Fronius TransTig 800-5000, MagicWave 1700-500 Operating Instruction [CS]

Operating Instructions
TransTig 800 TransTig 2200 TransTig 2500 / 3000 TransTig 4000 / 5000 MagicWave 1700 / 2200 MagicWave 2500 / 3000 MagicWave 4000 / 5000
Návod k obsluze
CS
42,0426,0027,CS 023-21092022
Obsah
Bezpečnostní předpisy 7
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 7 Všeobecné informace 7 Předpisové použití 8 Okolní podmínky 8 Povinnosti provozovatele 8 Povinnosti pracovníků 8 Síťové připojení 9 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 9 Údaje k hodnotám hlučnosti 10 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 10 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 10 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 11 Bludné svařovací proudy 12 Klasifikace přístrojů podle EMC 12 Opatření EMC 12 Opatření EMF 13 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 13 Požadavky na ochranný plyn 14 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 15 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 15 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 15 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 16 Uvedení do provozu, údržba a opravy 17 Bezpečnostní přezkoušení 17 Likvidace odpadu 17 Bezpečnostní označení 17 Zálohování dat 18 Autorské právo 18
CS
Všeobecné informace 19
Všeobecné informace 21
Koncepce přístroje 21 Princip funkce 22 Oblasti použití 22 Varovná upozornění na přístroji 23
Systémové komponenty 24
Všeobecné informace 24 Přehled 24
Ovládací prvky a přípojky 25
Popis ovládacího panelu 27
Všeobecné informace 27 Bezpečnost 27 Přehled 28
Ovládací panel MagicWave 29
Ovládací panelMagicWave 29
Ovládací panel TransTig 33
Ovládací panelTransTig 33
Kombinace tlačítek - zvláštní funkce 37
Všeobecné informace 37 Zobrazení verze softwaru, doby provozu a průtoku chladicího média 37
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 38
MagicWave1700 / 2200 38 MagicWave2500 / 3000 39 MagicWave4000 / 5000 40 TransTig 2200 41 TransTig2500 / 3000 42 TransTig4000 / 5000 43
3
Instalace a uvedení do provozu 45
Minimální vybavení pro svařovací práce 47
Všeobecné informace 47 Svařování WIG AC 47 Svařování TIG DC 47 Svařování obalenou elektrodou 47
Před instalací a uvedením do provozu 48
Bezpečnost 48 Předpisové použití 48 Předpisy pro umístění 48 Síťové připojení 48 Provoz s elektrocentrálou (MW 1700 / 2200, TT 2200) 49
Připojení síťového kabelu u zdrojů US 50
Všeobecné informace 50 Předepsané síťové kabely a příchytky 50 Bezpečnost 50 Připojení síťového kabelu 50 Výměna příchytky 51
Uvedení do provozu 53
Bezpečnost 53 Poznámky k chladicímu modulu 53 Všeobecné informace 53 Připojení lahve s ochranným plynem 54 Vytvoření zemnicího propojení se svařovaným dílem 54 Připojení svařovacího hořáku 54
Svařovací provoz 57
Provozní režimy TIG 59
Bezpečnost 59 Symboly a vysvětlivky 59 Režim 2-takt 60 Režim 4-takt 60 Režim speciální 4-takt: Varianta 4 61
Tvorba kaloty a její přetížení 62
Vytváření kaloty 62
Svařování TIG 63
Bezpečnost 63 Parametry svařování 63 Příprava 64 Svařování WIG 64
Zapálení oblouku 66
Všeobecné informace 66 Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence(VF zapálení) 66 Zapálení dotykem 67 Konec svařování 68
Zvláštní funkce a rozšířená výbava 69
Funkce monitorování přerušení oblouku 69 Funkce Ignition Time-Out 69 Funkce stehování 69
Svařování obalenou elektrodou 71
Bezpečnost 71 Příprava 71 Svařování obalenou elektrodou 72 Funkce HotStart 73 Funkce Anti-Stick 73
Nastavení Setup 75
Nabídka Setup 77
Všeobecné informace 77 Přehled 77
4
Nabídka Setup ochranného plynu 78
Všeobecné informace 78 Vstup do nabídky Setup ochranného plynu 78 Změna parametru 78 Opuštění nabídky Setup 78 Parametry v nabídce Setup ochranného plynu 78
Nabídka Setup TIG 80
Vstup do nabídky Setup WIG 80 Změna parametru 80 Opuštění nabídky Setup 80 Parametry v nabídce Setup TIG 80
Nabídka Setup obalené elektrody 84
Vstup do nabídky Setup obalené elektrody 84 Změna parametru 84 Opuštění nabídky Setup 84 Parametry v nabídce Setup obalené elektrody 84
Nabídka Setup obalené elektrody - 2. úroveň 86
Vstup do nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň 86 Změna parametru 86 Opuštění nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň 86 Parametry nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň 86
Odstraňování závad a údržba 89
Diagnostika a odstraňování závad 91
Všeobecné informace 91 Bezpečnost 91 Zobrazované servisní kódy 91 Diagnostika závad na svařovacím zdroji 94
Péče, údržba a likvidace odpadu 96
Všeobecné informace 96 Bezpečnost 96 Při každém uvedení do provozu 96 Každých 2 měsíců 97 Každých 6 měsíců 97 Likvidace odpadu 97
CS
Příloha 99
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 101
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 101 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 101 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 101
Technické údaje 102
Zvláštní napětí 102 Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 102 MagicWave 1700 102 MagicWave 2200 103 MagicWave 2500 104 MagicWave 3000 105 MagicWave 2500 MV 106 MagicWave 3000 MV 107 MagicWave 4000 108 MagicWave 5000 109 MagicWave 4000 MV 110 MagicWave 5000 MV 111 TransTig 800 112 TransTig 2200 113 TransTig 2500 114 TransTig 3000 115 TransTig 2500 MV 116 TransTig 3000 MV 118 TransTig 4000 119
5
TransTig 5000 120 TransTig 4000 MV 121 TransTig 5000 MV 122 Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek 123
Použité pojmy a zkratky 124
Všeobecné informace 124 Pojmy a zkratky A - F 124 Pojmy a zkratky G - H 124 Pojmy a zkratky I - U 125
6
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
7
Předpisové použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze, kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblas­tech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti pro­vozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
8
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
CS
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem. Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem). Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
9
Údaje k hod­notám hlučnosti
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést, protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších pa­rametrech, jako jsou například svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvo­lený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh sváru, rezo­nanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Nebezpečí před­stavované odle­tujícími jiskrami
10
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pra­covních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Nebezpečí před­stavované prou­dem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění ne­bo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek předsta­vují nebezpečí výbuchu.
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolo­vané uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
CS
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontak­tu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpo­jení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
11
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
Bludné svařovací proudy
Klasifikace přístrojů podle EMC
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v pro­storu umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
12
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1. Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2. Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektro-
-
magnetickým polem). Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4. Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5. Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
CS
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané. Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
13
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dosta­tečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chla­dicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnos­tním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku. Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvis­losti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozoro­vaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
Požadavky na ochranný plyn
14
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vybavení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuch­nout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi za­cházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se ne­mohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu ply­nu.
CS
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným ply­nem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu. V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
15
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výko­novém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vi­zuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pra­covníky.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji de­montujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elek­trická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
16
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakéko­liv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených ori­ginálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
CS
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Likvidace odpa­du
Bezpečnostní oz­načení
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Nevyhazujte tento přístroj s komunálním odpadem! Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrické nářadí, které dosáhlo konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo se informujte o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evrop­ské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
17
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
18
Všeobecné informace
19
20
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
TransTig 2200 Job, MagicWave 1700 Job a MagicWave 2200 Job s chladicím modulem
Svařovací zdroje TIG MagicWave (MW) 1700 / 2200 / 2500 / 3000 / 4000 / 5000 a TransTig (TT) 800 / 2200 / 2500 /3000 / 4000 / 5000 jsou plně digitalizované, mikroprocesorem řízené invertorové zdroje.
Modulární design a možnost jedno­duchého rozšíření systému zajišťují vy­sokou flexibilitu. Přístroje lze přizpůsobit každé situaci.
Díky jednoduché koncepci ovládání jsou důležité funkce zřejmé na první pohled a jsou snadno nastavitelné.
Standardizované rozhraní LocalNet vytváří optimální předpoklady pro snadné připojení digitálních rozšíření systému (např.: svařovacího hořáku JobMaster TIG, robotového svařovacího hořáku, dálkového ovla­dače apod.).
MagicWave 3000 Job s chladicím modulem a MagicWave 2500 Job
Automatické vytváření kaloty při svařování AC se svařovacími zdroji Ma­gicWave zohledňuje průměr použité wolframové elektrody pro dosažení optimálních výsledků.
Svařovací zdroje jsou schopné provozu s elektrocentrálou. Díky chráněným ovládacím prvkům a plášti s povrcho­vou úpravou práškovým lakem nabízí nejvyšší robustnost v provozu.
Pro optimálních průběh zapálení při svařování TIG AC se u zdrojů Ma­gicWave kromě průměru elektrody zo­hledňuje i její aktuální teplota podmíněná předchozí dobou svařování a svařovací pauzou.
TransTig 5000 Job a MagicWave 5000 Job, vždy s chladicím modulem a podvozkem
21
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
Výsledkem jsou:
precizní svařovací proces,
-
přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
-
vynikající svařovací vlastnosti.
-
Oblasti použití Přístroje se používají ve firmách při ručním a automatizovaném svařování TIG s
nelegovanou a nízkolegovanou ocelí a s vysokolegovanou chrom/niklovou ocelí.
Svařovací zdroje MagicWave poskytují díky přizpůsobitelné frekvenci AC vyni­kající služby při svařování hliníku, hliníkových slitin a hořčíku.
22
Varovná upo­zornění na přístroji
Svařovací zdroje pro USA jsou vybaveny dodatečnými varovnými upozorněními
na přístroji. Varovná upozornění nesmí být odstraněna ani zabarvena.
CS
Svařovací zdroj pro USA s dodatečnými varovnými upozorněními, např. MagicWave 2200
23
Systémové komponenty
FRONIUS
A
V
(1)
(6)
(7)
(2)
(3)
(9)
(8)
(5)
(4)
Všeobecné infor­mace
Přehled
Svařovací zdroje TransTig a MagicWave lze provozovat s mnoha rozšiřujícími součástmi systému a příslušenstvím.
Systémová rozšíření a volitelné výbavy
Poz. Označení
(1) Svařovací zdroje (2) Chladicí moduly (3) Podvozek s držákem lahví (4) Nožní dálková ovládání (5) Svařovací hořák WIG Standard / Up/Down (6) Svařovací hořák WIG JobMaster TIG
Funkce svařovacího hořáku JobMaster TIG v kombinaci se svařovacími zdroji:
zobrazení svařovacího proudu na svařovacím hořáku
-
ovládání funkce Up/Down
-
(7) Dálkové ovladače a příslušenství robota (8) Zemnicí kabel (9) Kabel elektrody
24
Ovládací prvky a přípojky
25
26
Popis ovládacího panelu
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Charakteristickým znakem ovládacího panelu je logické uspořádání ovládacích prvků. Všechny parametry podstatné pro každodenní práci lze jednoduše
nastavit pomocí tlačítek,
-
změnit pomocí zadávacího kolečka,
-
zobrazit během svařování na digitálním displeji.
-
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace softwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispo­zici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
27
Přehled
(1)
(3)
(2)
(4)
(6)
(5)
Část „Popis ovládacího panelu“ se sestává z následujících oddílů:
Ovládací panel MagicWave
-
Ovládací panel TransTig
-
Kombinace tlačítek - zvláštní funkce
-
Ovládací panely MagicWave: Ovládací panely TransTig: (1) MW 1700 / 2200 (4) TT 2200 (2) MW 2500 / 3000 (5) TT 2500 / 3000 (3) MW 4000 / 5000 (6) TT 4000 / 5000
28
Ovládací panel MagicWave
(2)
(11)
(5)
(8)
(10) (9)
(3)
(12)
(1) (4)
(7)
(6)
(13)
(15)
(14)
Ovládací panel MagicWave
CS
Č. Funkce (1) Levý digitální displej (2) Indikace HOLD
na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD.
Indikace HOLD se vztahuje na poslední dosažený hlavní proud I1. Při volbě dalších parametrů indikace HOLD zhasne. Hodnoty HOLD jsou
přesto při opětovné volbě parametru I1 nadále k dispozici.
Indikace HOLD zhasne v důsledku:
zahájení nového svařování
-
nastavení svařovacího proudu I
-
změny provozního režimu
-
změny svařovacího postupu
-
DŮLEŽITÉ! Žádné hodnoty Hold se nevygenerují, pokud
nedošlo k dosažení fáze hlavního proudu
-
nebo byl použit nožní dálkový ovladač.
-
(3) Pravý digitální displej
1
29
Č. Funkce (4) Indikace svařovacího napětí
svítí v případě zvoleného parametru I Během svařování je na pravém digitálním displeji zobrazena aktuální
hodnota svařovacího napětí.
Před svařováním se na pravém digitálním displeji zobrazuje
0.0 v případě zvoleného provozního režimu pro svařování TIG
-
50 V při zvoleném provozním režimu svařování obalenou elektrodou
-
(po zpoždění 3 sekundy; 50 V představuje přibližně střední hodnotu pulzního napětí naprázdno)
(5) Zobrazení jednotek
Indikace A
Indikace %
svítí v případě zvolených parametrů IS, I2 a IE a rovněž parame­trů nabídky Setup dcY, I-G a HCU
Indikace s
svítí v případě zvolených parametrů tup a t dujících parametrů nabídky Setup:
1
a rovněž násle-
down
GPr
-
G-L
-
G-H
-
UPS
-
tAC
-
Hti
-
HFt
-
Indikace mm
svítí v případě zvoleného parametru nabídky Setup Fdb
(6) Tlačítko svařovacího postupu
k volbě svařovacího postupu, závisí na zvoleném provozním režimu
Provozní režim: Režim 2takt / 4takt:
Automatické vytváření kaloty; jen v kombinaci se svařovacím postupem TIG AC
Svařovací postup TIG AC
Svařovací postup TIG DC-
Provozní režim: Svařování obalenou elektrodou:
Postup svařování obalenou elektrodou AC
Postup svařování obalenou elektrodou DC-
30
Postup svařování obalenou elektrodou DC+
Po volbě svařovacího postupu se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu.
(7) Tlačítko provozního režimu
k výběru provozního režimu
Režim 2takt
Režim 4takt
Č. Funkce
Svařování obalenou elektrodou
(8) Pravé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (11)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu parametru.
(9) Tlačítko zkoušky plynu
pro nastavení požadovaného množství ochranného plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tohoto tlačítka se na dobu 30 s otevře průtok ochranného plynu. Dalším stisknutím tlačítka se proces předčasně ukončí.
(10) Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje nejdůležitější parametry svařování pro svařovací provoz. Pořadí parametrů svařování je dáno strukturou podnabídek. Navigace v přehledu parametrů svařování se provádí pravým a levým tlačítkem volby parametru.
CS
Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje následující parametry svařování:
Startovací proud Is
pro svařování TIG
Startovací proud IS je ukládán samostatně pro provozní režimy
svařování TIG AC a svařování TIG DC-.
Hlavní proud I1 (svařovací proud)
pro svařování TIG
-
pro svařování obalenou elektrodou
-
Down Slope t
down
doba, během které dojde při svařování TIG k poklesu ze za-
Parametr Down Slope t
daného hlavního proudu I1 na závěrný proud I
se ukládá samostatně pro provozní
down
režim 2takt a provozní režim 4takt.
Závěrný proud I
E
pro svařování TIG
E
31
Č. Funkce
(16)
Vyvážení
u svařování TIG AC pro nastavení výkonu odtavování / čisticího účinku
Průměr elektrody
u svařování TIG pro zadání průměru wolframové elektrody
(11) Zadávací kolečko
pro změnu parametrů. Pokud indikace na zadávacím kolečku svítí, je možné zvolený parametr změnit.
(12) Indikace svařovacího proudu
k indikaci svařovacího proudu pro parametry
Startovací proud I
-
Svařovací proud I
-
Závěrný proud I
-
S
1
E
Před začátkem svařování se na levém digitálním displeji zobrazí požado­vaná hodnota. Pro IS a IE pravý digitální displej navíc zobrazuje hodnotu
proudu v % svařovacího proudu I1.
Po začátku svařování se automaticky zvolí parametr I1. Levý digitální displej zobrazuje aktuální hodnotu svařovacího proudu.
Odpovídající pozice ve svařovacím procesu je v přehledu parametrů svařování (10) zobrazována pomocí svítících kontrolek LED parametrů (IS, t1 atd.).
(13) Levé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (10)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu parametru.
(14) Indikace VF zapalování (vysokofrekvenční zapalování)
svítí v případě, že parametr nabídky Setup HFt je nastaven na interval pro vysokofrekvenční impulzy
(15) Indikace přehřátí
rozsvítí se v případě nadměrného zahřátí svařovacího zdroje (např. při překročení dovoleného zatížení). Další informace naleznete v části „Dia­gnostika a odstraňování závad“.
(16)
Klíčový spínač (volitelně pro MW 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Pokud se klíčový spínač nachází ve vodorovné poloze, jsou s výjimkou aktuálně zvoleného parametru nebo aktuálně zvolené funkce všechny ostatní parametry a funkce uzamčené.
Umístění klíčového spínače
DŮLEŽITÉ! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezena funkčnost ovládacích panelů na systémových kompo­nentách.
32
Ovládací panel TransTig
(2)
(10)
(5)
(7)
(9) (8)
(3)
(11)
(1) (4)
(6)
(12)
(14)
(13)
Ovládací panel TransTig
CS
Č. Funkce (1) Levý digitální displej (2) Indikace HOLD
na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD.
Indikace HOLD se vztahuje na poslední dosažený hlavní proud I1. Při volbě dalších parametrů indikace HOLD zhasne. Hodnoty HOLD jsou
přesto při opětovné volbě parametru I1 nadále k dispozici.
Indikace HOLD zhasne v důsledku:
zahájení nového svařování
-
nastavení svařovacího proudu I
-
změny provozního režimu
-
změny svařovacího postupu
-
DŮLEŽITÉ! Žádné hodnoty Hold se nevygenerují, pokud
nedošlo k dosažení fáze hlavního proudu
-
nebo byl použit nožní dálkový ovladač.
-
(3) Pravý digitální displej
1
33
Č. Funkce (4) Indikace svařovacího napětí
svítí v případě zvoleného parametru I Během svařování je na pravém digitálním displeji zobrazena aktuální
hodnota svařovacího napětí.
Před svařováním se na pravém digitálním displeji zobrazuje
0.0 v případě zvoleného provozního režimu pro svařování TIG
-
50 V při zvoleném provozním režimu svařování obalenou elektrodou
-
(po zpoždění 3 sekundy; 50 V představuje přibližně střední hodnotu pulzního napětí naprázdno)
(5) Zobrazení jednotek
Indikace A
Indikace %
svítí v případě zvolených parametrů IS, I2 a IE a rovněž parame­trů nabídky Setup dcY, I-G a HCU
Indikace s
svítí v případě zvolených parametrů tup a t dujících parametrů nabídky Setup:
1
a rovněž násle-
down
GPr
-
G-L
-
G-H
-
UPS
-
Indikace mm
svítí v případě zvoleného parametru nabídky Setup Fdb
(6) Tlačítko provozního režimu
k výběru provozního režimu
Režim 2takt
Režim 4takt
Provoz s programovými bloky
Svařování obalenou elektrodou
Po zvolení provozního režimu se rozsvítí kontrolka LED s odpovídajícím symbolem.
(7) Pravé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (10)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu parametru.
tAC
-
Hti
-
HFt
-
34
(8) Tlačítko zkoušky plynu
pro nastavení požadovaného množství ochranného plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tohoto tlačítka se na dobu 30 s otevře průtok ochranného plynu. Dalším stisknutím tlačítka se proces předčasně ukončí.
Č. Funkce (9) Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje nejdůležitější parametry svařování pro svařovací provoz. Pořadí parametrů svařování je dáno strukturou podnabídek. Navigace v přehledu parametrů svařování se provádí pravým a levým tlačítkem volby parametru.
Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje následující parametry svařování:
Startovací proud I
s
pro svařování TIG
Startovací proud IS je ukládán samostatně pro provozní režimy
svařování TIG AC a svařování TIG DC-.
CS
Hlavní proud I1 (svařovací proud)
pro svařování TIG
-
pro svařování obalenou elektrodou
-
Down Slope t
doba, během které dojde při svařování TIG k poklesu ze za­daného hlavního proudu I1 na závěrný proud I
Parametr Down Slope t
režim 2takt a provozní režim 4takt.
Závěrný proud I
pro svařování TIG
(10) Zadávací kolečko
pro změnu parametrů. Pokud indikace na zadávacím kolečku svítí, je možné zvolený parametr změnit.
down
E
se ukládá samostatně pro provozní
down
E
35
Č. Funkce
(15)
(11) Indikace svařovacího proudu
k indikaci svařovacího proudu pro parametry
Startovací proud I
-
Svařovací proud I
-
Závěrný proud I
-
S
1
E
Před začátkem svařování se na levém digitálním displeji zobrazí požado­vaná hodnota. Pro IS a IE pravý digitální displej navíc zobrazuje hodnotu
proudu v % svařovacího proudu I1.
Po začátku svařování se automaticky zvolí parametr I1. Levý digitální displej zobrazuje aktuální hodnotu svařovacího proudu.
Odpovídající pozice ve svařovacím procesu je v přehledu parametrů svařování (9) zobrazována pomocí svítících kontrolek LED parametrů (IS,
I1 atd.).
(12) Levé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (9)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu parametru.
(13) Indikace VF zapalování (vysokofrekvenční zapalování)
svítí v případě, že parametr nabídky Setup HFt je nastaven na interval pro vysokofrekvenční impulzy
(14) Indikace přehřátí
rozsvítí se v případě nadměrného zahřátí svařovacího zdroje (např. při překročení dovoleného zatížení). Další informace naleznete v části „Dia­gnostika a odstraňování závad“.
(15)
Klíčový spínač (volitelně pro TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Pokud se klíčový spínač nachází ve vodorovné poloze, jsou s výjimkou aktuálně zvoleného parametru nebo aktuálně zvolené funkce všechny ostatní parametry a funkce uzamčené.
Umístění klíčového spínače
DŮLEŽITÉ! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezena funkčnost ovládacích panelů na systémových kompo­nentách.
36
Kombinace tlačítek - zvláštní funkce
CS
Všeobecné infor­mace
Zobrazení verze softwaru, doby provozu a průto­ku chladicího média
Současným nebo opakovaným stisknutím tlačítek lze u ovládacích panelů Ma­gicWave a TransTig vyvolat následně popsané funkce.
Zobrazení verze softwaru:
Při stisknutém tlačítku provozního režimu stiskněte levé tlačítko volby parametru. Na digitálních displejích se zobrazí verze softwaru.
Zobrazení provozních hodin:
Znovu stiskněte levé tlačítko volby parametru Doba provozu registruje skutečnou dobu hoření svařovacího
oblouku od prvního uvedení do provozu. Příklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min
DŮLEŽITÉ! Zobrazená doba provozu není určena pro
výpočet poplatků za vypůjčení, trvání záruky a podobně.
Zobrazení průtoku chladicího média (pouze v kombinaci s
chladicím modulem s rozšířenou výbavou snímače průtoku): Znovu stiskněte levé tlačítko volby parametru
Zobrazí se aktuální průtok chladicího média v chladicím mo­dulu v l/min (CFL = Coolant Flow) V případě, že je průtok chladicího média nižší než 0,7 l/min, svařovací zdroj se po době nastavené pro parametr C-t vy­pne a bude vydáno chybové hlášení „no | H2O“.
Stisknutím tlačítka provozního režimu opustíte tuto funkci.
37
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
MagicWave 1700 / 2200
MagicWave 1700 / 2200 - přední strana
Č. Funkce (1) Přípojka svařovacího hořáku
slouží k připojení:
svařovacího hořáku WIG
-
elektrodového kabelu při svařování obalenou elektrodou
-
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (pouze u MagicWave 2200)
nosný popruh u MagicWave 1700
(4) Přípojka ovládání hořáku
k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
(5) Přípojka zemnicího kabelu
pro připojení zemnicího kabelu
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(8) Síťový kabel s příchytkou
MagicWave 1700 / 2200 - zadní strana
38
MagicWave
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000
CS
MagicWave 2500 / 3000 - přední strana
Č. Funkce (1) Přípojka zemnicího kabelu
pro připojení zemnicího kabelu
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (4) Přípojka ovládání hořáku
k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
(5) Přípojka svařovacího hořáku
slouží k připojení:
svařovacího hořáku WIG
-
elektrodového kabelu při svařování obalenou elektrodou
-
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový kabel s příchytkou (8) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
MagicWave 2500 / 3000 - zadní strana
39
MagicWave
(6) (5) (4) (3) (2)
(1)
(7)
(7)
(8)
(9)
4000 / 5000
MagicWave 4000 / 5000 - přední strana
Č. Funkce (1) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(2) Přípojka svařovacího hořáku
slouží k připojení svařovacího hořáku WIG
(3) Přípojka elektrodových kleští
k připojení elektrodového kabelu při svařování obalenou elektrodou
(4) Přípojka ovládání hořáku
k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
(5) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(6) Přípojka zemnicího kabelu
pro připojení zemnicího kabelu
(7) Záslepky
určené pro připojení k síti LocalNet
(8) Síťový kabel s příchytkou (9) Přípojka ochranného plynu
MagicWave 4000 / 5000 - zadní strana
40
TransTig 2200
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
CS
TransTig 800 / 2200 - přední strana
TransTig 800 / 2200 - zadní strana
Č. Funkce (1) Proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
k připojení
zemnicího kabelu při svařování WIG
-
elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektro-
-
dou (podle druhu elektrody)
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (4) Přípojka ovládání hořáku
k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
(5) Proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
k připojení
svařovacího hořáku WIG
-
elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektro-
-
dou (podle druhu elektrody)
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(8) Síťový kabel s příchytkou
41
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000
TransTig 2500 / 3000 - přední strana
TransTig 2500 / 3000 - zadní strana
Č. Funkce (1) Proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
k připojení
zemnicího kabelu při svařování WIG
-
elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektro-
-
dou (podle druhu elektrody)
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (4) Přípojka ovládání hořáku
k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
(5) Proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
k připojení
svařovacího hořáku WIG
-
elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektro-
-
dou (podle druhu elektrody)
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový kabel s příchytkou (8) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
42
TransTig
(1)
(4)
(3)
(2)
(7)
(6)
(5)
(8)
(6)
4000 / 5000
CS
TransTig 4000 / 5000 - přední strana
TransTig 4000 / 5000 - zadní strana
Č. Funkce (1) Proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
k připojení
zemnicího kabelu při svařování WIG
-
elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektro-
-
dou (podle druhu elektrody)
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Přípojka ovládání hořáku
k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
(4) Proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
k připojení
svařovacího hořáku WIG
-
elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektro-
-
dou (podle druhu elektrody)
(5) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje Vyp = - O ­Zap = - I -
(6) Záslepky
určené pro připojení k síti LocalNet
(7) Síťový kabel s příchytkou (8) Přípojka ochranného plynu
43
44
Instalace a uvedení do provozu
45
46
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Svařování WIG AC
Svařování TIG DC
Svařování obale­nou elektrodou
V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určité minimální vybavení. Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací po­stupy.
Svařovací zdroj MagicWave
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák WIG s kolébkovým spínačem
-
Přípojka plynu (přívod ochranného plynu) s redukčním ventilem
-
Přídavný materiál v závislosti na použití
-
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák TIG
-
Přívod ochranného plynu s redukčním ventilem
-
Přídavný materiál v závislosti na použití
-
Svařovací zdroj
-
zemnicí kabel
-
Držák elektrody
-
Obalené elektrody v závislosti na použití
-
47
Před instalací a uvedením do provozu
Bezpečnost
Předpisové použití
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce, resp. funkce uvedené v tomto dokumentu smějí provádět,
resp. využívat jen odborně vyškolené osoby. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
Svařovací zdroj je určen výlučně pro svařování TIG a svařování obalenou elektro­dou. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Předpisy pro umístění
Síťové připojení Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku. Pokud
Přístroj je vybaven krytím IP 23, které představuje:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než ø 12,5 mm (0.49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Přístroj může být v souladu s krytím IP 23 postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je zařízení třeba chránit před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
VAROVÁNÍ!
Převrácení nebo pád přístroje může znamenat ohrožení života.
Přístroje instalujte na rovný a pevný podklad tak, aby se nemohly převrátit.
Vzduchový kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Elektricky vodivý kovový prach (např. při broušení) nesmí být přímo nasáván do přístroje.
provedení přístroje nezahrnuje nasazený síťový kabel nebo síťovou zástrčku, na­montujte je v souladu s národními normami. Jištění síťového vedení musí od­povídat technickým údajům přístroje.
48
POZOR!
Provoz s elektro­centrálou (MW 1700 / 2200, TT 2200)
Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných materiálních škod.
Dbejte, aby dimenzování síťového vedení a jeho jištění odpovídalo stávajícímu
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Svařovací zdroje MW 1700 / 2200 a TT 2200 lze bez omezení napájet z elektro­centrály v případě, že maximální odevzdávaný zdánlivý výkon elektrocentrály není nižší než 10 kVA.
DŮLEŽITÉ! Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit ne­bo překročit oblast tolerance síťového napětí. Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
CS
49
Připojení síťového kabelu u zdrojů US
Všeobecné infor­mace
Předepsané síťové kabely a příchytky
Bezpečnost
Svařovací zdroje pro USA jsou distribuovány bez síťového kabelu. Před uvedením do provozu je třeba instalovat kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacím zdroji je namontovaná příchytka pro kabel o průřezu AWG 10. Pro větší průřezy kabelu je třeba nainstalovat odpovídající příchytky.
Svařovací zdroj Síťové napětí Průřez kabelu
TT 4000/5000 MV Job, MW 4000/5000 MV Job
AWG ... American Wire Gauge (= americký rozměr drátu)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
3 x 380 - 460 V 3 x 200 - 240 V
AWG 10 AWG 6
Připojení síťového kabelu
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
Odmontujte levou bočnici svařovacího zdroje.
1
Odizolujte konec síťového kabelu v délce asi 100 mm (4 in.).
2
UPOZORNĚNĹ!
Ochranný vodič (zelený nebo zelený se žlutými pruhy) by měl být asi o 10 ­15 mm (0.4 - 0.6 in.) delší než fázové vodiče.
Fázové vodiče a ochranný vodič síťového kabelu opatřete izolací vodiče a tuto
3
izolaci vodiče upevněte pomocí krimpovacích kleští.
POZOR!
Nebezpečí zkratů!
Jestliže nejsou použity izolace vodiče, existuje nebezpečí zkratů mezi fázovými vodiči nebo mezi fázovými vodiči a nulovým vodičem.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
50
Uvolněte šrouby (2x) a svěrací ma-
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
2
3
2
4
4
4
tici vel. 30 na příchytce kabelu.
Zasuňte síťový kabel do kabelové
5
příchytky.
UPOZORNĚNĹ!
Síťový kabel je třeba zasunout tak da­leko, aby nulový vodič a fázové vodiče mohly být řádně upevněny ve svorkov­nici.
CS
Výměna příchyt­ky
Pevně utáhněte svěrací matici vel.
6
30. Utáhněte šrouby (2 x).
7
Připojte řádně síťový kabel ke svor-
8
kovnici:
nulový vodič (zelený nebo ze-
-
lený se žlutými pruhy) k přípoj­ce PE, fázové vodiče k přípojkám L1 -
-
L3.
Znovu namontujte levou bočnici
9
svařovacího zdroje.
Odmontujte levou bočnici
1
svařovacího zdroje. Odstraňte šrouby na stávající
2
příchytce kabelu (2x). Sejměte stávající příchytku směrem
3
dopředu. Odstraňte šrouby na plechu
4
adaptéru a sejměte ho.
51
Nasaďte šestihrannou matici vel.
6
7
7
5
50 mm do plechu držáku.
UPOZORNĚNĹ!
Pro spolehlivé zemní spojení s pláštěm svařovacího zdroje musejí hroty na šestihranné matici směřovat k plechu držáku.
Zašroubujte přední část velké
6
příchytky kabelu do šestihranné matice vel. 50 mm. Šestihranná matice vel. 50 mm se zasekne do plechu držáku.
Zavěste velkou příchytku na plášť
7
a upevněte ji pomocí 2 šroubů. Připojte síťový kabel.
8
Znovu namontujte levou bočnici
9
svařovacího zdroje.
52
Uvedení do provozu
CS
Bezpečnost
Poznámky k chladicímu mo­dulu
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení přístroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač v
poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je přístroj odpojený od sítě.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Pro následující provozní podmínky doporučujeme použít chladicí modul:
svařovací hořák JobMaster TIG
-
hadicové vedení o délce větší než 5 m
-
svařování WIG AC
-
svařování v oblasti vyššího výkonu všeobecně
-
Všeobecné infor­mace
Chladicí modul je zásobován proudem prostřednictvím svařovacího zdroje. Je-li síťový vypínač svařovacího zdroje v poloze - I -, chladicí modul je připraven. Další informace týkající se chladicího modulu naleznete v návodu k obsluze chla­dicího modulu.
Uvedení svařovacího zdroje do provozu je popsáno následovně:
pro hlavní oblast použití svařování TIG,
-
na základě standardní konfigurace pro svařovací systém TIG.
-
Standardní konfigurace sestává z následujících systémových komponent:
svařovací zdroj
-
ruční svařovací hořák TIG
-
redukční ventil
-
lahev s ochranným plynem
-
53
Připojení lahve s ochranným ply­nem
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí těžkého ohrožení osob a věcí padajícími lahvemi s ochranným plynem.
Pro zajištění stability postavte lahve s ochranným plynem na rovný a pevný
podklad Zajistěte lahve s ochranným plynem proti pádu: Bezpečnostní popruh
upevněte v horní části lahve s ochranným plynem Nikdy neupevňujte popruh na hrdlo lahve
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce lahví s ochranným plynem.
Upevněte lahev s ochranným plynem
1
Odšroubujte ochrannou hlavici lahve s ochranným plynem
2
Krátce otevřete ventil lahve s ochranným plynem, aby došlo k odstranění
3
okolních nečistot Překontrolujte těsnění na redukčním ventilu
4
Našroubujte redukční ventil na lahev s ochranným plynem a pevně dotáhněte
5
Při použití svařovacího hořáku WIG s integrovanou přípojkou plynu:
Pomocí plynové hadice propojte redukční ventil a přípojku ochranného plynu
6
na zadní straně svařovacího zdroje Utáhněte převlečnou matici plynové hadice
7
Vytvoření zem­nicího propojení se svařovaným dílem
Připojení svařovacího hořáku
Při použití svařovacího hořáku WIG bez integrované přípojky plynu:
Plynovou hadici svařovacího hořáku WIG připojte k redukčnímu ventilu.
8
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Zasuňte a zajistěte zemnicí kabel
2
u zdroje MagicWave: do přípojky zemnicího kabelu
-
u zdroje TransTig: do proudové zásuvky (+)
-
Připojte druhý konec zemnicího kabelu na svařovaný díl
3
POZOR!
Nebezpečí materiálních škod v důsledku působení vysoké frekvence.
Svařovací hořák JobMaster TIG nepoužívejte v kombinaci s rozdělovačem Lo-
calNet.
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Zasuňte svářecí kabel svařovacího hořáku TIG a zajistěte jej otočením dopra-
2
va:
MagicWave: do přípojky svařovacího hořáku
-
TransTig: do záporné proudové zásuvky (-)
-
Zasuňte řídicí konektor svařovacího hořáku do přípojky řízení svařovacího
3
hořáku a zajistěte ho nebo připojte řídicí vedení svařovacího hořáku JobMaster TIG k přípojce LocalNet
54
UPOZORNĚNĹ!
Pro svařovací zdroje TransTig nepoužívejte žádné čistě wolframové elektrody (rozlišovací barva: zelená).
Podle příslušného návodu k obsluze sestavte svařovací hořák
4
Jen při použití vodou chlazeného hořáku a chladicího modulu:
5
Připojte vodní hadice svařovacího hořáku k přípojkám přívodu vody (černá) a zpětného toku (červená) na chladicím modulu.
CS
55
56
Svařovací provoz
57
58
Provozní režimy TIG
CS
Bezpečnost
Symboly a vy­světlivky
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů, rozsahu nastavení a použitých jednotek najdete v části „Nabídka Setup“.
Zatáhněte tlačítko hořáku a přidržte ho / Uvolněte tlačítko hořáku / Krátce zatáhněte tlačítko hořáku (< 0,5 s)
Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a přidržte ho / Uvolněte tlačítko hořáku
GPr
Doba předfuku plynu
I
S
Fáze startovacího proudu: opatrné ohřátí nízkým svařovacím proudem pro správné umístění přídavného ma­teriálu
t
s
Čas startovacího proudu
UPS
Fáze UpSlope: plynulé zvýšení star­tovacího proudu na hlavní proud (svařovací proud) I
I
1
Fáze hlavního proudu (fáze svařovacího proudu): rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu rozehřátého předbíhajícím teplem.
1
SPt
Doba bodování
I
E
Závěrná fáze: k zamezení místního přehřátí základního materiálu nahro­maděním tepla na konci svaru. Za­brání se možnému provaření sva­rového švu.
t
E
Čas závěrného proudu
t
down
Fáze Down Slope: plynulý pokles svařovacího proudu na proud kon­cového kráteru
I-2
Fáze sníženého proudu: mezipokles svařovacího proudu pro zamezení místního přehřátí základního mate­riálu
59
G-H
I
t
I
1
G-L / G-H
GPr
tSPU
down
I
t
I
1
GPr
I
S
tSPU
down
I
E
I-2
G-L
G-H
I
1
*)
Doba dofuku plynu při maximálním svařovacím proudu
G-L
Doba dofuku plynu při minimálním svařovacím proudu
Režim 2-takt
Režim 4-takt
Svařování: Zatáhněte tlačítko hořáku a přidržte ho
-
Ukončení svaru: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Režim 2-takt
Počátek svařování startovacím proudem IS: Zatáhněte tlačítko hořáku a
-
přidržte ho Svařování hlavním proudem I1: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Pokles na závěrný proud IE: Zatáhněte tlačítko hořáku a přidržte ho
-
Ukončení svaru: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Režim 4-takt
*) mezipokles
Při mezipoklesu dojde během fáze hlavního proudu k poklesu svařovacího proudu na nastavený snížený proud I-2.
60
Pro aktivaci mezipoklesu zatlačte tlačítko hořáku a podržte jej.
-
Pro návrat k hlavnímu proudu tlačítko hořáku uvolněte.
-
Režim speciální
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
4-takt: Varianta 4
4. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení parametru SFS
nabídky Setup na „4“.
Začátek svařování a svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a
-
uvolněte je – svařovací proud stoupá od startovacího proudu IS přes nastave­nou hodnotu UpSlope na hlavní proud I1. Mezipoklesu se dosáhne zatlačením tlačítka hořáku dopředu a jeho
-
podržením Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
-
Ukončení svaru: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a uvolněte je.
-
CS
Režim speciální 4-takt: Varianta 4
61
Tvorba kaloty a její přetížení
(2)(1)
Vytváření kaloty
Pro svařovací postup TIG AC je u
svařovacích zdrojů MagicWave k dispozici funkce automatického vy­tváření kaloty:
Při zvoleném svařovacím postu-
-
pu TIG AC aktivujte funkci au­tomatického vytváření kaloty. Na začátku svařování bude pro
-
zadaný průměr wolframové elektrody vytvořena optimální kalota. Samostatné vytváření kaloty na zkušebním svařenci není nutné. Funkce automatického vy-
-
tváření kaloty se poté opět za­staví a deaktivuje.
(1) Před zapálením (2) Po zapálení
UPOZORNĚNĹ!
Funkce automatického vytváření kaloty není nutná v případech, kdy je na wolframové elektrodě dostatečně velká kalota již vytvořena.
Funkci automatického vytváření kaloty je zapotřebí aktivovat pro každou wolframovou elektrodu zvlášť.
62
Svařování TIG
CS
Bezpečnost
Parametry svařování
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebez­pečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od
sítě.
Jednotka %
Startovací proud I
S
Rozsah nastavení 0 - 200 % hodnoty hlavního proudu I
Tovární nastavení 35 AC, 50 DC
Startovací proud IS se ukládá samostatně pro provozní režimy svařování
TIG AC a svařování TIG DC.
Jednotka A
Rozsah nastavení MW 1700 Job...... 3 - 170 -
MW 2200 Job...... 3 - 220 TT 2200 Job ... 3 - 220
MW 2500 Job...... 3 - 250 TT 2500 Job ... 3 - 250
MW 3000 Job...... 3 - 300 TT 3000 Job ... 3 - 300
MW 4000 Job...... 3 - 400 TT 4000 Job ... 3 - 400
MW 5000 Job...... 3 - 500 TT 5000 Job ... 3 - 500
Tovární nastavení -
DŮLEŽITÉ! U svařovacích hořáků s funkcí Up/Down lze při chodu přístroje na­prázdno volit v celém rozsahu nastavení. Během svařovacího procesu lze provádět korekce hlavního proudu po krocích +/-20 A.
Hlavní proud I
1
1
63
Down Slope t
down
Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 1,0
Parametr Down Slope t
se ukládá samostatně pro provozní režim
down
2takt a provozní režim 4takt.
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Závěrný proud I
E
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 30
Vyvážení (pouze u MagicWave pro postup svařování TIG AC)
Jednotka 1 Rozsah nastavení -5 až +5 Tovární nastavení 0
-5: nejvyšší odtavný výkon, nejnižší čisticí účinek
+5: nejvyšší čisticí účinek, nejnižší odtavný výkon
Průměr elektrody
Jednotka mm in. Rozsah nastavení Vyp - max. Vyp - max.
Příprava
Svařování WIG
Tovární nastavení 2,4 0.095
Zapojte síťovou zástrčku
1
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač v poloze - I -, wolframová elektroda svařovacího hořáku je pod napětím.
Dbejte na to, aby wolframová elektroda nepřišla do styku s osobami ani se
nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
2
Veškeré indikace na ovládacím panelu se krátce rozsvítí.
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní režim WIG:
1
64
Provozní režim 2-takt
Provozní režim 4-takt
Pouze u zdroje MagicWave: Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požado-
2
vaný provozní režim WIG:
Svařování AC
Svařování AC s automatickou tvorbou kaloty
Svařování DC
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte odpovídající pa-
3
rametr z přehledu parametrů svařování Zadávacím kolečkem nastavte požadované hodnoty parametrů.
4
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů nastavené ko­lečkem zůstávají zachovány až do provedení další změny. To platí i v přípa­dech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut.
Otevřete ventil lahve s ochranným plynem.
5
Nastavte množství ochranného plynu:
6
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu Zkušební průtok plynu trvá nejdéle 30 sekund. Opakovaným stisknutím tlačítka lze průtok plynu předčasně uzavřít.
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až ma-
-
nometr ukazuje požadované množství plynu.
U dlouhých hadicových vedení a při tvorbě kondenzátu po delší odstávce ve
7
studeném prostředí: proveďte průplach ochranným plynem - nastavte parametr nabídky Setup GPU na určitou časovou hodnotu.
Začněte svařovat (zapalte oblouk).
8
CS
65
Zapálení oblouku
Všeobecné infor­mace
Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence (VF zapálení)
Pro optimální průběh zapálení u metody svařování WIG AC zohledňují svařovací zdroje MagicWave tyto skutečnosti:
průměr wolframové elektrody,
-
aktuální teplotu wolframové elektrody při zohlednění předchozí doby
-
svařování a svařovací pauzy.
POZOR!
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým proudem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční za­palování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elektrický zásah.
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice!
Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení TIG!
Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nu-
cených polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
Vysokofrekvenční zapálení se aktivuje po nastavení parametru Setup HFt na určitou hodnotu. Na ovládacím panelu se rozsvítí speciální indikace VF zapálení.
Oproti dotykovému zapalování odpadá u vysokofrekvenčního zapálení riziko znečištění wolframové elektrody a svařovaného dílu.
Postup pro VF zapálení:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost mezi špičkou elektrody a svařovaným dílem byla asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 in.)
66
Zvyšte sklon hořáku a podle zvo-
2
leného provozního režimu stiskněte tlačítko hořáku
Oblouk se zapálí bez dotyku svařovaného dílu.
Skloňte hořák do normální polohy
3
Proveďte svařování
4
CS
Zapálení doty­kem
V případě nastavení parametru Setup HFt na OFF, je vysokofrekvenční zapalování deaktivováno. Zapálení oblouku se provede dotykem wolframové elektrody se svařovaným dílem.
Postup při dotykovém zapalování oblouku:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost mezi špičkou elektrody a svařovaným dílem byla asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 in.)
67
Stiskněte tlačítko hořáku
2
Ochranný plyn proudí ven
Pozvolna narovnávejte hořák do
3
svislé polohy, až dojde k dotyku elektrody se svařovaným dílem
Oddalte hořák a uveďte jej do
4
normální polohy
Dojde k zapálení elektrického oblouku.
Proveďte svařování
5
Konec svařování
Svařování ukončete v závislosti na nastaveném provozním režimu uvolněním
1
tlačítka hořáku Vyčkejte nastavenou dobu dofuku ochranného plynu, hořák držte nad kon-
2
cem svarového švu.
68
Zvláštní funkce a rozšířená výbava
tAC
I
1
I
t
UPS t
down
I
S
I
E
CS
Funkce monito­rování přerušení oblouku
Funkce Ignition Time-Out
Funkce ste­hování
Pokud se oblouk odtrhne a během doby nastavené v nabídce Setup se neobnoví průtok proudu, svařovací zdroj se automaticky vypne. Na ovládacím panelu se zobrazí servisní kód „no | Arc“ (tj. není oblouk).
Stisknutím libovolného tlačítka na ovládacím panelu nebo tlačítka hořáku znovu spustíte svařovací proces.
Svařovací zdroj je vybaven funkcí Ignition Time-Out.
Po stisknutí tlačítka hořáku začne ihned protékat plyn. Následně se zahájí proces zapalování oblouku. Pokud během doby nastavené v nabídce Setup nedojde k zapálení oblouku, svařovací zdroj se automaticky vypne. Na ovládacím panelu se zobrazí servisní kód „no | IGn“.
Stisknutím libovolného tlačítka na ovládacím panelu nebo tlačítka hořáku zahájíte nový pokus.
Pro metodu svařování WIG DC je k dispozici funkce stehování.
V případě, že je pro parametr Setup tAC (stehování) nastavena určitá hodnota, jsou provozní režim 2-takt a režim 4-takt obsazeny funkcí stehování. Průběh pro­vozních režimů zůstává nezměněn. Během této doby je k dispozici pulzní svařovací proud, který optimalizuje zatékání tavné lázně při stehování dvou dílů.
Průběh funkce stehování při zvolené metodě svařování WIG DC:
Funkce stehování - průběh svařovacího proudu
69
Popis:
tAC trvání pulzního svařovacího proudu pro stehování I
S
I
E
Startovací proud
Závěrný proud
UPS UpSlope
t
Down
I
1
Down Slope
Hlavní proud
DŮLEŽITÉ! Pro pulzní svařovací proud platí: Svařovací zdroj automaticky reguluje pulzní parametry v závislosti na nastavení hlavního proudu I1.
Pulzní svařovací proud se spustí
po proběhnutí fáze startovacího proudu I
-
společně s fází UpSlope UPS
-
S
Podle doby nastavené v parametru nabídky Setup tAC lze udržet pulzní svařovací proud až do fáze závěrného proudu IE (parametr tAC nastaven na hodnotu
„Zap“).
Po proběhnutí doby tAC bude zařízení pokračovat s konstantním svařovacím proudem; případně nastavené pulzní parametry jsou k dispozici.
70
Svařování obalenou elektrodou
CS
Bezpečnost
Příprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebez­pečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od
sítě.
Vypněte stávající chladicí moduly (nastavte parametr Setup C-C na hodnotu
1
Vyp.) Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
2
Odpojte síťovou zástrčku
3
Odmontujte svařovací hořák TIG
4
Zapojte a zajistěte zemnicí kabel:
5
MagicWave: do přípojky zemnicího kabelu
-
TransTig: do kladné proudové zásuvky (+)
-
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
6
Elektrodový kabel zapojte a zajistěte otočením doprava:
7
MagicWave: do přípojky svařovacího hořáku
-
TransTig: do záporné proudové zásuvky (-)
-
Zapojte síťovou zástrčku
8
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elektrody je pod napětím.
Dbejte na to, aby žádná osoba nepřišla do kontaktu s obalenou elektrodou a
aby se obalená elektroda nedotýkala elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. krytu přístroje atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
9
Veškeré indikace na ovládacím panelu se krátce rozsvítí.
71
Svařování obale­nou elektrodou
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte:
1
UPOZORNĚNĹ!
Při volbě provozního režimu svařování obalenou elektrodou je svařovací napětí k dispozici se zpožděním 3 sekund.
Jen pro MagicWave: Pomocí tlačítka svařovacího postupu zvolte požadovaný
2
svařovací postup:
Provozní režim svařování obalenou elektrodou
UPOZORNĚNĹ!
Svařovací zdroj TransTig neumožňuje přepínat mezi postupem svařování obale­nou elektrodou DC- a postupem svařování obalenou elektrodou DC+.
Postup pro přechod ze svařování obalenou elektrodou DC+ na svařování obalenou elektrodou DC- u svařovacího zdroje TransTig:
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
a)
Odpojte síťovou zástrčku
b)
V proudových zásuvkách zaměňte držák elektrody a zemnicí kabel
c)
Zapojte síťovou zástrčku
d)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elektrody je pod napětím.
Postup svařování obalenou elektrodou AC
Postup svařování obalenou elektrodou DC-
Postup svařování obalenou elektrodou DC+
POZOR!
Dbejte na to, aby obalená elektroda nepřišla do styku s osobami ani se nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.).
72
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -
e)
všechny kontrolky na ovládacím panelu se krátce rozsvítí
Pomocí zadávacího kolečka nastavte požadovaný svařovací proud
3
Hodnota svařovacího proudu se zobrazí na levém digitálním displeji.
UPOZORNĚNĹ!
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů nastavené zadávacím kolečkem zůstávají uložené až do provedení další změny.
To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut.
Začněte svařovat
4
Funkce HotStart Pro dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno na-
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
stavit funkci HotStart.
Výhody
Zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými vlastnostmi
-
zapalování Lepší natavení základního materiálu v počáteční fázi a následné snížení počtu
-
svarových chyb Výrazné omezení tvorby struskových vměstků
-
Nastavení dostupných parametrů je popsáno v části „Nabídka Setup - 2. úroveň“.
Popis
Hti Hot-current time = doba
trvání zvýšeného (starto­vacího) proudu, 0-2 s, tovární nastavení 0,5 s
HCU Hot-start-current = zvýšený
startovací proud (HotStart), 0-200 %, tovární nastavení 150 %
CS
I
Hlavní proud = nastavený
1
svařovací proud
Princip fungování
V průběhu nastavené doby trvání star-
Příklad průběhu funkce HotStart
tovacího proudu (Hti) se svařovací proud I1 zvýší na hodnotu zvýšeného
startovacího proudu (HotStart) HCU.
Pro aktivaci funkce HotStart musí být zvýšený startovací proud HCU > 100.
Příklady nastavení:
HCU = 100 Zvýšený startovací proud odpovídá aktuálně nastavenému svařovacímu proudu I1.
Funkce HotStart není aktivní.
HCU = 170 Zvýšený startovací proud je o 70 % vyšší než aktuálně nastavený svařovací proud I1.
Funkce HotStart je aktivní.
HCU = 200 Zvýšený startovací proud odpovídá dvojnásobku aktuálně nastaveného svařovacího proudu I1.
Funkce HotStart je aktivní, zvýšený startovací proud je na svém maximu. HCU = 2 x I
1
Funkce Anti­Stick
Při zkracování oblouku může svařovací napětí klesnout do té míry, že obalená elektroda jeví tendenci k přivaření („lepení“) na svařenec. Kromě toho může dojít k rozžhavení obalené elektrody.
73
Aktivovaná funkce Anti-Stick („antilepení“) tomuto rozžhavení zabrání. Pokud se začne obalená elektroda „lepit“, svařovací zdroj okamžitě odpojí svařovací proud. Po oddělení obalené elektrody od svařovaného dílu je možné ve svařování bez problémů pokračovat.
Funkci Anti-Stick lze aktivovat a deaktivovat v „nabídce Setup - 2. úroveň“.
74
Nastavení Setup
75
76
Nabídka Setup
CS
Všeobecné infor­mace
Přehled „Nabídka Setup“ se skládá z těchto podnabídek:
Nabídka Setup nabízí snadný přístup k poznatkům týkajícím se svařovacího zdroje a k dodatečným funkcím. V nabídce Setup je možné snadno přizpůsobit paramet­ry nejrůznějším pracovním zadáním.
V nabídce Setup se nachází:
parametry Setup s bezprostředním vlivem na svařovací proces,
-
parametry Setup pro přednastavení svařovacího zařízení.
-
Parametry jsou logicky uspořádány do skupin. Jednotlivé skupiny se vyvolávají po­mocí určitých tlačítkových kombinací.
Nabídka Setup ochranného plynu
-
Nabídka Setup WIG
-
Nabídka Setup obalené elektrody
-
Nabídka Setup obalené elektrody - 2. úroveň
-
77
Nabídka Setup ochranného plynu
Všeobecné infor­mace
Vstup do nabídky Setup ochranného ply­nu
Změna paramet­ru
Opuštění nabídky Setup
Nabídka Setup ochranného plynu nabízí snadný přístup k nastavením ochranného plynu.
Stiskněte a přidržte tlačítko provozního režimu.
1
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu.
2
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup ochranného plynu. Zobrazí se posledně zvolený parametr.
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte para-
1
metr, který má být změněn Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
1
Parametry v nabídce Setup ochranného ply­nu
GPr
Gas pre-flow time - doba předfuku plynu
Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 0,4
G-L
Gas-Low - doba dofuku plynu při minimálním svařovacím proudu
(minimální doba dofuku plynu) Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 25,0 Tovární nastavení 5
G-H
Gas-High - zvýšení doby dofuku plynu při maximálním svařovacím proudu
Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 40,0 / Aut Tovární nastavení Aut
78
Hodnota nastavení pro G-H platí pouze v případě, kdy je maximální svařovací
I
min
I
max
I
t
G-H
G-L
(1)
(2)
proud skutečně nastaven. Skutečná doba dofuku vyplývá z aktuálního
svařovacího proudu. Při střední hodnotě svařovacího proudu představuje sku-
tečná doba například polovinu nastavené hodnoty G-H.
DŮLEŽITÉ! Hodnoty nastavení pro parametry nabídky Setup G-L a G-H se
sčítají. Nachází-li se např. oba parametry na maximu (40 s), trvá dofuk plynu
40 s při minimálním svařovacím proudu,
-
80 s při maximálním svařovacím proudu,
-
60 s v případě, že hodnota svařovacího proudu odpovídá přesně polovině
-
maxima.
Při nastavení Aut se doba trvání dofuku plynu G-H vypočítává automaticky.
CS
Doba dofuku plynu v závislosti na svařovacím proudu
GPU
Gas Purger - proplach ochranným plynem
Jednotka min
Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - 10,0
Popis:
(1).... Aktuální doba dofuku plynu
(2).... Aktuální svařovací proud
Tovární nastavení Vyp Proplach ochranným plynem se spustí v okamžiku nastavení hodnoty pro GPU.
Z bezpečnostních důvodů je pro opětovný start proplachu ochranným plynem
nutné nové zadání hodnoty pro GPU.
DŮLEŽITÉ! Proplach hadice ochranným plynem je nutný především při tvorbě
kondenzátu po dlouhé prodlevě ve studeném prostředí. Toto se týká zejména
dlouhých svazků hadic.
79
Nabídka Setup TIG
Vstup do nabídky Setup WIG
Změna paramet­ru
Opuštění nabídky Setup
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte provozní režim 2-takt
1
nebo provozní režim 4-takt. Stiskněte a přidržte tlačítko provozního režimu.
2
Stiskněte pravé tlačítko volby parametru.
3
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup WIG. Zobrazí se posledně zvolený parametr.
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte para-
1
metr, který má být změněn Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
1
Parametry v nabídce Setup TIG
Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závis­losti na typu svařovacího zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.
tAC
Tacking - funkce stehování pro postup svařování TIG DC. Doba trvání pulzního
svařovacího proudu na počátku stehování
Jednotka s
Rozsah nastavení Vyp. / 0,1 - 9,9 / Zap.
Tovární nastavení Vyp.
Zap. Pulzní svařovací proud trvá až do konce stehovacího pro-
cesu
0,1 - 9,9 s Nastavená doba začíná společně s fází UpSlope. Po uply-
nutí nastavené doby pokračuje svařování s konstantním svařovacím proudem, případně nastavené parametry pro pulzní svařování jsou k dispozici.
Vyp. Funkce stehování je vypnutá
80
C-C
Cooling unit control - řízení chladicího modulu (volitelná výbava)
Jednotka -
Rozsah nastavení Aut / Zap. / Vyp.
Tovární nastavení Aut
Aut Vypnutí chladicího modulu 2 minuty po skončení
svařování Zap. Chladicí modul je trvale zapnutý Vyp. Chladicí modul je trvale vypnutý DŮLEŽITÉ! Je-li v chladicím modulu instalován volitelný „hlídač teploty“, je
nepřetržitě kontrolována teplota chladicího média (zpětný tok). Pokud je teplo­ta zpětného toku kapaliny nižší než 50 °C, chladicí modul se automaticky vy­pne.
UPS
UpSlope - plynulé zvýšení ze startovacího proudu na svařovací proud I
Jednotka s
1
Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 0,1 Eld (pouze u přístroje TransTig)
Průměr elektrody Jednotka mm in.
CS
Rozsah nastavení 0 - max. 0 - max. Tovární nastavení 2,4 0.1
HFt
High Frequency time - vysokofrekvenční zapalování: časový odstup VF pulzů Jednotka s Rozsah nastavení 0,01 - 0,4 / Vyp / EHF (start s externím pomocným zapa-
lovacím prostředkem, např. plazmové svařování) Tovární nastavení 0,01
UPOZORNĚNĹ!
V případě, že dojde u citlivých přístrojů v bezprostředním okolí svařovacího zdroje k problémům, zvyšte parametr HFt až na hodnotu 0,4 s.
Po celou dobu, kdy je pro parametr HFt zadána hodnota, svítí na ovládacím
panelu speciální indikace VF zapalování.
V případě nastavení parametru nabídky Setup HFt na hodnotu „Vyp“ nedojde na počátku svařování k vysokofrekvenčnímu zapálení. V tomto případě bude svařování zahájeno dotykovým zapálením.
81
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým prou­dem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční zapalování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elek­trický zásah.
▶ ▶
▶ ▶
Pri
POZOR!
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice! Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení
TIG! Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nu­cených polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
Pre Ignition – zpožděné zapálení při okamžitém spuštění vysoké frekvence Jednotka s Rozsah nastavení Vyp. / 0,1 - 1 Tovární nastavení Vyp. V případě, že je pro parametr Pri nastavena časová hodnota, bude zapálení ob-
louku zpožděno o tuto hodnotu. Stiskněte tlačítko hořáku - vysoká frekvence bude po dobu časového úseku zapnuta - dojde k zapálení oblouku.
I-2
Snížený proud - mezipokles svařovacího proudu pro zamezení místního přehřátí základního materiálu (v režimu 4takt)
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 50
ACF
AC-frequency - frekvence AC Jednotka Hz Rozsah nastavení Syn / 40 - 250 Tovární nastavení 60 Syn slouží k síťové synchronizaci dvou svařovacích zdrojů pro
současné oboustranné svařování AC. DŮLEŽITÉ! V závislosti na nastavení parametru „Syn“ zohledněte také parame-
tr „PhA“ (synchronizace fází v nabídce Setup - 2. úroveň AC / přepólování).
Nízká frekvence měkký, široký oblouk s nehlubokým vnosem tepla Vysoká frekvence zaostřený oblouk s hlubokým vnosem tepla
82
FAC
Factory - návrat svařovacího systému do továrního nastavení Pro návrat do továrního nastavení podržte stisknuté tlačítko Store po dobu 2 s. Po zobrazení údaje „PrG“ na digitálním displeji je svařovací systém resetovaný na tovární nastavení.
DŮLEŽITÉ! Při resetování svařovacího systému se ztratí všechna vaše osobní nastavení provedená v nabídce Setup. Programové bloky se při resetování zařízení neztrácejí, ale zůstávají uložené v paměti. Nastavení parametrů v 2. úrovni nabídky Setup nebude vymazáno.
PhA (pouze u MW / TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000) Phase Adjustment - synchronizace fází síťového připojení dvou svařovacích zdrojů pro současné oboustranné svařování AC
Jednotka - Rozsah nastavení 0 - 5 Tovární nastavení 0 DŮLEŽITÉ! Předpokladem pro synchronizaci fází je nastavení parametru
„ACF“ na hodnotu „Syn“ v nabídce Setup AC / přepólování.
Synchronizaci fází provedete následovně:
Připravte si zkušební svařenec pro vyzkoušení současného oboustranného
-
svařování AC. Na svařovacím zdroji měňte hodnotu PhA „0 až 5“, až dosáhnete nej-
-
lepšího možného svařovacího výsledku.
CS
83
Nabídka Setup obalené elektrody
Vstup do nabídky Setup obalené elektrody
Změna paramet­ru
Opuštění nabídky Setup
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte režim svařování obale-
1
nou elektrodou. Stiskněte a přidržte tlačítko provozního režimu.
2
Stiskněte pravé tlačítko volby parametru.
3
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup obalené elektrody. Zobrazí se posledně zvolený parametr.
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte para-
1
metr, který má být změněn Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
1
Parametry v nabídce Setup obalené elektro­dy
Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závis­losti na typu svařovacího zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.
HCU
Hot-start current - proud Hotstart Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 200 Tovární nastavení 150
Hti
Hot-current time - doba trvání zvýšeného (startovacího) proudu Jednotka s Rozsah nastavení 0 - 2,0 Tovární nastavení 0,5 Pro dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno
nastavit funkci HotStart.
Výhody:
Zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými vlast-
-
nostmi zapalování Lepší natavení základního materiálu v počáteční fázi a následné snížení
-
počtu svarových chyb Výrazné omezení tvorby struskových vměstků
-
84
dYn
dYn - dynamic - korekce dynamiky Jednotka - Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 20 0 měkký oblouk s minimálním rozstřikem 100 tvrdší a stabilnější oblouk Pro dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech za-
potřebí nastavit dynamiku.
Princip funkce: V okamžiku přechodu kapky nebo v případě zkratu následuje krátkodobé zvýšení intenzity proudu. Za účelem zachování stabilního oblouku se proto na přechodnou dobu zvýší svařovací proud. V případě nebezpečí zanoření obalené elektrody do tavné lázně zabrání toto opatření zatuhnutí tavné lázně a dlouho­dobějšímu zkratování oblouku. Díky tomu je zcela vyloučeno přilepení obalené elektrody.
FAC
Factory - návrat svařovacího zařízení do továrního nastavení
Pro návrat do továrního nastavení podržte stisknuté tlačítko Store po dobu
-
2 s. Po zobrazení údaje „PrG“ na digitálním displeji je svařovací zařízení reseto-
-
vané na tovární nastavení.
CS
DŮLEŽITÉ! Při resetování svařovacího zařízení se ztratí všechna vaše osobní
nastavení provedená v nabídce Setup. Programové bloky se při resetování zařízení neztrácejí - zůstávají uloženy v paměti. Nastavení parametrů nabídky Setup provedená v 2. úrovni zůstanou zachována.
2nd
Nabídka Setup - 2. úroveň: druhá úroveň nabídky Setup
85
Nabídka Setup obalené elektrody - 2. úroveň
Vstup do nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň
Změna paramet­ru
Opuštění nabídky Setup obalené elektro­dy - 2. úroveň
Vstupte do nabídky Setup obalené elektrody.
1
Vyberte parametr „2nd“.
2
Stiskněte a přidržte tlačítko provozního režimu.
3
Stiskněte pravé tlačítko volby parametru.
4
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup obalené elektrody
- 2. úroveň. Zobrazen je poslední zvolený parametr.
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte para-
1
metr, který má být změněn Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
1
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup obalené elektrody. Pro opuštění nabídky Setup obalené elektrody opětovně stiskněte
2
tlačítko provozního režimu
Parametry nabídky Setup obalené elektro­dy - 2. úroveň
ELn
Electrode-line - výběr charakteristiky Jednotka 1 Rozsah nastavení con nebo 0,1 - 20 nebo P Tovární nastavení con
86
0040 200100 300 I (A)
U (V)
con - 20 A / V
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(1)
(2)
(3)
(1)Pracovní přímka pro obalenou elektrodu
(2)Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při
zvětšené délce oblouku
(3)Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při
zmenšené délce oblouku
(4)Charakteristika při nastavení parametru
„CON“ (konstantní svařovací proud)
(5)Charakteristika při nastavení parametru
„0,1 -20“ (klesající charakteristika s nastavi­telným sklonem svaru)
(6)Charakteristika při nastavení parametru
„P“ (konstantní svařovací výkon)
(7)Příklad nastavení dynamiky při volbě cha-
rakteristiky (4)
(8)Příklad nastavení dynamiky při volbě cha-
rakteristiky (5) nebo (6)
CS
Charakteristiky volitelné pomocí funkce ELn
Parametr „con“ (konstantní svařovací proud)
Pokud je nastaven parametr „con“, zachová si svařovací proud konstantní
-
hodnotu zcela nezávislou na svařovacím napětí. Výsledkem je kolmá charak­teristika (4). Parametr „con" je vhodný zejména pro rutilové a bazické elektrody a rovněž
-
pro drážkování. Pro drážkování se dynamika nastavuje na hodnotu „100“.
-
Parametr 0,1 - 20 (klesající charakteristika s nastavitelným sklonem svaru)
Pomocí parametru „0,1 - 20“ lze nastavit klesající charakteristiku (5). Rozsah
-
nastavení se pohybuje od 0,1 A / V (velmi strmá) až do 20 A / V (velmi plochá). Nastavení ploché charakteristiky (5) lze doporučit pouze pro celulózové elek-
-
trody.
UPOZORNĚNĹ!
Při nastavení ploché charakteristiky (5) je zapotřebí nastavit dynamiku na vyšší hodnotu.
Parametr „P“ (konstantní svařovací výkon)
Pokud je nastaven parametr „P“, zachová si svařovací výkon konstantní hod-
-
notu zcela nezávislou na svařovacím napětí a proudu. Charakteristika má tvar hyperboly (6). Parametr „P" je vhodný především pro celulózové elektrody.
-
UPOZORNĚNĹ!
Pokud se objeví problém s obalenými elektrodami, které mají sklon k „lepení“ na svařenec, nastavte dynamiku na vyšší hodnotu.
87
10
20
30
40
50
60
U (V)
004003001 200
I (A)
I1 + Dyna mikI1 - 50 %
(8)
(2)
(1)
(3)
(7)
(c)
(c)
(b)
(a)
(a)
(6)
(5)
(4)
(1)Pracovní přímka pro obalenou elektrodu
(2)Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při
zvětšené délce oblouku
(3)Pracovní přímka pro obalenou elektrodu při
zmenšené délce oblouku
(4)Charakteristika při nastavení parametru
„CON“ (konstantní svařovací proud)
(5)Charakteristika při nastavení parametru
„0,1 -20“ (klesající charakteristika s nastavi­telným sklonem svaru)
(6)Charakteristika při nastavení parametru
„P“ (konstantní svařovací výkon)
(7)Příklad nastavení dynamiky při volbě cha-
rakteristiky (5) nebo (6)
(8)Rozmezí možných změn proudu při nasta-
vení charakteristiky (5) nebo (6) v závislosti na svařovacím napětí (délce oblouku)
(a) Pracovní bod při velké délce oblouku
(b)Pracovní bod při nastavení svařovacího
proudu IH
(c) Pracovní bod při malé délce oblouku
Příklad nastavení: I1 = 250 A, dynamika = 50
Vyobrazené charakteristiky (4), (5) a (6) platí při použití obalené elektrody, jejíž charakteristika při určité dané délce oblouku odpovídá pracovní přímce (1).
V závislosti na nastavené hodnotě svařovacího proudu (I) se průsečík (pracovní bod) charakteristik (4), (5) a (6) posouvá po pracovní přímce (1). Pracovní bod vy­povídá o aktuální hodnotě svařovacího napětí a svařovacího proudu.
Při pevně nastaveném svařovacím proudu (I1) se může pracovní bod pohybovat po charakteristikách (4), (5) a (6), a to v závislosti na skutečné hodnotě
svařovacího napětí. Svařovací napětí U závisí na délce oblouku.
Pokud se změní délka oblouku, např. podle pracovní přímky (2), pak bude pra­covním bodem průsečík příslušné charakteristiky (4), (5) nebo (6) s pracovní přímkou (2).
Pro charakteristiky (5) a (6) platí: V závislosti na svařovacím napětí (délce oblou­ku) bude svařovací proud (I) při konstantním nastavení hodnoty I1 dosahovat také
nižších nebo vyšších hodnot.
88
Odstraňování závad a údržba
89
90
Diagnostika a odstraňování závad
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Digitální svařovací zdroje jsou vybaveny inteligentním bezpečnostním systémem. Z toho důvodu mohlo být celkově upuštěno od použití tavných pojistek (s výjim­kou jištění chladicího čerpadla). Po odstranění případné poruchy se může svařovací zdroj - bez nutnosti výměny tavných pojistek - opět normálně používat.
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální ško­dy.
Všechny níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Všechny níže popsané práce provádějte teprve poté, co si přečtete tento do-
kument a porozumíte jeho obsahu. Všechny níže popsané práce provádějte teprve poté, co si kompletně přečtete
veškeré dokumenty týkající se systémových komponent, zejména bezpečnos­tní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
odpojte svařovací zdroj od sítě
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
prací Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Zobrazované servisní kódy
VAROVÁNÍ!
Nedostatečné připojení ochranného vodiče může způsobit závažná zranění a materiální škody.
Šrouby pláště představují vhodné vodivé spojení s ochranným vodičem pro uzemnění pláště.
Šrouby pláště nelze v žádném případě nahradit jinými šrouby bez spoleh-
livého připojení ochranného vodiče!
Pokud se na displejích objeví jiná, zde neuvedená zpráva, může závadu odstranit pouze servisní služba. Opište tuto chybovou zprávu, sériové číslo a konfiguraci svařovacího zdroje a předejte vše spolu s detailním popisem závady servisní službě.
tP1 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
Přehřátí v primárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
91
tP2 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tP3 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tP4 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tP5 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tP6 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Přehřátí v primárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Přehřátí v primárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Přehřátí v primárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Přehřátí v primárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Příčina: Odstranění:
tS1 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tS2 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tS3 | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Příčina: Odstranění:
tSt | xxx
Poznámka: xxx představuje hodnotu teploty
Přehřátí v primárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Přehřátí v sekundárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Přehřátí v sekundárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Přehřátí v sekundárním okruhu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
92
Příčina: Odstranění:
Přehřátí v řídicím obvodu svařovacího zdroje Vychladnutí svařovacího zdroje
Err | 051
Příčina:
Odstranění:
Err | 052
Příčina:
Odstranění:
no | IGn
Příčina:
Odstranění:
Err | PE
Příčina:
Odstranění:
Podpětí sítě: síťové napětí kleslo pod dolní hranici tolerančního rozmezí (viz odstavec „Technické údaje“)
Kontrola napětí sítě
Přepětí sítě: síťové napětí překročilo hranici tolerančního roz­mezí (viz odstavec „Technické údaje“)
Kontrola napětí sítě
Funkce „Ignition Time-Out“ je aktivní; během vysouvání drátu o délce nastavené v nabídce Setup nedošlo k průtoku proudu. Došlo k bezpečnostnímu vypnutí svařovacího zdroje.
Opětovné stisknutí tlačítka hořáku; očištění povrchu svařence; popř. zvýšení doby prodlevy před bezpečnostním vypnutím v nabídce „Setup: 2. úroveň“
Obvod pro sledování zemního proudu provedl bezpečnostní vy­pnutí svařovacího zdroje.
Vypnutí svařovacího zdroje, opětovné zapnutí po uplynutí 10 s; pokud se závada objeví i po opakovaných pokusech, je třeba in­formovat servisní službu.
CS
Err | IP
Příčina: Odstranění:
Err | bPS
Příčina: Odstranění:
dSP | Axx
Příčina: Odstranění:
dSP | Cxx
Příčina: Odstranění:
dSP | Exx
Příčina: Odstranění:
dSP | Sy
Příčina: Odstranění:
Primární proud překročen Informujte servisní službu
Závada ve výkonovém dílu Informujte servisní službu
Chyba centrální řídicí a regulační jednotky Informujte servisní službu
Chyba centrální řídicí a regulační jednotky Informujte servisní službu
Chyba centrální řídicí a regulační jednotky Informujte servisní službu
Chyba centrální řídicí a regulační jednotky Informujte servisní službu
dSP | nSy
Příčina: Odstranění:
no | Arc
Příčina: Odstranění:
Chyba centrální řídicí a regulační jednotky Informujte servisní službu
Odtržení oblouku Opětovné stisknutí tlačítka hořáku, očištění povrchu
svařovaného dílu
93
no | H2O
Příčina: Odstranění:
hot | H2O
Příčina: Odstranění:
Zareagování snímače průtoku v chladicím modulu Kontrola chladicího modulu; popř. doplnění chladicí kapaliny,
resp. její odvzdušnění, viz kapitola „Zprovoznění chladicího mo­dulu“
Zareagování teplotního snímače v chladicím modulu Vyčkání do doby, než se zařízení ochladí a zmizí údaj „Hot |
H2O“. ROB 5000 nebo konektor vnější sběrnice pro nastavení robota: před opětovným zahájením svařování je nutno vyslat signál o re­setu závady na svařovacím zdroji „Source error reset“.
Diagnostika závad na svařovacím zdro­ji
Svařovací zdroj nefunguje
Síťový vypínač je zapnutý, indikace nesvítí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Neprochází svařovací proud
Síťový vypínač je zapnutý, svítí kontrolka přehřátí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Přerušené síťové vedení, síťová vidlice není správně zastrčená Prověření síťového vedení, event. zastrčení vidlice do zásuvky
Vadná síťová zásuvka nebo zástrčka Výměna vadných součástek
Síťové jištění Výměna pojistky
Přetížení Respektování dovoleného zatížení přístroje
Teplotní bezpečnostní automatika vypnula zařízení Vychladnutí zdroje, svařovací zdroj se po krátké době automa-
ticky opět zapne
94
Příčina: Odstranění:
Neprochází svařovací proud
Síťový vypínač je zapnutý, indikace svítí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Vadný ventilátor svařovacího zdroje Informujte servisní službu
Nevyhovující uzemnění Kontrola polarity uzemnění a připojení zemnicí svorky
Přerušený proudový kabel v hořáku Výměna hořáku
Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereaguje.
Síťový vypínač je zapnutý, indikace svítí
CS
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Neprotéká ochranný plyn.
Všechny ostatní funkce jsou k dispozici.
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Řídicí konektor hořáku není zasunutý Zasunutí řídicího konektoru
Vadný svařovací hořák nebo jeho řídicí vedení Výměna hořáku
Prázdná lahev s ochranným plynem Výměna lahve s ochranným plynem
Vadný redukční plynový ventil Výměna redukčního plynového ventilu
Poškozená nebo nenamontovaná plynová hadice Výměna nebo montáž hadice plynu
Vadný hořák Výměna hořáku
Vadný magnetický plynový ventil Informujte servisní službu
Nevyhovující svařovací vlastnosti
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Svařovací hořák je příliš horký
Příčina: Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Chybně nastavené parametry svařování Prověření nastavení
Nevyhovující uzemnění Kontrola polarity uzemnění a připojení zemnicí svorky
Svařovací hořák je poddimenzovaný Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon hořáku
Jen u vodou chlazených zařízení: nedostatečný průtok chladicí vody
Kontrola stavu a průtoku vody, znečištění vody atd., zabloko­vané čerpadlo chladicí kapaliny: pootočte hřídel čerpadla po­mocí šroubováku vsunutého do průchodky.
Jen u vodou chlazených zařízení: Parametr C-C je nastaven na hodnotu „Vyp“.
Nastavení parametru C-C na hodnotu „Aut" nebo „Zap“ v nabídce Setup
95
Péče, údržba a likvidace odpadu
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Při normálních provozních podmínkách vyžaduje svařovací zdroj pouze minimum péče a údržby. Pro udržení svařovacího zdroje v provozuschopném stavu po řadu let je zapotřebí dodržovat dále uvedená opatření.
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální ško­dy.
Všechny níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Všechny níže popsané práce provádějte teprve poté, co si přečtete tento do-
kument a porozumíte jeho obsahu. Všechny níže popsané práce provádějte teprve poté, co si kompletně přečtete
veškeré dokumenty týkající se systémových komponent, zejména bezpečnos­tní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
odpojte svařovací zdroj od sítě
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
prací Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Při každém uve­dení do provozu
VAROVÁNÍ!
Nedostatečné připojení ochranného vodiče může způsobit závažná zranění a materiální škody.
Šrouby pláště představují vhodné vodivé spojení s ochranným vodičem pro uzemnění pláště.
Šrouby pláště nelze v žádném případě nahradit jinými šrouby bez spoleh-
livého připojení ochranného vodiče!
Zkontrolujte případné poškození síťové zástrčky, síťového kabelu, svařovacího
-
hořáku, propojovacího hadicového vedení a uzemnění Zkontrolujte, zda je kolem zařízení volný prostor 0,5 m (1 ft. 8 in.), který za-
-
ručí dostatečný přísun a odvod chladicího vzduchu
UPOZORNĚNĹ!
Vstupní a výstupní větrací otvory nesmějí být v žádném případě zakryty, a to ani částečně.
96
Každých 2 měsíců
Je-li namontován vzduchový filtr: Vyčistěte vzduchový filtr
-
CS
Každých 6 měsíců
Likvidace odpa­du
POZOR!
Nebezpečí v důsledku působení stlačeného vzduchu.
Může dojít k hmotným škodám.
Nefoukejte vzduch na elektronické součástky z příliš malé vzdálenosti.
Demontujte boční díly přístroje a vyčistěte jeho vnitřek pomocí suchého, re-
1
dukovaného stlačeného vzduchu. V případě většího množství prachu vyčistěte také kanály chladicího vzduchu.
2
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku nesprávně připojených zem­nicích kabelů a uzemnění přístrojů.
Při opětovné montáži bočnice a uzemnění přístroje dbejte, aby zemnicí kabely
a uzemnění přístrojů byly správně připojené.
Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a místními předpisy.
97
98
Příloha
99
100
Loading...