Fronius TS 4000/5000, TPS 2700/3200/4000/5000, TIME 5000 Digital Operating Instruction [RO]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSynergic 4000/5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic
3200/4000/5000 TIME 5000 Digital CMT 4000 Advanced
Manualul de utilizare
Sursă de curent MIG/MAG
42,0426,0001,RO 024-15122020
Cuprins
Prevederi de siguranţă 9
Explicarea instrucțiunilor de securitate 9 Generalităţi 9 Utilizarea conformă 10 Condiţii privind mediul ambiant 10 Obligaţii ale utilizatorului 10 Obligaţiile personalului 10 Alimentare de la reţea 11 Protecţie individuală şi a persoanelor 11 Date privind valorile emisiilor de zgomot 11 Pericole generate de gaze şi vapori toxici 12 Pericol din cauza scânteilor 12 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 13 Curenți vagabonzi de sudare 14 Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 14 Măsuri CEM 14 Măsuri CEM 15 Puncte de pericol maxim 15 Cerințe privind gazul de protecție 16 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 17 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 17 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 17 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 18 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 19 Verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 19 Eliminarea ca deşeu 19 Marcaje referitoare la siguranţă 19 Siguranţa datelor 20 Dreptul de autor 20
Informaţii generale 21
Generalităţi 23
Conceptul aparatului 23 Principiu de funcţionare 23 Domenii de utilizare 23 Avertismente pe aparat 24 Descrierea avertismentelor de pe aparat 25
Versiuni speciale 27
Generalităţi 27 Versiunea Alu 27 Versiunea CrNi 27 Variante CMT 27 CMT 4000 Advanced 28 TIME 5000 Digital 28 Versiunea Yard 28 Versiunea Steel 29
Componentele sistemului 30
Generalităţi 30 Privire de ansamblu 30
Elemente de operare şi racorduri 31
Descrierea panourilor de operare 33
Generalităţi 33 SIGURANŢĂ 33 Privire de ansamblu 33
Panou de operare Standard 34
Generalităţi 34 Panou de operare Standard 34
3
Combinaţii de taste - funcţii speciale 36 Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate 36 Afişarea timpului reglat de precurgere şi postcurgere a gazului 36 Afişarea versiunii de software 37
Panou de operare Comfort / CrNi / Steel 38
Diferenţa dintre panourile de operare Comfort, CrNi şi Steel 38 Panou de operare Comfort 38 Combinaţii de taste - funcţii speciale 42 Afişarea vitezei reglate de introducere a sârmei 42 Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz 43 Afişarea versiunii de software 43
Panou de operare US 44
Panou de operare US 44 Combinaţii de taste - funcţii speciale 47 Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate 47 Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz 48 Afişarea versiunii de software 48
Panou de operare TIME 5000 Digital 49
Panou de operare TIME 5000 Digital 49 Combinaţii de taste - funcţii speciale 52 Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate 53 Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz 53 Afişarea versiunii de software 53
Panou de operare CMT 54
Panou de operare CMT 54 Combinaţii de taste - funcţii speciale 57 Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate 57 Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz 58 Afişarea versiunii de software 58
Panou de operare Yard 59
Panou de operare Yard 59 Combinaţii de taste - funcţii speciale 62 Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate 62 Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz 63 Afişarea versiunii de software 63
Panou de operare remote 64
Generalităţi 64 Panou de operare remote 64
Panou de operare remote CMT 65
Generalităţi 65 Panou de operare CMT Remote şi CMT Advanced 65
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 66
Sursa de curent TPS 2700 66 Sursa de curent TPS 2700 CMT 67 Sursă de curent TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 digital 68 Sursa de curent CMT 4000 Advanced 69
Instalare şi punere în funcţiune 71
Echipare minimă pentru sudare 73
Generalităţi 73 Sudare MIG/MAG cu răcire cu gaz 73 Sudare MIG/MAG cu răcire cu apă 73 Sudare MIG/MAG automată 73 Sudare CMT manuală 73 Sudare CMT automată 74 Sudare CMT Advanced 74 Sudare WIG DC 74 Sudare cu electrod învelit 74
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 75
SIGURANŢĂ 75 Utilizarea conformă 75
4
Prescripţii de instalare 75 Racordarea la reţea 75
Racordarea cablului de alimentare la sursele de curent US 77
Generalităţi 77 Cabluri de alimentare şi dispozitive antitracţiune prescrise 77 Siguranță 77 Racordarea cablului de alimentare 77 Înlocuirea dispozitivului de detensionare 79
Punerea în funcţiune 80
Siguranță 80 Observaţii privind sistemul de răcire 80 Informaţii privind componentele sistemului 80 Privire de ansamblu 81
Punerea în funcţiune TPS 2700 82
Generalităţi 82 Recomandare pentru aplicaţiile cu răcire cu apă 82 Racordarea buteliei de gaz 82 Conexiunea la masă 83 Racordarea pistoletului de sudare 83 Montarea / înlocuirea rolelor de avans 84 Montarea bobinei de sârmă 84 Montarea bobinei tip coş 85 Introducerea sârmei pentru sudare 86 Reglarea presiunii de apăsare 87 Reglarea frânei 87 Configuraţia frânei 88
Punere în funcţiune TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 digital 89
Generalităţi 89 Montarea componentelor sistemului (vedere de ansamblu) 89 Fixarea dispozitivului antitracţiune 90 Racordarea pachetului de furtunuri de legătură 90 Racordarea buteliei de gaz 91 Realizarea conexiunii la masă 92 Racordarea pistoletului de sudare 93 Alte activităţi 93
Punerea în funcţiune CMT4000 Advanced 94
Montarea componentelor sistemului (vedere de ansamblu) 94 Racordarea pachetului de furtunuri de legătură, a pistoletului de sudare CMT şi a "buffer"-ului pen­tru sârmă Alte activităţi 95 Pregătirea dispozitivului de avans sârmă 95
94
Sudarea 97
Moduri de funcţionare MIG/MAG 99
Generalităţi 99 Simboluri şi explicaţii 99 Funcționare în 2 tacte 100 Funcționare în 4 tacte 100 Funcţionare în 4 tacte special 101 Sudare în puncte 101
Sudare MIG/MAG 102
SIGURANŢĂ 102 Activităţi generale înainte de sudarea MIG/MAG 102 Privire de ansamblu 102
Sudare MIG/MAG Synergic 103
Generalităţi 103 Sudare MIG/MAG Synergic 103 Corecţii în timpul sudării 104 Reglarea parametrilor pentru corecţie 105 Observaţie privind panoul de operare standard 105
Sudare MIG/MAG manuală standard 106
5
Generalităţi 106 Parametri disponibili 106 Sudare MIG/MAG manuală standard 106 Corecţii în timpul sudării 107 Reglarea parametrilor pentru corecţie 108
Sudare CMT 109
Generalităţi 109 Sudarea CMT 109 Corecţii în timpul sudării 111 Reglarea parametrilor pentru corecţie 112
Funcţii speciale şi opţiuni 113
Funcţia de monitorizare a întreruperii arcului electric 113 Funcţia Ignition Time-Out 113 Opţiunea Spatter Free Ignition 113 Opţiunea Synchro-Puls 114
Sudarea robotizată 116
Cerinţe 116 Generalităţi 116 Funcţionarea în 2 tacte special pentru interfaţa robot 116 Funcţia Wire-Stick-Control 117 Modificarea procedeului de sudare în timpul sudării CMT Advanced 118
Sudura WIG 119
SIGURANŢĂ 119 Cerinţe 119 Pregătire 119 Sudarea WIG 119 Aprinderea arcului electric 120 Terminarea procesului de sudare 121 Opţiunea TIG Comfort Stop 121 Sudarea WIG cu TIG-Comfort-Stop 122
Sudare cu electrod învelit 124
SIGURANŢĂ 124 Cerinţă 124 Pregătire 124 Sudarea cu electrod învelit 125 Corecţii în timpul sudării 125 Reglarea parametrilor pentru corecţie 126 Funcţia Hot-Start 126 Funcţia Soft-Start 126 Funcţia Anti-Stick 127
Modul Job 128
Generalităţi 128 Cerinţe 128 Limitări 128 Indicatoare pentru modul Job pe display-ul digital din stânga 128 Selectarea modul de funcţionare Job ca şi procedeu 128 Creare unui job 129 Apelarea unui job 130 Copierea / suprascrierea unui job 131 Ştergerea unui job 132
Reglări de configurare 135
Corecţie job 137
Generalităţi 137 Accesarea meniului Corecţie job 137 Modificare parametri 137 Ieşirea din meniul Corecţie job 137 Parametri în meniul Corecţie job 138 Parametri reglabili cu valoare fixă 138 Parametri corectabili ulterior 141
Meniu de configurare Gaz de protecţie 143
6
Generalităţi 143 Meniul de configurare Gaz de protecţie pentru panoul de operare standard 143 Meniul de configurare Gaz de protecţie pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digi­tal şi CMT Parametru în meniul de configurare Gaz de protecţie 143
Meniul de configurare pentru panoul de operare standard 145
Generalităţi 145 Meniul de configurare pentru panoul de operare standard 145 Parametri din meniul de configurare pentru panoul de operare standard 145
Meniu de configurare Procedeu 149
Generalităţi 149 Meniul de configurare Procedeu pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digital şi CMT Parametri pentru sudarea MIG/MAG în meniul de configurare Procedeu 149 Parametri pentru sudarea WIG în meniul de configurare Procedeu 152 Parametri pentru sudarea cu electrod învelit în meniul de configurare Procedeu 153
Meniu de configurare pentru Modul de funcţionare 154
Generalităţi 154 Meniul de configurare pentru modul de funcţionare pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digital şi CMT Parametri pentru modul de funcţionare în 2 tacte special în meniul de configurare Mod de funcţionare Parametri pentru modul de funcţionare în 4 tacte special în meniul de configurare Mod de funcţionare Parametri pentru sudarea în puncte în meniul de configurare Mod de funcţionare 156
Meniu de configurare nivelul 2 157
Generalităţi 157 Meniu de configurarenivel 2 pentru panoul de operare standard 157 Meniu de configurare nivelul 2 pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digital şi CMT Parametri pentru sudarea MIG/MAG în meniul de configurare nivel 2 158 Parametri pentru modul de funcţionare în paralel a surselor de curent în meniul de configurare nivel 2 Parametru pentru TimeTwin Digital în meniul de configurare nivel 2 162 Parametrii pentru sudarea WIG în meniul de configurare nivel 2 162 Parametrii pentru sudarea cu electrod învelit în meniul de configurare nivel 2 163 Observaţie privind utilizarea parametrului FAC 166
Calibrarea unităţii PushPull 167
Generalităţi 167 Calibrarea unităţii PushPull - Prezentare generală 167 Calibrarea unităţii PushPull 168
Coduri de service pentru calibrarea PushPull 172
SIGURANŢĂ 172 Coduri de service la unităţile de antrenare decuplate (calibrare la mers în gol) 172 Coduri de service la unităţi de antrenare cuplate (calibrare cuplată) 173
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare 175
Generalităţi 175 Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare 175
Afişarea inductivităţii L a circuitului de sudare 177
Generalităţi 177 Afişarea inductivităţii L a circuitului de sudare 177 Aşezarea corectă a pachetului de furtunuri de legătură 177
143
149
154
155
155
158
162
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere 179
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 181
Generalităţi 181 SIGURANŢĂ 181 Coduri de service afişate 181 Diagnoza erorilor la sursa de curent 189
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 193
Generalităţi 193
7
SIGURANŢĂ 193 La fiecare punere în funcţiune 193 La fiecare 2 luni 193 La fiecare 6 luni 193 Eliminarea ca deşeu 193
Anexă 195
Valori medii de consum la sudare 197
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG 197
Date tehnice 198
Tensiune specială 198 TPS 2700 198 TPS 2700 MV 199 TPS 3200 200 TPS 3200 MV 201 TPS 3200 460 V AC 202 TS/TPS 4000 204 TS/TPS 4000 MV 204 TS/TPS 5000 205 TS/TPS 5000 MV 206 Date tehnice aparate pentru SUA 207 Date tehnice Alu-Edition, CrNi-Edition, Yard-Edition şi variantele CMT 207 TIME 5000 Digital 208 CMT 4000 Advanced 209 CMT 4000 Advanced MV 209 Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului 210
Baze de date cu programe de sudare 212
Explicarea simbolurilor 212 Structura unei baze de date cu programe de sudare, pe baza unui exemplu 212
Termeni utilizaţi şi prescurtări 213
Generalităţi 213 Termeni şi prescurtări A - C 213 Termeni şi prescurtări D - F 213 Termeni şi prescurtări G - I 214 Termeni şi prescurtări J - R 215 Termeni şi prescurtări S 215 Termeni şi prescurtări T - 2nd 216
197
197
8
Prevederi de siguranţă
Explicarea instrucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi
pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necores­punzătoare pot genera pericole pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
- lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revi­zia şi întreţinerea aparatului trebuie
- să fie calificate în mod corespunzător,
- să aibă cunoştinţe despre sudură şi
- să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului încon­jurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe apa­rat
- trebuie păstrate în stare lizibilă
- nu trebuie deteriorate
- nu trebuie îndepărtate
- nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specifi­cată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
9
Utilizarea con­formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indicatoare. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsa­bil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
- citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare
- respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
- dezgheţarea ţevilor
- încărcarea bateriilor/acumulatorilor
- pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defectuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili­zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
- în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
- în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
- până la 50 % la 40 °C (104 °F)
- până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
- şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acciden­telor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
- au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
- deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Obligaţiile perso­nalului
10
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
- să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acci­dentelor
- să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu­ranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la reţea
Aparatele de mare putere pot influenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită con­sumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
- Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de dis­tribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Protecţie indivi­duală şi a persoa­nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar fi:
- scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
- radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
- câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru persoanele care utilizează stimulatoare cardiace
- pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
- poluare sonoră ridicată
- fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
- să fie greu inflamabilă
- să fie izolantă şi uscată
- să acopere întreg corpul, să nu fie deteriorată şi să se afle în stare bună
- cască de protecţie
- pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
- Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu filtru conform specificaţiilor.
- Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specificaţiilor, cu protecţie late­rală.
- Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
- Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
- Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Date privind valo­rile emisiilor de zgomot
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai află persoane în apropiere
- informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scânteilor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
- puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
- instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţionarea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de lucru maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
11
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate fi indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri precum metoda de sudură (sudură MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, curent alternativ), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al postului de lucru etc.
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Internaţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
- nu se inhalează
- se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea suficientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuficiente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emisii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumului de sudură:
- Metalele utilizate pentru piesă
- Electrozii
- Acoperirile
- Produsele de curăţare, degresare sau similare
- Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea fişelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identificarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inflamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de raza de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau admisia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inflamabile.
Materialele inflamabile trebuie să se afle la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să fie acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, verificate.
Scânteile şi particule metalice fierbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de accidentare şi incendiu.
12
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specifice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Resturile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate fi letală.
Nu atingeți componente aflate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se află sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat suficient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate suficient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să fie fixe, nedeteriorate, izolate și dimensionate suficient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare verificați fixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
- nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
- nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi pre­zintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie verificate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește eficiența funcțională a conductorului de pro­tecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu con­ductor de protecție și un sistem cu fișă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără contact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este res­ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mij­loace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
13
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii acci­dentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplicarea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
- descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
- asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aflate sub tensiune, apelați la aju­torul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga­bonzi de sudare
Clasificarea apa­ratelor din punct de vedere al com­patibilităţii elec­tromagnetice
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vagabonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
- Pericol de incendiu
- Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
- Distrugerea conductorilor de protecție
- Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea fixă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație suficientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.: Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea suficient de izolată a pistoletului de sudare/port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dispoziti­vul de avans sârmă.
Aparate din clasa de emisie A:
- sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
- în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
- Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Măsuri CEM În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
influenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per­turbaţiilor.
14
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatu­lui, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
- echipamente de siguranţă
- cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
- echipamente IT şi de comunicaţii
- echipamente de măsură şi calibrare
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1. Alimentarea de la reţea
- În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2. Cablurile de sudură
- se menţin cât mai scurte
- se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor
legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
- se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
- Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
- Se ecranează alte echipamente din zonă
- Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute
încă:
- Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
- Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
- Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai mari, din motive de siguranţă
- Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Menţineţi mâinile, părul, obiectele de vestimentaţie şi uneltele la distanţă de piesele aflate în mişcare, ca de exemplu:
- ventilatoare
- roţi dinţate
- role
- axuri
- bobine de sârmă şi sârme de sudură
Nu introduceţi mâinile în roţile dinţate aflate în mişcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măştile şi panourile laterale pot fi deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreţinere şi reparaţii.
În timpul funcţionării
- Asiguraţi-vă că toate măştile sunt închise şi toate panourile laterale sunt montate corect.
- Menţineţi toate măştile şi panourile laterale în stare închisă.
Ieşirea sârmei de sudură din arzătorul de sudură reprezintă un pericol ridicat de acciden­tare (înţeparea mâinii, rănire la nivelul feţei sau al ochilor, ...)
15
Prin urmare nu orientaţi niciodată arzătorul de sudură spre corp (aparate cu avans sârmă) şi purtaţi ochelari de protecţie adecvaţi
Nu atingeţi piesa în timpul sudării şi după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar şi la prelucrarea ulterioară a pieselor continuaţi să purtaţi ochelarii de protecţie şi să asiguraţi protecţia celorlalte persoane din zonă.
Lăsaţi arzătoarele de sudură şi celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică prevederi speciale
- respectaţi normele naţionale şi internaţionale specifice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de ex. în cazane) trebuie să fie marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu tre­buie să se afle în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea racor­durilor pentru turul şi returul lichidului de răcire, opriţi aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectaţi datele din fişa de date de siguranţă a lichi­dului de răcire. Fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar mijloacele de ridicare a sarcinilor adecvate, de la producător.
- Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale mij­loacelor de ridicare a sarcinilor.
- Lanţurile şi cablurile trebuie să fie dispuse cât mai aproape de verticală.
- Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
Cerințe privind gazul de protecție
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folosiţi întotdeauna un sistem de suspendare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu macaraua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este necesară.
Toate mijloacele de prindere (curele, catarame, lanţuri, etc.) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verifică periodic (de ex. în ceea ce priveşte deteriorările mecanice, coroziunea sau modificări produse de alte influenţe ale mediului). Intervalul de verificare şi volumul verificării trebuie să corespundă cel puţin normelor şi directivelor naţionale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor şi inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz protector. Filetul adaptorului de pe partea aparatului, aferent racordului pentru gaz protector, se etanşează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teflon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteriorări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
- Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
- Punct de condensare sub presiune < -20 °C
- Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
16
Dacă este necesar utilizați un filtru!
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriorare. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de sudură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii excesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi fixaţi-le conform instrucţiunilor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circuite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aflată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva aplicaţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi fittinguri, ...). Utilizaţi doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aflate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa din­spre orificiul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa buteliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţionale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asfixiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxigenul din aerul ambiant.
- Asiguraţi un flux suficient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
- Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protector sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
- În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admi­sia principală de gaz se menţin închise.
- Verificaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de fiecare punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Măsuri de sigu­ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
- Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
- a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
17
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directi­vele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi următoarele componente:
- Dispozitiv de avans sârmă
- Bobină de sârmă
- Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calificat.
Măsuri de sigu­ranţă în regimul normal de funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru poate reprezenta un pericol pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
- lucrul eficient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o eficienţă funcţională completă trebuie repa­rate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar putea fi expuse persoanele.
Verificaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transportul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, tole­ranţa materialului, inflamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
18
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se produc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inflamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inflamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente origi­nale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi internaţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verifică nivelul lichidului de răcire.
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii
Verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
- Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese stan­dard).
- Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
- Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
- Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la fiecare 12 luni a unei verificări a apara­tului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de alimen­tare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei verificări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
- după o modificare
- după montarea de piese suplimentare sau reechipare
- după lucrări de reparaţie şi întreţinere
- cel puţin la fiecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca deşeu
Marcaje referi­toare la siguranţă
În cadrul verificării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate normele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în dreptul naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revalori­ficarea ecologică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi eliminare. Ignorarea acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii dumnea­voastră!
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produse­lor din seria de norme EN 60 974).
19
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Tex­tul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor relevante pentru Canada şi SUA.
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de
setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor perso­nale.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale pro­puneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
20
Informaţii generale
21
22
Generalităţi
VR 70
00
Conceptul apara­tului
Sursele de curent TransSynergic (TS) 4000 şi TS 5000, precum şi TransPuls Synergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS4000 şi TPS 5000 sunt surse de curent complet digitalizate, cu invertor, comandate prin microprocesor.
Designul modular şi posibilitatea simplă de extindere a sistemului garantează un grad ridicat de flexibilitate. Aparatele se pot adapta oricăror condiţii specifice.
În sursa de curent TransPuls Synergic 2700 este integrat un sistem de antrenare cu 4 role. Pachetul de furtunuri de legătură dintre sursa de curent şi dispozitivul de
Instalaţie de sudare TS 4000 / 5000, TPS 3200 /
4000 / 5000 , TPS 2700
avans sârmă nu mai este necesar. Prin acest mod de construcţie compact, TPS 2700 este adaptat în special pentru utiliza­rea mobilă.
Toate aparatele, cu excepţia TS 4000 / 5000, prezintă funcţii multiproces:
- Sudare MIG/MAG
- Sudare WIG cu amorsare prin contact (nu la sursele de curent CMT)
- Sudare cu electrod învelit
Principiu de funcţionare
Domenii de utili­zare
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un proce­sor digital de semnal. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal comandă întregul proces de sudare. În timpul procesului de sudare, valorile reale sunt măsurate în mod continuu, permiţând reacţii prompte la orice modificare. Algoritmii de reglare asigură menţinerea oricărei stări nominale dorite.
Prin aceasta se obţine:
- Un proces de sudare precis
- O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
- proprietăţi excepţionale de sudare.
Aparatele sunt destinate atât micilor ateliere, cât şi uzului industrial: aplicaţii manuale şi automatizate pe oţel, tablă zincată, crom/nichel şi aluminiu.
Sistemul de antrenare cu 4 role integrat, performanţa ridicată şi greutatea redusă reco­mandă sursa de curent TPS 2700 în special pentru aplicaţiile mobile pe şantier sau în ateliere de reparaţii.
Sursele de curent TS 4000 / 5000 şi TPS 3200 / 4000 / 5000 sunt concepute pentru:
- Industria automobilelor şi furnizorii acesteia,
- Construcţia de maşini şi autovehicule feroviare,
- Construcţia de aparate,
- Şantiere navale etc.
- Construcţia de instalaţii chimice,
23
Avertismente pe
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“ und auf Drahtvorschüben
aparat
Sursele de curent pentru Statele Unite dispun de etichete de avertizare suplimentare lipite pe aparat. Etichetele de avertizare NU trebuie îndepărtate sau acoperite cu vopsea.
24
Descrierea aver-
AB
tismentelor de pe aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
Dispunerea simbolurilor poate varia.
! Avertisment! Atenţie!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
A Rolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
B Sârma pentru sudare şi componentele acţionării se află sub tensiune de sudare
în timpul funcţionării. Ţineţi la distanţă de mâini şi obiecte din metal!
1. Un șoc electric poate fi mortal.
1.1 Purtaţi mânuşi uscate, izolatoare. Nu atingeţi sârma pentru sudare cu mâinile
goale. Nu purtaţi mânuşi ude sau deteriorate.
1.2 Ca protecţie împotriva electrocutării utilizaţi un suport de lucru izolat faţă de par-
doseală şi zona de lucru.
1.3 Înainte de efectuarea lucrărilor opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau
decuplaţi alimentarea cu energie electrică.
2. Inspirarea fumului de sudare poate fi dăunătoare pentru sănătate.
2.1 Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare generat.
25
2.2 Utilizaţi un sistem de ventilare forţată sau o instalaţie locală de aspirare, pentru a
xx,xxxx,xxxx *
îndepărta fumul de sudare.
2.3 Îndepărtaţi fumul de sudare cu un ventilator.
3 Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
3.1 Ţineţi materialele inflamabile la distanţă de procedeul de sudare. Nu sudaţi în
apropierea materialelor inflamabile.
3.2 Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Ţineţi la îndemână
stingătoare de incendiu. Eventual ţineţi la dispoziţie o persoană însărcinată cu supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3 Nu sudaţi în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
4. Radiaţiile arcului electric pot cauza arsuri oculare şi leziuni cutanate.
4.1 Purtaţi un acoperământ pentru cap şi ochelari de protecţie. Utilizaţi căşti antifo-
nice şi guler de cămaşă cu nasture. Utilizaţi mască pentru sudare cu nuanţa corectă. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată, care să acopere tot corpul.
5. Înainte de lucrări la maşină sau înainte de sudare:
efectuaţi instructajul la aparat şi citiţi instrucţiunile!
6. Nu îndepărtaţi şi nu scrieţi peste autocolantul cu indicaţiile de avertizare.
* Număr de comandă producător pentru autocolant
26
Versiuni speciale
Generalităţi În vederea prelucrării profesionale a diverselor materiale sunt necesare programe de
sudare concepute special pentru aceste materiale. Versiunile speciale ale surselor de curent digitale sunt concepute special pentru a face faţă acestor cerinţe. Astfel, cele mai importante programe de sudare sunt disponibile direct pe panoul de deservire al surselor de curent. În plus, sursele de curent se evidenţiază prin funcţii standard, care îl asistă pe utilizator la sudarea acestor materiale.
REMARCĂ!
Datele tehnice ale versiunilor speciale corespund datelor tehnice ale surselor de curent standard.
Versiunea Alu Pentru prelucrarea perfectă şi atentă a aluminiului au fost dezvoltate sursele de curent
din versiunea Alu. Programele speciale pentru sudarea aluminiului susţin prelucrarea profesională a aluminiului. Sursele de curent din versiunea Alu sunt echipate în serie cu următoarele opţiuni:
- Programe speciale de sudare a aluminiului
- Opţiunea SynchroPuls
Versiunea CrNi Pentru prelucrarea perfectă şi atentă a aliajelor CrNi au fost dezvoltate sursele de curent
din versiunea CrNi. Programele speciale de sudare a aliajelor CrNi susţin prelucrarea profesională a oţelurilor înalt aliate. Sursele de curent din versiunea CrNi sunt echipate în serie cu următoarele opţiuni:
- Programe speciale de sudare a aliajelor CrNi
- Opţiunea SynchroPuls
- Opţiunea TIG Comfort Stop
- Racord pentru pistolet de sudare WIG
- Electrovalvă de gaz
REMARCĂ!
Montarea sistemului suplimentar „Uni Box“ nu este posibilă la aparatele din ver­siunea CrNi (de ex. pentru conexiunea fieldbus a unui sistem de comandă roboti­zat).
Cu toate acestea, şi versiunea CrNi permite conectarea la robot prin interfeţele ROB 4000 / 5000.
Variante CMT Pe lângă procedeele de sudare convenţionale, variantele CMT susţin în plus procedeul
CMT. Procedeul CMT (CMT = transfer de metal rece) este un procedeu special de sudare MIG cu arc electric scurt. Particularităţile acestui procedeu sunt energia liniară redusă şi un transfer de material controlat, cu consum redus de curent. CMT este adecvat pentru:
- Lipire tare MIG fără stropi
- Sudarea tablelor foarte subţiri cu deformare redusă
- Îmbinarea oţelului cu aluminiul (sudo-brazare)
27
CMT 4000 Advan­ced
TIME 5000 Digital Concept
Alături de procedeele de sudare MIG/MAG convenţionale, de sudarea cu electrod învelit şi de procedeul CMT, sursa de curent CMT 4000 Advanced susţine procedeul CMT Advanced, dezvoltat ulterior. Principiul de funcţionare al procedeului CMT Advanced se bazează pe o combinaţie arc electric cu cicluri CMT polarizate negative şi cicluri CMT polarizate pozitiv sau cicluri de impulsuri polarizate pozitiv. Particularităţile acestui procedeu sunt energia liniară orien­tată, rata de depunere mai ridicată, capacitate îmbunătăţită de umplere a rosturilor, des­prinderea exactă a picăturilor şi un arc electric foarte stabil. CMT Advanced este adecvat pentru:
- Îmbinarea tablelor foarte subţiri cu capacitate ridicată de umplere a rosturilor
- Oţeluri de înaltă rezistenţă cu energie liniară redusă
- Punctare: volum definit exact al picăturilor şi energie liniară definită
- Sudarea rădăcinii fără suportul băii de metal topit
- Brazarea oţelurilor înalt rezistente şi ultra înalt rezistente
Ca sursă de curent universală, TIME 5000 Digital se pretează în special pentru aplicaţiile manuale. Pe lângă procedeele de sudare convenţionale, TIME 5000 Digital este adec­vată şi pentru procedeul de sudare de înaltă productivitate TIME.
Principiu de funcţionare
Faţă de procedeele MIG/MAG convenţionale, următoarele particularităţi permit o viteză de sudare mai mare, la o rată de depunere cu până la 30 % mai mare:
- Module de putere cu rezerve ridicate de tensiune
- Programe de sudare de mare productivitate
- Gaze de protecţie speciale
- Dispozitiv de avans sârmă puternic, cu motor cu disc răcit cu apă, pentru o viteză de avans a sârmei de până la 30 m/min
- Pistolet de sudare TIME cu sistem de răcire cu circuit dublu
Domeniu de utilizare
Poate fi utilizată oriunde este nevoie de cordoane sudate lungi, secţiuni mari ale cusăturii şi energie liniară controlată, de ex.:
- construcţii de maşini
- construcţii metalice
- construcţia de macarale
- construcţii navale
- construcţia cazanelor
Noua sursă de curent TIME 5000 Digital poate fi folosită şi în aplicaţiile automatizate.
Tipuri de materiale
Procedeul de sudare de înaltă productivitate este adecvat în special pentru
- oţeluri nealiate
- oţeluri slab aliate EN 10027
- oţeluri pentru construcţii cu granulaţie fină până la 890 N/mm²
- oţeluri rezistente la temperaturi joase
Versiunea Yard Sursele de curent din versiunea Yard au fost concepute special pentru utilizarea pe
şantiere navale sau pe platforme marine. Programele de sudare sunt concepute special pentru aplicaţii pe oţeluri şi aliaje CrNi cu sârmă plină şi sârmă tubulară.
28
Versiunea Steel Sursele de curent din versiunea Steel au fost concepute special pentru sudarea oţeluri-
lor. Curbele caracteristice speciale pot fi reglate de la panoul de deservire - pentru un arc electric standard şi în impulsuri.
29
Componentele sistemului
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(10)
(9)
(8)
F R
O NI
U S
Generalităţi Sursele de curent din seria digitală pot fi funcţiona cu diverse componente ale sistemului
şi opţiuni. În funcţie de domeniul de utilizare al surselor de curent, prin aceasta pot fi optimizate procesele sau pot fi simplificate modurile de manevrare sau operare.
Privire de ansam­blu
Privire de ansamblu asupra componentelor sistemului
Legendă:
(1) „Human“ (2) Telecomenzi (3) Pistolet de sudare (4) Dispozitive de avans sârmă (5) Suport pentru dispozitivul de avans sârmă (6) Pachete de furtunuri de legătură (7) Accesorii pentru robot (8) Surse de curent (9) Sisteme de răcire (10) Cărucioare şi suporturi pentru butelia de gaz (11) Cabluri de masă şi cabluri pentru electrozi
30
Elemente de operare şi racorduri
31
32
Descrierea panourilor de operare
Generalităţi Funcţiile de pe panoul de operare sunt aranjate logic. Parametrii individuali necesari
pentru sudare pot fi selectaţi cu uşurinţă cu ajutorul tastelor şi
- pot fi modificaţi cu ajutorul tastelor sau a butonului de reglare
- pot fi afişaţi în timpul sudării pe display-ul digital
Datorită funcţiei Synergic, la modificarea unui parametru sunt reglaţi în mod cores­punzător şi ceilalţi parametri.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis­pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul manual de utilizare sau invers.
În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă identic.
SIGURANŢĂ
Privire de ansam­blu
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
„Descrierea panourilor de operare“ se compune din următoarele secţiuni:
- Panou de operare standard
- Panou de operare Comfort
- Panou de operare US
- Panou de operare TIME 5000 Digital
- Panou de operare CMT
- Panou de operare Yard
- Panou de operare Remote
- Panou de operare CMT Remote
- Panou de operare CrNi
- Panou de operare Steel
33
Panou de operare Standard
(3) (5)
(15)(14)
(6) (9) (10)(8)(7)(4)
(13)
(12) (11)
(2)(1)
(16)
Generalităţi
Panou de operare Standard
REMARCĂ!
La panoul de operare Standard este disponibil doar procedeul de sudare MIG/MAG Standard-Synergic.
Următoarele procedee şi funcţii nu sunt disponibile şi nu pot fi adăugate ulterior:
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri,
Modul Job
Sudare WIG
Sudare cu electrod învelit
Sudare în puncte
Modificările parametrilor curent de sudare şi corecţia lungimii arcului electric se efectu­ează la dispozitivul de avans sârmă.
Nr. FUNCŢIE (1) Tasta pentru introducerea sârmei
pentru introducerea sârmei în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare, fără gaz şi fără curent
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pen­tru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
34
Nr. FUNCŢIE (2) Tasta de selectare a parametrilor
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
Grosimea tablei în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea momentană.
Dacă este selectat un parametru, cu ajutorul funcţiei Synergic se reglează automat şi ceilalţi parametri.
(3) Display digital pe partea stângă (4) LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(5) LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(6) LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(7) Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(8) Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(9) Display digital pe partea dreaptă (10) LED tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(11) Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea regimului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Pentru modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(12) Tasta tipul material
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale suplimentare.
Pentru tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
35
Nr. FUNCŢIE (13) Tasta diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut pentru diametre suplimentare ale sârmei.
Pentru diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
(14) Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc electric intermediar, încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde indicatorul arc electric intermediar.
(15) Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(16) Tasta test gaz
pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune. După apăsarea tastei Test Gaz, gazul va curge timp de 30 s. Apăsați din nou tasta pentru a încheia procesul mai repede.
Combinaţii de taste - funcţii speciale
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate
Afişarea timpului reglat de precur­gere şi postcur­gere a gazului
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată (de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul tastei Tip material (12) modificaţi viteza de introducere a sârmei
se afişează timpul de precurgere gaz reglat (de ex. GPr | 0,1 s).
cu ajutorul tastei Tip material (12) modificaţi timpul de precurgere a gazului
Prin apăsarea ulterioară a tastei Procedeu (11) se afişează timpul reglat de precurgere a gazului (de ex. GPo | 0,5 s)
36
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul tastei Tip material (12) modificaţi timpul de postcurgere a gazului
Afişarea versiunii de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (12) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
numărul versiunii băncii de date de sudare (de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (12) se afişează numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul cu cap dublu), precum şi versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă (de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (12) se afişează durata propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, serviciile de garanţie sau similare.
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
37
Panou de operare Comfort / CrNi / Steel
(14)(4)
(1)
(28) (26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Diferenţa dintre panourile de ope­rare Comfort, CrNi şi Steel
Panou de operare Comfort
Panourile de operare Comfort, CrNi şi Steel sunt identice, cu excepţia tipului de material din care sunt realizate. În următoarea secţiune este prezentat doar panoul de operare Comfort. Toate funcţiile descrise sunt valabile, în acelaşi mod, şi pentru panourile de operare CrNi şi Steel.
Nr. FUNCŢIE (1) Tasta introducere sârmă
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul posibil al sârmei la apăsarea mai lungă a tastei Introducere sârmă se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
38
Nr. FUNCŢIE (2) Întrerupător cu cheie (opţional)
Atunci când întrerupătorul cu cheie se află în poziţie orizontală, următoarele funcţii sunt blocate:
- Selectarea procedeului de sudare cu ajutorul tastei (tastelor) Procedeu (22)
- Selectarea modului de funcţionare cu ajutorul tastei (tastelor) Mod de funcţionare (23)
- Selectarea materialului de adaos cu ajutorul tastei (tastelor) Tip material (24)
- Intrarea în meniul de configurare cu ajutorul tastei salvați (27)
- Intrarea în meniul de corecţie Job (secţiune mod Job)
INDICAŢIE! În acest caz, funcţionalitatea panoului de operare al
componentelor sistemului este de asemenea limitată ca şi cea a panoului de operare al sursei de curent.
(3) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Dimensiunea "a"
1)
depinde de viteza de sudare reglată
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
1)
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procesului de sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
1)
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent a antrenării PushPull
Afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
Dacă indicatoarele de la tasta de selectare a parametrilor (3) şi de la buto­nul de reglare (21) luminează, atunci parametrul afişat / selectat poate fi modi­ficat cu ajutorul butonului de reglare (21).
1)
Dacă unul din aceşti parametri este selectat, în cazul procedeului de sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic stan­dard, datorită funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parame­tri, inclusiv parametrul Tensiune de sudare.
(4) LED indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(5) LED indicator consum de curent acţionare dispozitiv de avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Afişare consum de curent acţionare dispozi­tiv de avans sârmă este selectat
(6) LED dimensiune "a"
se aprinde atunci când parametrul Dimensiune "a" este selectat
(7) Display digital pe partea stângă
39
Nr. FUNCŢIE (8) LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(9) LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(10) LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(11) Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(12) Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(13) LED corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selec­tat
(14) LED Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
se aprinde atunci când parametrul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică este selectat
(15) LED tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(16) LED viteză de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteză de sudare
(17) Display digital pe partea dreaptă (18) LED Nr. Job
se aprinde atunci când parametrul Nr. Job este selectat
(19) LED indicator F3
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F3
40
Nr. FUNCŢIE (20) Tasta selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Corecţia lungimii arcului electric
Pentru corecţia lungimii arcului electric
Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
În funcţie de procedeu acesta are funcţii diferite Descrierea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul procedeu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procesului de sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de sudare
Viteza de sudare în cm/min sau ipm (necesară pentru parametrul Dimensiune "a")
NrJob
În modul Job pentru apelarea seturilor de parametri salvaţi la numărul job-ului respectiv
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală tre­buie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE. În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul de lichid de răcire al aparatului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta de selectare a parametrilor (20) şi de la butonul de reglare (21) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modifi­cat cu ajutorul butonului de reglare (21).
(21) Butonul de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(22) Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
41
Nr. FUNCŢIE (23) Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare
La modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(24) Tasta Tip material
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale suplimentare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
(25) Tasta Diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut pentru diametre suplimentare ale sârmei.
Combinaţii de taste - funcţii speciale
Afişarea vitezei reglate de intro­ducere a sârmei
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
(26) Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc electric intermediar, încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde indicatorul arc electric intermediar
(27) Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(28) Tasta Test gaz
pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune. După apăsarea tastei Test Gaz, va curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare, procesul se încheie mai repede.
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise în cele ce urmează.
este afişată viteza reglată de introducere a sârmei (de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
42
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de intoducere a sârmei
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcur­gere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precur­gere gaz
Afişarea versiunii de software
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Prin apăsarea ulterioară a tastei Procedeu (22) se afişează timpul reglat de precurgere a gazului (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere a gazului
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează numărul versiunii băncii de date de sudare (de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans sârmă (de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii de garanţie sau similare.
43
Panou de operare US
(14)(4)
(1)
(26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare US
Nr. FUNCŢIE (1) Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
(2) Întrerupător cu cheie (opţional)
INDICAŢIE! Funcţionalitatea panoului de operare al componentelor
Pentru introducerea sârmei fără gaz şi fără curent în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pen­tru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
Atunci când întrerupătorul cu cheie se află în poziţie orizontală, următoarele funcţii sunt blocate:
- Selectarea procedeului de sudare cu ajutorul tastei (tastelor) Procedeu (20)
- Selectarea modului de funcţionare cu ajutorul tastei (tastelor) Mod de funcţionare (21)
- Selectarea materialului de adaos cu ajutorul tastei (tastelor) Tipul materi­alului (22)
- Intrarea în meniul de configurare cu ajutorul tastei Store (25)
- Intrarea în meniul de corecţie Job (secţiune mod Job)
sistemului este limitată la fel ca şi funcţionalitatea panoului de ope­rare al sursei de curent.
44
Nr. FUNCŢIE (3) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent a acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti­vului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (3) şi de la butonul de reglare (19) se aprind, atunci parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
1)
1)
1)
Dacă se selectează unul din aceşti parametri, la procedeul de sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri pre­cum şi parametrul Tensiune de sudare.
(4) LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(5) LED-ul indicator pentru consumul de curent al acţionării dispozitivului de
avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitiv de avans sârmă este selectat
(6) Display digital pe partea stângă (7) LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(8) LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(9) LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(10) Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(11) Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(12) LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selec­tat
45
Nr. FUNCŢIE (13) LED-ul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţie dinamică / Dinamică
se aprinde atunci când parametrul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică este selectat
(14) LED-ul tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(15) Display digital pe partea dreaptă (16) LED-ul Nr. Job
se aprinde atunci când parametrul Nr. Job este selectat
(17) LED-ul indicator F3
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F3
(18) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Corecţia lungimii arcului electric
Pentru corecţia lungimii arcului electric
Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrie­rea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la procedeul res­pectiv.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job, pentru apelarea seturilor de parametri salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală tre­buie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE. În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidu­lui de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob.
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (18) şi de la butonul de reglare (19) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
(19) Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(20) Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
46
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
Nr. FUNCŢIE (21) Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Mod de sudare în puncte
Mod de funcţionare
La regimul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(22) Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
(23) Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut pentru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
Combinaţii de taste - funcţii speciale
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate
(24) Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric de pulverizare se formează un arc electric intermediar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde indicatorul pentru arc electric intermediar
(25) Tasta Store
pentru intrarea în meniul de configurare
(26) Tasta Purge (Test gaz)
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune. După apăsarea butonului Test Gaz, gazul curge timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie curgerea mai repede.
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată (de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a sârmei
47
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcur­gere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere gaz
Afişarea versiunii de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului versiunii băncii datelor de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi timpul de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea tastei Tipul materialului (22) se afişează numărul
INDICAŢIE! Afişarea timpului de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
versiunii băncii de date de sudare (de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tipul materialului (22) se afişează numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul cu cap dublu), precum şi versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă (de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tipul materialului (22) se afişează tim­pul propriu-zis de ardere a arcului electric de la prima punere în funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii de garanţie sau similare.
48
Panou de operare TIME 5000 Digital
(14)(4)
(1)
(28) (26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare TIME 5000 Digital
Nr. FUNCŢIE (1) Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
(2) Întrerupător cu cheie (opţional)
INDICAŢIE! Funcţionalitatea panoului de operare al componentelor
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pen­tru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
Atunci când cheia se află în poziţie orizontală, următoarele funcţii sunt blo­cate:
- Selectarea procedeului de sudare cu ajutorul tastei (tastelor) Procedeu (20)
- Selectarea modului de funcţionare cu ajutorul tastei (tastelor) Mod de funcţionare (21)
- Selectarea materialului de adaos cu ajutorul tastei (tastelor) Tipul materi­alului (22)
- Intrarea în meniul de configurare cu ajutorul tastei Store (25)
- Intrarea în meniul corecţie Job (secţiune mod Job)
sistemului este limitată la fel ca şi funcţionalitatea panoului de ope­rare al sursei de curent.
49
Nr. FUNCŢIE (3) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Dimensiunea "a"
în funcţie de viteza de sudare reglată
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent al acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti­vului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
1)
1)
1)
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (3) şi de la butonul de reglare (19) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
1)
Dacă este selectat unul din parametrii, la procedeul de sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, pre­cum şi parametrul Tensiune de sudare.
(4) LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(5) LED indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivu-
lui de avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pena­tru acţionarea dispozitivului de avans sârmă este selectat
(6) LED dimensiune "a"
se aprinde atunci când parametrul Dimensiune "a" este selectat
(7) Display digital pe partea stângă (8) LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(9) LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
50
(10) LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(11) Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(12) Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile momentane ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
Nr. FUNCŢIE (13) LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selec­tat
(14) LED-ul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
se aprinde atunci când parametrul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică este selectat
(15) LED-ul tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(16) LED-ul viteză de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteză de sudare
(17) Display digital pe partea dreaptă (18) LED-ul Nr. Job
se aprinde atunci când parametrul Nr. Job este selectat
(19) LED-ul indicator F3
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F3
(20) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Corecţia lungimii arcului electric
Pentru corecţia lungimii arcului electric
Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrie­rea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul proce­deu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de sudare
Viteza de sudare în cm/min sau ipm (necesară pentru parametrul Dimensiune a)
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job pentru apelarea seturilor de parametri salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală tre­buie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE. În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidu­lui de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (20) şi de la butonul de reglare (21) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (21).
(21) Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
51
Nr. FUNCŢIE (22) Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(23) Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare Mode
La modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(24) Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adoas şi a gazului de protecţie. Parametrii SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
(25) Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut pentru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
(26) Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric de pulverizare se formează un arc electric intermediar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde indicatorul pentru arcul electric intermediar
(27) Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(28) Tasta Test gaz
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune. După apăsarea butonului Test Gaz, curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie curgerea mai repede.
Combinaţii de taste - funcţii speciale
52
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise în cele ce urmează.
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată (de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcur­gere gaz
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a sârmei
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere gaz
Afişarea versiunii de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
numărul versiunii băncii de date de sudare (de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans sârmă (de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii de garanţie sau similare.
53
Panou de operare CMT
(14)(4)
(1)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare CMT
Nr. FUNCŢIE (1) Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
(2) Tasta Selectare parametri
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pen­tru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
1)
1)
1)
54
Nr. FUNCŢIE
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent al acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti-
vului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (3) şi
de la butonul de reglare (19) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
1)
Dacă este selectat unul din parametrii, la procedeul de sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, pre­cum şi parametrul Tensiune de sudare.
(3) LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(4) LED-ul indicator consum de curent pentru acţionarea dispozitivului de
avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă este selectat
(5) Display digital pe partea stângă
(6) LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(7) LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(8) LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(9) Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(10) Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(11) LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selec­tat
(12) LED-ul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
se aprinde atunci când parametrul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică este selectat
(13) LED-ul tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(14) Display digital pe partea dreaptă (15) LED-ul Nr. Job
se aprinde atunci când parametrul Nr. Job este selectat
(16) LED-ul indicator F3
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F3
55
Nr. FUNCŢIE (17) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Corecţia lungimii arcului electric
Pentru corecţia lungimii arcului electric
Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrie­rea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul proce­deu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job pentru apelarea seturilor de parametri salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală tre­buie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE. În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidu­lui de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (17) şi de la butonul de reglare (18) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (18).
(18) Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la roata de reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(19) Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
CMT, CMT - PULSE
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(20) Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
56
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare
La regimul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
Nr. FUNCŢIE (21) Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
(22) Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut pentru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
(23) Indicatorul CMT-Puls
se aprinde atunci când este selectată o curbă caracteristică CMT/Puls
(24) Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(25) Tasta Test gaz
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune. După apăsarea butonului Test Gaz, curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie curgerea mai repede.
Combinaţii de taste - funcţii speciale
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată (de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a sârmei
57
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcur­gere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere gaz
Afişarea versiunii de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
numărul versiunii băncii de date de sudare (de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans sârmă (de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii de garanţie sau similare.
58
Panou de operare Yard
(14)(4)
(1)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare Yard
Nr. FUNCŢIE (1) Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pen­tru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
59
Nr. FUNCŢIE (2) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent al acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti­vului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (2) şi de la butonul de reglare (18) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (18).
1)
1)
1)
Dacă este selectat unul din parametrii, la procedeul de sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, pre­cum şi parametrul Tensiune de sudare.
(3) LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(4) LED-ul indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti-
vului de avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă este selectat
(5) Display digital pe partea stângă (6) LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(7) LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(8) LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(9) Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
60
(10) Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(11) LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selec­tat
Nr. FUNCŢIE (12) LED-ul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
se aprinde atunci când parametrul Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică este selectat
(13) LED-ul tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(14) Display digital pe partea dreaptă (15) LED-ul Nr. Job
se aprinde atunci când parametrul Nr. Job este selectat
(16) LED-ul indicator F3
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F3
(17) Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Corecţia lungimii arcului electric
Pentru corecţia lungimii arcului electric
Corecţia desprinderii picăturii / Corecţia dinamică / Dinamică
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrie­rea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul proce­deu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orienta­tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se afişează valoarea actuală.
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job pentru apelarea seturilor de parametri salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală tre­buie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE. În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidu­lui de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (17) şi de la butonul de reglare (18) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (18).
(18) Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(19) Tasta (Tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
61
Nr. FUNCŢIE (20) Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea regimului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare
La modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(21) Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
(22) Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut pentru alte diametre ale sârmei.
Combinaţii de taste - funcţii speciale
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
(23) Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric de pulverizare se formează un arc electric intermediar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde indicatorul pentru arcul electric intermediar
(24) Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(25) Tasta Test gaz
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune. După apăsarea butonului Test Gaz, curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie curgerea mai repede.
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată (de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
62
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a sârmei
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcur­gere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere gaz
Afişarea versiunii de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
numărul versiunii băncii de date de sudare (de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans sârmă (de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii de garanţie sau similare.
63
Panou de operare remote
TransPuls Synergic 4000
(3)
(2)
(1)
Generalităţi Panoul de operare remote este parte integrantă a sursei de curent remote Sursa de
curent remote este destinată funcţionării automate sau robotizate şi este comandată exclusiv prin LocalNet.
Operarea sursei de curent remote se poate realiza cu ajutorul următoarelor extensii ale sistemului:
- Telecomenzi
- Interfeţe robot
- Sisteme fieldbus
Panou de operare remote
Nr. FUNCŢIE (1) Indicator eroare
Se aprinde în cazul apariţiei unei erori. Toate aparatele conectate la LocalNet, dotate cu un afişaj digital, permit afişarea respectivului mesaj de eroare.
Mesajele de eroare afişate sunt descrise în secţiunea „Diagnoza erorilor, reme­dierea defecţiunilor“.
(2) Indicator interfaţă robot
Se aprinde atunci când sursa de curent este activată şi atunci când la LocalNet este conectată de ex. o interfaţă robot sau un sistem fieldbus
(3) Indicator sursă de curent activă
Se aprinde atunci când cablul de alimentare este cuplat la reţea, iar între­rupătorul de reţea se află în poziţia - I -
64
Panou de operare remote CMT
CMT 4000 Advanced
(3)
(2)
(1)
Generalităţi Panoul de operare remote CMT este parte integrantă a sursei de curent CMT Remote şi
a sursei de curent CMT Advanced. Sursa de curent CMT Remote şi sursa de curent CMT Advanced sunt destinate funcţionării automate şi robotizate şi sunt comandate exclusiv prin LocalNet.
Operarea sursei de curent CMT Remote şi a sursei de curent CMT Advanced se poate realiza cu ajutorul următoarelor extensii ale sistemului:
- Telecomandă RCU 5000i
- Interfaţă robot ROB 5000
- Sisteme fieldbus
Panou de operare CMT Remote şi CMT Advanced
Nr. FUNCŢIE (1) Indicator eroare
(2) Indicator interfaţă robot
(3) Indicator sursă de curent activă
Se aprinde în cazul apariţiei unei erori. Toate aparatele conectate la LocalNet, dotate cu un afişaj digital, permit afişarea respectivului mesaj de eroare.
Mesajele de eroare afişate sunt descrise în secţiunea „Diagnoza erorilor, reme­dierea defecţiunilor“.
Se aprinde atunci când sursa de curent este activată şi atunci când la LocalNet este conectată de ex. o interfaţă robot sau un sistem fieldbus
Se aprinde atunci când cablul de alimentare este cuplat la reţea, iar între­rupătorul de reţea se află în poziţia - I -
65
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(3)(4)(5)(6)
(7) (8)
)9()01(
)21()11(
(2)(1)
Sursa de curent TPS 2700
Vedere din faţă / Vedere din spate / Vedere laterală
Nr. FUNCŢIE (1) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster, etc.)
(2) Priza de curent (+) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
- conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod
(3) Conexiune la comanda pistoletului
pentru racordul fişei de comandă al pistoletului de sudare
(4) Capac orb (5) Priza de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
- conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
- racordarea electrică a pistoletului de sudare WIG
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6) Conectare pistolet de sudare
pentru racordarea pistoletului de sudare
(7) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
66
(8) Capac orb
prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(9) Racord gaz protector (10) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (11) Suport bobină de sârmă cu frână
pentru prinderea bobinelor de sârmă standard până la max. 16 kg (35.27 lb.) şi un diametru de max. 300 mm (11.81 in.)
(12) Acţionare cu 4 role
Sursa de curent
(3)(4)
(5)
(6)
(2)(1)
(7) (8)
(9)
(10)(11)
(13)(12)
TPS 2700 CMT
Vedere din faţă / Vedere din spate / Vedere laterală
Nr. FUNCŢIE (1) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster, etc.)
(2) Conexiune comandă motor
pentru racordul conductorului de comandă de la unitatea de acţionare CMT
(3) Conexiune la comanda pistoletului
pentru racordul fişei de comandă al pistoletului de sudare
(4) Conexiune LHSB
pentru racordul cablului LHSB de la unitatea de comandă CMT (LHSB = Local­Net High-Speed Bus)
(5) Priza de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
- conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
- racordarea electrică a pistoletului de sudare WIG
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6) Conectare pistolet de sudare
pentru racordarea pistoletului de sudare
(7) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(8) Capac orb
prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(9) Racord gaz protector (10) Priza de curent (+) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
- conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod
(11) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (12) Suport bobină de sârmă cu frână
pentru prinderea bobinelor de sârmă standard până la max. 16 kg (35.27 lb.) şi un diametru de max. 300 mm (11.81 in.)
67
Sursă de curent
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 digital
Nr. FUNCŢIE (13) Acţionare cu 4 role
Vedere din faţă / Vedere din spate
Nr. FUNCŢIE (1) Priza de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
- conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
- racordarea electrică a pistoletului de sudare WIG
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(3) Capac orb
Prevăzut pentru conexiunea LocalNet sau conexiunea LHSB (LocalNet High­Speed Bus)
(4) Capac orb
Prevăzut pentru conexiunea LocalNet sau conexiunea LHSB (LocalNet High­Speed Bus)
(5) Conexiune LocalNet
Pachet de furtunuri de legătură
(6) Capac orb
Prevăzut pentru conexiunea LHSB (LocalNet High-Speed Bus)
Conexiunea LHSB este o dotare în serie la sursele de curent CMT.
68
(7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
Nr. FUNCŢIE
CMT 4000 Advanced
(1)
(2)
LHSB
(3)
(4)
(5)
(7)
(8)
(6)
(8) A doua priză de curent (-) - cu închizător-baionetă (opţiune) serveşte la:
- Racordarea pachetului de furtunuri de legătură la sudarea MIG/MAG pentru inversarea polarităţii (de ex. pentru sudarea cu sârmă tubulară cu autoprotecţie (Innershield) şi sudarea cu sârmă tubulară)
- Special pentru aplicaţii automate şi robotizate, la care este de dorit racor­darea pachetului de furtunuri de legătură şi a cablului de masă pe o parte a sursei de curent (de ex. într-un tablou de comandă)
A doua priză de curent (+) - cu închizător-baionetă (opţiune)
Pentru racordarea celui de-al doilea cablu de curent
Capac orb
Atunci când a doua priză de curent (-)- cu închizător-baionetă sau a doua priză de curent (+)- cu închizător-baionetă nu sunt opţiuni disponibile.
(9) Priza de curent (+) - cu închizător-baionetă serveşte la:
- conectarea cablului electric de la pachetul de furtunuri de legătură la sudarea MIG/MAG
- conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
Sursa de curent CMT 4000 Advan­ced
Vedere din faţă / Vedere din spate
Nr. FUNCŢIE (1) Conexiunea pentru cablu de masă
serveşte la:
- conectarea cablului de masă la sudarea MIG/MAG, la sudarea CMT şi la sudarea CMT Advanced
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
69
Nr. FUNCŢIE (3) Priza de curent cu închizător-baionetă
serveşte la:
- conectarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură la sudarea MIG/MAG, la sudarea CMT şi la sudarea CMT Advanced
- conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(4) Capac orb
Prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(5) Capac orb
Prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(6) Conexiune LocalNet
Pachet de furtunuri de legătură
(7) Conexiune LHSB (LocalNet High-Speed Bus) (8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
70
Instalare şi punere în funcţiune
71
72
Echipare minimă pentru sudare
Generalităţi În funcţie de procedeul de sudare, sunt necesare anumite echipări minime, pentru a
lucra cu sursa de curent. În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi echipările minime pentru sudare.
Sudare MIG/MAG cu răcire cu gaz
Sudare MIG/MAG cu răcire cu apă
Sudare MIG/MAG automată
- sursă de curent
- cablu de masă
- pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire cu gaz
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
- dispozitiv de avans sârmă (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
- pachet de furtunuri de legătură (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
- sârmă pentru sudare
- sursă de curent
- sistem de răcire
- cablu de masă
- pistolet de sudare MIG/MAG, cu răcire cu apă
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
- dispozitiv de avans sârmă (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
- pachet de furtunuri de legătură (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
- sârmă pentru sudare
- sursă de curent (TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
- interfaţă robot sau conexiune fieldbus
- cablu de masă
- pistolet de sudare robotizată MIG/MAG sau pistolet de sudare mecanizată MIG/MAG (la pistoletele de sudare robotizată sau mecanizată cu răcire cu apă este necesar şi un sistem de răcire)
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
- dispozitiv de avans sârmă
- pachet de furtunuri de legătură
- sârmă pentru sudare
Sudare CMT manuală
- sursă de curent CMT
- cablu de masă
- pistolet de sudare CMT incl. unitate de antrenare CMT şi "buffer" CMT pentru sârmă (la aplicaţiile CMT cu răcire cu apă este necesar şi un sistem de răcire pe apă)
- dispozitiv de avans sârmă CMT (doar la TS 3200 / 4000 / 5000)
- pachet de furtunuri de legătură CMT (doar la TPS 3200 / 4000 / 5000)
- sârmă pentru sudare
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
73
Sudare CMT automată
- sursă de curent CMT: TPS 3200 / 4000 / 5000 (sau sursă de curent CMT Remote cu telecomanda RCU 5000i)
- interfaţă robot sau conexiune fieldbus
- cablu de masă
- pistolet de sudare CMT incl. unitate de antrenare CMT
- sistem de răcire
- dispozitiv de avans sârmă CMT
- pachet de furtunuri de legătură CMT
- "Buffer" CMT pentru sârmă
- sârmă pentru sudare
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
Sudare CMT Advanced
Sudare WIG DC - sursă de curent
Sudare cu elec­trod învelit
- sursă de curent CMT 4000 Advanced
- telecomandă RCU 5000i
- interfaţă robot sau conexiune fieldbus
- cablu de masă
- pistolet de sudare CMT incl. unitate de antrenare CMT
- sistem de răcire
- dispozitiv de avans sârmă CMT
- pachet de furtunuri de legătură CMT
- "Buffer" CMT pentru sârmă
- sârmă pentru sudare
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
- cablu de masă
- pistolet de sudare WIG cu supapă pentru gaz
- racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
- material de adaos în funcţie de aplicaţie
- sursă de curent
- cablu de masă
- portelectrod
- electrod
74
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
SIGURANŢĂ
Utilizarea con­formă
Prescripţii de instalare
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
Sursa de curent este destinată exclusiv sudării MIG/MAG, cu electrod învelit şi WIG. Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor prevederi este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
- respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- respectarea operaţiunilor de inspecţie şi întreţinere
Aparatul este verificat conform clasei de protecţie IP 23,ceea ce înseamnă:
- protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine mai mari de Ø 12,5 mm (0.49 in.)
- protecţie împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° faţă de verticală
Racordarea la reţea
Conform clasei de protecţie IP 23 aparatul poate fi instalat şi poate funcţiona în aer liber. A se evita expunerea directă la umezeală (de ex. prin precipitaţii).
PERICOL!
Pericol de moarte prin răsturnarea sau căderea aparatelor.
Plasaţi aparatele, consolele şi cărucioarele în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi
solidă.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ventilare amplasate pe partea din faţă şi pe partea din spate a aparatului. Pulberile cu conductibili­tate electrică (formate de ex. prin lucrări de polizare cu hârtie abrazivă) nu poate fi aspi­rat direct în instalaţie.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de reţea marcată pe plăcuţa indica­toare. În cazul în care cablurile de reţea sau ştecherele de reţea nu sunt montate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în conformitate cu normele naţionale. Protecţia la reţea este indicată în datele tehnice.
75
REMARCĂ!
O instalaţie electrică subdimensionată poate cauza pagube materiale majore.
Branşamentul la reţea, precum şi protecţia acesteia trebuie dimensionate conform reţelei electrice existente. Sunt valabile datele tehnice de pe plăcuţa indicatoare.
Valabil pentru sursa de curent TIME 5000 digital: Ştecherul de reţea standard permite funcţionarea cu o tensiune de reţea de până la 400 V. Pentru tensiunile de reţea până la 460 V montaţi un ştecher de reţea permis pentru acest scop sau instalaţi alimentarea direct de la reţea.
76
Racordarea cablului de alimentare la sursele de curent US
Generalităţi Sursele de curent US se livrează fără cablu de alimentare. Înainte de punerea în
funcţiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racordare. Un dispozitiv antitracţiune pentru un cablu de secţiune AWG 10 este montat la sursa de curent. Pentru secţiuni de cablu mai mari, se montează dispozitive antitracţiune cores­punzătoare.
Cabluri de ali­mentare şi dispo­zitive anti­tracţiune pre­scrise
Sursă de curent Tensiunea reţelei Secţiunea cablului
TS 4000 / 5000, TPS 4000 / 5000, CMT 4000 Advanced
TPS 3200 3 x 460 V
AWG ... American Wire Gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
3 x 460 V 3 x 230 V
3 x 230 V
AWG 10 AWG 6
AWG 10 AWG 8
Siguranță
Racordarea cablului de ali­mentare
PERICOL!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot fi efectuate doar de către personalul de spe-
cialitate calificat. Urmați normele și directivele naționale.
ATENŢIE!
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat.
Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază precum și
conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Demontați partea laterală stângă a sursei de curent
1
Dezizolați capătul cablului de alimentare pe cca. 100 mm (4 in.)
2
REMARCĂ!
Conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) trebuie să fie cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
77
Montați manșoane de capăt de cablu pe conductorul de fază și conductorul de pro-
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
3
tecție, fixați manșoanele de capăt de cablu cu cleștele de sertizat
ATENŢIE!
Pericol de scurtcircuite!
În cazul în care nu se utilizează manșoane de capăt de cablu există pericolul de scurtcircuitare între conductorii de fază sau între conductorul de fază și conductorul de protecție.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre-
cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Desfaceți șuruburile (2 x) și piulițele
4
de prindere mărimea 30 de la dispozi­tivul de detensionare
Introduceți cablul de alimentare în dis-
5
pozitivul de detensionare
REMARCĂ!
Împingeți cablul de alimentare până când conductorul de protecție și con­ductorul de fază pot fi racordate corect la cutia de derivație.
Strângeți piulița de prindere mărimea
6
30 mm Strângeți șuruburile (2)
7
Racordați corect cablul de rețea la
8
borna condensatorului de blocare:
- conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) la racordul PE
- conductorul de fază la racordurile L1 - L3
Montați la loc partea laterală stângă a
9
sursei de curent
78
Înlocuirea dispo-
2
3
2
4
4
6
7
7
zitivului de deten­sionare
Demontați partea laterală stângă a
1
sursei de curent Îndepărtați șuruburile de la dispozitivul
2
de detensionare existent (2 x) Demontați dispozitivul de detensio-
3
nare existent trăgându-l în față Îndepărtați șuruburile pentru placa de
4
adaptare
Introduceți piulița hexagonală
5
mărimea 50 mm în placa suport
REMARCĂ!
Pentru o conexiune stabilă de împământare a carcasei sursei de curent, vârfurile de pe piulița hexago­nală trebuie să fie orientate spre placa suport
Înșurubați partea frontală a dispoziti-
6
vului de detensionare mare în piulița hexagonală mărimea 50 mm. Piulița hexagonală mărimea 50 mm se extinde în placa suport.
Agățați dispozitivul mare de detensio-
7
nare pe carcasă și fixați-l cu 2 șuruburi Racordarea cablului de alimentare
8
Montați la loc partea laterală stângă a
9
sursei de curent
79
Punerea în funcţiune
Siguranță
Observaţii privind sistemul de răcire
PERICOL!
Un şoc electric poate fi mortal.
Dacă sursa de curent este racordată la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea al sursei
de curent este cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce sursa de curent este separată de
la reţea.
PERICOL!
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu filtrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv de
siguranță important pentru atingerea IP 23.
Pentru următoarele aplicaţii se recomandă un sistem de răcire FK 4000 R:
- Surse de curent TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000
- Pistolet de sudare JobMaster
- Pistolet de sudare PushPull
- Sudare robotizată
- Pachete de furtunuri cu lungime de peste 5 m
- Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
- Sudări în intervalul superior de putere, în general
Informaţii privind componentele sistemului
Alimentarea cu energie a aparatului de răcire se realizează prin sursa de curent Dacă întrerupătorul de reţea al sursei de curent este comutat pe poziţia - I -, atunci sistemul de răcire este operaţional.
Alte informaţii privind sistemul de răcire sunt indicate în manualul de utilizare al sistemu­lui de răcire.
Etapele şi activităţile descrise în continuare conţin indicaţii privind diverse componente ale sistemului precum:
- cărucioare
- sisteme de răcire
- suporturi pentru dispozitivele de avans sârmă
- dispozitive de avans sârmă
- pachete de furtunuri de legătură
- pistolete de sudare
- etc.
Informaţii mai exacte cu privire la montajul şi racordarea componentelor sistemului sunt disponibile în manuale de utilizare ale componentelor sistemului.
80
Privire de ansam­blu
„Punerea în funcţiune“ se compune din următoarele secţiuni:
- Punerea în funcţiune TPS 2700
- Punerea în funcţiune TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000
- Punerea în funcţiune CMT 4000 Advanced
81
Punerea în funcţiune TPS 2700
Generalităţi Punerea în funcţiune a sursei de curent TPS 2700 este descrisă pe baza unei aplicaţii
manuale MIG/MAG cu răcire cu gaz.
Recomandare pentru aplicaţiile cu răcire cu apă
Racordarea bute­liei de gaz
- utilizaţi căruciorul PickUp
- montaţi sistemul de răcire pe căruciorul PickUp
- montaţi sursa de curent TPS 2700 pe sistemul de răcire
- utilizaţi doar pistolete de sudare cu răcire cu apă, cu racord de apă extern
- conectaţi racordurile de apă ale pistoletului de sudare direct la sistemul de răcire
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin răsturnarea buteliilor de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă. Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii.
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
Plasaţi butelia de gaz în poziţie stabilă
1
pe o suprafaţă plană şi solidă Asiguraţi butelia de gaz împotriva
2
căderii - însă nu în zona gâtului Îndepărtaţi capacul de protecţie al
3
buteliei de gaz Deschideţi uşor supapa buteliei de
4
gaz, pentru a îndepărta impurităţile acumulate în jurul acestuia
Verificaţi garnitura la reductorul de
5
presiune Înşurubaţi şi strângeţi reductorul de
6
presiune pe butelia de gaz Conectaţi reductorul de presiune cu
7
Racordaţi furtunul de gaz la TPS 2700
ajutorul furtunului de gaz la racordul de gaz de protecţie de la sursa de curent
82
REMARCĂ!
Aparatele US sunt livrate împreună cu un adaptor pentru furtunul de gaz:
lipiţi sau etanşaţi adaptorul
verificaţi etanşeitatea adaptorului.
Conexiunea la masă
Conexiunea la masă la TPS 2700
Inseraţi cablul de masă în priza de
1
curent (-) - şi blocaţi-l Cu celălalt capăt al cablului de masă
2
realizaţi legătura la piesa de lucru
Racordarea pisto­letului de sudare
Racordarea pistoletul de sudare la TPS 2700
Pistoletul de sudare echipat cores-
1
punzător se introduce, cu tubul de intrare înainte, în racordul pentru pis­tolet.
Strângeţi manual piuliţa olandeză în
2
vederea fixării Introduceţi fişa de comandă a pistole-
3
tului de sudare în racordul sistemului de comandă al pistoletului şi blocaţi-l
REMARCĂ!
La modificarea lungimii şi / sau a secţiunii pachetului de furtunuri al pis­toletului de sudare determinaţi rezis­tenţa circuitului de sudare r şi inductivi­tatea circuitului de sudare L (vezi „Setări suplimentare“).
83
Montarea / înlo-
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
cuirea rolelor de avans
Pentru a garanta un avans optim al sârmei, rolele de avans trebuie adaptate la diametrul sârmei de sudat şi la aliajul sârmei.
1
REMARCĂ!
Utilizaţi doar role de avans care se potrivesc la sârma pentru sudare!
O vedere de ansamblu a rolelor de avans disponibile şi a posibilităţilor lor de utilizare se găseşte în lista pieselor de schimb.
Aparatele pentru SUA se livrează fără role de avans. După montarea bobinei de sârmă introduceţi rolele de avans.
Montarea bobinei de sârmă
2
3
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de arc al sârmei de pe bobină.
La montarea bobinei de sârmă ţineţi bine capătul sârmei pentru a evita accidentarea de către sârma care sare înapoi.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare datorat căderii bobinei de sârmă.
Asiguraţi-vă că bobina de sârmă este bine fixată în suport.
84
1
2
4
3
3
2
1
1
2
2
1
Montarea bobinei tip coş
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de arc al sârmei de pe bobină.
La montarea bobinei de sârmă ţineţi bine capătul sârmei pentru a evita accidentarea de către sârma care sare înapoi.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare datorat căderii bobinei de sârmă.
Asiguraţi-vă că bobina de sârmă este bine fixată în suport.
REMARCĂ!
Dacă utilizaţi bobine tip coş, folosiţi exclusiv adaptorul pentru bobina tip coş livrat împreună cu aparatul!
ATENŢIE!
Pericol de accidentare datorat căderii bobinei tip coş.
Aşezaţi bobina tip coş pe adaptor astfel încât nervurile bobinei tip coş să alunece în inte­riorul canelurilor de ghidare ale adaptorului pentru bobina tip coş.
1
2
85
Introducerea
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
1
5
2
3
4
sârmei pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de arc al sârmei bobinate.
La introducerea sârmei inserarea electrodului de sârmă în sistemul de acţionare cu 4 role, ţineţi bine capătul sârmei pentru a evita accidentarea cauzată de sârma care sare înapoi.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuţit al sârmei pentru sudare Înainte de introducere, debavuraţi capătul sârmei.
1
3
2
4
ATENŢIE!
86
Pericol de accidentare din cauza sârmei La apăsarea tastei Introducere / Inch Forward, nu îndreptaţi pistoletul de sudare spre de faţă şi corp.
1
2
4
5
3
5
1
1
2
3
1
1
6
Reglarea presiu­nii de apăsare
REMARCĂ!
Reglaţi presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu se deformeze, dar în acelaşi timp să garanteze avansul corect al sârmei.
Valori de referinţă pen­tru presiunea de
Role semirot-
unde
Role trapezo-
idale
Role din plastic
apăsare
Aluminiu 1,5 - 3,5 - 4,5 Oţel 3 - 4 1,5 ­CrNi 3 - 4 1,5 -
Reglarea frânei
REMARCĂ!
După eliberarea tastei pistoletului, bobina de sârmă trebuie să se oprească.
În caz contrar reglaţi frâna.
87
4
3
STOP
6
7
5
1
2
1
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER, GLUE, COLLE
3
2
Configuraţia frânei
88
ATENŢIE!
Pericol prin căderea bobinei de sârmă.
Pentru a garanta o poziţie stabilă a bobinei de sârmă şi un efect optim de frânare, efec­tuaţi montajul frânei conform figurii de mai jos.
Punere în funcţiune TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 digital
Generalităţi Punerea în funcţiune a surselor de curent TS 4000 / 5000 şi TPS 3200 / 4000 / 5000
este descrisă pe baza unei aplicaţii manuale MIG/MAG cu răcire cu apă.
Montarea compo­nentelor sistemu­lui (vedere de ansamblu)
Figura de mai jos trebuie să vă ofere o vedere de ansamblu asupra structurii componen­telor individuale ale sistemului. Informaţiile detaliate despre respectivele etape ale lucrărilor sunt descrise în manualele de utilizare corespunzătoare ale componentelor sistemului.
89
Fixarea dispoziti-
1
2
2
1
vului anti­tracţiune
Fixarea dispozitivului antitracţiune pe cărucior
Introduceţi pinul dispozitivului anti-
1
tracţiune de pe partea sursei de curent, din pachetul de furtunuri de legătură, în orificiul de la baza cărucio­rului
Fixaţi dispozitivul antitracţiune cu cele
2
două şuruburi livrate împreună cu pachet de furtunuri de legătură, de baza căruciorului
Pentru pachetele de furtunuri de legătură cu o lungime de 1,2 m (4 ft.) nu este prevăzut niciun dispozitiv anti­tracţiune.
Introduceţi pinul dispozitivului anti-
3
tracţiune de pe partea dispozitivului de avans sârmă, din pachetul de furtunuri de legătură, în orificiul de pe dispoziti­vul de avans sârmă
Fixaţi dispozitivul antitracţiune cu cele
4
două şuruburi livrate împreună cu pachetul de furtunuri de legătură, la dispozitivul de avans sârmă
Racordarea pachetului de furtunuri de legătură
Fixarea dispozitivului antitracţiunee pe dispozitivul de
avans sârmă
REMARCĂ!
La sistemele cu răcire cu gaz, nu există niciun sistem de răcire.
Conectarea racordurilor de apă lipseşte la sistemele cu răcire cu gaz.
90
(1)
(2) (3)
Introduceţi conectorul tip baionetă pentru potenţialul de sudare al pachetului de furt-
1
unuri de legătură în priza (+)- şi blocaţi-l prin rotire Fixaţi ştecherul LocalNet al pachetului de furtunuri de legătură în conexiunea Local-
2
Net şi fixaţi cu piuliţa olandeză Doar la sursele de curent CMT:
3
Introduceţi ştecherul LHSB în conexiunea LHSB Racordaţi furtunul pentru turul circuitului de apă - albastru (3) la sistemul de răcire
4
Racordaţi furtunul pentru returul circuitului de apă - roşu (2) la sistemul de răcire
5
Racordaţi furtunul pentru gaz de protecţie la reductorul de presiune al buteliei de gaz
6
(1) Racordarea pachetului de furtunuri de legătură la dispozitivul de avans sârmă
7
Racordarea bute­liei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin răsturnarea buteliilor de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă. Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii.
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
91
3
1
2
2
4
5
5
Aşezaţi butelia de gaz pe platforma
1
căruciorului Asiguraţi butelia de gaz împotriva
2
căderii cu ajutorul unei chingi în partea superioară a buteliei (însă fără a o fixa pe gâtul buteliei)
Îndepărtaţi capacul de protecţie a
3
buteliei de gaz Deschideţi uşor supapa buteliei de
4
gaz, pentru a îndepărta impurităţile acumulate în jurul acestuia
Verificaţi garnitura la reductorul de
5
presiune Înşurubaţi şi strângeţi reductorul de
6
Fixarea buteliei de gaz pe cărucior
presiune pe butelia de gaz Conectaţi furtunul de gaz de protecţie
7
al pachetului de furtunuri de legătură, cu ajutorul furtunului de gaz, la reduc­torul de presiune
REMARCĂ!
Aparatele US sunt livrate împreună cu un adaptor pentru furtunul de gaz:
lipiţi sau etanşaţi adaptorul
verificaţi etanşeitatea adaptorului.
Realizarea cone­xiunii la masă
Introduceţi cablul de masă în priza de
1
curent (-) - şi blocaţi-l Cu celălalt capăt al cablului de masă
2
realizaţi legătura la piesă
92
Racordarea pisto­letului de sudare
Introduceţi pistoletul de sudare echipat
1
corespunzător, cu ţeava de intrare înainte, în racordul pentru pistoletul de sudare al dispozitivului de avans sârmă
Strângeţi manual piuliţa olandeză în
2
vederea fixării Introduceţi fişa de comandă a pistole-
3
tului de sudare în racordul sistemului de comandă al pistoletului şi blocaţi-o
REMARCĂ!
La modificarea lungimii şi / sau a secţiunii pachetului de furtunuri al pis-
Racordarea pistoletului de sudare şi a fişei de
comandă la VR 4000
toletului de sudare, determinaţi rezis­tenţa circuitului de sudare r şi inductivi­tatea circuitului de sudare L (vezi „Setări suplimentare“).
Alte activităţi Efectuaţi următoarele lucrări conform manualului de utilizare al dispozitivului de avans
sârmă:
Introduceţi rolele de avans în dispozitivul de avans sârmă
1
Introduceţi bobina de sârmă sau bobina tip coş cu adaptorul pentru bobina tip coş în
2
dispozitivul de avans sârmă Introduceţi sârma pentru sudare
3
Reglaţi presiunea de apăsare
4
Reglaţi frâna
5
93
Punerea în funcţiune CMT4000 Advanced
11
1
4
7
8
9
6
5
2
2
3
3
11
1)
2)
10
10
5
3
1
2
3
Montarea compo­nentelor sistemu­lui (vedere de ansamblu)
Figura de mai jos trebuie să vă ofere o vedere de ansamblu asupra structurii componen­telor individuale ale sistemului. Informaţiile detaliate despre respectivele etape ale lucrărilor sunt descrise în manualele de utilizare corespunzătoare ale componentelor sistemului.
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin răsturnarea buteliilor de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă. Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii.
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
1
2
Asamblarea componentelor sistemului
1)
Fixaţi sistemul de răcire şi sursa de curent şi în partea din spate cu câte 2 şuruburi
2)
Prelungitor suport butelie
Racordarea pachetului de furtunuri de legătură, a pisto­letului de sudare CMT şi a "buffer"­ului pentru sârmă
Informaţiile detaliate despre respectivele etape ale lucrărilor sunt descrise în manualele de utilizare corespunzătoare ale componentelor sistemului.
Fixaţi dispozitivele antitracţiune ale pachetului de furtunuri de legătură CMT pe
1
cărucior şi dispozitivul de avans sârmă Racordaţi pachetul de furtunuri de legătură CMT la sursa de curent şi la dispozitivul
2
de avans sârmă Racordaţi pachetul de furtunuri CMT la unitatea de acţionare CMT
3
Racordaţi "buffer"-ul pentru sârmă
4
Montarea dispozitivului de avans sârmă şi a buteliei
de gaz
94
Racordaţi pistoletul de sudare CMT la dispozitivul de avans sârmă
5
Alte activităţi
Pregătirea dispo­zitivului de avans sârmă
Racordaţi furtunul pentru avansul sârmei
1
Realizaţi conexiunea la masă între piesă şi sursa de curent
2
Racordarea buteliei de gaz
3
Racordaţi telecomanda RCU 5000i
4
Realizaţi conexiunea la comanda robotizată
5
Efectuaţi următoarele lucrări conform manualului de utilizare al dispozitivului de avans sârmă:
Introduceţi rolele de avans în dispozitivul de avans sârmă
1
Introduceţi bobina de sârmă sau bobina tip coş cu adaptorul pentru bobina tip coş în
2
dispozitivul de avans sârmă Introduceţi sârma pentru sudare
3
Reglaţi presiunea de apăsare
4
Reglaţi frâna
5
95
96
Sudarea
97
98
Moduri de funcţionare MIG/MAG
Generalităţi
Simboluri şi explicaţii
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majore.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
Datele referitoare la setare, interval de reglare şi unităţi de măsură ale parametrilor dis­ponibili sunt indicate în meniul de configurare.
Apăsaţi tasta pistoletului Menţineţi apăsată tasta
pistoletului
GPr
Timp precurgere gaz
Eliberaţi tasta pistoletului
I-S
Faza de curent de start: încălzire rapidă a materialului de bază în ciuda disipării unei cantităţi mari de căldură la începerea sudării
SL
Panta: reducerea continuă a curentului de start până la curentul de sudare şi a curen­tului de sudare până la curentul de crater final
I
Faza de curent de sudare: energie liniară constantă alicată materialului de bază a cărui temperatură creşte prin avansarea căldurii
I-E
Faza de crater final: pentru evitarea unei supraîncălziri locale a materialului de bază prin acumularea de căldură la sfârşitul sudării. Astfel se evită o cădere posibilă a sudu­rii.
GPo
Timp postcurgere gaz
99
Funcționare în 2
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 2 tacte” este adecvat pentru
- lucrări de lipire
- cusături sudate scurte
- regim automat sau robotizat
Funcționare în 4 tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 4 tacte” este adecvat pentru cusături sudate mai lungi.
100
Loading...