Fronius TransTig 800-5000, MagicWave 1700-500 Operating Instruction [ES]

Operating Instructions
TransTig 800 TransTig 2200 TransTig 2500 / 3000 TransTig 4000 / 5000 MagicWave 1700 / 2200 MagicWave 2500 / 3000 MagicWave 4000 / 5000
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0027,ES 023-21092022
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad 7
Explicación de las instrucciones de seguridad 7 Generalidades 7 Utilización prevista 8 Condiciones ambientales 8 Obligaciones de la empresa explotadora 8 Obligaciones del personal 9 Acoplamiento a la red 9 Protección personal 9 Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos 10 Peligro originado por gases y vapores tóxicos 10 Peligro originado por proyección de chispas 11 Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura 11 Corrientes de soldadura vagabundas 12 Clasificaciones de equipos CEM 13 Medidas CEM 13 Medidas en relación con los campos electromagnéticos 14 Puntos de especial peligro 14 Requisitos del gas protector 15 Peligro originado por las botellas de gas protector 15 Peligro originado por la fuga de gas protector 16 Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte 16 Medidas de seguridad en servicio normal 17 Puesta en servicio, mantenimiento y reparación 18 Comprobación relacionada con la técnica de seguridad 18 Eliminación 18 Certificación de seguridad 19 Protección de datos 19 Derechos de autor 19
ES
Información general 21
Generalidades 23
Concepto del sistema 23 Principio de funcionamiento 24 Aplicaciones 24 Advertencias en el equipo 25
Componentes del sistema 26
Generalidades 26 Sinopsis 26
Elementos de manejo y conexiones 27
Descripción de los paneles de control 29
Generalidades 29 Seguridad 29 Sinopsis 30
Panel de control MagicWave 31
Panel de controlMagicWave 31
Panel de control TransTig 36
Panel de controlTransTig 36
Combinaciones de teclas: funciones especiales 40
Generalidades 40 Indicación de la versión de software, tiempo de marcha y caudal de refrigerante 40
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos 41
MagicWave1700 / 2200 41 MagicWave2500 / 3000 42 MagicWave4000 / 5000 43 TransTig 2200 44 TransTig2500 / 3000 45 TransTig4000 / 5000 46
3
Instalación y puesta en servicio 47
Equipamiento mínimo para trabajo de soldadura 49
Generalidades 49 Soldadura TIG AC 49 Soldadura TIG DC 49 Soldadura por electrodo 49
Antes de la instalación y puesta en servicio 50
Seguridad 50 Utilización prevista 50 Condiciones de emplazamiento 50 Acoplamiento a la red 50 Trabajo con generador (MW 1700 / 2200, TT 2200) 51
Conexión del cable de red en fuentes de corriente para EE. UU. 52
Generalidades 52 Cables de red prescritos y descargas de tracción 52 Seguridad 52 Conectar el cable de red 52 Cambiar la descarga de tracción 54
Puesta en servicio 55
Seguridad 55 Notas sobre la unidad de refrigeración 55 Generalidades 55 Conectar la bombona de gas 56 Establecer la conexión de masa con la pieza de trabajo 56 Conectar la antorcha de soldadura 56
Trabajo de soldadura 59
Modos de operación TIG 61
Seguridad 61 Símbolos y sus significados 61 Operación de 2 tiempos 62 Operación de 4 tiempos 62 Operación especial de 4 tiempos: Variante 4 63
Formación de calota y sobrecarga de la calota 64
Formación de calota 64
Soldadura TIG 65
Seguridad 65 Parámetros de soldadura 65 Preparación 66 Soldadura TIG 66
Encender el arco voltaico 68
Generalidades 68 Encender el arco voltaico mediante alta frecuencia(cebado AF) 68 Cebado por contacto 69 Fin de soldadura 70
Funciones especiales y opciones 71
Función de monitorización de ruptura del arco voltaico 71 Función Ignition Time-Out 71 Función de soldadura de fijación 71
Soldadura por electrodo 73
Seguridad 73 Preparación 73 Soldadura por electrodo 74 Función HotStart 75 Función Anti-Stick 76
Ajustes de configuración 77
El menú de configuración 79
Generalidades 79 Sinopsis 79
4
Menú de configuración Gas protector 80
Generalidades 80 Entrar al menú de configuración Gas protector 80 Modificar parámetros 80 Salir del menú de configuración 80 Parámetros en el menú de configuración Gas protector 80
Menú de configuración TIG 82
Entrar al menú de configuración TIG 82 Modificar parámetros 82 Salir del menú de configuración 82 Parámetros en el menú de configuración TIG 82
Menú de configuración Electrodo 86
Entrar al menú de configuración Electrodo 86 Modificar parámetros 86 Salir del menú de configuración 86 Parámetros en el menú de configuración Electrodo 86
Menú de configuración Electrodo - Nivel 2 88
Entrar al menú de configuración Electrodo - Nivel 2 88 Modificar parámetros 88 Salir del menú de configuración Electrodo - Nivel 2 88 Parámetros en el menú de configuración Electrodo - Nivel 2 88
Solución de errores y mantenimiento 93
Diagnóstico de errores, solución de errores 95
Generalidades 95 Seguridad 95 Códigos de servicio mostrados 95 Diagnóstico de errores de la fuente de corriente 98
Cuidado, mantenimiento y eliminación 101
Generalidades 101 Seguridad 101 Con cada puesta en servicio 101 Cada 2 meses 102 Cada 6 meses 102 Eliminación 102
ES
Anexo 103
Valores medios de consumo durante la soldadura 105
Consumo medio del electrodo de soldadura en MIG/MAG 105 Consumo medio de gas protector en la soldadura MIG/MAG 105 Consumo medio de gas protector en la soldadura TIG 105
Datos técnicos 106
Tensión especial 106 Visión general: materias primas fundamentales y año de producción del equipo 106 MagicWave 1700 106 MagicWave 2200 107 MagicWave 2500 108 MagicWave 3000 109 MagicWave 2500 MV 110 MagicWave 3000 MV 111 MagicWave 4000 113 MagicWave 5000 114 MagicWave 4000 MV 114 MagicWave 5000 MV 115 TransTig 800 116 TransTig 2200 117 TransTig 2500 118 TransTig 3000 119 TransTig 2500 MV 120 TransTig 3000 MV 122 TransTig 4000 123
5
TransTig 5000 124 TransTig 4000 MV 125 TransTig 5000 MV 126 Explicación de los pies de página 127
Términos y abreviaturas utilizados 128
Generalidades 128 Términos y abreviaturas A - F 128 Términos y abreviaturas G - H 128 Términos y abreviaturas I - U 129
6
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Generalidades El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas
en referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecua­do implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el manteni­miento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Poseer conocimientos de soldadura.
-
Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instruccio-
-
nes.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
Deben mantenerse en estado legible.
-
No deben dañarse.
-
No deben retirarse.
-
No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
-
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de co­nectar el aparato.
7
¡Se trata de seguridad!
Utilización pre­vista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utili­zación prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual
-
de instrucciones. La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguri-
-
dad y peligro. El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
Deshelar tubos
-
Cargar baterías/acumuladores
-
Arrancar motores
-
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cual­quier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito domésti­co.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Condiciones am­bientales
Obligaciones de la empresa ex­plotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-
Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta
-
131 °F)
Humedad relativa del aire:
Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-
Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc. Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo per­sonas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo. Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguri-
-
dad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y com­prensión mediante su firma. Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
8
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
ES
Obligaciones del personal
Acoplamiento a la red
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se compro­meten, antes del comienzo del trabajo, a:
Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y
-
la prevención de accidentes. Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente ma-
-
nual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mis­mo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir so­bre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse co­mo sigue:
Limitaciones de conexión
-
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
Protección per­sonal
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el ca­so con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-
Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para
-
personas con marcapasos Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-
Elevadas molestias acústicas
-
Humo de soldadura y gases perjudiciales
-
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de protección:
Debe ser difícilmente inflamable
-
Debe ser aislante y seca
-
Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-
Se debe llevar una careta
-
No remangarse los pantalones
-
9
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante
-
homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas. Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protec-
-
ción lateral. Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-
Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico,
-
protección térmica). Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesio-
-
nes.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equi­pos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de
-
deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, moles­tias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.). Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-
Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
-
Indicaciones en relación con los valores de emi­sión de ruidos
Peligro originado por gases y va­pores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejem­plo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de po­tencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local. Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración in­tegrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van ge­nerando.
10
Humo y gases perjudiciales generados:
No inhalar
-
Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
-
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como míni­mo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extrac­ción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los va­lores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
Metales utilizados para la pieza de trabajo
-
Electrodos
-
Recubrimientos
-
Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-
Proceso de soldadura empleado
-
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguri­dad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de pre­vención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://euro­pean-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas princi­pal si no se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado por proyección de chispas
Peligros origina­dos por corriente de red y corrien­te de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 me­tros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homolo­gada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden en­trar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos ce­rrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las co­rrespondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se ha­yan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las pie­zas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o uti­lizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuer­po y el potencial de tierra o masa.
11
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di­mensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables cha­muscados, dañados o con una dimensión insuficiente. Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente. En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de co­rriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuer­po.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-
Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
-
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejem­plo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protec­tores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección. De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de tra­bajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a tra­bajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexio­nes y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-
Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
-
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segun­da persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Corrientes de soldadura vaga­bundas
12
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo siguiente:
Peligro de incendio
-
Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-
Destrucción de conductores protectores
-
Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
-
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Clasificaciones de equipos CEM
Instalar el equipo con un aislamiento suficiente de los elementos cercanos con­ductores de electricidad, por ejemplo, con respecto a suelos o soportes conduc­tores.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal do­ble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamien­to con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utili­zar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura ais­lado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
ES
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni­cos.
Medidas CEM En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión). En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecua­das para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejem­plos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de red, señales y transmisión de cables
-
Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-
Instalaciones para medir y calibrar
-
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
Alimentación de red
1. Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acopla-
-
miento a la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adi­cionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
Cables solda
2. Mantenerlos lo más cortos posible.
-
Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos elec-
-
tromagnéticos). Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables
-
solda
Conexión equipotencial
3.
13
Puesta a tierra de la pieza de trabajo
4. Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos con-
-
densadores adecuados.
Blindado, si fuera necesario
5. Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-
Blindar toda la instalación de soldadura.
-
Medidas en rela­ción con los campos electro­magnéticos
Puntos de espe­cial peligro
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que
-
llevan marcapasos o prótesis auditiva. Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de
-
permanecer en las inmediaciones del equipo y del proceso de soldadura. Por motivos de seguridad, las distancias entre los cables de soldadura y la
-
cabeza o el torso del soldador deben ser lo más grandes posible. Los cables de soldar y juegos de cables no se deben llevar encima del hom-
-
bro ni utilizar para envolver el cuerpo o partes del cuerpo con ellos.
Mantener las manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las partes móviles, co­mo por ejemplo:
Ventiladores
-
Ruedas dentadas
-
Rodillos
-
Ejes
-
Bobinas de hilo e hilos de soldadura
-
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las piezas giratorias del accionamiento.
Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras du­ren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales
-
correctamente montados. Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
-
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecua­das.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones es­peciales. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e inter­nacionales.
14
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas), las fuentes de potencia deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obs­tante, la fuente de potencia no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desco­nectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al tra­bajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a
-
tal fin en el medio de fijación de carga adecuado. Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con
-
respecto a la vertical. Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
-
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sir­ven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramien­tas de elevación mecánicas.
ES
Requisitos del gas protector
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cade­nas...) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras in­fluencias ambientales). El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y di­rectivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no de­tectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas.
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura. Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-
Punto de rocío de presión < -20 °C
-
Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
-
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Peligro originado por las botellas de gas protector
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesi­vo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
15
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el ma­nual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los ac­cesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusiva­mente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la sali­da.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de solda­dura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
Peligro originado por la fuga de gas protector
Medidas de se­guridad en el lu­gar de emplaza­miento y durante el transporte
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposicio­nes nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de acce­sorio.
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del aire ambiental.
Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación
-
debe ser de al menos 20 m³/hora. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bom-
-
bona de gas protector o de la alimentación de gas principal. Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas
-
principal si no se realizan trabajos de soldadura. Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o
-
la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
-
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspon-
-
dientes.
16
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un es­pacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigera­ción pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica espe­cialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos an­tes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como desmontar los siguientes componentes:
Avance de hilo
-
Bobina de hilo
-
Bombona de gas protector
-
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico cualificado.
ES
Medidas de se­guridad en servi­cio normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad ten­gan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no dis­ponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros valores materiales del empresario.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perju­dicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visi­bles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositi­vos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compa­tibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración origi­nal del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabrican­te.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de re-
17
frigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescrip­ciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrige­rante con el equipo frío.
Puesta en servi­cio, manteni­miento y repara­ción
Comprobación relacionada con la técnica de se­guridad
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas
-
normalizadas). No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo,
-
sin previa autorización del fabricante. Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren
-
en perfecto estado. En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de refe-
-
rencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja. Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comproba­ción relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una com­probación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
Tras cualquier cambio
-
Tras montajes o transformaciones
-
Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-
Al menos cada doce meses.
-
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la com­probación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo deman­da, también le proporcionará la documentación necesaria.
Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformi-
dad con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los siste­mas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directi­va de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
18
Certificación de seguridad
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos funda­mentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
ES
Protección de datos
Derechos de au­tor
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones fren­te a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se bo­rren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propie­dad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
19
20
Información general
21
22
Generalidades
ES
Concepto del sistema
TransTig 2200 Job, MagicWave 1700 Job y MagicWave 2200 Job con unidad de refrigera­ción
Las fuentes de potencia TIG Magic­Wave MagicWave (MW)1700 / 2200 / 2500 / 3000 / 4000 / 5000, así como TransTig (TT) 800 / 2200 / 2500 / 3000 / 4000 / 5000 son fuentes de potencia de inversor controladas por microprocesador y completamente di­gitalizadas.
El diseño modular y la sencilla posibi­lidad de realizar una extensión del sis­tema garantizan una alta flexibilidad. Los equipos pueden ser adaptados a cualquier circunstancia.
Gracias al sencillo concepto de mane­jo, las funciones más relevantes se pueden observar y ajustar de un solo vistazo.
El interface estandarizado LocalNet proporciona las condiciones ideales para la conexión sencilla a las amplia­ciones digitales del sistema (por ejem­plo: antorcha JobMaster TIG, antor­cha de robot, mandos a distancia, etc.).
MagicWave 3000 Job con unidad de refrigera­ción y MagicWave 2500 Job
La formación automática de calota pa­ra la soldadura AC con las fuentes de potencia MagicWave tiene en cuenta el diámetro del electrodo de tungs­teno utilizado para conseguir unos re­sultados óptimos.
Las fuentes de potencia son aptas pa­ra generadores y ofrecen, durante la operación, una elevada resistencia gracias a los elementos de manejo protegidos y a la caja con revestimien­to de polvo.
Para un desarrollo óptimo del cebado durante la soldadura TIG AC, Magic­Wave no solo tiene en cuenta el diámetro de electrodo, sino también la actual temperatura de electrodo, en función de la anterior duración de sol­dadura y pausa de soldadura.
TransTig 5000 Job y MagicWave 5000 Job, en cada caso con unidad de refrigeración y ca­rro
23
Principio de fun­cionamiento
Aplicaciones Los equipos se utilizan en el sector artesanal y en la industria: aplicaciones TIG
La unidad central de control y regulación de las fuentes de corriente está acopla­da a un procesador digital de señales. La unidad central de control y regulación y el procesador de señales controlan todo el proceso de soldadura. Durante el proceso de soldadura se miden continuamente los datos reales, reac­cionando inmediatamente a los cambios. Los algoritmos de regulación garantizan que se mantenga el estado nominal deseado.
De ello resulta lo siguiente:
Un proceso de soldadura preciso
-
Una reproducibilidad exacta de todos los resultados
-
Unas excelentes propiedades de soldadura
-
manuales y automatizadas con acero sin aleación y de baja aleación, así como con acero de cromo níquel de alta aleación.
Gracias a la frecuencia AC adaptable, las fuentes de potencia MagicWave prestan unos servicios excelentes en la soldadura de aluminio, aleaciones de aluminio y magnesio.
24
Advertencias en el equipo
Los modelos de fuentes de corriente para EE. UU. llevan advertencias adiciona-
les pegadas en los equipos. Estas advertencias no se deben quitar ni cubrir o pintar.
ES
Fuente de corriente EE.UU. con advertencias adicionales, por ejemplo, MagicWave 2200
25
Componentes del sistema
FRONIUS
A
V
(1)
(6)
(7)
(2)
(3)
(9)
(8)
(5)
(4)
Generalidades Las fuentes de corriente TransTig y MagicWave pueden trabajar con gran multi-
tud de ampliaciones del sistema y opciones.
Sinopsis
Ampliaciones del sistema y opciones
Pos. Designación
(1) Fuentes de corriente (2) Unidades de refrigeración (3) Carro de desplazamiento con soporte de bombona de gas (4) Mandos a distancia de pedal (5) Antorcha TIG Standard / arriba/abajo (6) Antorcha TIG JobMaster TIG
Funciones de la antorcha JobMaster TIG en combinación con las fuentes de corriente:
Indicación de corriente de soldadura en la antorcha
-
Regulación arriba/abajo
-
(7) Mandos a distancia y accesorios de robot (8) Cable de masa (9) Cable de electrodo
26
Elementos de manejo y conexiones
27
28
Descripción de los paneles de control
Generalidades Una característica esencial del panel de control es la disposición lógica de los
elementos de manejo. Todos los parámetros importantes para el trabajo coti­diano pueden
ser seleccionados fácilmente con las teclas
-
ser modificados con la rueda de ajuste
-
ser mostrados en la indicación digital durante la soldadura
-
¡OBSERVACIÓN!
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o al revés.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elemen­tos de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
ES
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instruc-
ciones se podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instruc-
ciones sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguri­dad) se podrán aplicar las funciones descritas.
29
Sinopsis
(1)
(3)
(2)
(4)
(6)
(5)
"Descripción de los paneles de control" se compone de los siguientes aparta-
dos:
Panel de control MagicWave
-
Panel de control TransTig
-
Combinaciones de teclas: funciones especiales
-
Paneles de control MagicWave: Paneles de control TransTig:
(1) MW 1700 / 2200 (4) TT 2200
(2) MW 2500 / 3000 (5) TT 2500 / 3000
(3) MW 4000 / 5000 (6) TT 4000 / 5000
30
Panel de control MagicWave
(2)
(11)
(5)
(8)
(10) (9)
(3)
(12)
(1) (4)
(7)
(6)
(13)
(15)
(14)
Panel de control MagicWave
ES
N.º Función (1) Indicación digital izquierda (2) Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: se ilumina la indi­cación Hold.
La indicación Hold se refiere a la última corriente principal I1 alcanzada. Si se seleccionan otros parámetros, se apaga la indicación Hold. No obs-
tante, los valores Hold siguen estando a disposición en caso de una nue­va selección del parámetro I1.
La indicación Hold se apaga con:
un nuevo inicio de soldadura
-
un ajuste de la corriente de soldadura I
-
un cambio del modo de operación
-
un cambio del procedimiento de soldadura
-
¡IMPORTANTE! No se emiten valores Hold cuando
no se ha alcanzado la fase de corriente principal,
-
o cuando se ha utilizado un mando a distancia de pedal.
-
1
(3) Indicación digital derecha
31
N.º Función (4) Indicación de tensión de soldadura
Está iluminada con el parámetro I
1
seleccionado. Durante la soldadura se visualiza en la indicación digital derecha el actual valor real de la tensión de soldadura.
Antes de la soldadura, la indicación digital derecha muestra lo siguiente:
0.0 con los modos de operación seleccionados para la soldadura
-
TIG 50 V con el modo de operación soldadura por electrodo selecciona-
-
do (al cabo de un retardo de 3 segundos; 50 V es aproximadamente el valor medio de la tensión de marcha sin carga pulsada)
(5) Indicaciones de unidades
Indicación A
Indicación %
Se ilumina cuando se han seleccionado los parámetros IS, I2 e IE, así como los parámetros de configuración dcY, I-G y HCU.
Indicación s
Se ilumina cuando se han seleccionado los parámetros tup y t
, así como los siguientes parámetros de configuración:
down
GPr
-
G-L
-
G-H
-
UPS
-
-
-
-
Indicación mm
Se ilumina cuando se ha seleccionado el parámetro de configu­ración Fdb.
(6) Tecla Procedimiento
Para seleccionar el procedimiento, dependiendo del modo de operación seleccionado.
Modo de operación de 2 tiempos / modo de operación de 4 tiempos:
Formación automática de calota; solo en combinación con el procedimiento de soldadura TIG-AC
Procedimiento de soldadura TIG-AC
Procedimiento de soldadura TIG-DC
Modo de operación soldadura por electrodo:
Procedimiento de soldadura por electrodo AC
tAC Hti HFt
32
Procedimiento de soldadura por electrodo DC-
Procedimiento de soldadura por electrodo DC+
Con el procedimiento de soldadura seleccionado se ilumina el LED del símbolo correspondiente.
(7) Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
N.º Función
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Soldadura por electrodo
(8) Tecla Selección de parámetros derecha
Para seleccionar los parámetros de soldadura dentro de la sinopsis de parámetros de soldadura (11).
Con el parámetro seleccionado se ilumina el LED del símbolo de parámetro correspondiente.
(9) Botón test de gas
Para ajustar la cantidad requerida de gas protector en el regulador de presión Después de pulsar el botón test de gas, el gas protector fluye durante 30 segundos. Volviendo a pulsar la tecla se cancela este proceso.
(10) Sinopsis de los parámetros de soldadura
La sinopsis de los parámetros de soldadura contiene los parámetros de soldadura más importantes para el trabajo de soldadura. El orden de secuencia de los parámetros de soldadura viene predeterminado por la estructura de cuerda para tender la ropa. La navegación dentro de la si­nopsis de parámetros de soldadura se realiza con las teclas de selección de parámetros izquierda y derecha.
ES
Sinopsis de los parámetros de soldadura
La sinopsis de los parámetros de soldadura contiene los siguientes parámetros de soldadura:
Corriente inicial ls
para soldadura TIG.
La corriente inicial IS se guarda por separado para los modos de
operación soldadura TIG-AC y soldadura TIG-DC-.
Corriente principal I1 (corriente de soldadura)
Para la soldadura TIG
-
Para la soldadura por electrodo
-
33
N.º Función
Down-Slope t
down
Período de tiempo durante el cual se reduce en la soldadura TIG de la corriente principal predeterminada I1 a la corriente final
IE.
El Down-Slope t
se guarda por separado para los modos de
down
operación de 2 tiempos y de operación de 4 tiempos.
Corriente final I
E
Para la soldadura TIG.
Balance
Para ajustar la potencia de fusión/el efecto de limpieza durante la soldadura AC TIG.
Diámetro del electrodo
Para introducir el diámetro del electrodo de tungsteno durante la soldadura TIG.
(11) Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando se ilumina la indicación en la rueda de ajuste, se puede modificar el parámetro seleccionado.
(12) Indicación de corriente de soldadura
Para indicar la corriente de soldadura para los parámetros.
Corriente inicial I
-
Corriente de soldadura I
-
Corriente final I
-
S
1
E
Antes de iniciar la soldadura la indicación digital izquierda muestra el valor nominal. Para IS e IE, la indicación digital derecha muestra adicio-
nalmente el porcentaje de la corriente de soldadura I1.
Después de iniciar la soldadura, el parámetro I1 se selecciona automáti­camente. La indicación digital izquierda muestra el valor real actual de
la corriente de soldadura.
La posición correspondiente en el proceso de soldadura se visualiza en la sinopsis de parámetros de soldadura (10) mediante los LEDs ilumina­dos de los parámetros (IS, t1, etc.).
(13) Tecla Selección de parámetros izquierda
Para seleccionar los parámetros de soldadura dentro de la sinopsis de parámetros de soldadura (10)
Con el parámetro seleccionado se ilumina el LED del símbolo de parámetro correspondiente.
(14) Indicación cebado AF (cebado de alta frecuencia)
Se ilumina cuando se ha ajustado el parámetro de configuración HFt a un intervalo para los impulsos de alta frecuencia.
(15) Indicación exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de potencia se calienta en exceso (por ejemplo, al sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el apartado "Diagnóstico de errores, solución de erro­res".
34
N.º Función
(16)
(16)
Interruptor con llave (opcional para MW 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Si la llave se encuentra en la posición horizontal, todos los parámetros o funciones con excepción de la función o del parámetro actualmente se­leccionado están bloqueados.
Posición del interruptor con llave
¡IMPORTANTE! De manera similar al panel de control de la fuente de potencia, la funcionalidad del panel de control de los componentes del sistema también está limitada.
ES
35
Panel de control TransTig
(2)
(10)
(5)
(7)
(9) (8)
(3)
(11)
(1) (4)
(6)
(12)
(14)
(13)
Panel de control TransTig
N.º Función (1) Indicación digital izquierda (2) Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: se ilumina la in­dicación Hold.
La indicación Hold se refiere a la última corriente principal I1 alcanzada. Si se seleccionan otros parámetros, se apaga la indicación Hold. No obs-
tante, los valores Hold siguen estando a disposición en caso de una nue­va selección del parámetro I1.
La indicación Hold se apaga con:
un nuevo inicio de soldadura
-
un ajuste de la corriente de soldadura I
-
un cambio del modo de operación
-
un cambio del procedimiento de soldadura
-
¡IMPORTANTE! No se emiten valores Hold cuando
no se ha alcanzado la fase de corriente principal,
-
o cuando se ha utilizado un mando a distancia de pedal.
-
(3) Indicación digital derecha
1
36
N.º Función (4) Indicación de tensión de soldadura
Está iluminada con el parámetro I
1
seleccionado. Durante la soldadura se visualiza en la indicación digital derecha el actual valor real de la tensión de soldadura.
Antes de la soldadura, la indicación digital derecha muestra lo siguien­te:
0.0 con los modos de operación seleccionados para la soldadura
-
TIG 50 V con el modo de operación soldadura por electrodo selecciona-
-
do (al cabo de un retardo de 3 segundos; 50 V es aproximadamente el valor medio de la tensión de marcha sin carga pulsada)
(5) Indicaciones de unidades
Indicación A
Indicación %
Se ilumina cuando se han seleccionado los parámetros IS, I2 e IE, así como los parámetros de configuración dcY, I-G y HCU.
Indicación s
Se ilumina cuando se han seleccionado los parámetros tup y t
, así como los siguientes parámetros de configuración:
down
GPr
-
G-L
-
G-H
-
UPS
-
ES
tAC
-
Hti
-
HFt
-
Indicación mm
Se ilumina cuando se ha seleccionado el parámetro de configu­ración Fdb.
(6) Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo Job
Soldadura por electrodo
Con el modo de operación seleccionado se ilumina el LED del símbolo correspondiente.
(7) Tecla Selección de parámetros derecha
Para seleccionar los parámetros de soldadura dentro de la sinopsis de parámetros de soldadura (10).
Con el parámetro seleccionado se ilumina el LED del símbolo de parámetro correspondiente.
(8) Botón test de gas
Para ajustar la cantidad requerida de gas protector en el regulador de presión Después de pulsar el botón test de gas, el gas protector fluye durante 30 segundos. Volviendo a pulsar la tecla se cancela este proceso.
37
N.º Función (9) Sinopsis de los parámetros de soldadura
La sinopsis de los parámetros de soldadura contiene los parámetros de soldadura más importantes para el trabajo de soldadura. El orden de secuencia de los parámetros de soldadura viene predeterminado por la estructura de cuerda para tender la ropa. La navegación dentro de la si­nopsis de parámetros de soldadura se realiza con las teclas de selec­ción de parámetros izquierda y derecha.
Sinopsis de los parámetros de soldadura
La sinopsis de los parámetros de soldadura contiene los siguientes
parámetros de soldadura:
Corriente inicial I
Para la soldadura TIG.
La corriente inicial IS se guarda por separado para los modos de
operación soldadura TIG-AC y soldadura TIG-DC-.
Corriente principal I1 (corriente de soldadura)
Para la soldadura TIG
-
Para la soldadura por electrodo
-
Down-Slope t
Período de tiempo durante el cual se reduce en la soldadura TIG de la corriente principal predeterminada I1 a la corriente fi-
nal IE.
El Down-Slope t
operación de 2 tiempos y de operación de 4 tiempos.
Corriente final I
Para la soldadura TIG.
(10) Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando se ilumina la indicación en la rueda de ajuste, se puede modificar el parámetro seleccionado.
down
down
E
s
se guarda por separado para los modos de
38
N.º Función
(15)
(11) Indicación de corriente de soldadura
Para indicar la corriente de soldadura para los parámetros.
Corriente inicial I
-
Corriente de soldadura I
-
Corriente final I
-
S
1
E
Antes de iniciar la soldadura la indicación digital izquierda muestra el valor nominal. Para IS e IE, la indicación digital derecha muestra adicio-
nalmente el porcentaje de la corriente de soldadura I1.
Después de iniciar la soldadura, el parámetro I1 se selecciona automáti­camente. La indicación digital izquierda muestra el valor real actual de
la corriente de soldadura.
La posición correspondiente en el proceso de soldadura se visualiza en la sinopsis de parámetros de soldadura (9) mediante los LEDs ilumina­dos de los parámetros (IS, I1, etc.).
(12) Tecla Selección de parámetros izquierda
Para seleccionar los parámetros de soldadura dentro de la sinopsis de parámetros de soldadura (9)
Con el parámetro seleccionado se ilumina el LED del símbolo de parámetro correspondiente.
ES
(13) Indicación cebado AF (cebado de alta frecuencia)
Se ilumina cuando se ha ajustado el parámetro de configuración HFt a un intervalo para los impulsos de alta frecuencia.
(14) Indicación exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de potencia se calienta en exceso (por ejemplo, al sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el apartado "Diagnóstico de errores, solución de erro­res".
(15)
Interruptor con llave (opcional para TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Si la llave se encuentra en la posición horizontal, todos los parámetros o funciones con excepción de la función o del parámetro actualmente seleccionado están bloqueados.
Posición del interruptor con llave
¡IMPORTANTE! De manera similar al panel de control de la fuente de potencia, la funcionalidad del panel de control de los componentes del sistema también está limitada.
39
Combinaciones de teclas: funciones especiales
Generalidades Se pueden visualizar las funciones de los paneles de control MagicWave y Trans-
Tig descritas a continuación pulsando al mismo tiempo o repetidamente las te­clas.
Indicación de la versión de soft­ware, tiempo de marcha y caudal de refrigerante
Mostrar la versión de software:
Con la tecla Modo de operación pulsada, pulsar la tecla Se­lección de parámetros izquierda. Las indicaciones digitales muestran la versión de software.
Mostrar el tiempo de marcha:
Volver a pulsar la tecla Selección de parámetros izquierda.
El tiempo de marcha registra la duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta en servicio. Ejemplo: "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min
¡IMPORTANTE! La indicación de tiempo de marcha no re-
sulta adecuada como base de cálculo para las tasas de al­quiler, las prestaciones de garantía o similares.
Mostrar el caudal de refrigerante (solo en combinación con
una unidad de refrigeración con la opción sensor de flujo): Volver a pulsar la tecla Selección de parámetros izquierda.
Se muestra el actual caudal de refrigerante de la unidad de refrigeración en l/min (CFL = Coolant Flow) Con un caudal de refrigerante < 0,7 l/min se desconecta la fuente de potencia después del período de tiempo ajustado en el parámetro C-t y se emite el mensaje de error "no | H2O".
Salir pulsando la tecla Modo de operación.
40
Conexiones, interruptores y componentes
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
mecánicos
MagicWave 1700 / 2200
MagicWave 1700 / 2200, lado frontal
N.º Función
ES
MagicWave 1700 / 2200, lado posterior
(1) Conexión de la antorcha
Para la conexión:
de la antorcha TIG
-
del cable de electrodo para soldadura por electrodo
-
(2) Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, antorcha JobMaster TIG, etc.).
(3) Asa de transporte (solo para MagicWave 2200)
Cinta portadora para MagicWave 1700
(4) Conexión del control de antorcha
Para la conexión de la clavija de control de una antorcha convencional.
(5) Conexión del cable de masa
Para la conexión del cable de masa.
(6) Conexión de gas protector (7) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(8) Cable de red con descarga de tracción
41
MagicWave
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000
MagicWave 2500 / 3000, lado frontal
N.º Función (1) Conexión del cable de masa
Para la conexión del cable de masa.
(2) Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, antorcha JobMaster TIG, etc.).
(3) Asa de transporte (4) Conexión del control de antorcha
Para la conexión de la clavija de control de una antorcha convencional.
(5) Conexión de la antorcha
Para la conexión:
de la antorcha TIG
-
del cable de electrodo para soldadura por electrodo
-
(6) Conexión de gas protector (7) Cable de red con descarga de tracción (8) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
MagicWave 2500 / 3000, lado posterior
42
MagicWave
(6) (5) (4) (3) (2)
(1)
(7)
(7)
(8)
(9)
4000 / 5000
ES
MagicWave 4000 / 5000, lado frontal
N.º Función (1) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(2) Conexión de la antorcha
Para la conexión de la antorcha TIG.
(3) Conexión del soporte de electrodo
Para la conexión del cable de electrodo para la soldadura por electrodo.
(4) Conexión del control de antorcha
Para la conexión de la clavija de control de una antorcha convencional.
(5) Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, antorcha JobMaster TIG, etc.).
(6) Conexión del cable de masa
Para la conexión del cable de masa.
(7) Cubiertas ciegas
Previstas para la conexión LocalNet.
(8) Cable de red con descarga de tracción (9) Conexión de gas protector
MagicWave 4000 / 5000, lado posterior
43
TransTig 2200
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
TransTig 800 / 2200, lado frontal
TransTig 800 / 2200, lado posterior
N.º Función (1) Zócalo de corriente positivo con cierre de bayoneta
Para la conexión
del cable de masa para la soldadura TIG
-
del cable de electrodo o del cable de masa para la soldadura por
-
electrodo (según el tipo de electrodo)
(2) Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, antorcha JobMaster TIG, etc.).
(3) Asa de transporte (4) Conexión del control de antorcha
Para la conexión de la clavija de control de una antorcha convencional.
(5) Zócalo de corriente negativo con cierre de bayoneta
Para la conexión
de la antorcha TIG
-
del cable de electrodo o del cable de masa para la soldadura por
-
electrodo (según el tipo de electrodo)
(6) Conexión de gas protector (7) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(8) Cable de red con descarga de tracción
44
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000
ES
TransTig 2500 / 3000, lado frontal
TransTig 2500 / 3000, lado posterior
N.º Función (1) Zócalo de corriente positivo con cierre de bayoneta
Para la conexión
del cable de masa para la soldadura TIG
-
del cable de electrodo o del cable de masa para la soldadura por
-
electrodo (según el tipo de electrodo)
(2) Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, antorcha JobMaster TIG, etc.).
(3) Asa de transporte (4) Conexión del control de antorcha
Para la conexión de la clavija de control de una antorcha convencional.
(5) Zócalo de corriente negativo con cierre de bayoneta
Para la conexión
de la antorcha TIG
-
del cable de electrodo o del cable de masa para la soldadura por
-
electrodo (según el tipo de electrodo)
(6) Conexión de gas protector (7) Cable de red con descarga de tracción (8) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
45
TransTig
(1)
(4)
(3)
(2)
(7)
(6)
(5)
(8)
(6)
4000 / 5000
TransTig 4000 / 5000, lado frontal
TransTig 4000 / 5000, lado posterior
N.º Función (1) Zócalo de corriente positivo con cierre de bayoneta
Para la conexión
del cable de masa para la soldadura TIG
-
del cable de electrodo o del cable de masa para la soldadura por
-
electrodo (según el tipo de electrodo)
(2) Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, antorcha JobMaster TIG, etc.).
(3) Conexión del control de antorcha
Para la conexión de la clavija de control de una antorcha convencional.
(4) Zócalo de corriente negativo con cierre de bayoneta
Para la conexión
de la antorcha TIG
-
del cable de electrodo o del cable de masa para la soldadura por
-
electrodo (según el tipo de electrodo)
(5) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente OFF = - O ­ON = - I -
46
(6) Cubiertas ciegas
Previstas para la conexión LocalNet.
(7) Cable de red con descarga de tracción (8) Conexión de gas protector
Instalación y puesta en servicio
47
48
Equipamiento mínimo para trabajo de soldadura
Generalidades Según el procedimiento de soldadura se requiere un determinado equipamiento
mínimo para poder trabajar con la fuente de corriente. A continuación se describen los procedimientos de soldadura y el correspondien­te equipamiento mínimo para trabajo de soldadura.
ES
Soldadura TIG AC
Soldadura TIG DC
Soldadura por electrodo
Fuente de corriente MagicWave
-
Cable de masa
-
Antorcha TIG con interruptor basculante
-
Conexión de gas (alimentación de gas protector) con regulador de presión
-
Material de aporte según aplicación
-
Fuente de poder
-
Cable de masa
-
Antorcha TIG
-
Suministro de gas protector con regulador de presión
-
Materiales de aporte (según lo requiere la aplicación)
-
Fuente de corriente
-
Cable de masa
-
Soporte de electrodo
-
Electrodos según aplicación
-
49
Antes de la instalación y puesta en servicio
Seguridad
Utilización pre­vista
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen­te.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones indicados en este documento deben ser reali-
zados y aplicados solo por personal técnico formado. Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender por completo todos los manuales de instrucciones de los
componentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
La fuente de corriente está diseñada exclusivamente para la soldadura TIG y para la soldadura por electrodo. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudie­ran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
El cumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
-
El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-
Condiciones de emplazamiento
El equipo está homologado según el tipo de protección IP23, lo que significa:
Protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños cuyo diámetro
-
sea superior a 12,5 mm (0.49 in.). Protección contra pulverizado de agua hasta un ángulo de 60° con respecto
-
a la vertical.
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protec­ción IP 23. Se debe proteger el mismo contra la acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
¡PELIGRO!
La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal.
Colocar los equipos sobre una base firme y nivelada.
El canal de ventilación supone un dispositivo de seguridad esencial. Al elegir el lugar de emplazamiento, tener en cuenta que el aire de refrigeración pueda cir­cular libremente por las ranuras de ventilación frontales o posteriores. El aparato no debe aspirar directamente el polvo con conductividad eléctrica, como el pro­ducido, por ejemplo, por trabajos de esmerilado.
Acoplamiento a la red
50
Los equipos están construidos para la tensión de red indicada en la placa de ca­racterísticas. Si su modelo de equipo no viniese con cable de red ni clavija para la red, se deben montar observando las correspondientes normativas nacionales. Los fusibles necesarios para la alimentación de red se especifican en los datos técnicos.
¡PRECAUCIÓN!
Trabajo con ge­nerador (MW 1700 / 2200, TT 2200)
Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves daños materiales.
La alimentación de red y la protección por fusible se deben dimensionar
según la alimentación principal disponible. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características.
Las fuentes de potencia MW 1700 / 2200 y TT 2200 son aptas para generadores, cuando la máxima potencia aparente proporcionada por el generador sea como mínimo 10 kVA.
¡IMPORTANTE! La tensión proporcionada por el generador en ningún caso debe quedar por debajo de la tolerancia de la red o excederla. En el apartado "Datos técnicos" se indica la tolerancia de la red.
ES
51
Conexión del cable de red en fuentes de corriente para EE. UU.
Generalidades Las fuentes de corriente para EE. UU. se suministran sin cable de red. Antes de la
puesta en servicio hay que conectar un cable de red adecuado para la tensión de alimentación. En la fuente de corriente se ha montado una descarga de tracción para una sec­ción transversal del cable AWG 10. Las descargas de tracción para mayores sec­ciones transversales de cables se deben configurar con las dimensiones corres­pondientes.
Cables de red prescritos y des­cargas de trac­ción
Seguridad
Fuente de corriente Tensión de red Sección transver-
sal del cable
TT 4000/5000 MV Job, MW 4000/5000 MV Job
AWG ... American Wire Gauge (= medida americana de cables)
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Los trabajos descritos a continuación deben ser realizados solo por personal
técnico formado. Seguir las normas y políticas nacionales.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por un cable de red mal preparado.
La consecuencia pueden ser cortocircuitos y daños materiales.
Colocar casquillos a todos los conductores de fase y al conductor protector
del cable de red pelado.
3 x 380 - 460 V 3 x 200 - 240 V
AWG 10 AWG 6
Conectar el ca­ble de red
52
Desmontar el lateral izquierdo de la fuente de potencia
1
Quitar aproximadamente 100 mm (4 in.) del aislamiento del cable de red
2
¡OBSERVACIÓN!
El conductor protector (verde o verde con rayas amarillas) debe ser aproxi­madamente 10 - 15 mm (0,4 - 0.6 in.) más largo que los conductores de fase.
Colocar casquillos a los conductores de fase y al conductor protector, fijar
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
3
los casquillos con unas pinzas de engarzar
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por cortocircuitos.
Si no se utilizan casquillos hay peligro de cortocircuito entre los conductores de fase o entre estos y el conductor protector.
Colocar casquillos a todos los conductores de fase y al conductor pro-
tector del cable de red pelado.
Soltar los tornillos (2) y la tuerca
4
de apriete, entrecaras 30, de la descarga de tracción
ES
Pasar el cable de red por la descar-
5
ga de tracción
¡OBSERVACIÓN!
Introducir el cable de red lo suficiente como para poder conectar correcta­mente el conductor protector y los conductores de fase en el borne de bloque.
Apretar la tuerca de apriete, entre-
6
caras 30 mm
Apretar los tornillos (2)
7
Conectar correctamente el cable
8
de red al borne de bloque:
Conductor protector (verde o
-
verde con rayas amarillas) al conector PE Conductores de fase a los co-
-
nectores L1 - L3
Volver a montar el lateral izquierdo
9
de la fuente de potencia
53
Cambiar la des-
2
3
2
4
4
6
7
7
carga de trac­ción
Desmontar el lateral izquierdo de
1
la fuente de potencia
Quitar los tornillos de la descarga
2
de tracción existente (2)
Quitar la descarga de tracción exis-
3
tente hacia delante
Quitar los tornillos de la chapa
4
adaptadora, retirar la chapa
Colocar la tuerca hexagonal, entre-
5
caras 50 mm, en la chapa de suje­ción
¡OBSERVACIÓN!
Para que la conexión a tierra de la caja de las fuentes de potencia sea fiable, las puntas de la tuerca hexagonal tie­nen que señalar hacia la chapa de su­jeción.
Atornillar la parte delantera de la
6
descarga de tracción grande en la tuerca hexagonal, entrecaras 50 mm. La tuerca hexagonal, entreca­ras 50 mm, se expande en la chapa de sujeción.
Colgar la descarga de tracción
7
grande de la caja y fijarla con 2 tor­nillos
Conectar el cable de red
8
Volver a montar el lateral izquierdo
9
de la fuente de potencia
54
Puesta en servicio
ES
Seguridad
Notas sobre la unidad de refri­geración
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si el equipo está conectado a la red durante la instalación, hay peligro de graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el equipo solo cuando el interruptor de red
esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si el equipo está desconectado
de la red.
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica debido al polvo con conductividad eléctrica en el interior del equipo.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Solo se debe utilizar el equipo con el filtro de aire montado. El filtro de aire
supone un dispositivo de seguridad esencial para alcanzar el tipo de protec­ción IP 23.
Para las aplicaciones siguientes se recomienda la unidad de refrigeración:
Antorcha JobMaster TIG
-
Paquetes de mangueras de más de 5 m de longitud
-
Soldadura TIG AC
-
Soldaduras en general en el área de altos rendimientos
-
La alimentación de corriente de la unidad de refrigeración se efectúa por la fuen­te de corriente. Cuando se pone el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - I -, la unidad de refrigeración está lista para el uso. En el manual de instrucciones figura información más detallada sobre la unidad de refrigeración.
Generalidades Esta sección describe cómo poner en servicio la fuente de poder:
para la principal aplicación de soldadura TIG
-
con referencia a una configuración estándar para un sistema de soldadura
-
TIG
La configuración estándar consta de los siguientes componentes del sistema:
Fuente de poder
-
Antorcha manual TIG
-
Regulador de presión
-
Cilindro de gas
-
55
Conectar la bombona de gas
¡PELIGRO!
Peligro de graves daños personales y materiales originado por la caída de bom­bonas de gas.
Colocar las bombonas de gas sobre una base firme y nivelada.
Asegurar las bombonas de gas contra cualquier caída: Fijar la correa de segu-
ridad a la altura de la parte superior de la bombona de gas Jamás se debe fijar la correa de seguridad en el cuello de la bombona
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de las bombonas de gas.
Fijar la bombona de gas
1
Quitar el tapón de la bombona de gas
2
Abrir brevemente la válvula de la bombona de gas para retirar la suciedad in-
3
terior
Comprobar la junta del regulador de presión
4
Enroscar el regulador de presión en la bombona de gas y apretarlo
5
Al utilizar una antorcha TIG con conexión de gas integrada:
Unir el regulador de presión y la conexión de gas protector en el lado poste-
6
rior de la fuente de corriente mediante la manguera de gas
Apretar el racor de la manguera de gas
7
Establecer la co­nexión de masa con la pieza de trabajo
Conectar la an­torcha de solda­dura
Al utilizar una antorcha TIG sin conexión de gas integrada:
Conectar la manguera de gas de la antorcha TIG al regulador de presión
8
Poner el interruptor de red en la posición - O -
1
Enchufar y bloquear el cable de masa
2
en caso de MagicWave: en la conexión del cable de masa
-
en caso de TransTig: en el zócalo de corriente (+)
-
Establecer la unión con la pieza de trabajo con el otro extremo del cable de
3
masa
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños materiales originado por alta frecuencia.
No se debe utilizar la antorcha JobMaster TIG en combinación con un distri-
buidor LocalNet.
Poner el interruptor de red en la posición - O -
1
Enchufar el cable de soldar de la antorcha TIG y bloquearlo girándolo hacia
2
la derecha:
con MagicWave: en la conexión de la antorcha
-
con TransTig: en la borna de corriente negativa
-
56
Enchufar la clavija de control de la antorcha a la conexión de control de an-
3
torcha y bloquearla o conectar el cable de control de la antorcha JobMaster TIG a la conexión Lo­calNet
¡OBSERVACIÓN!
No utilizar electrodos de tungsteno puro con las fuentes de potencia TransTig (color identificativo: verde).
Equipar la antorcha de soldadura según el manual de instrucciones de la an-
4
torcha de soldadura
Solo al utilizar una antorcha refrigerada por agua y una unidad de refrigera-
5
ción: Conectar las conexiones de agua de la antorcha a las conexiones de alimenta­ción de agua (negra) y retorno de agua (roja) de la unidad de refrigeración.
ES
57
58
Trabajo de soldadura
59
60
Modos de operación TIG
ES
Seguridad
Símbolos y sus significados
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instruc-
ciones se podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instruc-
ciones sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguri­dad) se podrán aplicar las funciones descritas.
Las indicaciones sobre ajuste, rango de regulación y unidades de medida de los parámetros disponibles figuran en el apartado "El menú de configuración".
Mover hacia atrás la tecla de la antorcha y mantenerla en esta posición / Soltar la tecla de la antor­cha / Mover hacia atrás brevemente la tecla de la antorcha (< 0,5 s)
Empujar hacia delante la tecla de la antorcha y mantenerla en esta posición / Soltar la tecla de la antorcha
GPr
Tiempo de flujo previo de gas
I
S
Fase de corriente inicial: calenta­miento cuidadoso con escasa co­rriente de soldadura, para colocar correctamente en posición el mate­rial de aporte
t
S
Duración de la corriente inicial
UPS
Fase Up-Slope: incremento continuo de la corriente inicial hasta la co­rriente principal (corriente de solda­dura) I
1
SPt
Tiempo de punteado
I
E
Fase de corriente final: para evitar un calentamiento local excesivo del material base debido a la acumula­ción térmica al final de la soldadura. Se impide la posible caída del cordón de soldadura.
t
E
Duración de la corriente final
t
down
Fase Down-Slope: reducción conti­nua de la corriente de soldadura ha­cia la corriente de cráter final.
61
I
I
t
I
1
G-L / G-H
GPr
tSPU
down
1
Fase de corriente principal (fase de corriente de soldadura): aportación uniforme de temperatura al material base calentado por el calor previo
I-2
Fase de corriente de descenso: re­ducción intermedia de la corriente de soldadura para evitar un calenta­miento local excesivo del material base
Operación de 2 tiempos
G-H
Tiempo de flujo posterior de gas con corriente de soldadura máxima
Soldar: Mover hacia atrás la tecla de la antorcha y mantenerla en esta posi-
-
G-L
Tiempo de flujo posterior de gas con corriente de soldadura mínima
ción Fin de soldadura: Soltar la tecla de la antorcha
-
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Inicio de soldadura con corriente inicial IS: Mover hacia atrás la tecla de la
-
antorcha y mantenerla en esta posición Soldar con corriente principal I1: Soltar la tecla de la antorcha
-
Reducción a corriente final IE: Mover hacia atrás la tecla de la antorcha y
-
mantenerla en esta posición Fin de soldadura: Soltar la tecla de la antorcha
-
62
I
t
I
1
GPr
I
S
tSPU
down
I
E
I-2
G-L
G-H
I
1
*)
Operación de 4 tiempos
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
*) Reducción intermedia
En la reducción intermedia se realiza durante la fase de corriente principal una reducción de la corriente de soldadura a la corriente de descenso ajustada I-2.
Empujar hacia delante la tecla de la antorcha y mantenerla en esta posición
-
para activar la reducción intermedia Soltar la tecla de la antorcha para reanudar la corriente principal
-
ES
Operación espe­cial de 4 tiem­pos: Variante 4
La variante 4 del modo especial de 4 tiempos está activada cuando se ha ajusta­do el parámetro de configuración SFS a "4".
Inicio de soldadura y soldadura: Mover hacia atrás brevemente la tecla de la
-
antorcha: la corriente de soldadura aumenta de la corriente inicial IS a través del Up-Slope ajustado hasta alcanzar la corriente principal I1. Reducción intermedia mediante empuje hacia delante y sujeción de la tecla
-
de la antorcha Después de soltar la tecla de la antorcha se dispone de nuevo de la corriente
-
principal I Fin de soldadura: Mover hacia atrás brevemente y soltar la tecla de la antor-
-
1
cha
Operación especial de 4 tiempos: Variante 4
63
Formación de calota y sobrecarga de la calota
(2)(1)
Formación de calota
(1) Antes del cebado (2) Después del cebado
Las fuentes de potencia MagicWave
disponen de la función para la for­mación automática de calota para el procedimiento de soldadura TIG AC:
Activar la función de formación
-
automática de calota para pro­cedimientos seleccionados de soldadura TIG AC Para el diámetro introducido
-
del electrodo de tungsteno se genera la calota óptima durante el inicio de soldadura. No es necesaria la formación de calota separada en una pieza de prueba. A continuación se vuelve a re-
-
setear y a desactivar la función de formación automática de ca­lota. La función de formación au­tomática de calota se debe des­activar por separado para cada uno de los electrodos de tungs­teno.
¡OBSERVACIÓN!
La función de formación automática de calota no es necesaria cuando en el electrodo de tungsteno esté formada una calota de tamaño suficiente.
64
Soldadura TIG
ES
Seguridad
Parámetros de soldadura
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instruc-
ciones se podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instruc-
ciones sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguri­dad) se podrán aplicar las funciones descritas.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peli­gro de sufrir graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de
la fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está
desconectada de la red.
Unidad %
Corriente inicial I
S
Margen de ajuste 0 - 200 % de la corriente principal I
Ajuste de fábrica 35 AC, 50 DC
La corriente inicial IS se guarda por separado para los modos de opera-
ción soldadura TIG-AC y soldadura TIG-DC.
Unidad A
Margen de ajuste MW 1700 Job...... 3 - 170 -
MW 2200 Job...... 3 - 220 TT 2200 Job ... 3 - 220
MW 2500 Job...... 3 - 250 TT 2500 Job ... 3 - 250
MW 3000 Job...... 3 - 300 TT 3000 Job ... 3 - 300
MW 4000 Job...... 3 - 400 TT 4000 Job ... 3 - 400
MW 5000 Job...... 3 - 500 TT 5000 Job ... 3 - 500
Ajuste de fábrica -
¡IMPORTANTE! Para las antorchas con función up/down, es posible seleccio­nar el margen de ajuste íntegro durante la marcha sin carga del equipo. Duran­te el proceso de soldadura, es posible una corrección de corriente principal en pasos de +/-20 A.
Corriente principal I
1
1
65
Down-Slope t
down
Unidad s
Margen de ajuste 0,0 - 9,9
Ajuste de fábrica 1,0
El Down-Slope t
se guarda por separado para los modos de opera-
down
ción de 2 tiempos y de operación de 4 tiempos.
Unidad % (de la corriente princi-
Corriente final I
E
pal I1)
Margen de ajuste 0 - 100
Ajuste de fábrica 30
Balance (solo en caso de MagicWave para el procedimiento de soldadu­ra TIG AC)
Unidad 1
Margen de ajuste Entre -5 y +5
Ajuste de fábrica 0
-5: máxima potencia de fusión, mínimo efecto de limpieza
+5: máximo efecto de limpieza, mínima potencia de fusión
Diámetro del electrodo
Unidad mm in.
Preparación
Margen de ajuste OFF - máx. OFF - máx.
Ajuste de fábrica 2,4 0.095
Enchufar la clavija para la red.
1
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red se pone en la posición - I -, el electrodo de tungs­teno de la antorcha de soldadura está bajo tensión.
Prestar atención a que el electrodo de tungsteno no entre en contacto con
personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, carcasa, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
2
Todas las indicaciones del panel de control se iluminan brevemente.
Soldadura TIG
66
Seleccionar el modo de operación TIG deseado con la tecla Modo de opera-
1
ción:
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Solo en caso de MagicWave: Seleccionar el modo de operación TIG deseado
2
con la tecla Modo de operación:
Procedimiento de soldadura AC
Procedimiento de soldadura AC con formación automática de calota
Procedimiento soldadura DC
Seleccionar los parámetros correspondientes en la sinopsis de los paráme-
3
tros de soldadura con la tecla Selección de parámetros izquierda o derecha
Ajustar los parámetros seleccionados con la rueda de ajuste al valor deseado
4
Todos los valores nominales de parámetros ajustados con la rueda de ajuste quedan memorizados hasta la siguiente modificación, aún cuando, entretan­to, la fuente de corriente se apaga y se vuelve a encender.
Abrir la válvula de la bombona de gas
5
Ajustar la cantidad de gas protector:
6
Pulsar la tecla Comprobar gas El flujo de gas de prueba se efectúa durante un máximo de 30 segundos. Vol­viendo a pulsar la tecla se cancela este proceso.
Girar el tornillo de ajuste en el lado inferior del regulador de presión has-
-
ta que el manómetro indique la cantidad de gas deseada
En caso de largos paquetes de mangueras y en caso de formación de agua de
7
condensación después de un tiempo de parada de mayor duración con frío: Purga previa de gas protector: ajustar el parámetro de configuración GPU a un valor de tiempo
Iniciar el proceso de soldadura (encender el arco voltaico)
8
ES
67
Encender el arco voltaico
Generalidades Las fuentes de corriente MagicWave tienen en cuenta los siguientes aspectos pa-
ra conseguir un desarrollo óptimo del cebado en el procedimiento TIG AC:
el diámetro del electrodo de tungsteno
-
la temperatura actual del electrodo de tungsteno teniendo en cuenta la an-
-
terior duración de soldadura y pausa de soldadura
Encender el arco voltaico median­te alta frecuen­cia (cebado AF)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por el susto que puede provocar una descarga eléctrica
Aunque los equipos Fronius cumplen todas las normas pertinentes, el cebado de alta frecuencia puede generar en determinadas circunstancias una descarga eléctrica que no entraña peligro pero es perceptible.
Se debe utilizar la ropa de protección prescrita, especialmente guantes.
Utilizar exclusivamente juegos de cables TIG adecuados y completamente in-
tactos. No realizar trabajos en entornos húmedos o mojados.
Debe prestarse especial atención al trabajar en posiciones forzadas o sobre
andamios, plataformas de trabajo o lugares estrechos, de difícil acceso o ex­puestos.
El cebado AF está activado cuando se ha ajustado un valor de tiempo para el parámetro de configuración HFt. La indicación especial de cebado AF en el panel de control está iluminada.
Frente al cebado por contacto, con el cebado AF no hay el riesgo de ensuciar el electrodo de tungsteno y la pieza de trabajo.
Procedimiento para el cebado AF:
Situar la tobera de gas en el punto
1
de cebado, de modo que entre el electrodo de tungsteno y la pieza de trabajo haya aproximadamente de 2 a 3 mm (5/64 a 1/8 in.)
68
Incrementar la inclinación de la
2
antorcha y accionar la tecla de la antorcha según el modo de opera­ción seleccionado
El arco voltaico se enciende sin con­tacto con la pieza de trabajo.
Inclinar la antorcha a la posición
3
normal
Efectuar la soldadura
4
ES
Cebado por con­tacto
Si el parámetro de configuración HFt está ajustado a OFF, el cebado AF está desactivado. El cebado del arco voltaico se efectúa por contacto del electrodo de tungsteno con la pieza de trabajo.
Procedimiento para el cebado del arco voltaico mediante cebado por contacto:
Situar la tobera de gas en el punto
1
de cebado, de modo que entre el electrodo de tungsteno y la pieza de trabajo haya aproximadamente de 2 a 3 mm (5/64 a 1/8 in.)
69
Accionar la tecla de la antorcha
2
El gas protector fluye
Enderezar lentamente la antorcha
3
hasta que el electrodo de tungs­teno entre en contacto con la pieza
Levantar la antorcha y llevarla a la
4
posición normal.
El arco voltaico se enciende.
Efectuar la soldadura
5
Fin de soldadura
Finalizar la soldadura según el modo de operación ajustado soltando la tecla
1
de la antorcha
Esperar el flujo posterior de gas ajustado, sujetar la antorcha en la posición
2
encima del extremo del cordón de soldadura.
70
Funciones especiales y opciones
tAC
I
1
I
t
UPS t
down
I
S
I
E
ES
Función de mo­nitorización de ruptura del arco voltaico
Función Ignition Time-Out
Función de sol­dadura de fija­ción
Si se rompe el arco voltaico y no se produce un flujo de corriente dentro del tiempo ajustado en el menú de configuración, la fuente de corriente se desco­necta automáticamente. El panel de control muestra el código de servicio "no | Arc".
Pulsar cualquier tecla ubicada en el panel de control o la tecla de la antorcha pa­ra reanudar el proceso de soldadura.
La fuente de corriente dispone de la función Ignition Time-Out.
Al pulsar la tecla de la antorcha, comienza inmediatamente el flujo previo de gas. A continuación se introduce el proceso de cebado. Si dentro del período de tiem­po ajustado en el menú de configuración no se produce el arco voltaico, la fuente de corriente se desconecta automáticamente. El panel de control muestra el código de servicio "no | IGn".
Pulsar cualquier tecla ubicada en el panel de control o la tecla de la antorcha pa­ra realizar un nuevo intento.
Para el procedimiento de soldadura TIG-DC se encuentra a disposición la función de soldadura de fijación.
Cuando se ajusta un período de tiempo para el parámetro de configuración tAC (soldadura de fijación), los modos de operación de 2 tiempos y de operación de 4 tiempos tienen asignada la función de soldadura de fijación. El desarrollo de los modos de operación permanece inalterado. Durante este tiempo se dispone de una corriente pulsada de soldadura, que opti­miza el flujo del baño de fusión para la soldadura de fijación de dos piezas.
Funcionamiento de la función de soldadura de fijación con el procedimiento de soldadura TIG DC seleccionado:
Función de soldadura de fijación - Curva de la corriente de soldadura
71
Leyenda:
tAC Duración de la corriente pulsada de soldadura para el proceso de sol-
dadura de fijación
I
S
I
E
Corriente inicial
Corriente final
UPS Up-Slope
t
Down
I
1
Down-Slope
Corriente principal
¡IMPORTANTE! Para la corriente pulsada de soldadura se aplica: La fuente de corriente regula automáticamente los parámetros de pulsación en función de la corriente principal I1.
La corriente pulsada de soldadura comienza
finalizada la fase de corriente inicial I
-
con la fase Up-Slope UPS
-
S
Según el tiempo tAC ajustado, la corriente pulsada de soldadura puede durar hasta la fase de corriente final incluida IE (parámetro de configuración tAC en
"On").
Transcurrido el tiempo tAC continúa la soldadura con corriente constante de sol­dadura, estando disponibles los parámetros de pulsación que se hubieran ajusta­do.
72
Soldadura por electrodo
ES
Seguridad
Preparación
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instruc-
ciones se podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instruc-
ciones sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguri­dad) se podrán aplicar las funciones descritas.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peli­gro de sufrir graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de
la fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está
desconectada de la red.
Desconectar las unidades de refrigeración disponibles (ajustar el parámetro
1
de configuración C-C a OFF)
Poner el interruptor de red en la posición - O -
2
Desenchufar la clavija para la red
3
Desmontar la antorcha TIG
4
Enchufar y bloquear el cable de masa:
5
con MagicWave: en la conexión del cable de masa
-
con TransTig: en la borna de corriente positiva
-
Establecer la unión entre la pieza de trabajo y el otro extremo del cable de
6
masa
Enchufar el cable de electrodo y bloquearlo mediante giro hacia la derecha:
7
con MagicWave: en la conexión de la antorcha
-
con TransTig: en la borna de corriente negativa
-
Enchufar la clavija para la red.
8
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red está en la posición - I -, el electrodo en el soporte de electrodo está bajo tensión.
Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas o con
piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
9
Todas las indicaciones del panel de control se iluminan brevemente.
73
Soldadura por electrodo
Por medio de la tecla de modo de operación seleccionar:
1
¡OBSERVACIÓN!
Cuando se selecciona el modo de operación soldadura por electrodo, la tensión de soldadura solo está disponible después de un retardo de 3 segundos.
Solo con MagicWave: seleccionar el procedimiento de soldadura deseado con
2
la tecla Procedimiento
Modo de operación soldadura por electrodo
¡OBSERVACIÓN!
La fuente de potencia TransTig no dispone de ninguna posibilidad de conmuta­ción entre los procedimientos soldadura por electrodo DC- y soldadura por electrodo DC+.
Procedimiento para cambiar en caso de la fuente de potencia TransTig del proce­dimiento soldadura por electrodo DC- a soldadura por electrodo DC+:
Poner el interruptor de red en la posición - O -
a)
Desenchufar la clavija para la red
b)
Cambiar el soporte de electrodo y el cable de masa en los zócalos de co-
c)
rriente Enchufar la clavija para la red.
d)
Procedimiento de soldadura por electrodo AC
Procedimiento de soldadura por electrodo DC-
Procedimiento de soldadura por electrodo DC+
¡PRECAUCIÓN!
74
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red está en la posición - I -, el electrodo en el so­porte de electrodo está bajo tensión.
Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas ni
piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, carcasa, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
e)
Todas las indicaciones del panel de control se iluminan brevemente
Ajustar la corriente de soldadura deseada con la rueda de ajuste
3
El valor para la corriente de soldadura se muestra en la indicación digital iz­quierda.
¡OBSERVACIÓN!
Todos los valores nominales de parámetros ajustados con la rueda de ajuste quedan memorizados hasta la siguiente modificación,
aún cuando, entretanto, la fuente de potencia se apague y se vuelva a encender.
Iniciar el proceso de soldadura
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
4
ES
Función HotS­tart
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos se debe ajustar la función HotStart.
Ventajas
Mejora de las propiedades de cebado, incluso para electrodos con propieda-
-
des de cebado pobres Fusión mejorada del material base en la fase inicial, por lo cual hay menos
-
puntos fríos Se evitan, en gran medida, las inclusiones de escoria
-
El ajuste de los parámetros disponibles se describe en el apartado "Menú de con­figuración - Nivel 2".
Leyenda
Hti Hot-current time = Tiempo de
corriente en caliente, 0-2 s, ajuste de fábrica 0,5 s
HCU Hot-start-current = Corriente
de Hotstart, 0-200 %, ajuste de fábrica 150 %
I
Corriente principal = Corrien-
1
te de soldadura ajustada
Funcionamiento
Durante el tiempo de corriente en ca­liente (Hti) ajustado, la corriente de soldadura I1 aumenta hasta la corrien-
Ejemplo de la función HotStart
te Hotstart HCU.
Para activar la función Hot-Start, es necesario que la corriente de Hotstart HCU sea > 100.
Ejemplos de ajuste:
HCU = 100 La corriente de Hotstart corresponde a la corriente de soldadura actualmente ajustada I1.
La función Hot-Start no está activada.
HCU = 170 La corriente de Hotstart es un 70 % superior que la corriente de soldadura ac­tualmente ajustada I1.
La función Hot-Start está activada.
HCU = 200 La corriente de Hotstart corresponde al doble de la corriente de soldadura ac­tualmente ajustada I1.
La función de Hot-Start está activada y la corriente de Hotstart se encuentra en su máximo. HCU = 2 x I
1
75
Función Anti­Stick
Con un arco voltaico que se acorte, la tensión de soldadura puede descender tanto que el electrodo para soldar tienda a quedarse adherido. Además, se puede producir un recocido del electrodo.
El recocido se impide con la función Anti-Stick activada. Si el electrodo comien­za a quedarse adherido, la fuente de corriente desconecta inmediatamente la co­rriente de soldadura. Después de separar el electrodo de la pieza de trabajo se puede continuar el proceso de soldadura sin problemas.
La función Anti-Stick se puede activar y desactivar en el "Menú de configuración: Nivel 2".
76
Ajustes de configuración
77
78
El menú de configuración
Generalidades El menú de configuración ofrece un acceso sencillo a estos conocimientos exper-
tos en la fuente de corriente, así como a algunas funciones adicionales. En el menú de configuración existe una posibilidad muy sencilla para adaptar los parámetros a los diferentes planteamientos de las tareas.
En el menú de configuración se encuentran:
Parámetros de configuración con efectos directos sobre el proceso de solda-
-
dura, parámetros de configuración para el ajuste previo de la instalación de solda-
-
dura.
Los parámetros están ordenados por grupos lógicos. Los diferentes grupos se abren por medio de una combinación propia de teclas.
Sinopsis "El menú de configuración“ se compone de los siguientes apartados:
Menú de configuración Gas protector
-
Menú de configuración TIG
-
Menú de configuración Electrodo
-
Menú de configuración Electrodo - Nivel 2
-
ES
79
Menú de configuración Gas protector
Generalidades El menú de configuración Gas protector permite un acceso sencillo a los ajustes
de gas protector.
Entrar al menú de configuración Gas protector
Modificar parámetros
Salir del menú de configuración
Parámetros en el menú de confi­guración Gas protector
Pulsar y mantener pulsada la tecla Modo de operación
1
Pulsar la tecla Comprobar gas
2
La fuente de corriente se encuentra ahora en el menú de configu­ración Gas protector. Se muestra el último parámetro selecciona­do.
Seleccionar el parámetro a modificar mediante la tecla Selección
1
de parámetros izquierda o derecha
Modificar el valor del parámetro con la rueda de ajuste
2
Pulsar la tecla Modo de operación
1
GPr
Gas pre-flow time - Tiempo de flujo previo de gas
Unidad s
Margen de ajuste 0,0 - 9,9
Ajuste de fábrica 0,4
G-L
Gas-Low - Tiempo de flujo posterior de gas con corriente de soldadura mínima (tiempo de flujo posterior de gas mínimo)
Unidad s
Margen de ajuste 0,0 - 25,0
Ajuste de fábrica 5
G-H
Gas-High - Incremento del tiempo de flujo posterior de gas con corriente de soldadura máxima
Unidad s
Margen de ajuste 0,0 - 40,0 / Aut
Ajuste de fábrica Aut
80
El valor de ajuste G-H solo se aplica cuando realmente esté ajustada la corrien-
I
min
I
max
I
t
G-H
G-L
(1)
(2)
te de soldadura máxima. El valor real se obtiene de la corriente de soldadura momentánea. Con una corriente de soldadura media el valor real es, por ejem­plo, la mitad del valor de ajuste para G-H.
¡IMPORTANTE! Se suman los valores de ajuste para los parámetros de confi­guración G-L y G-H. Si, por ejemplo, ambos parámetros están al máximo (40 s), el tiempo de flujo posterior de gas es de
40 s con corriente de soldadura mínima
-
80 s con corriente de soldadura máxima
-
60 s cuando la corriente de soldadura es, por ejemplo, exactamente la mi-
-
tad del máximo
Con el ajuste Aut se realiza automáticamente el cálculo del tiempo de flujo posterior de gas G-H.
ES
Leyenda:
(1).... Tiempo de flujo posterior de
gas momentáneo
(2).... Corriente de soldadura mo-
mentánea
Tiempo de flujo posterior de gas en función de la corriente de soldadura
GPU
Gas Purger - Purga previa de gas protector
Unidad min
Margen de ajuste OFF / 0,1 - 10,0
Ajuste de fábrica OFF
La purga previa de gas protector se inicia en cuanto se ajusta un valor para
GPU.
Por motivos de seguridad se requiere un nuevo ajuste del valor para GPU antes de poder volver a iniciar la purga previa de gas protector.
¡IMPORTANTE! La purga previa de gas protector se requiere sobre todo en ca­so de formación de agua de condensación después de un tiempo de parada de mayor duración con frío. Esto afecta en particular a paquetes largos de man­gueras.
81
Menú de configuración TIG
Entrar al menú de configuración TIG
Modificar parámetros
Salir del menú de configuración
Con la tecla Modo de operación seleccionar el modo de operación
1
de 2 tiempos o el modo de operación de 4 tiempos
Pulsar y mantener pulsada la tecla Modo de operación
2
Pulsar la tecla Selección de parámetros derecha
3
La fuente de corriente se encuentra ahora en el menú de configu­ración TIG. Se muestra el último parámetro seleccionado.
Seleccionar el parámetro a modificar mediante la tecla Selección
1
de parámetros izquierda o derecha
Modificar el valor del parámetro con la rueda de ajuste
2
Pulsar la tecla Modo de operación
1
Parámetros en el menú de confi­guración TIG
Las indicaciones "mín." y "máx." se utilizan para márgenes de ajuste que se dife­rencian según la fuente de potencia, avance de hilo, programa de soldadura, etc.
tAC
Tacking - Función de grapado para el procedimiento soldadura DC TIG: Dura­ción de la corriente pulsada de soldadura al comenzar el proceso de soldadura de fijación
Unidad s
Margen de ajuste OFF / 0,1 - 9,9 / ON
Ajuste de fábrica OFF
ON (CON) La corriente pulsada de soldadura se mantiene hasta el
final del proceso de soldadura de fijación
0,1 - 9,9 s El tiempo ajustado comienza con la fase Up-Slope. Trans-
currido el tiempo ajustado, se continúa soldando con co­rriente de soldadura constante, y se dispone de los parámetros de pulsación que se hubieran ajustado.
OFF Función de grapado desconectada
82
C-C
Cooling unit control - Control de la unidad de refrigeración (opción)
Unidad -
Margen de ajuste Aut / ON / OFF
Ajuste de fábrica Aut
Aut Desconexión de la unidad de refrigeración 2 minutos des-
pués del final de la soldadura
ON (CON) La unidad de refrigeración permanece conectada cons-
tantemente
OFF La unidad de refrigeración permanece desconectada
constantemente
¡IMPORTANTE! Si la unidad de refrigeración dispone de la opción "Termosta­to", la temperatura de retorno del líquido refrigerante es comprobada constan­temente. Si la temperatura de retorno es inferior a 50 °C, tiene lugar una des­conexión automática de la unidad de refrigeración.
UPS
Up-Slope - Incremento continuo de la corriente inicial a la corriente de solda­dura I
1
Unidad s
Margen de ajuste 0,0 - 9,9
ES
Ajuste de fábrica 0,1 Eld (solo para TransTig)
Diámetro del electrodo
Unidad mm in.
Margen de ajuste 0 - máx. 0 - máx.
Ajuste de fábrica 2,4 0.1
HFt
High Frequency time - Cebado de alta frecuencia: Espaciado temporal entre los impulsos de alta frecuencia
Unidad s
Margen de ajuste 0,01 - 0,4 / OFF / EHF (inicio con medio auxiliar externo
de cebado, por ejemplo, soldadura con chorro de plasma)
Ajuste de fábrica 0,01
¡OBSERVACIÓN!
Si se produjeran problemas con equipos sensibles en la cercanía, se podría in­crementar el parámetro HFt hasta 0,4 s.
En el panel de control se iluminará la indicación especial de cebado AF
mientras haya un valor indicado para el parámetro HFt.
Si el parámetro de configuración HFt se pone en "OFF", no hay cebado de alta frecuencia al iniciar la soldadura. En este caso el inicio de soldadura se efectúa con el cebado por contacto.
83
Peligro de lesiones por el susto que puede provocar una descarga eléctrica
Aunque los equipos Fronius cumplen todas las normas pertinentes, el cebado de alta frecuencia puede generar en determinadas circunstancias una descar­ga eléctrica que no entraña peligro pero es perceptible.
▶ ▶
▶ ▶
Pri
¡PRECAUCIÓN!
Se debe utilizar la ropa de protección prescrita, especialmente guantes. Utilizar exclusivamente juegos de cables TIG adecuados y completamente
intactos. No realizar trabajos en entornos húmedos o mojados.
Debe prestarse especial atención al trabajar en posiciones forzadas o so­bre andamios, plataformas de trabajo o lugares estrechos, de difícil acce­so o expuestos.
Pre Ignition - Cebado retardado con inicio inmediato de la alta frecuencia
Unidad s
Margen de ajuste OFF (DES) / 0,1 - 1
Ajuste de fábrica OFF
Si hay un valor de tiempo introducido para el parámetro Pri, se realiza el ceba­do del arco voltaico con un retardo correspondiente a este valor de tiempo: Pulsar el pulsador de la antorcha - La alta frecuencia está disponible durante el valor de tiempo - Cebado del arco voltaico
I-2
Corriente de descenso - Reducción intermedia de la corriente de soldadura pa­ra evitar un calentamiento local excesivo del material base (operación de 4 tiempos).
Unidad % (de la corriente princi-
pal I1)
Margen de ajuste 0 - 100
Ajuste de fábrica 50
ACF
AC-frequency - Frecuencia AC
Unidad Hz
Margen de ajuste Syn / 40 - 250
Ajuste de fábrica 60
Syn Para la sincronización de red de dos fuentes de potencia
para la soldadura AC simultánea en ambos lados.
¡IMPORTANTE! En relación con el ajuste "Syn" también se debe tener en cuen­ta el parámetro "PhA" (sincronización de fases en el menú de configuración ­Nivel 2 AC / Inversión de polos).
Baja frecuencia Arco voltaico suave y amplio con aportación de calor po-
co profunda
84
Alta frecuencia Arco voltaico enfocado con aportación de calor profunda
FAC
Factory - Resetear la instalación de soldadura Mantener pulsada la tecla Store durante 2 segundos, para restablecer el esta­do de suministro. Cuando la indicación digital muestre "PrG", la instalación de soldadura estará reseteada.
¡IMPORTANTE! Al resetear la instalación de soldadura se pierden todos los ajustes personales realizados en el menú de configuración. Al resetear la insta­lación de soldadura no se borran los Jobs, sino que permanecen guardados. No se borran los ajustes de parámetros en el Menú de configuración - Nivel 2.
PhA (solo para MW / TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000) Phase Adjustment - Sincronización de fases de la conexión de red de dos fuen­tes de potencia para la soldadura AC simultánea en ambos lados
Unidad -
Margen de ajuste 0 - 5
Ajuste de fábrica 0 ¡IMPORTANTE! Condición previa para la sincronización de fases es el ajuste
del parámetro "ACF" en "Syn" en el menú de configuración AC / Inversión de polos.
Llevar a cabo la sincronización de fases de la manera siguiente:
Preparar una pieza de prueba para algunas pruebas de soldadura para la
-
soldadura AC simultánea en ambos lados. Variar el valor PhA "0 hasta 5" en una fuente de potencia hasta conseguir
-
el mejor resultado de soldadura posible.
ES
85
Menú de configuración Electrodo
Entrar al menú de configuración Electrodo
Modificar parámetros
Salir del menú de configuración
Con la tecla Modo de operación seleccionar el modo de operación
1
soldadura por electrodo
Pulsar y mantener pulsada la tecla Modo de operación
2
Pulsar la tecla Selección de parámetros derecha
3
La fuente de corriente se encuentra ahora en el menú de configu­ración Electrodo. Se muestra el último parámetro seleccionado.
Seleccionar el parámetro a modificar mediante la tecla Selección
1
de parámetros izquierda o derecha
Modificar el valor del parámetro con la rueda de ajuste
2
Pulsar la tecla Modo de operación
1
Parámetros en el menú de confi­guración Elec­trodo
Las indicaciones "mín." y "máx." se utilizan para márgenes de ajuste que se dife­rencian según la fuente de corriente, avance de hilo, programa de soldadura, etc.
HCU
Hot-start current - Corriente de inicio en caliente
Unidad % (de la corriente princi-
pal I1)
Margen de ajuste 0 - 200
Ajuste de fábrica 150
Hti
Hot-current time - Tiempo de corriente en caliente
Unidad s
Margen de ajuste 0 - 2,0
Ajuste de fábrica 0,5
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos se debe ajustar la función HotStart.
Ventajas:
Mejora de las propiedades de cebado, incluso para electrodos con propie-
-
dades de cebado pobres Fusión mejorada del material base en la fase inicial, por lo cual hay menos
-
puntos fríos Se evitan, en gran medida, las inclusiones de escoria
-
86
dYn
dYn - dynamic - Corrección de la dinámica
Unidad -
Margen de ajuste 0 - 100
Ajuste de fábrica 20
0 Arco voltaico suave y con pocas salpicaduras
100 Arco voltaico más duro y estable
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Principio de funcionamiento: En el momento de la transición de gota o en caso de cortocircuito, tiene lugar un incremento de la intensidad de corriente, de corta duración. Para conservar un arco voltaico estable, la corriente de soldadura aumenta temporalmente. Ante el riesgo de que el electrodo se hunda en el baño de fusión, esta medida impide el endurecimiento del baño de fusión, así como un cortocircuito prolon­gado del arco voltaico. De esta manera queda prácticamente excluida la adhe­rencia del electrodo.
FAC
Factory - Resetear la instalación de soldadura
Mantener pulsada la tecla Store durante 2 segundos, para restablecer el
-
estado de suministro. Cuando la indicación digital muestre "PrG", la instalación de soldadura es-
-
tará reseteada.
ES
¡IMPORTANTE! Al resetear la instalación de soldadura se pierden todos los
ajustes personales realizados en el menú de configuración. Al resetear la insta­lación de soldadura no se borran los Jobs, sino que permanecen guardados. No se borran los ajustes de parámetros en el Menú de configuración - Nivel 2.
2nd
Menú de configuración - Nivel 2: Segundo nivel del menú de configuración
87
Menú de configuración Electrodo - Nivel 2
Entrar al menú de configuración Electrodo - Nivel 2
Modificar parámetros
Salir del menú de configuración Electrodo - Nivel 2
Entrar al menú de configuración Electrodo
1
Seleccionar el parámetro "2nd"
2
Pulsar y mantener pulsada la tecla Modo de operación
3
Pulsar la tecla Selección de parámetros derecha
4
La fuente de corriente se encuentra ahora en el menú de configu­ración Electrodo - Nivel 2. Se indica el último parámetro seleccio­nado.
Seleccionar el parámetro a modificar mediante la tecla Selección
1
de parámetros izquierda o derecha
Modificar el valor del parámetro con la rueda de ajuste
2
Pulsar la tecla Modo de operación
1
La fuente de corriente se encuentra ahora en el menú de configu­ración Electrodo.
Parámetros en el menú de confi­guración Elec­trodo - Nivel 2
Volver a pulsar la tecla Modo de operación para salir del menú de
2
configuración Electrodo
ELn
Electrode-line - Elección de curvas características
Unidad 1
Margen de ajuste con 0,1 - 20 o P
Ajuste de fábrica con
88
0040 200100 300 I (A)
U (V)
con - 20 A / V
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(1)
(2)
(3)
(1)Línea de trabajo para electrodo
(2)Línea de trabajo para electrodo con longi-
tud de arco voltaico incrementada
(3)Línea de trabajo para electrodo con longi-
tud de arco voltaico reducida
(4)Curva característica con el parámetro
"CON" seleccionado (corriente constante
de soldadura)
(5)Curva característica con el parámetro "0,1
-20" seleccionado (curva característica
descendente con inclinación ajustable)
(6)Curva característica con el parámetro "P"
seleccionado (potencia constante de solda-
dura)
(7)Ejemplo de dinámica ajustada con curva
característica seleccionada (4)
ES
(8)Ejemplo de dinámica ajustada con curva
característica seleccionada (5) o (6)
Curvas características seleccionables con la función ELn
Parámetro "con" (corriente constante de soldadura)
Cuando está ajustado el parámetro "con", la corriente de soldadura se man-
-
tiene constante, independientemente de la tensión de soldadura. Se obtiene una curva característica vertical (4). El parámetro "con" es especialmente apto para electrodos de rutilo y electro-
-
dos alcalinos, así como para el ranurado con antorcha. Para el ranurado con antorcha, ajustar la dinámica a "100".
-
Parámetro "0,1 - 20" (curva característica descendente con inclinación ajusta­ble)
Con el parámetro "0,1- 20" se puede ajustar una curva característica descen-
-
dente (5). El margen de ajuste abarca desde 0,1 A / V (muy empinada) hasta 20 A / V (muy plana). El ajuste de una curva característica plana (5) solo se recomienda para elec-
-
trodos celulósicos.
¡OBSERVACIÓN!
Al ajustar una curva característica plana (5), ajustar la dinámica a un valor más alto.
Parámetro "P" (rendimiento constante de soldadura)
-
-
Con el parámetro "P" ajustado, la potencia de soldadura se mantiene cons­tante, independientemente de la tensión de corriente y de la corriente de sol­dadura. Se obtiene una curva característica hiperbólica (6). El parámetro "P" está especialmente indicado para electrodos celulósicos.
89
¡OBSERVACIÓN!
10
20
30
40
50
60
U (V)
004003001 200
I (A)
I1 + Dyna mikI1 - 50 %
(8)
(2)
(1)
(3)
(7)
(c)
(c)
(b)
(a)
(a)
(6)
(5)
(4)
En caso de problemas con un electrodo que tienda a adherirse, ajustar la dinámica a un valor más alto.
(1)Línea de trabajo para electrodo
(2)Línea de trabajo para electrodo con longi-
tud de arco voltaico incrementada
(3)Línea de trabajo para electrodo con longi-
tud de arco voltaico reducida
(4)Curva característica con el parámetro
"CON" seleccionado (corriente constante
de soldadura)
(5)Curva característica con el parámetro "0,1
-20" seleccionado (curva característica
descendente con inclinación ajustable)
(6)Curva característica con el parámetro "P"
seleccionado (potencia constante de solda-
dura)
(7)Ejemplo de dinámica ajustada con curva
característica seleccionada (5) o (6)
(8)Posible cambio de corriente con curva ca-
racterística seleccionada (5) o (6) en fun-
ción de la tensión de soldadura (longitud
de arco voltaico)
(a) Punto de trabajo con gran longitud de arco
voltaico
(b)Punto de trabajo con corriente de soldadu-
ra ajustada IH
(c) Punto de trabajo con escasa longitud de ar-
co voltaico
Ejemplo de ajuste: I1 = 250 A, dinámica = 50
Las curvas características representadas (4), (5) y (6) sirven para la utilización de un electrodo cuyas características con una determinada longitud de arco voltaico correspondan a la línea de trabajo (1).
Dependiendo de la corriente de soldadura (I) ajustada, se desplaza la intersec­ción (punto de trabajo) de las curvas características (4), (5) y (6) a lo largo de la línea de trabajo (1). El punto de trabajo proporciona información sobre la tensión
90
de soldadura actual y la corriente de soldadura actual.
Con una corriente de soldadura (I1) de ajuste fijo, el punto de trabajo puede des­plazarse a lo largo de las curvas características (4), (5) y (6), dependiendo de la
tensión de soldadura momentánea. La tensión de soldadura U depende de la lon­gitud de arco voltaico.
Si cambia la longitud de arco voltaico, por ejemplo, correspondiendo a la línea de trabajo (2), se obtiene un punto de trabajo como intersección de la correspon­diente curva característica (4), (5) o (6) o con la línea de trabajo (2).
Aplicable a las curvas características (5) y (6): En función de la tensión de solda­dura (longitud de arco voltaico) la corriente de soldadura (I) también aumenta o disminuye, con el valor de ajuste de I1 manteniéndose igual.
ES
91
92
Solución de errores y mantenimien-
to
93
94
Diagnóstico de errores, solución de errores
Generalidades Las fuentes digitales de corriente están provistas de un sistema inteligente de se-
guridad; por este motivo se pudo prescindir totalmente de cortacircuitos fusibles (con la excepción del fusible de la bomba de refrigerante). Después de corregir un posible error, sin tener que cambiar cortacircuitos fusibles, se puede volver a trabajar correctamente con la fuente de corriente.
ES
Seguridad
¡PELIGRO!
Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar graves daños perso­nales y materiales.
Todos los trabajos descritos a continuación deben ser realizados solo por
personal técnico formado. No se deben efectuar los trabajos descritos a continuación sin antes haber
leído y comprendido en su totalidad este documento. No se deben efectuar los trabajos descritos a continuación sin antes haber
leído y comprendido, en su totalidad, los documentos de los componentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de comenzar los trabajos descritos a continuación:
Poner el interruptor de red de la fuente de potencia en la posición - O -
Separar la fuente de potencia de la red.
Asegurar que la fuente de potencia permanezca separada de la red hasta que
hayan finalizado todos los trabajos Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecua-
do, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
Códigos de ser­vicio mostrados
¡PELIGRO!
Una conexión insuficiente del conductor protector puede ocasionar lesiones personales y daños materiales graves.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada para la puesta a tierra de la caja.
En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros
tornillos sin conexión de conductor protector fiable.
Cuando las indicaciones muestren un mensaje de error que no figure entre los enumerados aquí, el error solo podrá ser solucionado por el Servicio Técnico. Apunte el mensaje de error mostrado, junto con el número de serie y la configu­ración de la fuente de corriente y llame al Servicio Técnico con una descripción detallada del error.
95
tP1 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
tP2 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
tP3 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
tP4 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
Exceso de temperatura en el circuito primario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Exceso de temperatura en el circuito primario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Exceso de temperatura en el circuito primario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Exceso de temperatura en el circuito primario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
tP5 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
tP6 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
tS1 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
tS2 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Exceso de temperatura en el circuito primario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Exceso de temperatura en el circuito primario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Exceso de temperatura en el circuito secundario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
96
Causa:
Solución:
Exceso de temperatura en el circuito secundario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
tS3 | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
ES
Causa:
Solución:
tSt | xxx
Nota: xxx representa un valor de temperatura
Causa:
Solución:
Err | 051
Causa:
Solución:
Err | 052
Causa:
Solución:
no | IGn
Causa:
Solución:
Exceso de temperatura en el circuito secundario de la fuente de co­rriente.
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Exceso de temperatura en el circuito de control de la fuente de co­rriente
Dejar enfriar la fuente de corriente.
Falta de tensión de red: La tensión de red ha quedado por debajo del margen de tolerancia (ver el apartado "Datos técnicos")
Controlar la tensión de red.
Sobretensión de red: La tensión de red ha sobrepasado el margen de tolerancia (ver el apartado "Datos técnicos")
Controlar la tensión de red.
La función Ignition Time-Out está activa. No se ha producido el flujo de corriente dentro de la longitud transportada de hilo ajustada en el menú de configuración. La desconexión de seguridad de la fuente de corriente se ha disparado.
Pulsar repetidamente la tecla de la antorcha; limpieza de la superfi­cie de la pieza de trabajo, si fuera necesario, incrementar el período de tiempo hasta la desconexión de seguridad en el "Menú de configu­ración: Nivel 2".
Err | PE
Causa:
Solución:
Err | IP
Causa: Solución:
Err | bPS
Causa: Solución:
dSP | Axx
Causa: Solución:
dSP | Cxx
Causa: Solución:
La monitorización de corriente de tierra ha disparado la desconexión de seguridad de la fuente de corriente.
Apagar brevemente la fuente de corriente, esperar 10 segundos y volver a encenderla; si el error se repite a pesar de varios intentos, contactar con el Servicio Técnico
Exceso de corriente primaria. Contactar con el Servicio Técnico
Error de etapa de potencia Contactar con el Servicio Técnico
Error de la unidad central de control y regulación Contactar con el Servicio Técnico
Error de la unidad central de control y regulación Contactar con el Servicio Técnico
97
dSP | Exx
Causa: Solución:
dSP | Sy
Causa: Solución:
dSP | nSy
Causa: Solución:
no | Arc
Causa: Solución:
no | H2O
Causa: Solución:
Error de la unidad central de control y regulación Contactar con el Servicio Técnico
Error de la unidad central de control y regulación Contactar con el Servicio Técnico
Error de la unidad central de control y regulación Contactar con el Servicio Técnico
Ruptura del arco voltaico. Pulsar repetidamente la tecla de la antorcha; limpiar la superficie de
la pieza de trabajo.
El caudalímetro de la unidad de refrigeración se dispara. Controlar la unidad de refrigeración, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante o purgar la alimentación de agua, según el capítulo "Puesta en servicio de la unidad de refrigeración".
Diagnóstico de errores de la fuente de co­rriente
hot | H2O
Causa: Solución:
La fuente de corriente no tiene función
Interruptor de red conectado, las indicaciones no se iluminan.
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
El controlador térmico de la unidad de refrigeración se dispara Esperar la fase de enfriamiento, hasta que se deje de mostrar "Hot |
H2O". ROB 5000 o acoplador de bus de campo para control de robot: Antes de reanudar la soldadura, poner la señal "Aceptar error fuente" (Source error reset).
Alimentación de red interrumpida, clavija para la red no enchufada. Comprobar la alimentación de red, si fuera necesario, enchufar la
clavija para la red
Caja de enchufe de la red o clavija para la red defectuosa. Sustituir las piezas defectuosas.
Fusible de red Cambiar el fusible de red.
98
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red conectado, indicación exceso de temperatura iluminada
ES
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red conectado, indicaciones iluminadas
Causa: Solución:
Causa: Solución:
No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha
Interruptor de red conectado, indicaciones iluminadas
Sobrecarga Observar la duración de ciclo de trabajo.
El automático de protección térmica se ha desconectado. Esperar la fase de enfriamiento; después de un tiempo breve, la fuen-
te de corriente se pone en marcha automáticamente.
Ventilador de la fuente de corriente defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico
Conexión de masa errónea. Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne.
Cable de corriente de la antorcha interrumpido. Cambiar la antorcha.
Causa: Solución:
Causa: Solución:
No hay gas protector
Todas las demás funciones están disponibles
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
Causa: Solución:
La clavija de control no está enchufada. Enchufar la clavija de control.
Antorcha o cable de control de la antorcha defectuoso. Cambiar la antorcha.
Bombona de gas vacía. Cambiar la bombona de gas.
Regulador de presión de gas defectuoso. Cambiar el regulador de presión de gas.
Manguera de gas dañada o no montada. Cambiar o montar la manguera de gas.
Antorcha defectuosa. Cambiar la antorcha.
Electroválvula de gas defectuosa. Contactar con el Servicio Técnico
99
Propiedades de soldadura pobres
Causa: Solución:
Parámetros de soldadura incorrectos. Comprobar los ajustes.
Causa: Solución:
La antorcha se calienta mucho
Causa: Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Conexión de masa errónea. Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne.
Dimensiones insuficientes de la antorcha. Observar la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga.
Solo para instalaciones refrigeradas por agua: caudal de agua insufi­ciente.
Controlar el nivel de agua, el caudal de agua, la suciedad del agua, etc.; bomba de refrigerante bloqueada: Dar un impulso al eje de la bomba de refrigerante utilizando un destornillador en el paso del eje.
Solo para instalaciones refrigeradas por agua: el parámetro C-C se encuentra en "OFF".
En el menú de configuración, poner el parámetro C-C en "Aut" o en "ON".
100
Loading...