3200/4000/5000
TIME 5000 Digital
CMT 4000 Advanced
Manualul de utilizare
RO
Sursă de curent MIG/MAG
42,0426,0001,RO 024-15122020
Cuprins
Prevederi de siguranţă9
Explicarea instrucțiunilor de securitate9
Generalităţi9
Utilizarea conformă10
Condiţii privind mediul ambiant10
Obligaţii ale utilizatorului10
Obligaţiile personalului10
Alimentare de la reţea11
Protecţie individuală şi a persoanelor11
Date privind valorile emisiilor de zgomot11
Pericole generate de gaze şi vapori toxici12
Pericol din cauza scânteilor12
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare13
Curenți vagabonzi de sudare14
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice14
Măsuri CEM14
Măsuri CEM15
Puncte de pericol maxim15
Cerințe privind gazul de protecție16
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector17
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector17
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport17
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare18
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii19
Verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei19
Eliminarea ca deşeu19
Marcaje referitoare la siguranţă19
Siguranţa datelor20
Dreptul de autor20
RO
Informaţii generale21
Generalităţi23
Conceptul aparatului23
Principiu de funcţionare23
Domenii de utilizare23
Avertismente pe aparat24
Descrierea avertismentelor de pe aparat25
Combinaţii de taste - funcţii speciale36
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate36
Afişarea timpului reglat de precurgere şi postcurgere a gazului36
Afişarea versiunii de software37
Panou de operare Comfort / CrNi / Steel38
Diferenţa dintre panourile de operare Comfort, CrNi şi Steel38
Panou de operare Comfort38
Combinaţii de taste - funcţii speciale42
Afişarea vitezei reglate de introducere a sârmei42
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz43
Afişarea versiunii de software43
Panou de operare US44
Panou de operare US44
Combinaţii de taste - funcţii speciale47
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate47
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz48
Afişarea versiunii de software48
Panou de operare TIME 5000 Digital49
Panou de operare TIME 5000 Digital49
Combinaţii de taste - funcţii speciale52
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate53
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz53
Afişarea versiunii de software53
Panou de operare CMT54
Panou de operare CMT54
Combinaţii de taste - funcţii speciale57
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate57
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz58
Afişarea versiunii de software58
Panou de operare Yard59
Panou de operare Yard59
Combinaţii de taste - funcţii speciale62
Afişarea vitezei de introducere a sârmei reglate62
Afişarea timpului de precurgere gaz şi postcurgere gaz63
Afişarea versiunii de software63
Panou de operare remote64
Generalităţi64
Panou de operare remote64
Panou de operare remote CMT65
Generalităţi65
Panou de operare CMT Remote şi CMT Advanced65
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 66
Sursa de curent TPS 270066
Sursa de curent TPS 2700 CMT67
Sursă de curent TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 digital68
Sursa de curent CMT 4000 Advanced69
Instalare şi punere în funcţiune71
Echipare minimă pentru sudare 73
Generalităţi73
Sudare MIG/MAG cu răcire cu gaz73
Sudare MIG/MAG cu răcire cu apă73
Sudare MIG/MAG automată73
Sudare CMT manuală73
Sudare CMT automată74
Sudare CMT Advanced74
Sudare WIG DC74
Sudare cu electrod învelit74
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 75
SIGURANŢĂ75
Utilizarea conformă75
4
Prescripţii de instalare75
Racordarea la reţea75
Racordarea cablului de alimentare la sursele de curent US77
Generalităţi77
Cabluri de alimentare şi dispozitive antitracţiune prescrise77
Siguranță77
Racordarea cablului de alimentare77
Înlocuirea dispozitivului de detensionare79
Punerea în funcţiune80
Siguranță80
Observaţii privind sistemul de răcire80
Informaţii privind componentele sistemului80
Privire de ansamblu81
Punerea în funcţiune TPS 270082
Generalităţi82
Recomandare pentru aplicaţiile cu răcire cu apă82
Racordarea buteliei de gaz82
Conexiunea la masă83
Racordarea pistoletului de sudare83
Montarea / înlocuirea rolelor de avans84
Montarea bobinei de sârmă84
Montarea bobinei tip coş85
Introducerea sârmei pentru sudare86
Reglarea presiunii de apăsare87
Reglarea frânei87
Configuraţia frânei88
Punere în funcţiune TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 digital89
Generalităţi89
Montarea componentelor sistemului (vedere de ansamblu)89
Fixarea dispozitivului antitracţiune90
Racordarea pachetului de furtunuri de legătură90
Racordarea buteliei de gaz91
Realizarea conexiunii la masă92
Racordarea pistoletului de sudare93
Alte activităţi93
Punerea în funcţiune CMT4000 Advanced94
Montarea componentelor sistemului (vedere de ansamblu)94
Racordarea pachetului de furtunuri de legătură, a pistoletului de sudare CMT şi a "buffer"-ului pentru sârmă
Alte activităţi95
Pregătirea dispozitivului de avans sârmă95
94
RO
Sudarea97
Moduri de funcţionare MIG/MAG99
Generalităţi99
Simboluri şi explicaţii99
Funcționare în 2 tacte100
Funcționare în 4 tacte100
Funcţionare în 4 tacte special101
Sudare în puncte101
Sudare MIG/MAG102
SIGURANŢĂ102
Activităţi generale înainte de sudarea MIG/MAG102
Privire de ansamblu102
Sudare MIG/MAG Synergic103
Generalităţi103
Sudare MIG/MAG Synergic103
Corecţii în timpul sudării104
Reglarea parametrilor pentru corecţie105
Observaţie privind panoul de operare standard105
Sudare MIG/MAG manuală standard106
5
Generalităţi106
Parametri disponibili106
Sudare MIG/MAG manuală standard106
Corecţii în timpul sudării107
Reglarea parametrilor pentru corecţie108
Sudare CMT109
Generalităţi109
Sudarea CMT109
Corecţii în timpul sudării111
Reglarea parametrilor pentru corecţie112
Funcţii speciale şi opţiuni113
Funcţia de monitorizare a întreruperii arcului electric113
Funcţia Ignition Time-Out113
Opţiunea Spatter Free Ignition113
Opţiunea Synchro-Puls114
Sudarea robotizată116
Cerinţe116
Generalităţi116
Funcţionarea în 2 tacte special pentru interfaţa robot116
Funcţia Wire-Stick-Control117
Modificarea procedeului de sudare în timpul sudării CMT Advanced118
Sudura WIG 119
SIGURANŢĂ119
Cerinţe119
Pregătire119
Sudarea WIG119
Aprinderea arcului electric120
Terminarea procesului de sudare121
Opţiunea TIG Comfort Stop121
Sudarea WIG cu TIG-Comfort-Stop122
Sudare cu electrod învelit124
SIGURANŢĂ124
Cerinţă124
Pregătire124
Sudarea cu electrod învelit125
Corecţii în timpul sudării125
Reglarea parametrilor pentru corecţie126
Funcţia Hot-Start126
Funcţia Soft-Start126
Funcţia Anti-Stick127
Modul Job128
Generalităţi128
Cerinţe128
Limitări128
Indicatoare pentru modul Job pe display-ul digital din stânga128
Selectarea modul de funcţionare Job ca şi procedeu128
Creare unui job129
Apelarea unui job130
Copierea / suprascrierea unui job131
Ştergerea unui job132
Reglări de configurare135
Corecţie job137
Generalităţi137
Accesarea meniului Corecţie job137
Modificare parametri137
Ieşirea din meniul Corecţie job137
Parametri în meniul Corecţie job138
Parametri reglabili cu valoare fixă138
Parametri corectabili ulterior141
Meniu de configurare Gaz de protecţie143
6
Generalităţi143
Meniul de configurare Gaz de protecţie pentru panoul de operare standard143
Meniul de configurare Gaz de protecţie pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digital şi CMT
Parametru în meniul de configurare Gaz de protecţie143
Meniul de configurare pentru panoul de operare standard145
Generalităţi145
Meniul de configurare pentru panoul de operare standard145
Parametri din meniul de configurare pentru panoul de operare standard145
Meniu de configurare Procedeu149
Generalităţi149
Meniul de configurare Procedeu pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digital şi
CMT
Parametri pentru sudarea MIG/MAG în meniul de configurare Procedeu149
Parametri pentru sudarea WIG în meniul de configurare Procedeu152
Parametri pentru sudarea cu electrod învelit în meniul de configurare Procedeu153
Meniu de configurare pentru Modul de funcţionare154
Generalităţi154
Meniul de configurare pentru modul de funcţionare pentru panourile de operare Comfort, US,
TIME 5000 Digital şi CMT
Parametri pentru modul de funcţionare în 2 tacte special în meniul de configurare Mod de
funcţionare
Parametri pentru modul de funcţionare în 4 tacte special în meniul de configurare Mod de
funcţionare
Parametri pentru sudarea în puncte în meniul de configurare Mod de funcţionare156
Meniu de configurare nivelul 2157
Generalităţi157
Meniu de configurarenivel 2 pentru panoul de operare standard157
Meniu de configurare nivelul 2 pentru panourile de operare Comfort, US, TIME 5000 Digital şi
CMT
Parametri pentru sudarea MIG/MAG în meniul de configurare nivel 2158
Parametri pentru modul de funcţionare în paralel a surselor de curent în meniul de configurare
nivel 2
Parametru pentru TimeTwin Digital în meniul de configurare nivel 2162
Parametrii pentru sudarea WIG în meniul de configurare nivel 2162
Parametrii pentru sudarea cu electrod învelit în meniul de configurare nivel 2163
Observaţie privind utilizarea parametrului FAC166
SIGURANŢĂ172
Coduri de service la unităţile de antrenare decuplate (calibrare la mers în gol)172
Coduri de service la unităţi de antrenare cuplate (calibrare cuplată)173
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare175
Generalităţi175
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare175
Afişarea inductivităţii L a circuitului de sudare177
Generalităţi177
Afişarea inductivităţii L a circuitului de sudare177
Aşezarea corectă a pachetului de furtunuri de legătură177
143
149
154
155
155
158
162
RO
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere179
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor181
Generalităţi181
SIGURANŢĂ181
Coduri de service afişate181
Diagnoza erorilor la sursa de curent189
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 193
Generalităţi193
7
SIGURANŢĂ193
La fiecare punere în funcţiune193
La fiecare 2 luni193
La fiecare 6 luni193
Eliminarea ca deşeu193
Anexă195
Valori medii de consum la sudare197
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de
gaz inert
Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz
inert
Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG197
Date tehnice198
Tensiune specială198
TPS 2700198
TPS 2700 MV199
TPS 3200200
TPS 3200 MV201
TPS 3200 460 V AC202
TS/TPS 4000204
TS/TPS 4000 MV204
TS/TPS 5000205
TS/TPS 5000 MV206
Date tehnice aparate pentru SUA207
Date tehnice Alu-Edition, CrNi-Edition, Yard-Edition şi variantele CMT207
TIME 5000 Digital208
CMT 4000 Advanced209
CMT 4000 Advanced MV209
Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului210
Baze de date cu programe de sudare212
Explicarea simbolurilor212
Structura unei baze de date cu programe de sudare, pe baza unui exemplu212
Termeni utilizaţi şi prescurtări213
Generalităţi213
Termeni şi prescurtări A - C213
Termeni şi prescurtări D - F213
Termeni şi prescurtări G - I214
Termeni şi prescurtări J - R215
Termeni şi prescurtări S215
Termeni şi prescurtări T - 2nd216
197
197
8
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea
instrucțiunilor de
securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
▶
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
▶
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi
▶
pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale
echipamentului.
GeneralităţiAparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-să fie calificate în mod corespunzător,
-să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus
faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general
valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-trebuie păstrate în stare lizibilă
-nu trebuie deteriorate
-nu trebuie îndepărtate
-nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specificată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului.
Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
9
Utilizarea conformă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indicatoare.
Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de
avertizare
-respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-dezgheţarea ţevilor
-încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul
nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în
spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defectuoase
sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind
mediul ambiant
Obligaţii ale utilizatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca
fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc.
Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de
siguranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
-deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Obligaţiile personalului
10
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de
începerea lucrărilor
-să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot
apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la
reţea
Aparatele de mare putere pot influenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că
este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
RO
Protecţie individuală şi a persoanelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar fi:
-scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru persoanele
care utilizează stimulatoare cardiace
-pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-poluare sonoră ridicată
-fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare.
Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-să fie greu inflamabilă
-să fie izolantă şi uscată
-să acopere întreg corpul, să nu fie deteriorată şi să se afle în stare bună
-cască de protecţie
-pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o
mască de protecţie cu filtru conform specificaţiilor.
-Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specificaţiilor, cu protecţie laterală.
-Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă
proteja de accidentări.
Date privind valorile emisiilor de
zgomot
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru,
în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai află persoane în apropiere
-informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din
cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scânteilor, gaze
toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole generate de
curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţionarea în
gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de lucru
maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
11
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate fi indicată la sudură (şi tăiere),
deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de
diverşii parametri precum metoda de sudură (sudură MIG/MAG, WIG), de tipul de curent
ales (curent continuu, curent alternativ), de intervalul de putere, de tipul de material
sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al postului de lucru etc.
Pericole generate
de gaze şi vapori
toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Internaţionale
de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii.
Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-nu se inhalează
-se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea suficientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este
garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuficiente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emisii
poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumului de
sudură:
-Metalele utilizate pentru piesă
-Electrozii
-Acoperirile
-Produsele de curăţare, degresare sau similare
-Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza
scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea fişelor de date de siguranţă a materialelor şi
informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru
identificarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association
la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inflamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de raza de
acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau admisia
principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inflamabile.
Materialele inflamabile trebuie să se afle la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.)
de arcul electric sau trebuie să fie acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, verificate.
Scânteile şi particule metalice fierbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante
sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de accidentare şi
incendiu.
12
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi
închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale
şi internaţionale specifice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost
depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Resturile din
aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate
de curentul de la
rețea și curentul
de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate fi letală.
Nu atingeți componente aflate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans
precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se află sub
tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat suficient sau
se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină
temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate suficient față de potențialul de împământare
sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet
întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să fie fixe, nedeteriorate, izolate și dimensionate
suficient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și
conductorii se vor înlocui imediat.
Înainte de orice utilizare verificați fixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu
mâna.
La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în
jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor
părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers
în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie verificate regulat de către un
electrician specializat în ceea ce privește eficiența funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu fișă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără contact cu
conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile
naționale pentru separarea de protecție.
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
13
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplicarea unui
panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aflate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vagabonzi de sudare
Clasificarea aparatelor din punct
de vedere al compatibilităţii electromagnetice
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vagabonzi de
sudare, care pot cauza următoarele:
-Pericol de incendiu
-Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-Distrugerea conductorilor de protecție
-Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea fixă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație suficientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.:
Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor
reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat
este conductor de potențial. Asigurați depozitarea suficient de izolată a pistoletului de
sudare/port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de
butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dispozitivul de avans sârmă.
Aparate din clasa de emisie A:
-sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest
lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la
reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform
panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Măsuri CEMÎn cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
influenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află
aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio
sau TV).
În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea perturbaţiilor.
14
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive
expuse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
-echipamente de siguranţă
-cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
-echipamente IT şi de comunicaţii
-echipamente de măsură şi calibrare
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1.Alimentarea de la reţea
-În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2.Cablurile de sudură
-se menţin cât mai scurte
-se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor
legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3.Echilibrarea de potenţial
4.Împământarea piesei
-Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5.Ecranare, dacă este necesar
-Se ecranează alte echipamente din zonă
-Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEMCâmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute
încă:
-Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de
stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant
înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
-Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai
mari, din motive de siguranţă
-Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară
în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol
maxim
Menţineţi mâinile, părul, obiectele de vestimentaţie şi uneltele la distanţă de piesele
aflate în mişcare, ca de exemplu:
-ventilatoare
-roţi dinţate
-role
-axuri
-bobine de sârmă şi sârme de sudură
Nu introduceţi mâinile în roţile dinţate aflate în mişcare ale mecanismului de avans
sârmă sau în angrenajele rotative.
Măştile şi panourile laterale pot fi deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii.
În timpul funcţionării
-Asiguraţi-vă că toate măştile sunt închise şi toate panourile laterale sunt montate
corect.
-Menţineţi toate măştile şi panourile laterale în stare închisă.
Ieşirea sârmei de sudură din arzătorul de sudură reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înţeparea mâinii, rănire la nivelul feţei sau al ochilor, ...)
15
Prin urmare nu orientaţi niciodată arzătorul de sudură spre corp (aparate cu avans
sârmă) şi purtaţi ochelari de protecţie adecvaţi
Nu atingeţi piesa în timpul sudării şi după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar şi la prelucrarea
ulterioară a pieselor continuaţi să purtaţi ochelarii de protecţie şi să asiguraţi protecţia
celorlalte persoane din zonă.
Lăsaţi arzătoarele de sudură şi celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la
temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică prevederi speciale
- respectaţi normele naţionale şi internaţionale specifice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de ex. în cazane)
trebuie să fie marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se afle în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea racordurilor pentru turul şi returul lichidului de răcire, opriţi aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectaţi datele din fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire. Fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire este disponibilă la centrul
de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar mijloacele de ridicare a
sarcinilor adecvate, de la producător.
-Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale mijloacelor de ridicare a sarcinilor.
-Lanţurile şi cablurile trebuie să fie dispuse cât mai aproape de verticală.
-Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
Cerințe privind
gazul de protecție
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folosiţi
întotdeauna un sistem de suspendare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă
(aparate MIG/MAG şi WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt
destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu macaraua,
motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este necesară.
Toate mijloacele de prindere (curele, catarame, lanţuri, etc.) care se utilizează în legătură
cu aparatul sau componentele acestuia se verifică periodic (de ex. în ceea ce priveşte
deteriorările mecanice, coroziunea sau modificări produse de alte influenţe ale mediului).
Intervalul de verificare şi volumul verificării trebuie să corespundă cel puţin normelor şi
directivelor naţionale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor şi inodor, la utilizarea unui adaptor
pentru racordul de gaz protector. Filetul adaptorului de pe partea aparatului, aferent
racordului pentru gaz protector, se etanşează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi
adecvate din teflon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteriorări
ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii.
Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
16
Dacă este necesar utilizați un filtru!
Pericol din cauza
buteliilor de gaz
protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriorare.
Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de sudură,
acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii excesive,
a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi fixaţi-le conform instrucţiunilor,
pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circuite
electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aflată sub
presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva aplicaţie
şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi fittinguri, ...). Utilizaţi doar
buteliile de gaz protector şi accesoriile aflate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre orificiul de ieşire.
RO
Pericol din cauza
emanaţiilor de
gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine
închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa buteliei
de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţionale
privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asfixiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxigenul
din aerul ambiant.
-Asiguraţi un flux suficient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protector
sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-Verificaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de fiecare
punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Măsuri de siguranţă la locul de
instalare şi la
transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie
stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de
lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
17
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa
indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru
ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii
naţionale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport
sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi
următoarele componente:
-Dispozitiv de avans sârmă
-Bobină de sârmă
-Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală
a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi
repararea daunelor de către personalul de service calificat.
Măsuri de siguranţă în regimul
normal de
funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet
funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-lucrul eficient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o eficienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar putea fi
expuse persoanele.
Verificaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi
funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transportul cu
macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inflamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este
adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
18
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se produc
daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se
anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inflamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe
bază de etanol este inflamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi
internaţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire
este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verifică nivelul lichidului de
răcire.
RO
Punere în
funcțiune,
întreţinere şi
reparaţii
Verificarea din
punct de vedere
al tehnicii siguranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate
pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără
aprobarea producătorului.
-Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform
listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru
împământarea carcasei.
Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi
strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la fiecare 12 luni a unei verificări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de alimentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei verificări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de
către un electrician specializat şi autorizat
-după o modificare
-după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-cel puţin la fiecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca
deşeu
Marcaje referitoare la siguranţă
În cadrul verificării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate normele şi
directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va
pune la dispoziţie documentele necesare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la
deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în dreptul
naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revalorificarea ecologică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi
achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi eliminare. Ignorarea
acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii dumneavoastră!
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la
joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produselor din seria de norme EN 60 974).
19
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de
Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor
relevante pentru Canada şi SUA.
Siguranţa datelorUtilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de
setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autorDreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul
de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici
unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
20
Informaţii generale
21
22
Generalităţi
VR 70
00
RO
Conceptul aparatului
Sursele de curent TransSynergic (TS)
4000 şi TS 5000, precum şi TransPuls
Synergic (TPS) 2700, TPS 3200,
TPS4000 şi TPS 5000 sunt surse de
curent complet digitalizate, cu invertor,
comandate prin microprocesor.
Designul modular şi posibilitatea simplă de
extindere a sistemului garantează un grad
ridicat de flexibilitate. Aparatele se pot
adapta oricăror condiţii specifice.
În sursa de curent TransPuls Synergic
2700 este integrat un sistem de antrenare
cu 4 role. Pachetul de furtunuri de legătură
dintre sursa de curent şi dispozitivul de
Instalaţie de sudare TS 4000 / 5000, TPS 3200 /
4000 / 5000 , TPS 2700
avans sârmă nu mai este necesar. Prin
acest mod de construcţie compact, TPS
2700 este adaptat în special pentru utilizarea mobilă.
Toate aparatele, cu excepţia TS 4000 / 5000, prezintă funcţii multiproces:
-Sudare MIG/MAG
-Sudare WIG cu amorsare prin contact (nu la sursele de curent CMT)
-Sudare cu electrod învelit
Principiu de
funcţionare
Domenii de utilizare
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un procesor digital de semnal. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal
comandă întregul proces de sudare.
În timpul procesului de sudare, valorile reale sunt măsurate în mod continuu, permiţând
reacţii prompte la orice modificare. Algoritmii de reglare asigură menţinerea oricărei stări
nominale dorite.
Prin aceasta se obţine:
-Un proces de sudare precis
-O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
-proprietăţi excepţionale de sudare.
Aparatele sunt destinate atât micilor ateliere, cât şi uzului industrial: aplicaţii manuale
şi automatizate pe oţel, tablă zincată, crom/nichel şi aluminiu.
Sistemul de antrenare cu 4 role integrat, performanţa ridicată şi greutatea redusă recomandă sursa de curent TPS 2700 în special pentru aplicaţiile mobile pe şantier sau în
ateliere de reparaţii.
Sursele de curent TS 4000 / 5000 şi TPS 3200 / 4000 / 5000 sunt concepute pentru:
-Industria automobilelor şi furnizorii acesteia,
-Construcţia de maşini şi autovehicule feroviare,
-Construcţia de aparate,
-Şantiere navale etc.
-Construcţia de instalaţii chimice,
23
Avertismente pe
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“
und auf Drahtvorschüben
aparat
Sursele de curent pentru Statele Unite dispun de etichete de avertizare suplimentare
lipite pe aparat. Etichetele de avertizare NU trebuie îndepărtate sau acoperite cu vopsea.
24
Descrierea aver-
AB
tismentelor de pe
aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
Dispunerea simbolurilor poate varia.
!Avertisment! Atenţie!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
ARolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
BSârma pentru sudare şi componentele acţionării se află sub tensiune de sudare
în timpul funcţionării.
Ţineţi la distanţă de mâini şi obiecte din metal!
RO
1.Un șoc electric poate fi mortal.
1.1Purtaţi mânuşi uscate, izolatoare. Nu atingeţi sârma pentru sudare cu mâinile
goale. Nu purtaţi mânuşi ude sau deteriorate.
1.2Ca protecţie împotriva electrocutării utilizaţi un suport de lucru izolat faţă de par-
doseală şi zona de lucru.
1.3Înainte de efectuarea lucrărilor opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau
decuplaţi alimentarea cu energie electrică.
2.Inspirarea fumului de sudare poate fi dăunătoare pentru sănătate.
2.1Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare generat.
25
2.2Utilizaţi un sistem de ventilare forţată sau o instalaţie locală de aspirare, pentru a
xx,xxxx,xxxx *
îndepărta fumul de sudare.
2.3Îndepărtaţi fumul de sudare cu un ventilator.
3Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
3.1Ţineţi materialele inflamabile la distanţă de procedeul de sudare. Nu sudaţi în
apropierea materialelor inflamabile.
3.2Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Ţineţi la îndemână
stingătoare de incendiu. Eventual ţineţi la dispoziţie o persoană însărcinată cu
supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3Nu sudaţi în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
4.Radiaţiile arcului electric pot cauza arsuri oculare şi leziuni cutanate.
4.1Purtaţi un acoperământ pentru cap şi ochelari de protecţie. Utilizaţi căşti antifo-
nice şi guler de cămaşă cu nasture. Utilizaţi mască pentru sudare cu nuanţa
corectă. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată, care să acopere tot corpul.
5.Înainte de lucrări la maşină sau înainte de sudare:
efectuaţi instructajul la aparat şi citiţi instrucţiunile!
6.Nu îndepărtaţi şi nu scrieţi peste autocolantul cu indicaţiile de avertizare.
*Număr de comandă producător pentru autocolant
26
Versiuni speciale
GeneralităţiÎn vederea prelucrării profesionale a diverselor materiale sunt necesare programe de
sudare concepute special pentru aceste materiale. Versiunile speciale ale surselor de
curent digitale sunt concepute special pentru a face faţă acestor cerinţe. Astfel, cele mai
importante programe de sudare sunt disponibile direct pe panoul de deservire al surselor
de curent. În plus, sursele de curent se evidenţiază prin funcţii standard, care îl asistă pe
utilizator la sudarea acestor materiale.
REMARCĂ!
Datele tehnice ale versiunilor speciale corespund datelor tehnice ale surselor de
curent standard.
Versiunea AluPentru prelucrarea perfectă şi atentă a aluminiului au fost dezvoltate sursele de curent
din versiunea Alu. Programele speciale pentru sudarea aluminiului susţin prelucrarea
profesională a aluminiului.
Sursele de curent din versiunea Alu sunt echipate în serie cu următoarele opţiuni:
-Programe speciale de sudare a aluminiului
-Opţiunea SynchroPuls
RO
Versiunea CrNiPentru prelucrarea perfectă şi atentă a aliajelor CrNi au fost dezvoltate sursele de curent
din versiunea CrNi. Programele speciale de sudare a aliajelor CrNi susţin prelucrarea
profesională a oţelurilor înalt aliate. Sursele de curent din versiunea CrNi sunt echipate
în serie cu următoarele opţiuni:
-Programe speciale de sudare a aliajelor CrNi
-Opţiunea SynchroPuls
-Opţiunea TIG Comfort Stop
-Racord pentru pistolet de sudare WIG
-Electrovalvă de gaz
REMARCĂ!
Montarea sistemului suplimentar „Uni Box“ nu este posibilă la aparatele din versiunea CrNi (de ex. pentru conexiunea fieldbus a unui sistem de comandă robotizat).
Cu toate acestea, şi versiunea CrNi permite conectarea la robot prin interfeţele ROB
4000 / 5000.
Variante CMTPe lângă procedeele de sudare convenţionale, variantele CMT susţin în plus procedeul
CMT. Procedeul CMT (CMT = transfer de metal rece) este un procedeu special de
sudare MIG cu arc electric scurt. Particularităţile acestui procedeu sunt energia liniară
redusă şi un transfer de material controlat, cu consum redus de curent.
CMT este adecvat pentru:
-Lipire tare MIG fără stropi
-Sudarea tablelor foarte subţiri cu deformare redusă
-Îmbinarea oţelului cu aluminiul (sudo-brazare)
27
CMT 4000 Advanced
TIME 5000 DigitalConcept
Alături de procedeele de sudare MIG/MAG convenţionale, de sudarea cu electrod învelit
şi de procedeul CMT, sursa de curent CMT 4000 Advanced susţine procedeul CMT
Advanced, dezvoltat ulterior.
Principiul de funcţionare al procedeului CMT Advanced se bazează pe o combinaţie arc
electric cu cicluri CMT polarizate negative şi cicluri CMT polarizate pozitiv sau cicluri de
impulsuri polarizate pozitiv. Particularităţile acestui procedeu sunt energia liniară orientată, rata de depunere mai ridicată, capacitate îmbunătăţită de umplere a rosturilor, desprinderea exactă a picăturilor şi un arc electric foarte stabil.
CMT Advanced este adecvat pentru:
-Îmbinarea tablelor foarte subţiri cu capacitate ridicată de umplere a rosturilor
-Oţeluri de înaltă rezistenţă cu energie liniară redusă
-Punctare: volum definit exact al picăturilor şi energie liniară definită
-Sudarea rădăcinii fără suportul băii de metal topit
-Brazarea oţelurilor înalt rezistente şi ultra înalt rezistente
Ca sursă de curent universală, TIME 5000 Digital se pretează în special pentru aplicaţiile
manuale. Pe lângă procedeele de sudare convenţionale, TIME 5000 Digital este adecvată şi pentru procedeul de sudare de înaltă productivitate TIME.
Principiu de funcţionare
Faţă de procedeele MIG/MAG convenţionale, următoarele particularităţi permit o viteză
de sudare mai mare, la o rată de depunere cu până la 30 % mai mare:
-Module de putere cu rezerve ridicate de tensiune
-Programe de sudare de mare productivitate
-Gaze de protecţie speciale
-Dispozitiv de avans sârmă puternic, cu motor cu disc răcit cu apă, pentru o viteză de
avans a sârmei de până la 30 m/min
-Pistolet de sudare TIME cu sistem de răcire cu circuit dublu
Domeniu de utilizare
Poate fi utilizată oriunde este nevoie de cordoane sudate lungi, secţiuni mari ale cusăturii
şi energie liniară controlată, de ex.:
-construcţii de maşini
-construcţii metalice
-construcţia de macarale
-construcţii navale
-construcţia cazanelor
Noua sursă de curent TIME 5000 Digital poate fi folosită şi în aplicaţiile automatizate.
Tipuri de materiale
Procedeul de sudare de înaltă productivitate este adecvat în special pentru
-oţeluri nealiate
-oţeluri slab aliate EN 10027
-oţeluri pentru construcţii cu granulaţie fină până la 890 N/mm²
-oţeluri rezistente la temperaturi joase
Versiunea YardSursele de curent din versiunea Yard au fost concepute special pentru utilizarea pe
şantiere navale sau pe platforme marine. Programele de sudare sunt concepute special
pentru aplicaţii pe oţeluri şi aliaje CrNi cu sârmă plină şi sârmă tubulară.
28
Versiunea SteelSursele de curent din versiunea Steel au fost concepute special pentru sudarea oţeluri-
lor. Curbele caracteristice speciale pot fi reglate de la panoul de deservire - pentru un arc
electric standard şi în impulsuri.
RO
29
Componentele sistemului
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(10)
(9)
(8)
F
R
O
NI
U
S
GeneralităţiSursele de curent din seria digitală pot fi funcţiona cu diverse componente ale sistemului
şi opţiuni. În funcţie de domeniul de utilizare al surselor de curent, prin aceasta pot fi
optimizate procesele sau pot fi simplificate modurile de manevrare sau operare.
Privire de ansamblu
Privire de ansamblu asupra componentelor sistemului
Legendă:
(1)„Human“
(2)Telecomenzi
(3)Pistolet de sudare
(4)Dispozitive de avans sârmă
(5)Suport pentru dispozitivul de avans sârmă
(6)Pachete de furtunuri de legătură
(7)Accesorii pentru robot
(8)Surse de curent
(9)Sisteme de răcire
(10)Cărucioare şi suporturi pentru butelia de gaz
(11)Cabluri de masă şi cabluri pentru electrozi
30
Elemente de operare şi racorduri
31
32
Descrierea panourilor de operare
GeneralităţiFuncţiile de pe panoul de operare sunt aranjate logic. Parametrii individuali necesari
pentru sudare pot fi selectaţi cu uşurinţă cu ajutorul tastelor şi
-pot fi modificaţi cu ajutorul tastelor sau a butonului de reglare
-pot fi afişaţi în timpul sudării pe display-ul digital
Datorită funcţiei Synergic, la modificarea unui parametru sunt reglaţi în mod corespunzător şi ceilalţi parametri.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dispună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul manual de utilizare sau invers.
În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe
aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă identic.
RO
SIGURANŢĂ
Privire de ansamblu
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
▶
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
▶
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
„Descrierea panourilor de operare“ se compune din următoarele secţiuni:
-Panou de operare standard
-Panou de operare Comfort
-Panou de operare US
-Panou de operare TIME 5000 Digital
-Panou de operare CMT
-Panou de operare Yard
-Panou de operare Remote
-Panou de operare CMT Remote
-Panou de operare CrNi
-Panou de operare Steel
33
Panou de operare Standard
(3)(5)
(15)(14)
(6)(9) (10)(8)(7)(4)
(13)
(12)(11)
(2)(1)
(16)
Generalităţi
Panou de operare
Standard
REMARCĂ!
La panoul de operare Standard este disponibil doar procedeul de sudare MIG/MAG
Standard-Synergic.
Următoarele procedee şi funcţii nu sunt disponibile şi nu pot fi adăugate ulterior:
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri,
▶
Modul Job
▶
Sudare WIG
▶
Sudare cu electrod învelit
▶
Sudare în puncte
▶
Modificările parametrilor curent de sudare şi corecţia lungimii arcului electric se efectuează la dispozitivul de avans sârmă.
Nr.FUNCŢIE
(1)Tasta pentru introducerea sârmei
pentru introducerea sârmei în pachetul de furtunuri al ‑ pistoletului de sudare,
fără gaz şi fără curent
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pentru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
34
Nr.FUNCŢIE
(2)Tasta de selectare a parametrilor
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
Grosimea tablei în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea momentană.
Dacă este selectat un parametru, cu ajutorul funcţiei Synergic se reglează
automat şi ceilalţi parametri.
(3)Display digital pe partea stângă
(4)LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
RO
(5)LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(6)LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(7)Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza
depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea
„Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(8)Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale
tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(9)Display digital pe partea dreaptă
(10)LED tensiune de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul tensiune de sudare
(11)Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea regimului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Pentru modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului
corespunzător.
(12)Tasta tipul material
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii
SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale suplimentare.
Pentru tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de
adaos corespunzător.
35
Nr.FUNCŢIE
(13)Tasta diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut
pentru diametre suplimentare ale sârmei.
Pentru diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului
corespunzător al sârmei.
(14)Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc electric
intermediar, încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se
aprinde indicatorul arc electric intermediar.
(15)Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(16)Tasta test gaz
pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune.
După apăsarea tastei Test Gaz, gazul va curge timp de 30 s. Apăsați din nou
tasta pentru a încheia procesul mai repede.
Combinaţii de
taste - funcţii
speciale
Afişarea vitezei
de introducere a
sârmei reglate
Afişarea timpului
reglat de precurgere şi postcurgere a gazului
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise
în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată
(de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul tastei Tip material (12) modificaţi viteza de introducere
a sârmei
se afişează timpul de precurgere gaz reglat (de ex. GPr | 0,1 s).
cu ajutorul tastei Tip material (12) modificaţi timpul de precurgere
a gazului
Prin apăsarea ulterioară a tastei Procedeu (11) se afişează timpul
reglat de precurgere a gazului (de ex. GPo | 0,5 s)
36
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul tastei Tip material (12) modificaţi timpul de postcurgere
a gazului
Afişarea versiunii
de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi
numărului versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă,
versiunea de software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului
electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (12) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
numărul versiunii băncii de date de sudare
(de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (12) se afişează
numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul cu cap
dublu), precum şi versiunea de software a dispozitivului de avans
sârmă
(de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (12) se afişează durata
propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în
funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, serviciile
de garanţie sau similare.
RO
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
37
Panou de operare Comfort / CrNi / Steel
(14)(4)
(1)
(28)(26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Diferenţa dintre
panourile de operare Comfort,
CrNi şi Steel
Panou de operare
Comfort
Panourile de operare Comfort, CrNi şi Steel sunt identice, cu excepţia tipului de material
din care sunt realizate. În următoarea secţiune este prezentat doar panoul de operare
Comfort. Toate funcţiile descrise sunt valabile, în acelaşi mod, şi pentru panourile de
operare CrNi şi Steel.
Nr.FUNCŢIE
(1)Tasta introducere sârmă
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al
‑ pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul posibil al sârmei la apăsarea mai lungă a tastei
Introducere sârmă se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
38
Nr.FUNCŢIE
(2)Întrerupător cu cheie (opţional)
Atunci când întrerupătorul cu cheie se află în poziţie orizontală, următoarele
funcţii sunt blocate:
-Selectarea procedeului de sudare cu ajutorul tastei (tastelor) Procedeu
(22)
-Selectarea modului de funcţionare cu ajutorul tastei (tastelor) Mod de
funcţionare (23)
-Selectarea materialului de adaos cu ajutorul tastei (tastelor) Tip material
(24)
-Intrarea în meniul de configurare cu ajutorul tastei salvați (27)
-Intrarea în meniul de corecţie Job (secţiune mod Job)
INDICAŢIE! În acest caz, funcţionalitatea panoului de operare al
componentelor sistemului este de asemenea limitată ca şi cea a
panoului de operare al sursei de curent.
(3)Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Dimensiunea "a"
1)
depinde de viteza de sudare reglată
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
1)
Curent de sudare în A
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procesului de
sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
1)
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
RO
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent a antrenării PushPull
Afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului
de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului
de avans sârmă
Dacă indicatoarele de la tasta de selectare a parametrilor (3) şi de la butonul de reglare (21) luminează, atunci parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (21).
1)
Dacă unul din aceşti parametri este selectat, în cazul procedeului de
sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, datorită funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, inclusiv parametrul Tensiune de sudare.
(4)LED indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(5)LED indicator consum de curent acţionare dispozitiv de avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Afişare consum de curent acţionare dispozitiv de avans sârmă este selectat
(6)LED dimensiune "a"
se aprinde atunci când parametrul Dimensiune "a" este selectat
(7)Display digital pe partea stângă
39
Nr.FUNCŢIE
(8)LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(9)LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(10)LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(11)Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza
depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea
„Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(12)Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale
tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(13)LED corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selectat
În funcţie de procedeu acesta are funcţii diferite Descrierea fiecărei
funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul procedeu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procesului de
sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de sudare
Viteza de sudare în cm/min sau ipm (necesară pentru parametrul
Dimensiune "a")
NrJob
În modul Job pentru apelarea seturilor de parametri salvaţi la
numărul job-ului respectiv
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală trebuie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE.
În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul de lichid
de răcire al aparatului de răcire existent FK 4000 Rob
RO
În cazul în care indicatoarele de la tasta de selectare a parametrilor (20) şi de
la butonul de reglare (21) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (21).
(21)Butonul de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de
reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(22)Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
41
Nr.FUNCŢIE
(23)Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare
La modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului
corespunzător.
(24)Tasta Tip material
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii
SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale suplimentare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de
adaos corespunzător.
(25)Tasta Diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut
pentru diametre suplimentare ale sârmei.
Combinaţii de
taste - funcţii
speciale
Afişarea vitezei
reglate de introducere a sârmei
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului
corespunzător al sârmei.
(26)Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc electric
intermediar, încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se
aprinde indicatorul arc electric intermediar
(27)Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(28)Tasta Test gaz
pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune.
După apăsarea tastei Test Gaz, va curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă
apăsare, procesul se încheie mai repede.
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise
în cele ce urmează.
este afişată viteza reglată de introducere a sârmei
(de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
42
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de intoducere a
sârmei
Afişarea timpului
de precurgere
gaz şi postcurgere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere gaz
RO
Afişarea versiunii
de software
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului
versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de
software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Prin apăsarea ulterioară a tastei Procedeu (22) se afişează timpul
reglat de precurgere a gazului (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere a
gazului
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
numărul versiunii băncii de date de sudare
(de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează
numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru
cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans
sârmă
(de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în
funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii
de garanţie sau similare.
43
Panou de operare US
(14)(4)
(1)
(26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare
US
Nr.FUNCŢIE
(1)Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
(2)Întrerupător cu cheie (opţional)
INDICAŢIE! Funcţionalitatea panoului de operare al componentelor
Pentru introducerea sârmei fără gaz şi fără curent în pachetul de furtunuri al ‑
pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pentru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
Atunci când întrerupătorul cu cheie se află în poziţie orizontală, următoarele
funcţii sunt blocate:
-Selectarea procedeului de sudare cu ajutorul tastei (tastelor) Procedeu
(20)
-Selectarea modului de funcţionare cu ajutorul tastei (tastelor) Mod de
funcţionare (21)
-Selectarea materialului de adaos cu ajutorul tastei (tastelor) Tipul materialului (22)
-Intrarea în meniul de configurare cu ajutorul tastei Store (25)
-Intrarea în meniul de corecţie Job (secţiune mod Job)
sistemului este limitată la fel ca şi funcţionalitatea panoului de operare al sursei de curent.
44
Nr.FUNCŢIE
(3)Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent a acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului
de avans sârmă
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (3) şi
de la butonul de reglare (19) se aprind, atunci parametrul afişat / selectat poate
fi modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
RO
1)
1)
1)
Dacă se selectează unul din aceşti parametri, la procedeul de sudare
MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe
baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri precum şi parametrul Tensiune de sudare.
(4)LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(5)LED-ul indicator pentru consumul de curent al acţionării dispozitivului de
avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pentru
acţionarea dispozitiv de avans sârmă este selectat
(6)Display digital pe partea stângă
(7)LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(8)LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(9)LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(10)Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza
depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea
„Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(11)Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale
tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(12)LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selectat
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrierea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la procedeul respectiv.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job, pentru apelarea seturilor de parametri
salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală trebuie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE.
În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidului de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob.
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (18) şi
de la butonul de reglare (19) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
(19)Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de
reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(20)Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
46
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
Nr.FUNCŢIE
(21)Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Mod de sudare în puncte
Mod de funcţionare
La regimul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului
corespunzător.
(22)Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii
SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de
adaos corespunzător.
(23)Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut
pentru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului
corespunzător al sârmei.
RO
Combinaţii de
taste - funcţii
speciale
Afişarea vitezei
de introducere a
sârmei reglate
(24)Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric de pulverizare se formează un arc
electric intermediar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică,
se aprinde indicatorul pentru arc electric intermediar
(25)Tasta Store
pentru intrarea în meniul de configurare
(26)Tasta Purge (Test gaz)
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune.
După apăsarea butonului Test Gaz, gazul curge timp de 30 s. Printr-o nouă
apăsare se încheie curgerea mai repede.
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise
în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată
(de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a
sârmei
47
Afişarea timpului
de precurgere
gaz şi postcurgere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere
gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de
postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere
gaz
Afişarea versiunii
de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului
versiunii băncii datelor de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de
software a dispozitivului de avans sârmă şi timpul de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea tastei Tipul materialului (22) se afişează numărul
INDICAŢIE! Afişarea timpului de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
versiunii băncii de date de sudare
(de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tipul materialului (22) se afişează
numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul cu cap
dublu), precum şi versiunea de software a dispozitivului de avans
sârmă
(de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tipul materialului (22) se afişează timpul propriu-zis de ardere a arcului electric de la prima punere în
funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii
de garanţie sau similare.
48
Panou de operare TIME 5000 Digital
(14)(4)
(1)
(28)(26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare
TIME 5000 Digital
RO
Nr.FUNCŢIE
(1)Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
(2)Întrerupător cu cheie (opţional)
INDICAŢIE! Funcţionalitatea panoului de operare al componentelor
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al ‑
pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pentru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
Atunci când cheia se află în poziţie orizontală, următoarele funcţii sunt blocate:
-Selectarea procedeului de sudare cu ajutorul tastei (tastelor) Procedeu
(20)
-Selectarea modului de funcţionare cu ajutorul tastei (tastelor) Mod de
funcţionare (21)
-Selectarea materialului de adaos cu ajutorul tastei (tastelor) Tipul materialului (22)
-Intrarea în meniul de configurare cu ajutorul tastei Store (25)
-Intrarea în meniul corecţie Job (secţiune mod Job)
sistemului este limitată la fel ca şi funcţionalitatea panoului de operare al sursei de curent.
49
Nr.FUNCŢIE
(3)Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Dimensiunea "a"
în funcţie de viteza de sudare reglată
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent al acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului
de avans sârmă
1)
1)
1)
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (3) şi
de la butonul de reglare (19) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
1)
Dacă este selectat unul din parametrii, la procedeul de sudare
MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe
baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, precum şi parametrul Tensiune de sudare.
(4)LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(5)LED indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivu-
lui de avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent penatru acţionarea dispozitivului de avans sârmă este selectat
(6)LED dimensiune "a"
se aprinde atunci când parametrul Dimensiune "a" este selectat
(7)Display digital pe partea stângă
(8)LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(9)LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
50
(10)LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(11)Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza
depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea
„Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(12)Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile momentane ale curentului de sudare şi
ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
Nr.FUNCŢIE
(13)LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selectat
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrierea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul procedeu.
RO
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de sudare
Viteza de sudare în cm/min sau ipm (necesară pentru parametrul
Dimensiune a)
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job pentru apelarea seturilor de parametri
salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală trebuie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE.
În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidului de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (20) şi
de la butonul de reglare (21) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (21).
(21)Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de
reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
51
Nr.FUNCŢIE
(22)Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(23)Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare Mode
La modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului
corespunzător.
(24)Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adoas şi a gazului de protecţie. Parametrii
SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de
adaos corespunzător.
(25)Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut
pentru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului
corespunzător al sârmei.
(26)Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric de pulverizare se formează un arc
electric intermediar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică,
se aprinde indicatorul pentru arcul electric intermediar
(27)Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(28)Tasta Test gaz
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune.
După apăsarea butonului Test Gaz, curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă
apăsare se încheie curgerea mai repede.
Combinaţii de
taste - funcţii
speciale
52
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise
în cele ce urmează.
Afişarea vitezei
de introducere a
sârmei reglate
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată
(de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
RO
Afişarea timpului
de precurgere
gaz şi postcurgere gaz
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a
sârmei
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere
gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de
postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere
gaz
Afişarea versiunii
de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului
versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de
software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
numărul versiunii băncii de date de sudare
(de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează
numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru
cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans
sârmă
(de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata
propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în
funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii
de garanţie sau similare.
53
Panou de operare CMT
(14)(4)
(1)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare
CMT
Nr.FUNCŢIE
(1)Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
(2)Tasta Selectare parametri
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al ‑
pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pentru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
1)
1)
1)
54
Nr.FUNCŢIE
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent al acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti-
vului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului
de avans sârmă
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (3) şi
de la butonul de reglare (19) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (19).
1)
Dacă este selectat unul din parametrii, la procedeul de sudare
MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe
baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, precum şi parametrul Tensiune de sudare.
(3)LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(4)LED-ul indicator consum de curent pentru acţionarea dispozitivului de
avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pentru
acţionarea dispozitivului de avans sârmă este selectat
(5)Display digital pe partea stângă
RO
(6)LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(7)LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(8)LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(9)Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza
depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea
„Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(10)Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale
tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(11)LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selectat
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrierea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul procedeu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job pentru apelarea seturilor de parametri
salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală trebuie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE.
În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidului de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (17) şi
de la butonul de reglare (18) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (18).
(18)Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la roata de
reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(19)Tasta (tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
CMT, CMT - PULSE
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(20)Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
56
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare
La regimul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului
corespunzător.
Nr.FUNCŢIE
(21)Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii
SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de
adaos corespunzător.
(22)Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut
pentru alte diametre ale sârmei.
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului
corespunzător al sârmei.
(23)Indicatorul CMT-Puls
se aprinde atunci când este selectată o curbă caracteristică CMT/Puls
(24)Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(25)Tasta Test gaz
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune.
După apăsarea butonului Test Gaz, curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă
apăsare se încheie curgerea mai repede.
RO
Combinaţii de
taste - funcţii
speciale
Afişarea vitezei
de introducere a
sârmei reglate
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise
în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată
(de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a
sârmei
57
Afişarea timpului
de precurgere
gaz şi postcurgere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere
gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de
postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere
gaz
Afişarea versiunii
de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului
versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de
software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
numărul versiunii băncii de date de sudare
(de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează
numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru
cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans
sârmă
(de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata
propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în
funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii
de garanţie sau similare.
58
Panou de operare Yard
(14)(4)
(1)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)(7)
(16)(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
(17)
(20)
(21)
Panou de operare
Yard
RO
Nr.FUNCŢIE
(1)Tasta Inch Forward (Introducere sârmă)
Pentru introducerea sârmei, fără gaz şi fără curent, în pachetul de furtunuri al ‑
pistoletului de sudare
Informaţii privind transportul sârmei la apăsarea mai îndelungată a tastei pentru introducerea sârmei se găsesc în meniul de configurare, parametrul Fdi.
59
Nr.FUNCŢIE
(2)Tasta Selectare parametri
pentru selectarea următorilor parametri:
Grosime tablă
1)
Grosime tablă în mm sau in.
Curent de sudare
Curent de sudare în A
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă care reiese din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
Indicator F1
Pentru afişarea consumului de curent al acţionării PushPull
Indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispozitivului de avans sârmă
Pentru afişarea consumului de curent pentru acţionarea dispozitivului
de avans sârmă
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (2) şi
de la butonul de reglare (18) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (18).
1)
1)
1)
Dacă este selectat unul din parametrii, la procedeul de sudare
MIG/MAG Synergic în impulsuri şi MIG/MAG Synergic standard, pe
baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri, precum şi parametrul Tensiune de sudare.
(3)LED-ul indicator F1
se aprinde atunci când este selectat parametrul Indicator F1
(4)LED-ul indicator pentru consumul de curent pentru acţionarea dispoziti-
vului de avans sârmă
se aprinde atunci când parametrul Indicator pentru consumul de curent pentru
acţionarea dispozitivului de avans sârmă este selectat
(5)Display digital pe partea stângă
(6)LED grosime tablă
se aprinde atunci când este selectat parametrul grosime tablă
(7)LED curent de sudare
se aprinde atunci când este selectat parametrul curent de sudare
(8)LED viteza de avans a sârmei
se aprinde atunci când este selectat parametrul viteza de avans a sârmei
(9)Indicator supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzeşte excesiv (de ex. din cauza
depăşirii duratei active). Alte informaţii în acest sens se găsesc în secţiunea
„Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
60
(10)Indicator HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale
tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(11)LED-ul corecţia lungimii arcului electric
se aprinde atunci când parametrul Corecţia lungimii arcului electric este selectat
În funcţie de procedeu acesta are atribuită o funcţie diferită Descrierea fiecărei funcţii se găseşte în capitolul Sudare la respectivul procedeu.
Tensiune de sudare
Tensiune de sudare în V
Înainte de începerea sudării se afişează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de
sudare se afişează valoarea actuală.
RO
Nr. Job
La funcţionarea în modul Job pentru apelarea seturilor de parametri
salvaţi în funcţie de numărul job-ului
Indicator F3
pentru afişarea energiei liniare reale în kJ. Energia liniară reală trebuie activată la nivelul 2 al meniului de configurare - Parametru EnE.
În cazul în care afişarea nu este activată, se afişează debitul lichidului de răcire al sistemului de răcire existent FK 4000 Rob
În cazul în care indicatoarele de la tasta pentru selectarea parametrilor (17) şi
de la butonul de reglare (18) se aprind, parametrul afişat / selectat poate fi
modificat cu ajutorul butonului de reglare (18).
(18)Buton de reglare
Pentru modificarea parametrilor. Dacă se aprinde indicatorul de la butonul de
reglare, respectivul parametru poate fi modificat.
(19)Tasta (Tastele) Procedeu
Pentru selectarea procedeului de sudare
Sudare MIG/MAG Synergic în impulsuri
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG manual standard
Modul Job
Sudare WIG cu amorsare prin contact
Sudare cu electrod învelit
La procedeul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
61
Nr.FUNCŢIE
(20)Tasta Mod de funcţionare
pentru selectarea regimului de funcţionare
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte (pornire sudare aluminiu)
Sudare în puncte
Mod de funcţionare
La modul de funcţionare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului
corespunzător.
(21)Tasta Tipul materialului
Pentru selectarea materialului de adaos şi a gazului de protecţie. Parametrii
SP1 şi SP2 sunt prevăzuţi pentru materiale auxiliare.
La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de
adaos corespunzător.
(22)Tasta Diametru / Index (Diametru sârmă)
Pentru selectarea diametrului utilizat al sârmei. Parametrul SP este prevăzut
pentru alte diametre ale sârmei.
Combinaţii de
taste - funcţii
speciale
Afişarea vitezei
de introducere a
sârmei reglate
La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului
corespunzător al sârmei.
(23)Indicator arc electric intermediar
Între arcul electric scurt şi arcul electric de pulverizare se formează un arc
electric intermediar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică,
se aprinde indicatorul pentru arcul electric intermediar
(24)Tasta Salvați
pentru intrarea în meniul de configurare
(25)Tasta Test gaz
Pentru reglarea debitului de gaz necesar la reductorul de presiune.
După apăsarea butonului Test Gaz, curge gaz timp de 30 s. Printr-o nouă
apăsare se încheie curgerea mai repede.
Prin apăsarea simultană sau repetată a tastelor pot fi apelate funcţiile speciale descrise
în cele ce urmează.
este afişată viteza de introducere a sârmei reglată
(de ex: Fdi | 10 m/min sau Fdi | 393.70 ipm).
62
Pentru a ieşi apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi viteza de introducere a
sârmei
Afişarea timpului
de precurgere
gaz şi postcurgere gaz
se afişează timpul reglat de precurgere gaz (de ex. GPr | 0,1 s)
Pentru a ieşi, apăsaţi tasta salvați.
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de precurgere
gaz
Prin reapăsarea tastei Procedeu (20) se afişează timpul reglat de
postcurgere gaz (de ex. GPo | 0,5 s)
cu ajutorul butonului de reglare modificaţi timpul de postcurgere
gaz
RO
Afişarea versiunii
de software
Alături de versiunea de software, cu această funcţie specială pot fi apelate şi numărului
versiunii băncii de date de sudare, numărul dispozitivului de avans sârmă, versiunea de
software a dispozitivului de avans sârmă şi durata de ardere a arcului electric.
Se afişează versiunea de software
Prin apăsarea ulterioară a tastei Tip material (24) se afişează
INDICAŢIE! Afişarea duratei de ardere a arcului electric nu este
Pentru a ieşi apăsaţi butonul Store.
numărul versiunii băncii de date de sudare
(de ex.: 0 | 029 = M0029).
Printr-o nouă apăsare a tastei Tip material (24) se afişează
numărul dispozitivului de avans sârmă (A sau B la suportul pentru
cap dublu) precum şi versiunea software a dispozitivului de avans
sârmă
(de ex.: A 1.5 | 0.23).
Apăsând a treia oară tasta Tip material (24) se afişează durata
propriu-zisă de ardere a arcului electric de la prima punere în
funcţiune (de ex. „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
adecvată ca bază de calcul pentru preţurile de închiriere, servicii
de garanţie sau similare.
63
Panou de operare remote
TransPuls Synergic 4000
(3)
(2)
(1)
GeneralităţiPanoul de operare remote este parte integrantă a sursei de curent remote Sursa de
curent remote este destinată funcţionării automate sau robotizate şi este comandată
exclusiv prin LocalNet.
Operarea sursei de curent remote se poate realiza cu ajutorul următoarelor extensii ale
sistemului:
-Telecomenzi
-Interfeţe robot
-Sisteme fieldbus
Panou de operare
remote
Nr.FUNCŢIE
(1)Indicator eroare
Se aprinde în cazul apariţiei unei erori. Toate aparatele conectate la LocalNet,
dotate cu un afişaj digital, permit afişarea respectivului mesaj de eroare.
Mesajele de eroare afişate sunt descrise în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
(2)Indicator interfaţă robot
Se aprinde atunci când sursa de curent este activată şi atunci când la LocalNet
este conectată de ex. o interfaţă robot sau un sistem fieldbus
(3)Indicator sursă de curent activă
Se aprinde atunci când cablul de alimentare este cuplat la reţea, iar întrerupătorul de reţea se află în poziţia - I -
64
Panou de operare remote CMT
CMT 4000 Advanced
(3)
(2)
(1)
GeneralităţiPanoul de operare remote CMT este parte integrantă a sursei de curent CMT Remote şi
a sursei de curent CMT Advanced. Sursa de curent CMT Remote şi sursa de curent
CMT Advanced sunt destinate funcţionării automate şi robotizate şi sunt comandate
exclusiv prin LocalNet.
Operarea sursei de curent CMT Remote şi a sursei de curent CMT Advanced se poate
realiza cu ajutorul următoarelor extensii ale sistemului:
-Telecomandă RCU 5000i
-Interfaţă robot ROB 5000
-Sisteme fieldbus
Panou de operare
CMT Remote şi
CMT Advanced
RO
Nr.FUNCŢIE
(1)Indicator eroare
(2)Indicator interfaţă robot
(3)Indicator sursă de curent activă
Se aprinde în cazul apariţiei unei erori. Toate aparatele conectate la LocalNet,
dotate cu un afişaj digital, permit afişarea respectivului mesaj de eroare.
Mesajele de eroare afişate sunt descrise în secţiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor“.
Se aprinde atunci când sursa de curent este activată şi atunci când la LocalNet
este conectată de ex. o interfaţă robot sau un sistem fieldbus
Se aprinde atunci când cablul de alimentare este cuplat la reţea, iar întrerupătorul de reţea se află în poziţia - I -
65
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(3)(4)(5)(6)
(7) (8)
)9()01(
)21()11(
(2)(1)
Sursa de curent
TPS 2700
Vedere din faţă / Vedere din spate / Vedere laterală
Nr.FUNCŢIE
(1)Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. telecomandă, pistolet de sudare JobMaster, etc.)
(2)Priza de curent (+) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
-conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod
(3)Conexiune la comanda pistoletului
pentru racordul fişei de comandă al pistoletului de sudare
(4)Capac orb
(5)Priza de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
-conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
-racordarea electrică a pistoletului de sudare WIG
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6)Conectare pistolet de sudare
pentru racordarea pistoletului de sudare
(7)Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
66
(8)Capac orb
prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(9)Racord gaz protector
(10)Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
(11)Suport bobină de sârmă cu frână
pentru prinderea bobinelor de sârmă standard până la max. 16 kg (35.27 lb.) şi
un diametru de max. 300 mm (11.81 in.)
(12)Acţionare cu 4 role
Sursa de curent
(3)(4)
(5)
(6)
(2)(1)
(7) (8)
(9)
(10)(11)
(13)(12)
TPS 2700 CMT
RO
Vedere din faţă / Vedere din spate / Vedere laterală
Nr.FUNCŢIE
(1)Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. telecomandă, pistolet de sudare JobMaster, etc.)
(2)Conexiune comandă motor
pentru racordul conductorului de comandă de la unitatea de acţionare CMT
(3)Conexiune la comanda pistoletului
pentru racordul fişei de comandă al pistoletului de sudare
(4)Conexiune LHSB
pentru racordul cablului LHSB de la unitatea de comandă CMT (LHSB = LocalNet High-Speed Bus)
(5)Priza de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
-conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
-racordarea electrică a pistoletului de sudare WIG
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6)Conectare pistolet de sudare
pentru racordarea pistoletului de sudare
(7)Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(8)Capac orb
prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(9)Racord gaz protector
(10)Priza de curent (+) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
-conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod
(11)Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
(12)Suport bobină de sârmă cu frână
pentru prinderea bobinelor de sârmă standard până la max. 16 kg (35.27 lb.) şi
un diametru de max. 300 mm (11.81 in.)
67
Sursă de curent
(2)(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
TS 4000 / 5000,
TPS 3200 / 4000 /
5000, TIME 5000
digital
Nr.FUNCŢIE
(13)Acţionare cu 4 role
Vedere din faţă / Vedere din spate
Nr.FUNCŢIE
(1)Priza de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la:
-conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
-racordarea electrică a pistoletului de sudare WIG
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2)Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(3)Capac orb
Prevăzut pentru conexiunea LocalNet sau conexiunea LHSB (LocalNet HighSpeed Bus)
(4)Capac orb
Prevăzut pentru conexiunea LocalNet sau conexiunea LHSB (LocalNet HighSpeed Bus)
(5)Conexiune LocalNet
Pachet de furtunuri de legătură
(6)Capac orb
Prevăzut pentru conexiunea LHSB (LocalNet High-Speed Bus)
Conexiunea LHSB este o dotare în serie la sursele de curent CMT.
68
(7)Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
Nr.FUNCŢIE
CMT 4000 Advanced
(1)
(2)
LHSB
(3)
(4)
(5)
(7)
(8)
(6)
(8)A doua priză de curent (-) - cu închizător-baionetă (opţiune) serveşte la:
-Racordarea pachetului de furtunuri de legătură la sudarea MIG/MAG
pentru inversarea polarităţii (de ex. pentru sudarea cu sârmă tubulară cu
autoprotecţie (Innershield) şi sudarea cu sârmă tubulară)
-Special pentru aplicaţii automate şi robotizate, la care este de dorit racordarea pachetului de furtunuri de legătură şi a cablului de masă pe o parte
a sursei de curent (de ex. într-un tablou de comandă)
A doua priză de curent (+) - cu închizător-baionetă (opţiune)
Pentru racordarea celui de-al doilea cablu de curent
Capac orb
Atunci când a doua priză de curent (-)- cu închizător-baionetă sau a doua priză
de curent (+)- cu închizător-baionetă nu sunt opţiuni disponibile.
(9)Priza de curent (+) - cu închizător-baionetă serveşte la:
-conectarea cablului electric de la pachetul de furtunuri de legătură la
sudarea MIG/MAG
-conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
RO
Sursa de curent
CMT 4000 Advanced
Vedere din faţă / Vedere din spate
Nr.FUNCŢIE
(1)Conexiunea pentru cablu de masă
serveşte la:
-conectarea cablului de masă la sudarea MIG/MAG, la sudarea CMT şi la
sudarea CMT Advanced
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2)Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
69
Nr.FUNCŢIE
(3)Priza de curent cu închizător-baionetă
serveşte la:
-conectarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură la
sudarea MIG/MAG, la sudarea CMT şi la sudarea CMT Advanced
-conectarea cablului portelectrod şi a cablului de masă la sudarea cu
electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(4)Capac orb
Prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(5)Capac orb
Prevăzut pentru o conexiune LocalNet
(6)Conexiune LocalNet
Pachet de furtunuri de legătură
(7)Conexiune LHSB (LocalNet High-Speed Bus)
(8)Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
70
Instalare şi punere în funcţiune
71
72
Echipare minimă pentru sudare
GeneralităţiÎn funcţie de procedeul de sudare, sunt necesare anumite echipări minime, pentru a
lucra cu sursa de curent.
În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi echipările minime pentru
sudare.
RO
Sudare MIG/MAG
cu răcire cu gaz
Sudare MIG/MAG
cu răcire cu apă
Sudare MIG/MAG
automată
-sursă de curent
-cablu de masă
-pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire cu gaz
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
-dispozitiv de avans sârmă (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
-pachet de furtunuri de legătură (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
-sârmă pentru sudare
-sursă de curent
-sistem de răcire
-cablu de masă
-pistolet de sudare MIG/MAG, cu răcire cu apă
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
-dispozitiv de avans sârmă (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
-pachet de furtunuri de legătură (doar la TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
-pistolet de sudare robotizată MIG/MAG sau pistolet de sudare mecanizată
MIG/MAG (la pistoletele de sudare robotizată sau mecanizată cu răcire cu apă este
necesar şi un sistem de răcire)
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
-dispozitiv de avans sârmă
-pachet de furtunuri de legătură
-sârmă pentru sudare
Sudare CMT
manuală
-sursă de curent CMT
-cablu de masă
-pistolet de sudare CMT incl. unitate de antrenare CMT şi "buffer" CMT pentru sârmă
(la aplicaţiile CMT cu răcire cu apă este necesar şi un sistem de răcire pe apă)
-dispozitiv de avans sârmă CMT (doar la TS 3200 / 4000 / 5000)
-pachet de furtunuri de legătură CMT (doar la TPS 3200 / 4000 / 5000)
-sârmă pentru sudare
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
73
Sudare CMT
automată
-sursă de curent CMT: TPS 3200 / 4000 / 5000 (sau sursă de curent CMT Remote cu
telecomanda RCU 5000i)
-interfaţă robot sau conexiune fieldbus
-cablu de masă
-pistolet de sudare CMT incl. unitate de antrenare CMT
-sistem de răcire
-dispozitiv de avans sârmă CMT
-pachet de furtunuri de legătură CMT
-"Buffer" CMT pentru sârmă
-sârmă pentru sudare
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
Sudare CMT
Advanced
Sudare WIG DC-sursă de curent
Sudare cu electrod învelit
-sursă de curent CMT 4000 Advanced
-telecomandă RCU 5000i
-interfaţă robot sau conexiune fieldbus
-cablu de masă
-pistolet de sudare CMT incl. unitate de antrenare CMT
-sistem de răcire
-dispozitiv de avans sârmă CMT
-pachet de furtunuri de legătură CMT
-"Buffer" CMT pentru sârmă
-sârmă pentru sudare
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
-cablu de masă
-pistolet de sudare WIG cu supapă pentru gaz
-racord de gaz (alimentare cu gaz de protecţie)
-material de adaos în funcţie de aplicaţie
-sursă de curent
-cablu de masă
-portelectrod
-electrod
74
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
RO
SIGURANŢĂ
Utilizarea conformă
Prescripţii de
instalare
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
▶
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
▶
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
Sursa de curent este destinată exclusiv sudării MIG/MAG, cu electrod învelit şi WIG.
Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor prevederi este considerată ca fiind
neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-respectarea operaţiunilor de inspecţie şi întreţinere
Aparatul este verificat conform clasei de protecţie IP 23,ceea ce înseamnă:
-protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine mai mari de Ø 12,5 mm (0.49 in.)
-protecţie împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° faţă de verticală
Racordarea la
reţea
Conform clasei de protecţie IP 23 aparatul poate fi instalat şi poate funcţiona în aer liber.
A se evita expunerea directă la umezeală (de ex. prin precipitaţii).
PERICOL!
Pericol de moarte prin răsturnarea sau căderea aparatelor.
Plasaţi aparatele, consolele şi cărucioarele în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi
▶
solidă.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de
instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ventilare
amplasate pe partea din faţă şi pe partea din spate a aparatului. Pulberile cu conductibilitate electrică (formate de ex. prin lucrări de polizare cu hârtie abrazivă) nu poate fi aspirat direct în instalaţie.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de reţea marcată pe plăcuţa indicatoare. În cazul în care cablurile de reţea sau ştecherele de reţea nu sunt montate la
modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în conformitate cu normele
naţionale. Protecţia la reţea este indicată în datele tehnice.
75
REMARCĂ!
O instalaţie electrică subdimensionată poate cauza pagube materiale majore.
Branşamentul la reţea, precum şi protecţia acesteia trebuie dimensionate conform reţelei
electrice existente. Sunt valabile datele tehnice de pe plăcuţa indicatoare.
Valabil pentru sursa de curent TIME 5000 digital:
Ştecherul de reţea standard permite funcţionarea cu o tensiune de reţea de până la 400
V. Pentru tensiunile de reţea până la 460 V montaţi un ştecher de reţea permis pentru
acest scop sau instalaţi alimentarea direct de la reţea.
76
Racordarea cablului de alimentare la sursele de
curent US
GeneralităţiSursele de curent US se livrează fără cablu de alimentare. Înainte de punerea în
funcţiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racordare.
Un dispozitiv antitracţiune pentru un cablu de secţiune AWG 10 este montat la sursa de
curent. Pentru secţiuni de cablu mai mari, se montează dispozitive antitracţiune corespunzătoare.
Cabluri de alimentare şi dispozitive antitracţiune prescrise
Sursă de curentTensiunea reţeleiSecţiunea cablului
AWG ... American Wire Gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
3 x 460 V
3 x 230 V
3 x 230 V
AWG 10
AWG 6
AWG 10
AWG 8
RO
Siguranță
Racordarea
cablului de alimentare
PERICOL!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot fi efectuate doar de către personalul de spe-
▶
cialitate calificat.
Urmați normele și directivele naționale.
▶
ATENŢIE!
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat.
Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază precum și
▶
conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Demontați partea laterală stângă a sursei de curent
1
Dezizolați capătul cablului de alimentare pe cca. 100 mm (4 in.)
2
REMARCĂ!
Conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) trebuie să fie cu
cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
77
Montați manșoane de capăt de cablu pe conductorul de fază și conductorul de pro-
P
E
W
1
V1
U1
5
7
8
6
3
tecție, fixați manșoanele de capăt de cablu cu cleștele de sertizat
ATENŢIE!
Pericol de scurtcircuite!
În cazul în care nu se utilizează manșoane de capăt de cablu există pericolul de
scurtcircuitare între conductorii de fază sau între conductorul de fază și conductorul
de protecție.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre-
▶
cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Desfaceți șuruburile (2 x) și piulițele
4
de prindere mărimea 30 de la dispozitivul de detensionare
Introduceți cablul de alimentare în dis-
5
pozitivul de detensionare
REMARCĂ!
Împingeți cablul de alimentare până
când conductorul de protecție și conductorul de fază pot fi racordate corect
la cutia de derivație.
Strângeți piulița de prindere mărimea
6
30 mm
Strângeți șuruburile (2)
7
Racordați corect cablul de rețea la
8
borna condensatorului de blocare:
-conductorul de protecție (verde
sau verde cu dungi galbene) la
racordul PE
-conductorul de fază la racordurile
L1 - L3
Montați la loc partea laterală stângă a
9
sursei de curent
78
Înlocuirea dispo-
2
3
2
4
4
6
7
7
zitivului de detensionare
Demontați partea laterală stângă a
1
sursei de curent
Îndepărtați șuruburile de la dispozitivul
2
de detensionare existent (2 x)
Demontați dispozitivul de detensio-
3
nare existent trăgându-l în față
Îndepărtați șuruburile pentru placa de
4
adaptare
Introduceți piulița hexagonală
5
mărimea 50 mm în placa suport
REMARCĂ!
Pentru o conexiune stabilă de
împământare a carcasei sursei de
curent, vârfurile de pe piulița hexagonală trebuie să fie orientate spre placa
suport
RO
Înșurubați partea frontală a dispoziti-
6
vului de detensionare mare în piulița
hexagonală mărimea 50 mm. Piulița
hexagonală mărimea 50 mm se
extinde în placa suport.
Agățați dispozitivul mare de detensio-
7
nare pe carcasă și fixați-l cu 2 șuruburi
Racordarea cablului de alimentare
8
Montați la loc partea laterală stângă a
9
sursei de curent
79
Punerea în funcţiune
Siguranță
Observaţii privind
sistemul de
răcire
PERICOL!
Un şoc electric poate fi mortal.
Dacă sursa de curent este racordată la reţea în timpul instalării, există pericolul de
vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea al sursei
▶
de curent este cuplat în poziţia - O -.
Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce sursa de curent este separată de
▶
la reţea.
PERICOL!
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu filtrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv de
▶
siguranță important pentru atingerea IP 23.
Pentru următoarele aplicaţii se recomandă un sistem de răcire FK 4000 R:
-Sudări în intervalul superior de putere, în general
Informaţii privind
componentele
sistemului
Alimentarea cu energie a aparatului de răcire se realizează prin sursa de curent Dacă
întrerupătorul de reţea al sursei de curent este comutat pe poziţia - I -, atunci sistemul de
răcire este operaţional.
Alte informaţii privind sistemul de răcire sunt indicate în manualul de utilizare al sistemului de răcire.
Etapele şi activităţile descrise în continuare conţin indicaţii privind diverse componente
ale sistemului precum:
-cărucioare
-sisteme de răcire
-suporturi pentru dispozitivele de avans sârmă
-dispozitive de avans sârmă
-pachete de furtunuri de legătură
-pistolete de sudare
-etc.
Informaţii mai exacte cu privire la montajul şi racordarea componentelor sistemului sunt
disponibile în manuale de utilizare ale componentelor sistemului.
80
Privire de ansamblu
„Punerea în funcţiune“ se compune din următoarele secţiuni:
GeneralităţiPunerea în funcţiune a sursei de curent TPS 2700 este descrisă pe baza unei aplicaţii
manuale MIG/MAG cu răcire cu gaz.
Recomandare
pentru aplicaţiile
cu răcire cu apă
Racordarea buteliei de gaz
-utilizaţi căruciorul PickUp
-montaţi sistemul de răcire pe căruciorul PickUp
-montaţi sursa de curent TPS 2700 pe sistemul de răcire
-utilizaţi doar pistolete de sudare cu răcire cu apă, cu racord de apă extern
-conectaţi racordurile de apă ale pistoletului de sudare direct la sistemul de răcire
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin răsturnarea buteliilor
de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă. Asiguraţi buteliile
de gaz împotriva căderii.
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
Plasaţi butelia de gaz în poziţie stabilă
1
pe o suprafaţă plană şi solidă
Asiguraţi butelia de gaz împotriva
2
căderii - însă nu în zona gâtului
Îndepărtaţi capacul de protecţie al
3
buteliei de gaz
Deschideţi uşor supapa buteliei de
4
gaz, pentru a îndepărta impurităţile
acumulate în jurul acestuia
Verificaţi garnitura la reductorul de
5
presiune
Înşurubaţi şi strângeţi reductorul de
6
presiune pe butelia de gaz
Conectaţi reductorul de presiune cu
7
Racordaţi furtunul de gaz la TPS 2700
ajutorul furtunului de gaz la racordul
de gaz de protecţie de la sursa de
curent
82
REMARCĂ!
Aparatele US sunt livrate împreună cu un adaptor pentru furtunul de gaz:
lipiţi sau etanşaţi adaptorul
▶
verificaţi etanşeitatea adaptorului.
▶
Conexiunea la
masă
Conexiunea la masă la TPS 2700
Inseraţi cablul de masă în priza de
1
curent (-) - şi blocaţi-l
Cu celălalt capăt al cablului de masă
2
realizaţi legătura la piesa de lucru
RO
Racordarea pistoletului de sudare
Racordarea pistoletul de sudare la TPS 2700
Pistoletul de sudare echipat cores-
1
punzător se introduce, cu tubul de
intrare înainte, în racordul pentru pistolet.
Strângeţi manual piuliţa olandeză în
2
vederea fixării
Introduceţi fişa de comandă a pistole-
3
tului de sudare în racordul sistemului
de comandă al pistoletului şi blocaţi-l
REMARCĂ!
La modificarea lungimii şi / sau a
secţiunii pachetului de furtunuri al pistoletului de sudare determinaţi rezistenţa circuitului de sudare r şi inductivitatea circuitului de sudare L (vezi
„Setări suplimentare“).
83
Montarea / înlo-
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
cuirea rolelor de
avans
Pentru a garanta un avans optim al sârmei, rolele de avans trebuie adaptate la diametrul
sârmei de sudat şi la aliajul sârmei.
1
REMARCĂ!
Utilizaţi doar role de avans care se
potrivesc la sârma pentru sudare!
O vedere de ansamblu a rolelor de avans
disponibile şi a posibilităţilor lor de utilizare
se găseşte în lista pieselor de schimb.
Aparatele pentru SUA se livrează fără role
de avans. După montarea bobinei de
sârmă introduceţi rolele de avans.
Montarea bobinei
de sârmă
2
3
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de arc al sârmei de pe bobină.
La montarea bobinei de sârmă ţineţi bine capătul sârmei pentru a evita accidentarea de
către sârma care sare înapoi.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare datorat căderii bobinei de sârmă.
Asiguraţi-vă că bobina de sârmă este bine fixată în suport.
84
1
2
4
3
3
2
1
1
2
2
1
RO
Montarea bobinei
tip coş
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de arc al sârmei de pe bobină.
La montarea bobinei de sârmă ţineţi bine capătul sârmei pentru a evita accidentarea de
către sârma care sare înapoi.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare datorat căderii bobinei de sârmă.
Asiguraţi-vă că bobina de sârmă este bine fixată în suport.
REMARCĂ!
Dacă utilizaţi bobine tip coş, folosiţi exclusiv adaptorul pentru bobina tip coş livrat
împreună cu aparatul!
ATENŢIE!
Pericol de accidentare datorat căderii bobinei tip coş.
Aşezaţi bobina tip coş pe adaptor astfel încât nervurile bobinei tip coş să alunece în interiorul canelurilor de ghidare ale adaptorului pentru bobina tip coş.
1
2
85
Introducerea
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
1
5
2
3
4
sârmei pentru
sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de arc al sârmei bobinate.
La introducerea sârmei inserarea electrodului de sârmă în sistemul de acţionare cu 4
role, ţineţi bine capătul sârmei pentru a evita accidentarea cauzată de sârma care sare
înapoi.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuţit al sârmei
pentru sudare Înainte de introducere, debavuraţi capătul sârmei.
1
3
2
4
ATENŢIE!
86
Pericol de accidentare din cauza sârmei La apăsarea tastei Introducere / Inch
Forward, nu îndreptaţi pistoletul de sudare spre de faţă şi corp.
1
2
4
5
3
5
1
1
2
3
1
1
6
RO
Reglarea presiunii de apăsare
REMARCĂ!
Reglaţi presiunea de apăsare astfel
încât sârma pentru sudare să nu se
deformeze, dar în acelaşi timp să
garanteze avansul corect al sârmei.
Valori de referinţă pentru presiunea de
Role semirot-
unde
Role trapezo-
idale
Role din plastic
apăsare
Aluminiu1,5-3,5 - 4,5
Oţel3 - 41,5CrNi3 - 41,5-
Reglarea frânei
REMARCĂ!
După eliberarea tastei pistoletului, bobina de sârmă trebuie să se oprească.
În caz contrar reglaţi frâna.
87
4
3
STOP
6
7
5
1
2
1
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
1
2
PVC
1
4
3
PVC
KLEBER,
GLUE,
COLLE
3
2
Configuraţia
frânei
88
ATENŢIE!
Pericol prin căderea bobinei de sârmă.
Pentru a garanta o poziţie stabilă a bobinei de sârmă şi un efect optim de frânare, efectuaţi montajul frânei conform figurii de mai jos.
Punere în funcţiune TS 4000 / 5000, TPS 3200 /
4000 / 5000, TIME 5000 digital
GeneralităţiPunerea în funcţiune a surselor de curent TS 4000 / 5000 şi TPS 3200 / 4000 / 5000
este descrisă pe baza unei aplicaţii manuale MIG/MAG cu răcire cu apă.
Montarea componentelor sistemului (vedere de
ansamblu)
Figura de mai jos trebuie să vă ofere o vedere de ansamblu asupra structurii componentelor individuale ale sistemului.
Informaţiile detaliate despre respectivele etape ale lucrărilor sunt descrise în manualele
de utilizare corespunzătoare ale componentelor sistemului.
RO
89
Fixarea dispoziti-
1
2
2
1
vului antitracţiune
Fixarea dispozitivului antitracţiune pe cărucior
Introduceţi pinul dispozitivului anti-
1
tracţiune de pe partea sursei de
curent, din pachetul ‑de furtunuri de
legătură, în orificiul de la baza căruciorului
Fixaţi dispozitivul antitracţiune cu cele
2
două şuruburi livrate împreună
cu pachet de furtunuri de legătură, de
baza căruciorului
Pentru pachetele de furtunuri de
legătură cu o lungime de 1,2 m (4 ft.)
nu este prevăzut niciun dispozitiv antitracţiune.
Introduceţi pinul dispozitivului anti-
3
tracţiune de pe partea dispozitivului de
avans sârmă, din pachetul de furtunuri
de legătură, în orificiul de pe dispozitivul de avans sârmă
Fixaţi dispozitivul antitracţiune cu cele
4
două şuruburi livrate împreună cu
pachetul de furtunuri de legătură, la
dispozitivul de avans sârmă
Racordarea
pachetului de
furtunuri de
legătură
Fixarea dispozitivului antitracţiunee pe dispozitivul de
avans sârmă
REMARCĂ!
La sistemele cu răcire cu gaz, nu există niciun sistem de răcire.
Conectarea racordurilor de apă lipseşte la sistemele cu răcire cu gaz.
90
(1)
(2)
(3)
Introduceţi conectorul tip baionetă pentru potenţialul de sudare al pachetului de furt-
1
unuri de legătură în priza (+)- şi blocaţi-l prin rotire
Fixaţi ştecherul LocalNet al pachetului de furtunuri de legătură în conexiunea Local-
2
Net şi fixaţi cu piuliţa olandeză
Doar la sursele de curent CMT:
3
Introduceţi ştecherul LHSB în conexiunea LHSB
Racordaţi furtunul pentru turul circuitului de apă - albastru (3) la sistemul de răcire
4
Racordaţi furtunul pentru returul circuitului de apă - roşu (2) la sistemul de răcire
5
Racordaţi furtunul pentru gaz de protecţie la reductorul de presiune al buteliei de gaz
6
(1)
Racordarea pachetului de furtunuri de legătură la dispozitivul de avans sârmă
7
RO
Racordarea buteliei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin răsturnarea buteliilor
de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă. Asiguraţi buteliile
de gaz împotriva căderii.
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
91
3
1
2
2
4
5
5
Aşezaţi butelia de gaz pe platforma
1
căruciorului
Asiguraţi butelia de gaz împotriva
2
căderii cu ajutorul unei chingi în partea
superioară a buteliei (însă fără a o fixa
pe gâtul buteliei)
Îndepărtaţi capacul de protecţie a
3
buteliei de gaz
Deschideţi uşor supapa buteliei de
4
gaz, pentru a îndepărta impurităţile
acumulate în jurul acestuia
Verificaţi garnitura la reductorul de
5
presiune
Înşurubaţi şi strângeţi reductorul de
6
Fixarea buteliei de gaz pe cărucior
presiune pe butelia de gaz
Conectaţi furtunul de gaz de protecţie
7
al pachetului de furtunuri de legătură,
cu ajutorul furtunului de gaz, la reductorul de presiune
REMARCĂ!
Aparatele US sunt livrate împreună cu un adaptor pentru furtunul de gaz:
lipiţi sau etanşaţi adaptorul
▶
verificaţi etanşeitatea adaptorului.
▶
Realizarea conexiunii la masă
Introduceţi cablul de masă în priza de
1
curent (-) - şi blocaţi-l
Cu celălalt capăt al cablului de masă
2
realizaţi legătura la piesă
92
Racordarea pistoletului de sudare
Introduceţi pistoletul de sudare echipat
1
corespunzător, cu ţeava de intrare
înainte, în racordul pentru pistoletul de
sudare al dispozitivului de avans
sârmă
Strângeţi manual piuliţa olandeză în
2
vederea fixării
Introduceţi fişa de comandă a pistole-
3
tului de sudare în racordul sistemului
de comandă al pistoletului şi blocaţi-o
REMARCĂ!
La modificarea lungimii şi / sau a
secţiunii pachetului de furtunuri al pis-
Racordarea pistoletului de sudare şi a fişei de
comandă la VR 4000
toletului de sudare, determinaţi rezistenţa circuitului de sudare r şi inductivitatea circuitului de sudare L (vezi
„Setări suplimentare“).
Alte activităţiEfectuaţi următoarele lucrări conform manualului de utilizare al dispozitivului de avans
sârmă:
Introduceţi rolele de avans în dispozitivul de avans sârmă
1
Introduceţi bobina de sârmă sau bobina tip coş cu adaptorul pentru bobina tip coş în
2
dispozitivul de avans sârmă
Introduceţi sârma pentru sudare
3
Reglaţi presiunea de apăsare
4
Reglaţi frâna
5
RO
93
Punerea în funcţiune CMT4000 Advanced
11
1
4
7
8
9
6
5
2
2
3
3
11
1)
2)
10
10
5
3
1
2
3
Montarea componentelor sistemului (vedere de
ansamblu)
Figura de mai jos trebuie să vă ofere o vedere de ansamblu asupra structurii componentelor individuale ale sistemului.
Informaţiile detaliate despre respectivele etape ale lucrărilor sunt descrise în manualele
de utilizare corespunzătoare ale componentelor sistemului.
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin răsturnarea buteliilor
de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă. Asiguraţi buteliile
de gaz împotriva căderii.
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
1
2
Asamblarea componentelor sistemului
1)
Fixaţi sistemul de răcire şi sursa de curent şi în partea din spate cu câte 2 şuruburi
2)
Prelungitor suport butelie
Racordarea
pachetului de
furtunuri de
legătură, a pistoletului de sudare
CMT şi a "buffer"ului pentru sârmă
Informaţiile detaliate despre respectivele etape ale lucrărilor sunt descrise în manualele
de utilizare corespunzătoare ale componentelor sistemului.
Fixaţi dispozitivele antitracţiune ale pachetului de furtunuri de legătură CMT pe
1
cărucior şi dispozitivul de avans sârmă
Racordaţi pachetul de furtunuri de legătură CMT la sursa de curent şi la dispozitivul
2
de avans sârmă
Racordaţi pachetul de furtunuri CMT la unitatea de acţionare CMT
3
Racordaţi "buffer"-ul pentru sârmă
4
Montarea dispozitivului de avans sârmă şi a buteliei
de gaz
94
Racordaţi pistoletul de sudare CMT la dispozitivul de avans sârmă
5
RO
Alte activităţi
Pregătirea dispozitivului de avans
sârmă
Racordaţi furtunul pentru avansul sârmei
1
Realizaţi conexiunea la masă între piesă şi sursa de curent
2
Racordarea buteliei de gaz
3
Racordaţi telecomanda RCU 5000i
4
Realizaţi conexiunea la comanda robotizată
5
Efectuaţi următoarele lucrări conform manualului de utilizare al dispozitivului de avans
sârmă:
Introduceţi rolele de avans în dispozitivul de avans sârmă
1
Introduceţi bobina de sârmă sau bobina tip coş cu adaptorul pentru bobina tip coş în
2
dispozitivul de avans sârmă
Introduceţi sârma pentru sudare
3
Reglaţi presiunea de apăsare
4
Reglaţi frâna
5
95
96
Sudarea
97
98
Moduri de funcţionare MIG/MAG
RO
Generalităţi
Simboluri şi
explicaţii
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale
majore.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
▶
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
▶
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
Datele referitoare la setare, interval de reglare şi unităţi de măsură ale parametrilor disponibili sunt indicate în meniul de configurare.
Apăsaţi tasta pistoletuluiMenţineţi apăsată tasta
pistoletului
GPr
Timp precurgere gaz
Eliberaţi tasta pistoletului
I-S
Faza de curent de start: încălzire rapidă a materialului de bază în ciuda disipării unei
cantităţi mari de căldură la începerea sudării
SL
Panta: reducerea continuă a curentului de start până la curentul de sudare şi a curentului de sudare până la curentul de crater final
I
Faza de curent de sudare: energie liniară constantă alicată materialului de bază a
cărui temperatură creşte prin avansarea căldurii
I-E
Faza de crater final: pentru evitarea unei supraîncălziri locale a materialului de bază
prin acumularea de căldură la sfârşitul sudării. Astfel se evită o cădere posibilă a sudurii.
GPo
Timp postcurgere gaz
99
Funcționare în 2
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPrGPo
+
tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 2 tacte” este adecvat pentru
-lucrări de lipire
-cusături sudate scurte
-regim automat sau robotizat
Funcționare în 4
tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 4 tacte” este adecvat pentru cusături sudate mai
lungi.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.