Fronius TS 4000/5000, TPS 2700/3200/4000/5000, TIME 5000 Digital Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSynergic 4000/5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic
3200/4000/5000 TIME 5000 Digital CMT 4000 Advanced
Instructions de service
Source de courant MIG/MAG
42,0426,0001,FR 024-15122020
Sommaire
Consignes de sécurité 9
Explication des consignes de sécurité 9 Généralités 9 Utilisation conforme à la destination 10 Conditions environnementales 10 Obligations de l'exploitant 10 Obligations du personnel 10 Couplage au réseau 11 Protection de l'utilisateur et des personnes 11 Données relatives aux valeurs des émissions sonores 12 Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs 12 Risques liés à la projection d'étincelles 13 Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage 13 Intensités de soudage vagabondes 14 Classification CEM des appareils 14 Mesures relatives à la CEM 15 Mesures liées aux champs électromagnétiques 15 Emplacements particulièrement dangereux 16 Exigences liées au gaz de protection 17 Risque lié aux bouteilles de gaz de protection 17 Danger ! Fuites possibles de gaz de protection 18 Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport 18 Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal 18 Mise en service, maintenance et remise en état 19 Contrôle technique de sécurité 19 Élimination 20 Marquage de sécurité 20 Sûreté des données 20 Droits d'auteur 20
Informations générales 21
Généralités 23
Concept de l’appareil 23 Principe de fonctionnement 23 Domaines d'application 23 Avertissements sur l'appareil 24 Description des avertissements concernant l'appareil 25
Constructions spéciales 27
Généralités 27 Édition alu 27 Édition CrNi 27 Variantes CMT 27 CMT 4000 Advanced 28 TIME 5000 Digital 28 Édition Yard 28 Steel-Edition 29
Composants du système 30
Généralités 30 Vue d'ensemble 30
Éléments de commande et connexions 31
Description des panneaux de commande 33
Généralités 33 Sécurité 33 Vue d'ensemble 33
Panneau de commande standard 34
Généralités 34 Panneau de commande standard 34
3
Combinaisons de touches – Fonctions spéciales 36 Indication de la vitesse d'insertion du fil réglée 36 Indication du temps pré-gaz et du temps post-gaz 37 Indication de la version de logiciel 37
Panneau de commande Comfort / CrNi / Steel 38
Différence entre les panneaux de commande Comfort, CrNi et Steel 38 Panneau de commande Comfort 38 Combinaisons de touches – Fonctions spéciales 42 Indication de la vitesse d'insertion du fil réglée 42 Indication du temps pré-gaz et du temps post-gaz 43 Indication de la version de logiciel 43
Panneau de commande US 44
Panneau de commande US 44 Combinaisons de touches – Fonctions spéciales 48 Indication de la vitesse d'insertion du fil réglée 48 Indication du temps pré-gaz et du temps post-gaz 48 Indication de la version de logiciel 48
Panneau de commande TIME 5000 Digital 50
Panneau de commande TIME 5000 Digital 50 Combinaisons de touches – Fonctions spéciales 54 Indication de la vitesse d'insertion du fil réglée 54 Indication du temps pré-gaz et du temps post-gaz 54 Indication de la version de logiciel 54
Panneau de commande CMT 56
Panneau de commande CMT 56 Combinaisons de touches – Fonctions spéciales 59 Indication de la vitesse d'insertion du fil réglée 59 Indication du temps pré-gaz et du temps post-gaz 60 Indication de la version de logiciel 60
Panneau de commande Yard 61
Panneau de commande Yard 61 Combinaisons de touches – Fonctions spéciales 65 Indication de la vitesse d'insertion du fil réglée 65 Indication du temps pré-gaz et du temps post-gaz 65 Indication de la version de logiciel 65
Panneau de commande Remote 67
Généralités 67 Panneau de commande Remote 67
Panneau de commande Remote CMT 68
Généralités 68 Panneau de commande Remote CMT et CMT Advanced 68
Raccords, sélecteurs et composants mécaniques 69
Source de courant TPS 2700 69 Source de courant TPS 2700 CMT 70 Source de courant TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 71 Source de courant CMT 4000 Advanced 72
Installation et mise en service 75
Équipement minimum pour le soudage 77
Généralités 77 Soudage MIG/MAG refroidi par air 77 Soudage MIG/MAG refroidi par eau 77 Soudage MIG/MAG automatisé 77 Soudage CMT manuel 77 Soudage CMT automatisé 78 Soudage CMT Advanced 78 Soudage TIG DC 78 Soudage manuel à l’électrode 78
Avant installation et mise en service 79
Sécurité 79 Utilisation conforme à la destination 79
4
Instructions d'installation 79 Couplage au réseau 79
Raccordement du câble secteur pour sources de courant US 81
Généralités 81 Câbles secteur et dispositifs antitraction prescrits 81 Sécurité 81 Raccorder le câble secteur 81 Remplacement de l'anti-traction 83
Mise en service 84
Sécurité 84 Remarques sur l’unité de refroidissement 84 Informations relatives aux composants périphériques 84 Vue d'ensemble 85
Mise en service de la TPS 2700 86
Généralités 86 Recommandation relative aux applications à refroidissement par eau 86 Raccorder la bouteille de gaz 86 Créer un lien de mise à la terre 87 Brancher la torche de soudage 87 Mise en place / remplacement des galets d'entraînement 88 Mise en place de la bobine de fil 88 Mise en place de la bobine type panier 89 Introduire le fil-électrode 90 Régler la pression appliquée 91 Régler le frein 91 Installation du frein 92
Mise en service des TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital 93
Généralités 93 Montage des composants du système (aperçu) 93 Fixer l’antitraction 94 Raccorder le faisceau de liaison 94 Raccorder la bouteille de gaz 95 Créer un lien de mise à la terre 96 Brancher la torche de soudage 96 Autres opérations 96
Mise en service de la CMT4000 Advanced 97
Montage des composants du système (aperçu) 97 Raccorder le faisceau de liaison, la torche CMT et le tampon de fil 97 Autres opérations 98 Préparer le dévidoir 98
Mode soudage 99
Modes de service MIG/MAG 101
Généralités 101 Symboles et explications 101 Mode 2 temps 102 Mode 4 temps 102 Mode spécial 4 temps 103 Soudage par points 103
Soudage MIG/MAG 104
Sécurité 104 Opérations générales avant soudage MIG/MAG 104 Vue d'ensemble 104
Soudage MIG/MAG en mode Synergique 105
Généralités 105 Soudage MIG/MAG en mode Synergique 105 Corrections en mode soudage 106 Régler les paramètres de correction 107 Remarque concernant le panneau de commande standard 107
Soudage MIG/MAG manuel standard 108
Généralités 108
5
Paramètres disponibles 108 Soudage MIG/MAG manuel standard 108 Corrections en mode soudage 110 Régler les paramètres de correction 110
Soudage CMT 111
Généralités 111 Soudage CMT 111 Corrections en mode soudage 113 Régler les paramètres de correction 114
Fonctions spéciales et options 115
Fonction Détection des coupures d'arc électrique 115 Fonction Ignition Time-Out 115 Option Spatter Free Ignition 115 Option Synchro-Puls 116
Mode soudage robot 118
Condition préalable 118 Généralités 118 Mode spécial 2 temps pour interface robot 118 Fonction Wire-Stick-Control 119 Changement de mode opératoire de soudage pendant le mode CMT Advanced 120
Soudage TIG 121
Sécurité 121 Condition préalable 121 Préparation 121 Soudage TIG 122 Amorçage de l'arc électrique 122 Arrêter le soudage. 123 Option TIG-Comfort-Stop 123 Évolution du soudage TIG avec le TIG-Comfort-Stop 125
Soudage à électrode enrobée 126
Sécurité 126 Condition préalable 126 Préparation 126 Soudage manuel à l’électrode 127 Corrections en mode soudage 127 Régler les paramètres de correction 128 Fonction Hot-Start 128 Fonction Soft-Start 128 Fonction Anti-Stick 129
Mode de service Job 130
Généralités 130 Conditions requises 130 Restrictions 130 Indications pour le mode Job sur l'affichage digital gauche 130 Sélectionner le mode opératoire de soudage Mode Job 130 Créer un job 131 Appeler un job 132 Copier / écraser un job 133 Supprimer un job 134
Réglages Setup 137
Correction de job 139
Généralités 139 Accéder au menu Rectification de job 139 Modifier les paramètres 139 Quitter le menu Rectification de job 139 Paramètres dans le menu Correction de job 140 Paramètres fixes 140 Paramètres pouvant être rectifiés ultérieurement 143
Menu Setup Gaz de protection 145
Généralités 145
6
Menu Setup Gaz de protection pour le panneau de commande standard 145 Menu Setup Gaz de protection pour les panneaux de commande Comfort, US, TIME 5000 Digital et CMT Paramètres du menu Setup Gaz de protection 145
Menu Setup pour le panneau de commande standard 147
Généralités 147 Menu Setup pour le panneau de commande standard 147 Paramètres du menu Setup pour le panneau de commande standard 147
Menu Setup Modes opératoires de soudage 151
Généralités 151 Menu Setup Modes opératoires de soudage pour les panneaux de commande Comfort, US, TIME 5000 Digital et CMT Paramètres pour le soudage MIG/MAG dans le menu Setup Modes opératoires de soudage 151 Paramètres pour le soudage TIG dans le menu Setup Modes opératoires de soudage 155 Paramètres pour le soudage à l'électrode dans le menu Setup Modes opératoires de soudage 155
Menu Setup Mode de service 156
Généralités 156 Menu Setup Mode de service pour les panneaux de commande Comfort, US, TIME 5000 Digital et CMT Paramètres pour mode spécial 2 temps dans le menu Setup Mode de service 156 Paramètres pour mode spécial 4 temps dans le menu Setup Mode de service 157 Paramètres pour le soudage par points dans le menu Setup Mode de service 158
Menu Setup Niveau 2 159
Généralités 159 Menu SetupNiveau 2 pour le panneau de commande standard 159 Menu Setup Niveau 2 pour les panneaux de commande Comfort, US, TIME 5000 Digital et CMT 160 Paramètres pour le soudage MIG/MAG dans le menu Setup Niveau 2 160 Paramètres pour le mode de service parallèle des sources de courant dans le menu Setup Niveau 2 Paramètres pour TimeTwin Digital dans le menu Setup Niveau 2 164 Paramètres pour le soudage TIG dans le menu Setup Niveau 2 164 Paramètres pour le soudage à l'électrode dans le menu Setup Niveau 2 166 Remarque concernant l'application du paramètre FAC 168
Ajuster l'unité PushPull 169
Généralités 169 Ajuster l'unité PushPull – Aperçu 169 Ajuster l'unité PushPull 170
Codes de service ajustage PushPull 174
Sécurité 174 Codes de maintenance affichés lorsque les unités d’entraînement sont découplées (ajustage à vide) Codes de maintenance affichés lorsque les unités d'entraînement sont couplées (ajustage en couple)
Détermination de la résistance r du circuit de soudage 177
Généralités 177 Détermination de la résistance r du circuit de soudage 177
Afficher l’inductance L du circuit de soudage 179
Généralités 179 Afficher l’inductance L du circuit de soudage 179 Bien poser le faisceau de liaison 179
145
151
156
164
174
175
Élimination des erreurs et maintenance 181
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 183
Généralités 183 Sécurité 183 Codes de service affichés 183 Diagnostic d’erreur source de courant 191
Maintenance, entretien et élimination 195
Généralités 195 Sécurité 195 À chaque mise en service 195
7
Tous les 2 mois 195 Tous les 6 mois 195 Élimination des déchets 195
Annexe 197
Valeurs moyennes de consommation pendant le soudage 199
Consommation moyenne de fil-électrode pour le soudage MIG/MAG 199 Consommation moyenne de gaz de protection pour le soudage MIG/MAG 199 Consommation moyenne de gaz de protection pour le soudage TIG 199
Caractéristiques techniques 200
Tension spéciale 200 TPS 2700 200 TPS 2700 MV 201 TPS 3200 202 TPS 3200 MV 203 TPS 3200 460 V AC 204 TS/TPS 4000 206 TS/TPS 4000 MV 206 TS/TPS 5000 207 TS/TPS 5000 MV 208 Caractéristiques techniques de l’appareil US 209 Caractéristiques techniques édition alu, édition CrNi, édition Yard et variantes CMT 210 TIME 5000 Digital 210 CMT 4000 Advanced 211 CMT 4000 Advanced MV 212 Aperçu des matières premières critiques, année de production de l'appareil 213
Banques de données de programme de soudage 214
Explication des symboles 214 Composition d'une base de données de programmes de soudage au moyen d'un exemple 214
Termes et abréviations employés 215
Généralités 215 Termes et abréviations A – C 215 Termes et abréviations D – F 216 Termes et abréviations G – I 216 Termes et abréviations J – R 217 Termes et abréviations S 217 Termes et abréviations T – 2nd 218
8
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- avoir des connaissances en soudage et
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instruc­tions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisa­tion de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten­sion.
Votre sécurité est en jeu !
9
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
- la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
- Dégeler des conduites
- Charger des batteries / accumulateurs
- Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Conditions envir­onnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
- en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la préven­tion des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de ser­vice, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Obligations du personnel
10
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la préven­tion des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Couplage au réseau
Protection de l'utilisateur et des personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement ;
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
- projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
- rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les por­teurs de stimulateurs cardiaques ;
- risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
- nuisances sonores élevées ;
- fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
- être difficilement inflammables ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
- inclure un casque de protection ;
- inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
- Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une car­touche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les pro­jections d'étincelles.
- Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec pro­tection latérale.
- Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
- Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection contre la chaleur).
- Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionne­ment de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux pro­jections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de sou­dage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.),
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
- mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
11
Données rela­tives aux valeurs des émissions sonores
L'appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1pW) en marche à vide ainsi que dans la phase de refroidissement après fonctionnement au point de travail maximal autorisé en charge normale, conformément à la norme EN 60974-1.
Une valeur d'émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiquée pour le soudage (et le découpage) car celle-ci est fonction du mode opératoire de soudage uti­lisé et des conditions environnementales. Elle dépend de paramètres les plus divers comme p. ex. du mode opératoire de soudage (MIG/MAG, TIG), du type de courant choisi (continu, alternatif), de la plage de puissance, de la nature du métal fondu, du comportement à la résonance de la pièce à usiner, de l'environnement du poste de tra­vail, etc.
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monogra­phie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
- ne pas les respirer ;
- les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
- métaux utilisés pour la pièce à souder
- électrodes
- revêtements
- détergents, dégraissants et produits similaires
- process de soudage utilisé
12
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes corres­pondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Risques liés à la projection d'étin­celles
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explo­sion en raison des résidus.
Risque lié au courant d'alimen­tation et à l'inten­sité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dévidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encr­assés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations électr­iques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de cour­ant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
- ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
- ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des poten­tiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
13
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que per­sonne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
- décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
- s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Intensités de sou­dage vagabondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
- Risque d'incendie
- Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
- Destruction des conducteurs de terre
- Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électro-conducteur, installer l'appareil avec une isolation suffi­sante, par exemple : isolation par rapport à un sol conducteur ou isolation par rapport à des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appar­eils
14
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industr­ielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux car­actéristiques techniques.
Mesures relatives à la CEM
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonc­tionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être influencés par l'appareil :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation
d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
2. Câbles de soudage
- Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
- Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours
(également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
- Les poser loin des autres câbles.
3. Compensation de potentiel
4. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
adéquats.
5. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité
- Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
Mesures liées aux champs élec­tromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
- Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du procédé de soudage
- Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête / le corps de la torche doivent être aussi importantes que possible
- Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
15
Emplacements particulièrement dangereux
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
- ventilateurs
- pignons rotatifs
- galets de roulement
- arbres
- bobines de fil et fils d'apport
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
- S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement.
- Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du matériau d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner après le soudage – Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en cours de refroidissement. Porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à souder et veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation ayant une forte température de service avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent – respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par exemple chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque d'ébouillantage en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Pour manipuler le réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité du réfrigérant. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité du réfrigérant auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
- Accrocher les chaînes ou élingues à tous les points prévus à cet effet sur le moyen de levage adapté.
- Les chaînes ou les élingues doivent présenter un angle aussi réduit que possible par rapport à la verticale.
- Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
16
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert unique­ment au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot
élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et dir­ectives nationales en vigueur.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le connecteur du gaz de protection, risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. Procéder à l'étanchéification, à l'aide d'une bande en Téflon, du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le connecteur du gaz de protection.
Exigences liées au gaz de protec­tion
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
- Taille des particules solides <40µm
- Point de rosée <-20°C
- Teneur en huile max. <25mg/m³
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des com­posants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres cir­cuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pres­sion.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspon­dante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionne­ment.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internatio­nales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
17
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de l'oxygène dans l'air ambiant.
- Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/ heure
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
- Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation princi­pale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
- Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'ali­mentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du trans­port
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de manière bien stable sur un support ferme et plat
- Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement
puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les compo­sants suivants :
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz de protection
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
18
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en dan­ger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibi­lité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidis­sement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines condi­tions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Mise en service, maintenance et remise en état
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du sou­dage.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Contrôle tech­nique de sécurité
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des sources de courant.
19
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé
- après toute modification
- après montage ou transformation
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive
européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa trans­position dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de manière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environ­nement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou rensei­gnez-vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
Marquage de sécurité
Sûreté des données
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des direc­tives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits corres­pondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adr­esse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rap­port aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
20
Informations générales
21
22
Généralités
VR 70
00
Concept de l’appareil
Les sources de courant TransSynergic (TS) 4000 et TS 5000 ainsi que TransPuls­Synergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS4000 et TPS 5000 sont des sources de courant à inversion entièrement numérisées et commandées par micropro­cesseur.
La conception modulaire ainsi que la pos­sibilité d'étendre facilement le système garantissent une grande flexibilité. Les appareils peuvent être adaptés à chaque situation spécifique.
Un entraînement à 4 galets est intégré à la source de courant TransPuls Synergic
Installation de soudage TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TPS 2700
2700. Le faisceau de liaison entre la source de courant et le dévidoir est sup­primé. Grâce à cette conception com­pacte, la TPS 2700 convient parfaitement à une utilisation mobile.
Tous les appareils, hormis les TS 4000 / 5000 peuvent être utilisés pour plusieurs pro­cessus :
- Soudage MIG/MAG
- Soudage TIG avec amorçage par contact (ne concerne pas les sources de courant CMT)
- Soudage manuel à l’électrode
Principe de fonc­tionnement
Domaines d'application
L'unité centrale de commande et de régulation de la source de courant est couplée à un processeur à signaux numériques. L'unité centrale de commande et de régulation et le processeur à signaux numériques contrôlent l'ensemble du process de soudage. Les données effectives sont mesurées en permanence pendant le process de soudage, et les modifications sont prises en compte immédiatement. Les algorithmes de régulation veillent au maintien de l'état de consigne souhaité.
Ainsi, les résultats suivants sont obtenus :
- process de soudage de grande précision,
- parfaite reproductibilité de l'ensemble des résultats
- excellentes caractéristiques de soudage.
Les appareils sont employés dans le domaine de l'industrie et de l'artisanat : applica­tions manuelles et automatisées avec de l'acier classique, des tôles zinguées, du chr­ome-nickel et de l'aluminium.
L'entraînement à 4 galets intégré, la puissance élevée et le poids réduits de la source de courant TPS 2700 en font un dispositif essentiellement adapté à un emploi mobile sur des chantiers ou dans des ateliers de réparation.
Les sources de courant TS 4000 / 5000 et TPS 3200 / 4000 / 5000 sont conçues pour :
23
- l'industrie automobile et la sous-traitance,
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“ und auf Drahtvorschüben
- la construction de machines et de véhicules sur rails,
- la construction d'installations chimiques
- la construction d'appar­eils,
- les chantiers navals, etc.
Avertissements sur l'appareil
Les sources de courant US sont munies d’avertissements supplémentaires. L’autocollant avec les avertissements ne doit pas être retiré ni peint.
24
Description des
AB
avertissements concernant l'appareil
Sur certaines versions, des avertissements apparaissent sur l'appareil.
La disposition des symboles peut varier.
! Avertissement ! Attention !
Les symboles indiquent des dangers potentiels.
A Les galets d'entraînement sont susceptibles de blesser les doigts.
B La tension de soudage est activée sur le fil d'apport et les pièces d'entraînement
pendant le fonctionnement. Tenir les mains et les objets métalliques à distance !
1. Une décharge électrique peut être mortelle.
1.1 Porter des gants secs et isolants. Ne pas toucher le fil-électrode à main nue. Ne pas porter de gants mouillés ou endommagés.
1.2 Utiliser un support isolant le sol et la zone de travail afin de garantir une protec­tion contre les décharges électriques.
1.3 Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur ou couper l'alimentation en courant.
2. L'inhalation de fumées de soudage peut être nocive.
2.1 Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage.
25
2.2 Recourir à une ventilation forcée ou une aspiration locale pour évacuer les
xx,xxxx,xxxx *
fumées de soudage.
2.3 Évacuer les fumées de soudage avec un ventilateur.
3 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer une explosion ou un
incendie.
3.1 Tenir les matériaux inflammables à distance pendant le process de soudage. Ne pas réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
3.2 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Tenir un extincteur à disposition. Être éventuellement accompagné d'une personne en mesure d'utiliser un extincteur pour surveiller les opérations.
3.3 Ne pas souder sur des fûts ou des coffrets de batteries fermés.
4. Les rayons de l'arc électrique peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un couvre-chef et des lunettes de protection. Utiliser une protection audi­tive et porter un col de chemise muni d'un bouton. Utiliser un casque de soudage avec une teinte appropriée. Porter des vêtements de protection qui couvrent le corps intégralement.
26
5. Avant tous travaux sur la machine ou toute opération de soudage : se former sur l'appareil et lire les instructions !
6. Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertissements.
* Référence du fabricant sur l'autocollant
Constructions spéciales
Généralités Pour le traitement professionnel de matières différentes, des programmes de soudage
accordés spécialement à ces matières sont requis. Les constructions spéciales des sources de courant numériques sont accordées exactement à ces demandes. Ainsi les programmes de soudage les plus importants sont disponibles directement sur le pan­neau de commande des sources de courant. En plus, les sources de courant se dis­tinguent par des propriétés en série qui assistent l’utilisateur lors du soudage de ces matières.
REMARQUE!
Les données techniques des constructions spéciales correspondent aux données techniques des sources de courant standard.
Édition alu Pour une transformation parfaite et épargnante de la matière aluminium les sources de
courant de l’édition alu ont été développées. Des programmes de soudage-aluminium spéciaux supportent la transformation professionnelle d’aluminium. Les sources de courant de l’édition alu sont équipées de série des options suivantes :
- Programmes de soudage aluminium spéciaux
- Option SynchroPuls
Édition CrNi Pour une transformation parfaite et protégée de la matière CrNi les sources de courant
de l’édition CrNi ont été développées. Des programmes de soudage CrNi spéciaux sup­portent la transformation professionnelle d’aciers spéciaux. Les sources de courant de l’édition CrNi sont équipées en série des options suivantes:
- Programmes de soudage CrNi spéciaux
- Option SynchroPuls
- Option TIG-Comfort-Stop
- Raccord pour torche de soudage TIG
- Électrovanne de gaz
REMARQUE!
Un montage de l'extension du système « Uni Box » sur l'édition CrNi n'est pas possible (par exemple pour le raccordement par bus de terrain d'une commande de robot).
Toutefois, l'édition CrNi est compatible avec une connexion robot par les interfaces robot ROB 4000 / 5000.
Variantes CMT En plus des modes opératoires de soudage traditionnels, les variantes CMT permettent
également de maîtriser le processus CMT. Le processus CMT (CMT = Cold Metal Trans­fer) est un procédé spécial à arc court MIG. Il se caractérise par un dégagement de cha­leur plus réduit et un transfert de métal contrôlé et pauvre en courant. Le CMT est parfaitement adapté aux applications suivantes :
- Brasage MIG quasiment sans projections
- Soudage de tôles fines avec déformation réduite
- Assemblage acier et aluminium (soudobrasage)
27
CMT 4000 Advan­ced
TIME 5000 Digital Concept
Outre le mode opératoire de soudage usuel MIG/MAG, le soudage manuel à l’électrode et le mode opératoire de soudage CMT, la source de courant CMT 4000 Advanced est compatible avec le mode opératoire de soudage développé CMT Advanced. Le principe de fonctionnement du mode opératoire de soudage CMT Advanced s'appuie sur une combinaison d'arc électrique avec cycles CMT de polarité négative et des cycles CMT de polarité positive ou de cycles d'impulsions de polarité positive. Les particularités sont un apport de chaleur ciblé, une vitesse de dépôt plus élevée, une meilleure capacité de recouvrement des fentes, un détachement précis de la goutte et un arc électrique d'une grande stabilité. Le CMT Advanced est parfaitement adapté aux applications suivantes :
- assemblages de tôles fines avec capacité élevée de recouvrement des fentes
- aciers haute résistance avec faible apport de chaleur
- points : volume de goutte précisément défini et apport de chaleur défini
- passes de fond sans support de bain
- brasage d'aciers haute et très haute résistance
En tant que source de courant universelle, le système TIME 5000 Digital convient tout particulièrement aux applications manuelles. En plus des modes opératoires de soudage habituels, TIME 5000 Digital supporte également le mode opératoire de soudage hautes performances TIME.
Principe de fonctionnement
Les caractéristiques suivantes permettent une vitesse de soudage supérieure par rap­port aux modes opératoires de soudage MIG/MAG habituels, avec une performance de fusion majorée jusqu'à 30 % :
- électronique à grande réserve de tension
- programme de soudage haute performance
- gaz de protection spécifiquement adaptés
- dévidoir puissant à moteur à entrefer plat refroidi par eau pour une vitesse d'avance
fil allant jusqu'à 30 m/min
- Torche de soudage TIME avec système de refroidissement à 2 circuits
Domaine d'application
Applications possibles dans tous les domaines où de longues soudures, de grandes sec­tions de soudure et une adduction de chaleur contrôlée sont nécessaires, par exemple :
- Dans la construction de machines
- Dans la construction métallique
- Dans la construction des grues
- Dans la construction navale
- Dans la fabrication des chauffe-eau
La nouvelle source de courant TIME 5000 Digital peut également être utilisée pour des applications automatisées.
Types de matériaux
Le mode opératoire de soudage haute performance convient tout spécialement pour
- les aciers non alliés
- les aciers légèrement alliés EN 10027
- les aciers de construction à grain fin, jusqu'à 890 N/mm²
- les aciers résistants aux basses températures
Édition Yard Les sources de courant de l'édition Yard ont été spécialement conçues pour une utilisa-
tion sur les chantiers navals et en offshore. Les programmes de soudage sont principale-
28
ment configurés pour les applications acier et CrNi avec des fils pleins et fourrés tubu­laires.
Steel-Edition Les sources de courant de la Steel-Edition ont été spécialement conçues pour une utili-
sation dans le secteur de l'acier. Les caractéristiques spéciales peuvent être paramétrées sur le panneau de commande - pour standard et arc pulsé.
29
Composants du système
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(11)
(10)
(9)
(8)
F R
O NI
U S
Généralités Les sources de courant de la série numérique fonctionnent avec différents composants
de système et de nombreuses options. Vous pouvez ainsi optimiser les procédures et simplifier manipulation et utilisation en fonction des domaines d'application des sources de courant.
Vue d'ensemble
Aperçu des composants du système
Légende :
(1) « Human » (2) Commandes à distance (3) Torche (4) Dévidoirs (5) Support pour dévidoir (6) Faisceaux de câbles de raccordement (7) Accessoires robot (8) Sources de courant (9) Refroidisseurs (10) Fahrwagen und Gasflaschen-Halterungen (11) Câbles de masse et d’électrode
30
Loading...
+ 190 hidden pages