sieťového kábla. Pred uvedením do prevádzky
musí byť pre prípojku napätia namontovaný príslušný sieťový kábel. Ťahové odľahčenie pre prierez kábla AWG 10 je namontované na prúdovom zdroji. Ťahové odľahčenia pre väčšie prierezy káblov treba adekvátne nadimenzovať.
Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia
Bezpečnosť
Prúdový zdroj Sieťové napätie Prierez kábla
TS 4000/5000, TPS 4000/5000, CMT 4000 Advanced
TPS 3200 3 x 460 V
AWG ... American Wire Gauge (= americký rozmer drôtu)
NEBEZPEČENSTVO!
3 x 460 V 3 x 230 V
3 x 230 V
AWG 10 AWG 6
AWG 10 AWG 8
SK
Pripojenie sieťového kábla
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál.
Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového kábla
opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
Odmontujte ľavý bočný diel prúdového zdroja.
1
Odizolujte koniec sieťového kábla na dĺžke cca 100 mm (4 in.).
2
UPOZORNENIE!
Ochranný vodič (zelený alebo zelený so žltými pásmi) by mal byť približne o 10 – 15 mm (0,4 – 0,6 in) dlhší ako fázové vodiče.
77
Fázové vodiče a ochranný vodič sieťového kábla opatrite káblovými koncovkami,
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
3
káblové koncovky zafixujte krimpovacími kliešťami.
POZOR!
Nebezpečenstvo skratov!
Ak sa nepoužijú káblové koncovky, hrozí nebezpečenstvo skratov medzi fázovými vodičmi alebo medzi fázovými vodičmi a ochranným vodičom.
Všetky fázové vodiče, ako aj ochranný vodič odizolovaného sieťového kábla,
opatrite káblovými koncovkami.
Na ťahovom odľahčení uvoľnite
4
skrutky (2x) a zvernú maticu, veľkosť kľúča 30.
Sieťový kábel zasunúť do ťahového
5
odľahčenia
UPOZORNENIE!
sieťový kábel zasuňte natoľko, aby sa mohli ochranný vodič a fázové vodiče riadne pripojiť na blokovú svorku.
Pritiahnite zvernú maticu, veľkosť
6
kľúča 30 mm. Pritiahnite skrutky (2x).
7
Sieťový kábel starostlivo pripojte na
8
blokovú svorku:
- ochranný vodič (zelený alebo zelený so žltými pásmi) na prípojke PE,
- fázové vodiče na prípojke L1 – L3.
Opäť namontujte ľavý bočný diel
9
prúdového zdroja.
78
Vymeňte ťahové
2
3
2
4
4
6
7
7
odľahčenie.
Odmontujte ľavý bočný diel prúdového
1
zdroja. Odstráňte skrutky (2x) na prítomnom
2
ťahovom odľahčení. Existujúce ťahové odľahčenie vyberte
3
dopredu. Odstráňte skrutky pre plech adaptéra,
4
odstráňte plech adaptéra.
Do plechu držiaka vsaďte šesťhrannú
5
skrutku, veľkosť kľúča 50 mm.
UPOZORNENIE!
Pre spoľahlivé uzemňovacie spojenie ku skrini prúdového zdroja musia vrcholy na šesťhrannej skrutke sme­rovať k plechu držiaka.
SK
Prednú časť veľkého ťahového
6
odľahčenia naskrutkujte do šesťhran­nej skrutky, veľkosť kľúča 50 mm. Šesťhranná skrutka, veľkosť kľúča 50 mm, sa rozoprie v plechu držiaka.
Veľké ťahové odľahčenie zaveste na
7
skrini a upevnite 2 skrutkami. Pripojenie sieťového kábla
8
Opäť namontujte ľavý bočný diel
9
prúdového zdroja.
79
Uvedenie do prevádzky
Bezpečnosť
Poznámky k chla­diacemu zariade­niu
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého pra­chu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzduchový filter
je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP 23.
Pre nasledujúce aplikácie sa odporúča chladiace zariadenie FK 4000 R:
- prúdové zdroje TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000
- Zvárací horák JobMaster
- Zvárací horák PushPull
- Robotizovaný režim
- Hadicové vedenia s dĺžkou nad 5 m
- Zváranie MIG/MAG Puls-Synergic
- Zvárania vo vyššom výkonovom rozsahu všeobecne
Informácie k systémovým komponentom
Prúdové napájanie chladiaceho zariadenia prebehne cez prúdový zdroj. Keď sa sieťový spínač prúdového zdroja prepne do polohy – I –, je chladiace zariadenie pripravené.
Ďalšie informácie k chladiacemu zariadeniu vyčítate z návodu na obsluhu chladiaceho zariadenia.
Ďalej popísané pracovné kroky a činnosti obsahujú upozornenia pre rôzne systémové komponenty, akými sú:
- pojazdový vozík,
- chladiace zariadenia,
- uchytenia podávača drôtu,
- podávače drôtu,
- spojovacie hadicové vedenia,
- zvárací horák,
- atď.
Presné informácie o montáži a pripojení systémových komponentov vyčítate zo zodpo­vedajúcich návodov na obsluhu systémových komponentov.
80
Prehľad „Uvedenie do prevádzky“ sa skladá z nasledujúcich úsekov:
- uvedenie TPS 2700 do prevádzky,
- Uvedenie do prevádzky TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000
- Uvedenie do prevádzky CMT 4000 Advanced
SK
81
Uvedenie TPS 2700 do prevádzky
Všeobecne Uvedenie prúdového zdroja TPS 2700 do prevádzky je popísané na základe ručného,
plynom chladeného aplikovania MIG/MAG.
Odporúčanie pre vodou chladené aplikácie
Pripojenie fľaše s ochranným ply­nom
- Použite pojazdový vozík PickUp
- Chladiace zariadenie namontujte na pojazdový vozík PickUp
- Prúdový zdroj TPS 2700 namontujte na chladiacom zariadení
- použite iba vodou chladené zváracie horáky s externým pripojením vody
- Prípojky vody zváracieho horáka pripojte priamo na chladiace zariadenie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a škôd na majetku v dôsledku prevr­hnutých fliaš s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom postavte na stabilný rovný a pevný podklad. Fľaše s ochranným plynom zaistite proti prevráteniu.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy výrobcov fliaš s ochranným plynom.
Fľašu s ochranným plynom stabilne
1
postavte na rovný a pevný podklad Fľašu s ochranným plynom zaistite
2
proti prevráteniu – avšak nie na hrdle fľaše
Odstráňte ochranný kryt z fľaše s
3
ochranným plynom Krátko otvorte ventil fľaše s
4
ochranným plynom pre odstránenie okolitých nečistôt
Prekontrolujte tesnenie na redukčnom
5
ventile Redukčný ventil naskrutkujte na fľašu
6
s ochranným plynom a pevne ho
Plynovú hadicu pripojte na TPS 2700
utiahnite Redukčný ventil pomocou plynovej
7
hadice spojte s prípojkou ochranného plynu na prúdovom zdroji
82
UPOZORNENIE!
Zariadenia pre USA sa dodávajú s adaptérom pre plynovú hadicu:
adaptér zalepte alebo utesnite,
prekontrolujte plynotesnosť adaptéra.
Vytvorenie spoje-
4
4
5
2
1
6
6
nia na kostru
Kábel kostry pripojte na TPS 2700
Kábel kostry zasuňte do (-) – prúdovej
1
zásuvky a zablokujte ho Druhým koncom kábla kostry vytvorte
2
spojenie ku obrobku
SK
Pripojenie zváracieho horáka
Zasúvanie/ výmena posu­vových kladiek
Správne vybavený zvárací horák
1
so vstupnou rúrkou vpredu zasuňte do prípojky zváracieho horáku
Prevlečnú maticu ručne pevne pritiah-
2
nite kvôli upevneniu Riadiaci konektor zváracieho horáka
3
nasuňte na prípojke riadenia horáka a zablokujte ho
UPOZORNENIE!
Pri zmene dĺžky a/alebo prierezu hadi­cového vedenia zváracieho horáka sta­novte odpor r zváracieho obvodu
Zvárací horák pripojte na TPS 2700
a indukčnosť L zváracieho obvodu (pozri „Obšírnejšie nastavenia“).
Aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy, musia sa posuvové kladky prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu.
1
UPOZORNENIE!
Používajte iba posuvové kladky zodpo­vedajúce príslušnej drôtovej elektróde!
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
Zariadenia pre USA sa dodávajú bez posuvových kladiek. Po zasunutí cievky drôtu vsaďte posuvové kladky.
83
4
5
3
2
1
2
1
2
3
1
2
1
2
4
3
3
Zasúvanie cievky drôtu
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri vsadení cievky drôtu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo zrane­niam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky s drôtom.
Treba zabezpečiť pevné dosadnutie cievky drôtu na uchytení tejto cievky drôtu.
Zasúvanie prs­tencovej cievky
84
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri vsadení cievky drôtu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo zrane­niam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky s drôtom.
Treba zabezpečiť pevné dosadnutie cievky drôtu na uchytení tejto cievky drôtu.
UPOZORNENIE!
3
2
1
1
2
2
1
Pri prácach s prstencovými cievkami používajte výlučne adaptér pre prstencové cievky obsiahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej prstencovej cievky.
Prstencovú cievku na dodanom adaptéri na prstencové cievky nasaďte tak, aby priečky prstencovej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na prstencové cievky.
1
2
SK
Vbehnutie drôtovej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy do 4-kladkového pohonu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo zraneniam spôsobeným dozadu vystreľujúcou drôtovou elektródou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka v dôsledku ostrohranného konca drôtovej elektródy.
Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
85
4
4
1
2
1
1
2
2
2
3
3
1
1
5
2
3
4
1
2
4
5
3
1
1
2
3
2
3
4
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení spôsobených vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Pri stlačení tlačidla pre zavedenie drôtu/Inch Forward so zváracím horákom nemanipu­lujte v blízkosti tváre a tela.
5
6
86
Nastavenie
1
1
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
prítlačného tlaku
UPOZORNENIE!
Prítlačný tlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, aby bol však zaručený bezchybný transport drôtu.
SK
Nastavenie brzdy
Orientačné hodnoty prítlačného tlaku
Kladky s polkru-
hovým profilom
Trapézové
kladky
Plastové kladky
Hliník 1,5 - 3,5 - 4,5 Oceľ 3 - 4 1,5 ­CrNi 3 - 4 1,5 -
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla horáka nemá cievka drôtu dobiehať.
Brzdu prípadne dodatočne nastavte.
1
2
87
2
1
4
STOP
OK
3
3
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER, GLUE, COLLE
Montáž brzdy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej cievky drôtu.
Aby sa zaručilo pevné dosadnutie cievky drôtu a optimálny brzdový účinok, montáž brzdy vykonajte podľa nasledujúceho vyobrazenia.
88
Uvedenie do prevádzky TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital
Všeobecne Uvedenie prúdových zdrojov TS 4000 / 5000 a TPS 3200 / 4000 / 5000 do prevádzky je
opísané na základe ručnej, vodou chladenej aplikácie MIG/MAG.
Montáž systémových komponentov (prehľad)
Nasledujúce vyobrazenie vám má poskytnúť prehľad o štruktúre jednotlivých systémových komponentov. Podrobné informácie o jednotlivých pracovných krokoch získate z príslušných návodov na obsluhu systémových komponentov.
SK
89
Zafixovanie
1
2
2
1
(1)
(2) (3)
ťahového odľahčenia
Ťahové odľahčenie zafixujte na pojazdovom vozíku
Čap ťahového odľahčenia na strane
1
prúdového zdroja zo spojova­ciehohadicového vedenia zaveďte do otvoru na dne pojazdového vozíka, navrhnutého na tento účel
Ťahové odľahčenie pevne utiahnite
2
dvomi skrutkami z obsahu dodávky spojovacieho hadicového vedenia na dne pojazdového vozíka
Pre spojovacie hadicové vedenia s dĺžkou 1,2 m (4 ft.) nie je určené žiadne ťahové odľahčenie.
Čap ťahového odľahčenia na strane
3
posuvu drôtu zo spojovacieho hadi­cového vedenia zaveďte do otvoru na posuve drôtu navrhnutého na tento účel
Ťahové odľahčenie pevne priskrut-
4
kujte dvomi skrutkami z obsahu dodávky spojovacieho hadicového vedenia na posuv drôtu
Pripojenie spojo­vacieho hadi­cového vedenia
Zafixovanie ťahového odľahčenia na posuve drôtu
UPOZORNENIE!
Pri plynom chladených systémoch nie je prítomné žiadne chladiace zariadenie.
Pripojenie prípojok vody odpadá pri plynom chladených systémoch.
90
Bajonetovú zástrčku zváracieho napätia zo spojovacieho hadicového vedenia
3
1
2
2
4
5
5
1
zasuňte do (+) – zásuvky a pootočením ju zablokujte Zástrčku LocalNet spojovacieho hadicového vedenia zasuňte na prípojke LocalNet
2
a zafixujte ju prevlečnou maticou Iba pri prúdových zdrojoch:
3
Pripojte zástrčku LHSB na prípojke LHSB Na chladiacom zariadení pripojte hadicu pre prívod vody – modrú (3)
4
Na chladiacom zariadení pripojte hadicu pre spätný odtok vody – červenú (2)
5
Hadicu ochranného plynu pripojte na redukčnom ventile fľaše s ochranným plynom
6
(1) Na posuve drôtu pripojte spojovacie hadicové vedenie
7
SK
Pripojenie fľaše s ochranným ply­nom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a škôd na majetku v dôsledku prevr­hnutých fliaš s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom postavte na stabilný rovný a pevný podklad. Fľaše s ochranným plynom zaistite proti prevráteniu.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy výrobcov fliaš s ochranným plynom.
Fľašu s ochranným plynom postavte
1
na dno pojazdového vozíka Fľašu s ochranným plynom pomocou
2
popruhu fľaše v hornej časti fľaše s ochranným plynom (nie však na hrdle fľaše) zaistite proti prevráteniu
Odstráňte ochranný kryt z fľaše s
3
ochranným plynom Krátko otvorte ventil fľaše s
4
ochranným plynom pre odstránenie okolitých nečistôt
Prekontrolujte tesnenie na redukčnom
5
ventile Redukčný ventil naskrutkujte na fľašu
6
Fľašu s ochranným plynom zafixujte na pojazdovom vozíku
s ochranným plynom a pevne ho utiahnite
Hadicu ochranného plynu zo spojova-
7
cieho hadicového vedenia pomocou plynovej hadice spojte s redukčným ventilom
UPOZORNENIE!
Zariadenia pre USA sa dodávajú s adaptérom pre plynovú hadicu:
adaptér zalepte alebo utesnite,
prekontrolujte plynotesnosť adaptéra.
91
Vytvorenie spoje­nia na kostru
Kábel kostry zasuňte do (-) – prúdovej
1
zásuvky a zablokujte ho Druhým koncom kábla kostry vytvorte
2
spojenie ku obrobku
Pripojenie zváracieho horáka
Správne vybavený zvárací horák so
1
vstupnou rúrkou vpredu zasuňte do prípojky zváracieho horáka na posuve drôtu
Prevlečnú maticu ručne pevne pritiah-
2
nite kvôli upevneniu Riadiaci konektor zváracieho horáka
3
nasuňte na prípojke riadenia horáka a zablokujte ho
UPOZORNENIE!
Pri zmene dĺžky a/alebo prierezu hadi­cového vedenia zváracieho horáka sta­novte odpor r zváracieho obvodu
Prípojka zváracieho horáka a prípojka riadenia horáka na VR 4000
a indukčnosť L zváracieho obvodu (pozri „Obšírnejšie nastavenia“).
Ďalšie činnosti Nasledujúce pracovné kroky vykonajte podľa návodu na obsluhu posuvu drôtu:
posuvové kladky nasaďte do posuvu drôtu,
1
do posuvu drôtu nasaďte cievku drôtu alebo prstencovú cievku s adaptérom na prs-
2
tencové cievky, nechajte vbehnúť drôtovú elektródu,
3
nastavte prítlačný tlak,
4
nastavte brzdu.
5
92
Uvedenie do prevádzky CMT 4000 Advanced
11
1
4
7
8
9
6
5
2
2
3
3
11
1)
2)
10
10
5
3
1
2
3
SK
Montáž systémových komponentov (prehľad)
Nasledujúce vyobrazenie vám má poskytnúť prehľad o štruktúre jednotlivých systémových komponentov. Podrobné informácie o jednotlivých pracovných krokoch získate z príslušných návodov na obsluhu systémových komponentov.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a škôd na majetku v dôsledku prevr­hnutých fliaš s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom postavte na stabilný rovný a pevný podklad. Fľaše s ochranným plynom zaistite proti prevráteniu.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy výrobcov fliaš s ochranným plynom.
1
2
Montáž systémových komponentov
1)
Chladiace zariadenie a prúdový zdroj aj na zadnej strane upevnite vždy 2 skrutkami
2)
Predĺženie uchytenia fliaš
Pripojte spojova­cie hadicové vedenie, zvárací horák CMT a zásobník drôtu
Detailné informácie o jednotlivých pracovným krokoch nájdete v príslušných návodoch na obsluhu systémových komponentov.
Ťahové odľahčenia spojovacieho hadicového vedenia CMT upevnite na pojazdový
1
vozík a na posuv drôtu Spojovacie hadicové vedenie pripojte k prúdovému zdroju a k posuvu drôtu
2
Na hnacej jednotke CMT pripojte spojovacie hadicové vedenie
3
Pripojte zásobník drôtu
4
Pripojte spojovacie hadicové vedenie na posuve drôtu
5
Nasadenie posuvu drôtu a postavenie fľaše s ochranným plynom
93
Ďalšie činnosti
Pripojte hadicu podávania drôtu
1
Vytvorte spojenie na kostru medzi obrobkom a prúdovým zdrojom
2
Pripojte fľašu s ochranným plynom
3
Pripojte diaľkové ovládanie RCU 5000i
4
Vytvorte pripojenie k riadeniu robota
5
Pripravte posuv drôtu
Nasledujúce pracovné kroky vykonajte podľa návodu na obsluhu posuvu drôtu:
posuvové kladky nasaďte do posuvu drôtu,
1
do posuvu drôtu nasaďte cievku drôtu alebo prstencovú cievku s adaptérom na prs-
2
tencové cievky, nechajte vbehnúť drôtovú elektródu,
3
nastavte prítlačný tlak,
4
nastavte brzdu.
5
94
Zvárací režim
95
96
Prevádzkové režimy MIG/MAG
SK
Všeobecné informácie
Symbolika a vysvetlenie
NEBEZPEČENSTVO!
Nesprávna obsluha môže spôsobiť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si kompletne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
Údaje o nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách dostupných paramet­rov vyčítate z ponuky Setup.
Stlačte tlačidlo horáka Tlačidlo horáka podržte
stlačené
GPr
Predfuk plynu
Tlačidlo horáka uvoľnite
I-S
Fáza štartovacieho prúdu: rýchle zahriatie základného materiálu napriek vysokému odvádzaniu tepla na začiatku zvárania.
SL
Slope: kontinuálne poklesnutie štartovacieho prúdu na zvárací prúd a zváracieho prúdu na prúd koncového krátera.
I
Fáza zváracieho prúdu: rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhria­teho predtým vneseným teplom.
I-E
Fáza koncového krátera: na zabránenie miestnemu prehriatiu základného materiálu v dôsledku nahromadenia tepla na konci zvárania. Zabráni sa možnému prepadnutiu zvarového šva.
GPo
Dofuk plynu
97
2-taktný režim
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný na
- stehovacie práce,
- krátke zvarové spoje,
- automatizovaný a robotizovaný režim.
4-taktný režim
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje.
98
Špeciálny 4-takt
I
t
I
GPr GPoE-I LSS-I
SL
+ +
t
I
+
SPt
GPr GPo
+
Prevádzkový režim „špeciálny 4-takt“ je vhodný najmä pre zváranie hliníkových materiálov. Vysoká tepelná vodivosť hliníka je zohľadnená na základe špeciálneho priebehu zváracieho prúdu.
SK
Bodovanie Prevádzkový režim „bodovanie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých plechoch.
Spôsob postupu pre vytvorenie zvarového šva:
zvárací horák držte vo zvislej polohe,
1
stlačte a uvoľnite tlačidlo horáka,
2
zachovajte polohu zváracieho horáka,
3
počkajte na dobu doprúdenia plynu,
4
nadvihnite zvárací horák.
5
Opätovným stlačením tlačidla horáka sa proces zvárania môže predčasne prerušiť.
99
Zváranie MIG/MAG
Bezpečnosť
Všeobecné činnosti pred zváraním MIG/MAG
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
Iba pri použití chladiaceho zariadenia a vodou chladeného zváracieho horáka:
1
- TPS 2700 s vodným chladením: vodné hadice zváracieho horáka nasuňte na zodpovedajúce násuvné prípojky na chladiacom zariadení
- TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000 s vodným chladením: vodné hadice zváracieho horáka nasuňte na zodpovedajúce násuvné prípojky na posuve drôtu
Zasuňte sieťovú zástrčku
2
Sieťový spínač prepnite do polohy – I –:
3
- všetky zobrazenia na ovládacom paneli sa nakrátko rozsvietia
- ak je k dispozícii: chladiace zariadenie začína pracovať
UPOZORNENIE!
Dodržujte bezpečnostné predpisy a prevádzkové podmienky v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia.
Prehľad Zváranie MIG/MAG sa skladá z nasledujúcich úsekov:
- zváranie MIG/MAG Synergic,
- štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
- zváranie CMT.
- Špeciálne funkcie a doplnkové vybavenie
- Robotizovaný zvárací režim
100
Loading...