Fronius TransTig 800-5000, MagicWave 1700-500 Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
TransTig 800 TransTig 2200 TransTig 2500 / 3000 TransTig 4000 / 5000 MagicWave 1700 / 2200 MagicWave 2500 / 3000 MagicWave 4000 / 5000
RO
42,0426,0027,RO 023-21092022
Cuprins
Prevederi de siguranţă 7
Explicarea instrucțiunilor de securitate 7 Generalităţi 7 Utilizarea conformă 8
Condiţii privind mediul ambiant 8 Obligaţii ale utilizatorului 8 Obligaţiile personalului 8 Alimentare de la reţea 9 Protecţie individuală şi a persoanelor 9
Date privind valorile emisiilor de zgomot 10 Pericole generate de gaze şi vapori toxici 10 Pericol din cauza scânteilor 10 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 11 Curenți vagabonzi de sudare 12 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 12 Măsuri CEM 13 Măsuri CEM 13 Puncte de pericol maxim 13 Cerințe privind gazul de protecție 15 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 15 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 15 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 16 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 16 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 17 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 17 Eliminarea ca deşeu 17 Marcaje referitoare la siguranţă 18 Siguranţa datelor 18 Dreptul de autor 18
RO
Informaţii generale 19
Generalităţi 21
Conceptul aparatului 21 Principiu de funcţionare 22 Domenii de utilizare 22 Avertismente pe aparat 23
Componentele sistemului 24
Generalităţi 24 Privire de ansamblu 24
Elemente de operare şi racorduri 25
Descrierea panourilor de operare 27
Generalităţi 27 SIGURANŢĂ 27
Privire de ansamblu 28
Panou de operare MagicWave 29
Panou de operareMagicWave 29
Panou de operare TransTig 34
Panou de operareTransTig 34
Combinaţii de butoane - funcţii speciale 38
Generalităţi 38 Aşare versiune software, timp de funcționare și debit al lichidului de răcire 38
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 39
MagicWave1700 / 2200 39 MagicWave2500 / 3000 40 MagicWave4000 / 5000 41 TransTig 2200 42 TransTig2500 / 3000 43 TransTig4000 / 5000 44
3
Instalare şi punere în funcţiune 45
Echipare minimă pentru sudare 47
Generalităţi 47 Sudare WIG AC 47 Sudare WIG DC 47 Sudare cu electrod învelit 47
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 48
Siguranță 48 Utilizarea conformă 48 Prescripţii de instalare 48 Alimentare de la rețea 48 Mod de funcționare generator (MW 1700 / 2200, TT 2200) 49
Racordarea cablului de alimentare la sursele de curent US 50
Generalităţi 50 Cabluri de alimentare şi dispozitive de detensionare prevăzute 50 Siguranță 50 Racordarea cablului de alimentare 50 Înlocuirea dispozitivului de detensionare 52
Punerea în funcţiune 53
Siguranță 53 Observaţii privind aparatul de răcire 53 Generalități 53 Racordarea buteliei de gaz 54 Realizarea conexiunii la masă cu piesa 54 Racordarea pistoletului de sudare 54
Sudarea 57
Moduri de funcţionare WIG 59
SIGURANŢĂ 59 Simboluri şi explicaţii 59
Funcţionare în 2 tacte 60 Funcţionare în 4 tacte 60 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 4 61
Formarea calotei și supraîncărcarea calotei 62
Formarea calotei 62
Sudura WIG 63
SIGURANŢĂ 63 Parametri de sudare 63 Pregătire 64 Sudare WIG 64
Aprinderea arcului electric 66
Generalităţi 66 Amorsarea arcului electric prin înaltă frecvenţă(Amorsare ÎF) 66 Amorsare la contact 67
Sfârşitul sudării 68
Funcţii speciale şi opţiuni 69
Funcţie de monitorizare pentru întreruperea arcului electric 69 Funcţia Ignition Time-Out 69 Funcţie de heftuire 69
Sudare cu electrod învelit 71
SIGURANŢĂ 71 Pregătire 71 Sudare cu electrod învelit 71
Funcţia HotStart 72 Funcţia Anti-Stick 73
Reglări de congurare 75
Meniul de congurare 77
Generalităţi 77 Privire de ansamblu 77
4
Meniu de congurare Gaz de protecţie 78
Generalităţi 78 Intrarea în meniul de congurare Gaz de protecţie 78 Modicare parametri 78 Ieşirea din meniul de congurare 78
Parametru în meniul de congurare Gaz de protecţie 78
Meniu de congurare WIG 80
Intrați în meniul de congurare WIG 80
Modicare parametri 80 Ieşirea din meniul de congurare 80
Parametru în meniul de congurare WIG 80
Meniu de congurare electrod 84
Intrați în meniul de congurare electrod 84
Modicare parametri 84 Ieşirea din meniul de congurare 84
Parametru în meniul de congurare electrod 84
Meniu de congurare electrod - nivelul 2 86
Intraţi în meniul de congurare electrod - nivel 2 86 Modicare parametri 86 Ieşiţi din meniul de congurare electrod - nivelul 2 86
Parametru în meniu de congurare electrod - nivelul 2 86
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere 89
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 91
Generalităţi 91 Siguranţă 91
Coduri de service aşate 91 Diagnoza erorilor la sursa de curent 94
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 96
Generalităţi 96 Siguranţă 96
La ecare punere în funcțiune 96 La ecare 2 luni 96 La ecare 6 luni 97 Eliminarea ca deşeu 97
RO
Anexă 99
Valori medii de consum la sudare 101
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în me‐ diu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG 101
Date tehnice 102
Tensiune specială 102 Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului 102 MagicWave 1700 102 MagicWave 2200 103 MagicWave 2500 104 MagicWave 3000 105 MagicWave 2500 MV 106 MagicWave 3000 MV 107 MagicWave 4000 108 MagicWave 5000 109 MagicWave 4000 MV 110 MagicWave 5000 MV 111 TransTig 800 112 TransTig 2200 113 TransTig 2500 114 TransTig 3000 115 TransTig 2500 MV 116
101
101
5
TransTig 3000 MV 118 TransTig 4000 119 TransTig 5000 120 TransTig 4000 MV 121 TransTig 5000 MV 122 Explicarea notelor de subsol 123
Termeni utilizaţi şi prescurtări 124
Generalităţi 124 Termeni şi prescurtări A- F 124 Termeni şi prescurtări G - H 124 Termeni și prescurtări I - U 125
6
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
7
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
8
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
RO
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐ nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
9
Date privind valo‐ rile emisiilor de zgomot
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţiona‐ rea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de lucru maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri precum metoda de sudură (sudură MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, curent alternativ), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al postului de lu‐ cru etc.
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
10
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
11
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
12
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Măsuri CEM În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea receptorilor
radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
echipamente de siguranţă
-
cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT şi de comunicaţii
-
echipamente de măsură şi calibrare
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la reţea
-
În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi ltre de reţea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
13
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
14
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
Cerințe privind gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
RO
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
15
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
16
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
RO
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Eliminarea ca
deşeu
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în drep‐ tul naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revaloricarea ecologică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi elimi‐
17
nare. Ignorarea acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asu‐ pra sănătăţii dumneavoastră!
Marcaje referitoa‐ re la siguranţă
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produselor din seria de norme EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al vericării CSA îndeplinesc cerinţele normelor relevante pentru Canada şi SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
18
Informaţii generale
19
20
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐ tului
TransTig 2200 Job, MagicWave 1700 Job și MagicWave 2200 Job cu aparat de răcire
Sursele de curent WIG MagicWave (MW) 1700/ 2200 / 2500 / 3000 / 4000/ 5000 precum și TransTig (TT) 800 / 2200 / 2500 / 3000 / 4000 / 5000 sunt surse de curent pe bază de invertor complet digitalizate, comandate prin microprocesor.
Designul modular şi posibilitatea sim‐ plă de extensie a sistemului garantează un grad ridicat de exibilitate. Aparate‐ le se pot adapta oricăror condiţii.
Conceptul de operare simplu face ca funcţiile esenţialee extrem de vizi‐ bile şi uşor de setat.
O interfaţă Fronius Solar Net standardi‐ zată asigură condiţiile optime pentru conectarea simplă la extensiile de sis‐ tem digitale (de ex.: Pistolet de sudare JobMaster TIG, pistolet de sudare robo‐ tizată, telecomenzi, etc.).
MagicWave 3000 Job cu aparat de răcire și MagicWave 2500 Job
Formarea automată a calotei pentru su‐ darea AC cu sursele de curent Magi‐ cWave țin cont de diametrul electrodu‐ lui de wolfram utilizat, pentru rezultate optime.
Sursele de curent pot alimentate de la un generator. Prin intermediul elemen‐ telor de operare protejate şi al carcasei vopsite în câmp electrostatic, ele oferă un grad ridicat de robusteţe în timpul
funcţionării.
Pentru derularea optimă a amorsării în cazul sudării WIG-AC, MagicWave ţine seama atât de diametrul electrodului, cât şi de temperatura curentă a acestu‐ ia, în funcţie de durata de sudare ante‐ rioară şi de pauza de sudare.
TransTig 5000 Job și MagicWave 5000 Job, de asemenea cu aparat de răcire și cărucior
21
Principiu de
funcţionare
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un pro‐ cesor digital de semnal. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal comandă întregul procedeu de sudare. În timpul procedeului de sudare, datele actuale sunt măsurate pe parcurs, permiţând reacţii prompte în cazul apariţiei unor modicări. Algoritmii de reglare au rolul de a menţine starea nominală dorită.
De aici rezultă:
-
Un procedeu de sudare de precizie,
-
O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
-
Caracteristici de sudare excepţionale.
Domenii de utili‐ zare
Aparatele sunt destinate uzului meşteşugăresc şi industrial: pentru aplicaţii WIG manuale și automatizate cu oţel nealiat şi oţel slab aliat, precum şi cu oţel crom­nichel înalt aliat.
Datorită frecvenţei c.a. ajustabile, sursele de curent MagicWave asigură rezultate excepţionale la sudarea aluminiului, a aliajelor de aluminiu şi a magneziului.
22
Avertismente pe aparat
Sursele de curent US sunt echipate cu avertismente aşate pe aparat. Nu este
permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a avertismentelor.
RO
Sursă de curent US cu indicații de avertizare suplimentare, de ex. MagicWave 2200
23
Componentele sistemului
FRONIUS
A
V
(1)
(6)
(7)
(2)
(3)
(9)
(8)
(5)
(4)
Generalităţi Sursele de curent TransTig şi MagicWave pot utilizate cu numeroase extensii ale
sistemului şi opţiuni.
Privire de ansam‐ blu
Extensii ale sistemului și opțiuni
Poz. Denumire (1) Surse de curent
(2) aparate de răcire (3) Cărucior cu suport butelie de gaz (4) Telecomenzi de picior (5) Pistolet de sudare WIG standard / Up/Down (6) Pistolet de sudare WIG JobMaster TIG
Funcțiile pistoletului de sudare JobMaster TIG în legătură cu sursele de cu‐ rent:
-
Aşarea curentului de sudare la pistoletul de sudare
-
Reglare UP/Down (7) Telecomenzi și accesorii robot (8) cablu de masă (9) Cabluri electrozi
24
Elemente de operare şi racorduri
25
26
Descrierea panourilor de operare
Generalităţi Caracteristica esenţială a panoului de operare este amplasarea logică a elementelor
de operare. Toţi parametrii esenţiali pentru activităţile zilnice pot 
-
selectaţi cu uşurinţă cu ajutorul tastelor
-
modicaţi cu uşurinţă cu roata de setare
-
aşaţi în timpul sudării pe aşajul digital.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐ pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul manual de utilizare sau invers. În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă iden‐ tic.
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite. Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
27
Privire de ansam‐
(1)
(3)
(2)
(4)
(6)
(5)
blu
„Descrierea panourilor de operare“ se compune din următoarele secţiuni:
-
Panou de operare MagicWave
-
Panou de operare TransTig
-
Combinaţii de butoane - funcţii speciale
Panouri de operare MagicWave: Panouri de operare TransTig: (1) MW 1700 / 2200 (4) TT 2200 (2) MW 2500 / 3000 (5) TT 2500 / 3000 (3) MW 4000 / 5000 (6) TT 4000 / 5000
28
Panou de operare MagicWave
(2)
(11)
(5)
(8)
(10) (9)
(3)
(12)
(1) (4)
(7)
(6)
(13)
(15)
(14)
Panou de operare MagicWave
RO
Nr. Funcție (1) Aşare digitală pe partea stângă (2) Aşare HOLD
de ecare dată la sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane pentru curent de sudare și tensiune de sudare - aşarea Hold se aprinde.
Aşare Hold se referă la ultimul curent principal I1 atins. Dacă se selectează alți parametri aşarea Hold se stinge. Valorile Hold rămân în continuare
disponibile la o nouă selectare a parametrului I1.
Aşare Hold se șterge prin:
-
Reînceperea sudării
-
Reglarea curentului de sudare I
-
Schimbare mod de funcționare
-
Schimbare procedeu de sudare
IMPORTANT! Nu sunt emise valori Hold dacă
-
nu a fost atinsă niciodată faza curentului principal, sau
-
a fost utilizată o telecomandă de picior.
(3) Aşare digitală pe partea dreaptă
1
29
Nr. Funcție (4) Aşare tensiune de sudare
se aprinde când este selectat parametrul I În timpul sudării pe aşajul digital de pe partea dreaptă este aşată valoa‐
rea momentană a tensiunii de sudare.
Înainte de sudare aşarea digitală de pe partea dreaptă
-
0.0 indică dacă sunt selectate moduri de funcționare pentru sudare WIG
-
50 V dacă este selectat modul de funcționare Sudare cu electrod învelit (după o temporizare de 3 secunde; 50 V reprezintă valoarea medie aproximativă a tensiunii de mers în gol cu impulsuri)
(5) Aşări unități
Aşare A
Aşare %
se aprinde dacă au fost selectați parametrii IS, I2 și IE, precum și pa‐ rametrii de congurare dcY, I-G și HCU
Aşare s se aprinde, atunci când au fost selectați parametrii tup și t
cum și următorii parametri de congurare:
-
GPr (timp de precur‐ gere gaz)
-
G-L
-
G-H
-
UPS
1
pre‐
down
-
tAC
-
Hti
-
HFt
Aşare mm se aprinde, atunci când a fost selectat parametrul de congurare Fdb
(6) Buton procedeu de sudare
pentru alegerea procedeului de sudare în funcție de modul de funcționare selectat
Mod de funcționare în 2 tacte / 4 tacte:
formarea automată a calotei; doar în legătură cu procedeul de sudare WIG AC
procedeu de sudare Sudare WIG AC
procedeu de sudare Sudare WIG DC
Mod de funcționare sudare cu electrod învelit:
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit AC
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC-
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC+
30
La procedeul de sudare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(7) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
Nr. Funcție
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
Sudare cu electrod învelit
(8) Buton selectare parametri de sudare
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a parametrilor de sudare (11)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parame‐ tru corespunzător.
(9) Buton Test gaz
pentru reglarea cantității necesare de gaz de protecție la regulatorul de presiune După apăsarea butonului Test Gaz se emană un ux de gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
(10) Vedere de ansamblu parametri de sudare
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” cuprinde cei mai importanți parametri de sudare pentru modul de sudare. Ordinea parametrilor de su‐ dare este prestabilită printr-o structură liniară. Navigarea în cadrul vederii de ansamblu „parametri de sudare” se face cu tastele de selectare a para‐ metrilor, stânga și dreapta.
RO
Vedere de ansamblu „parametri de sudare”
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” conține următorii parametri de sudare:
Curent de start Is pentru sudare WIG
Curentul de start IS este salvat separat pentru modurile de funcțio‐
nare sudare WIG AC și WIG DC-.
Curent principal I1 (curent de sudare)
-
pentru sudare WIG
-
pentru sudare cu electrod învelit
31
Nr. Funcție
Down-Slope t
down
Intervalul în care, la sudare WIG, are loc scăderea de la curentul principal prestabilit I1 la curent nal I
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la nalul
sudării) t
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2
down
tacte și cel de funcționare în 4 tacte.
Curent nal I
E
pentru sudare WIG
Balans
la sudare WIG AC pentru setarea puterii de topire / a efectului de curățare
Diametru electrod
la sudare WIG pentru introducere diametru electrod de wolfram
(11) Roată de setare
pentru modicarea parametrilor. Dacă indicatorul de la roata de setare se aprinde, respectivul parametru poate modicat.
(12) Aşare curent de sudare
pentru aşarea curentului de sudare pentru parametrii
-
Curent de start I
-
Curent de sudare I
-
Curent nal I
S
1
E
E
Înainte de începerea sudării, aşajul digital de pe partea stângă indică va‐ loarea prescrisă. Pentru IS și IE aşajul digital de pe partea dreaptă indică
suplimentar cota în % de curent de sudare I1.
După începerea sudării este selectat automat parametrul I1. Aşajul digital de pe partea stângă indică valoarea momentană a curentului de sudare.
Poziția corespunzătoare în procedeul de sudare este vizualizată în vederea de ansamblu Parametri de sudare (10) prin intermediul LED-urilor parame‐ trilor (IS, t1, etc.).
(13) Buton selectare parametri stânga
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a parametrilor de sudare (10)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parame‐ tru corespunzător.
(14) Aşare amorsare ÎF (amorsare înaltă frecvență)
se aprinde dacă parametrul de congurare HFt a fost setat al un interval pentru impulsurile de înaltă frecvență
(15) Aşare supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzește excesiv (de ex. din ca‐ uza depășirii duratei active). Alte informații în acest sens sunt disponibile în secțiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecțiunilor”.
32
Nr. Funcție
(16)
(16)
Întrerupător cu cheie (opțiune pentru MW 2500 / 3000 / 4000 / 5000) În cazul în care cheia este în poziție orizontală, cu execpția parametrului se‐ lectat actual sau a funcției selectate actual, restul parametrilor și funcțiilor sunt blocate.
Poziție întrerupător cu cheie
IMPORTANT! În mod analog cu panoul de operare al sursei de curent, funcționalitatea panoului de operare la componentele sistemului este de asemenea limitată.
RO
33
Panou de operare TransTig
(2)
(10)
(5)
(7)
(9) (8)
(3)
(11)
(1) (4)
(6)
(12)
(14)
(13)
Panou de operare TransTig
Nr. Funcție (1) Aşare digitală pe partea stângă (2) Aşare HOLD
de ecare dată la sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane pentru curent de sudare și tensiune de sudare - aşarea Hold se aprinde.
Aşare Hold se referă la ultimul curent principal I1 atins. Dacă se selectează alți parametri aşarea Hold se stinge. Valorile Hold rămân în continuare
disponibile la o nouă selectare a parametrului I1.
Aşare Hold se șterge prin:
-
Reînceperea sudării
-
Reglarea curentului de sudare I
-
Schimbare mod de funcționare
-
Schimbare procedeu de sudare
IMPORTANT! Nu sunt emise valori Hold dacă
-
nu a fost atinsă niciodată faza curentului principal, sau
-
a fost utilizată o telecomandă de picior.
(3) Aşare digitală pe partea dreaptă
1
34
Nr. Funcție (4) Aşare tensiune de sudare
se aprinde când este selectat parametrul I În timpul sudării pe aşajul digital de pe partea dreaptă este aşată valoa‐
rea momentană a tensiunii de sudare.
Înainte de sudare aşarea digitală de pe partea dreaptă
-
0.0 indică dacă sunt selectate moduri de funcționare pentru sudare WIG
-
50 V dacă este selectat modul de funcționare Sudare cu electrod învelit (după o temporizare de 3 secunde; 50 V reprezintă valoarea medie aproximativă a tensiunii de mers în gol cu impulsuri)
(5) Aşări unități
Aşare A
Aşare %
se aprinde dacă au fost selectați parametrii IS, I2 și IE, precum și pa‐ rametrii de congurare dcY, I-G și HCU
Aşare s se aprinde, atunci când au fost selectați parametrii tup și t
cum și următorii parametri de congurare:
-
GPr (timp de precur‐ gere gaz)
-
G-L
-
G-H
-
UPS
1
RO
pre‐
down
-
tAC
-
Hti
-
HFt
Aşare mm se aprinde, atunci când a fost selectat parametrul de congurare Fdb
(6) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
Modul Job
Sudare cu electrod învelit
La modul de funcționare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
(7) Buton selectare parametri de sudare
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a parametrilor de sudare (10)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parame‐ tru corespunzător.
(8) Buton Test gaz
pentru reglarea cantității necesare de gaz de protecție la regulatorul de presiune După apăsarea butonului Test Gaz se emană un ux de gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
35
Nr. Funcție (9) Vedere de ansamblu parametri de sudare
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” cuprinde cei mai importanți parametri de sudare pentru modul de sudare. Ordinea parametrilor de su‐ dare este prestabilită printr-o structură liniară. Navigarea în cadrul vederii de ansamblu „parametri de sudare” se face cu tastele de selectare a para‐ metrilor, stânga și dreapta.
Vedere de ansamblu „parametri de sudare”
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” conține următorii parametri
de sudare:
Curent de start I pentru sudare WIG
Curentul de start IS este salvat separat pentru modurile de funcțio‐
nare sudare WIG AC și WIG DC-.
Curent principal I1 (curent de sudare)
-
pentru sudare WIG
-
pentru sudare cu electrod învelit
Down-Slope t Intervalul în care, la sudare WIG, are loc scăderea de la curentul
principal prestabilit I1 la curent nal I
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la nalul
sudării) t tacte și cel de funcționare în 4 tacte.
Curent nal I pentru sudare WIG
(10) Roată de setare
pentru modicarea parametrilor. Dacă indicatorul de la roata de setare se aprinde, respectivul parametru poate modicat.
s
down
E
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2
down
E
36
Nr. Funcție
(15)
(11) Aşare curent de sudare
pentru aşarea curentului de sudare pentru parametrii
-
Curent de start I
-
Curent de sudare I
-
Curent nal I
S
1
E
Înainte de începerea sudării, aşajul digital de pe partea stângă indică va‐ loarea prescrisă. Pentru IS și IE aşajul digital de pe partea dreaptă indică
suplimentar cota în % de curent de sudare I1.
După începerea sudării este selectat automat parametrul I1. Aşajul digital de pe partea stângă indică valoarea momentană a curentului de sudare.
Poziția corespunzătoare în procedeul de sudare este vizualizată în vederea de ansamblu Parametri de sudare (9) prin intermediul LED-urilor parame‐ trilor (IS, I1, etc.).
(12) Buton selectare parametri stânga
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a parametrilor de sudare (9)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parame‐ tru corespunzător.
(13) Aşare amorsare ÎF (amorsare înaltă frecvență)
se aprinde dacă parametrul de congurare HFt a fost setat al un interval pentru impulsurile de înaltă frecvență
RO
(14) Aşare supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzește excesiv (de ex. din ca‐ uza depășirii duratei active). Alte informații în acest sens sunt disponibile în secțiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecțiunilor”.
(15)
Întrerupător cu cheie (opțiune pentru TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000) În cazul în care cheia este în poziție orizontală, cu execpția parametrului se‐ lectat actual sau a funcției selectate actual, restul parametrilor și funcțiilor sunt blocate.
Poziție întrerupător cu cheie
IMPORTANT! În mod analog cu panoul de operare al sursei de curent, funcționalitatea panoului de operare la componentele sistemului este de asemenea limitată.
37
Combinaţii de butoane - funcţii speciale
Generalităţi Prin apăsarea simultană sau repetată a butoanelor pot  apelate pe panourile de
operare MagicWave și TransTig funcţiile descrise în cele ce urmează.
Aşare versiune
software, timp de funcționare și de‐ bit al lichidului de răcire
Aşarea versiunii software:
Ținând apăsat butonul mod de funcționare apăsați butonul selectare parametri stânga. Pe aşajele digitale apare versiunea software.
Aşare timp de funcționare:
Apăsați din nou butonul Selectare parametri stânga Timpul de funcționare înregistrează durata efectivă de ardere
a arcului electric de la prima punere în funcțiune. Exemplu: „654 | 32.1” = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min
IMPORTANT! Aşarea duratei de funcționare nu poate utili‐
zată ca bază de ‑calcul pentru prețurile de închiriere, servicii de garanție sau similare.
Aşarea debitului lichidului de răcire (doar în legătură cu un
aparat de răcire cu opțiunea senzor de debit): Apăsați din nou butonul selectare parametri stânga
Debitul actual al lichidului de răcire din aparatul de răcire este aşat în l/min (CFL = Coolant Flow) La un debit al lichidului de răcire < 0,7 l/min sursa de curent se deconectează după durata de timp setată în parametrul C-t, se emite mesajul de eroare „no | H2O”.
Pentru ieșire apăsați butonul Mod de funcționare.
38
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
MagicWave 1700 / 2200
RO
MagicWave 1700 / 2200 - Partea frontală
Nr. Funcţie (1) Racord pistolet de sudare
pentru racordare:
-
pistoletului de sudare WIG
-
cablului de electrod la sudare cu electrod învelit
(2) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. tele‐ comandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)
(3) Mâner (doar la MagicWave 2200)
Chingă de purtare la MagicWave 1700
(4) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare
(5) Racord cablu de masă
pentru racordarea cablului de masă (6) Racord de gaz de protecţie (7) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent (8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
MagicWave 1700 / 2200 - Partea posterioară
39
MagicWave
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000
MagicWave 2500 / 3000 - Partea frontală
MagicWave 2500 / 3000 - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Racord cablu de masă
pentru racordarea cablului de masă (2) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. tele‐
comandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.) (3) Mâner (4) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare (5) Racord pistolet de sudare
pentru racordare:
-
pistoletului de sudare WIG
-
cablului de electrod la sudare cu electrod învelit (6) Racord de gaz de protecţie (7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (8) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
40
MagicWave
(6) (5) (4) (3) (2)
(1)
(7)
(7)
(8)
(9)
4000 / 5000
RO
MagicWave 4000 / 5000 - Partea frontală
MagicWave 4000 / 5000 - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(2) Racord pistolet de sudare
pentru racordarea pistoletului de sudare WIG
(3) Racord portelectrod
Pentru racordarea cablului de electrod la sudarea cu electrod învelit
(4) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare
(5) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. tele‐ comandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)
(6) Racord cablu de masă
pentru racordarea cablului de masă
(7) Capace oarbe
prevăzute pentru o conexiune LocalNet (8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (9) Racord de gaz de protecţie
41
TransTig 2200
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
TransTig 800 / 2200 - Partea frontală
TransTig 800 / 2200 - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
pentru conectare
-
cablu de masă la sudare WIG
-
cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. tele‐
comandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.) (3) Mâner (4) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare (5) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
pentru conectare
-
pistoletului de sudare WIG
-
cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie
de tipul de electrod) (6) Racord de gaz de protecţie (7) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
42
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000
RO
TransTig 2500 / 3000 - Partea frontală
TransTig 2500 / 3000 - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
pentru conectare
-
cablu de masă la sudare WIG
-
cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie
de tipul de electrod) (2) Conexiune LocalNet
priză standardizată de racordare pentru extensii ale sistemului (de ex. tele‐
comandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)g (3) Mâner (4) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare (5) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
pentru conectare
-
pistoletului de sudare WIG
-
cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie
de tipul de electrod) (6) Racord de gaz de protecţie (7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (8) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
43
TransTig
(1)
(4)
(3)
(2)
(7)
(6)
(5)
(8)
(6)
4000 / 5000
TransTig 4000 / 5000 - Partea frontală
TransTig 4000 / 5000 - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
pentru conectare
-
cablu de masă la sudare WIG
-
cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie
de tipul de electrod) (2) Conexiune LocalNet
priză standardizată de racordare pentru extensii ale sistemului (de ex. tele‐ comandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)g
(3) Racord comanda pistoletului
pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare
(4) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
pentru conectare
-
pistoletului de sudare WIG
-
cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie
de tipul de electrod) (5) Întrerupător de rețea
pentru activarea și dezactivarea sursei de curent OFF = - O ­ON = - I -
44
(6) Capace oarbe
prevăzute pentru o conexiune LocalNet (7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (8) Racord de gaz de protecţie
Instalare şi punere în funcţiune
45
46
Echipare minimă pentru sudare
Generalităţi În funcţie de procedeul de sudare sunt necesare anumite dotări de bază, pentru a
lucra cu sursa de curent. În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi dotările minime pentru re‐ gimul de sudare.
RO
Sudare WIG AC
Sudare WIG DC
Sudare cu elec‐ trod învelit
-
Sursă de curent MagicWave
-
Cablu de masă
-
Pistolet de sudare WIG cu întrerupător basculant
-
Racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie) cu regulator de pre‐ siune
-
Material de adaos în funcţie de aplicaţie
-
Sursă de curent
-
Cablu de masă
-
Pistolet de sudare WIG
-
Alimentare cu gaz de protecție cu regulator de presiune
-
Material de adaos în funcție de aplicație
-
Sursă de curent
-
Cablu de masă
-
Portelectrod
-
Electrozi în funcţie de aplicaţie
47
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
Siguranță
Utilizarea con‐ formă
Prescripţii de in‐ stalare
PERICOL!
Pericol din cauza operării defectuoase sau efectuării defectuoase a lucrărilor. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile specicate în acest document pot executate și utili‐
zate doar de către personalul de specialitate calicat. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți în întregime toate MU ale componentelor sistemului, în spe‐
cial prescripțiile de securitate.
Sursa de curent este destinată exclusiv sudării WIG şi sudării cu electrod învelit. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
respectarea muncii de inspecţie şi a lucrărilor de întreţinere
Aparatul este vericat conform clasei de protecţie IP 23,ceea ce înseamnă:
-
protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12,5 mm (0.49 in.)
-
protecţie împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° faţă de verticală
Alimentare de la rețea
Aparatul poate instalat şi exploatat în aer liber conform clasei de protecţie IP 23. Se va evita expunerea directă la umiditate (de ex. prin precipitaţii).
PERICOL!
Pericol de moarte prin răsturnarea sau căderea aparatelor.
Plasaţi aparatele în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ven‐ tilare amplasate pe partea din faţă şi pe partea din spate a aparatului. Praful cu con‐ ductibilitate electrică ridicată (format de ex. prin lucrări de şlefuire) nu trebuie aspi‐ rat direct în aparat.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de rețea marcată pe plăcuța in‐ dicatoare. În cazul în care cablurile de alimentare sau ștecherele de rețea nu sunt echipate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în confor‐ mitate cu normele naționale. Siguranța cablului de alimentare este indicată în date‐ le tehnice.
48
ATENŢIE!
Mod de funcțio‐ nare generator (MW 1700 / 2200, TT 2200)
Instalația electrică subdimensionată poate cauza pagube materiale majore.
Branșamentul la rețea, precum și protecția acesta trebuie dimensionate con‐
form alimentării cu energie electrică existente. Se aplică datele tehnice de pe panoul indicator de putere.
Sursele de curent MW 1700 / 2200 și TT 2200 pot alimentate de la un generator dacă puterea aparentă maximă dată de generator este de minim 10 kVA.
IMPORTANT! Puterea indicată a generatorului electric nu trebuie să depășească sau să scadă în niciun caz sub intervalul de toleranță al tensiunii de rețea. Toleranța ten‐ siunii de rețea este indicată în secțiunea „Date tehnice”.
RO
49
Racordarea cablului de alimentare la sursele de cu‐ rent US
Generalităţi Sursele de curent US se livrează fără cablu de alimentare. Înainte de punerea în
funcţiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐
dare. Un dispozitiv antitracţiune pentru un cablu de secţiune AWG 10 este montat la sur‐ sa de curent. Pentru secţiuni de cablu mai mari, se montează dispozitive antitracţiu‐ ne corespunzătoare.
Cabluri de ali‐ mentare şi dispo‐ zitive de detensio‐ nare prevăzute
Siguranță
Sursă de curent Tensiune de reţea Secţiune cablu TT 4000/5000 MV Job, MW 4000/5000
MV Job
AWG ... American Wire Gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
PERICOL!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de
specialitate calicat. Urmați normele și directivele naționale.
ATENŢIE!
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat. Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre‐
cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
3 x 380 - 460 V 3 x 200 - 240 V
AWG 10 AWG 6
Racordarea cablu‐ lui de alimentare
50
Demontați partea laterală stângă a sursei de curent
1
Dezizolați capătul cablului de alimentare pe cca. 100 mm (4 in.)
2
REMARCĂ!
Conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) trebuie să e cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
Montați manșoane de capăt de cablu pe conductorul de fază și conductorul de
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
3
protecție, xaţi manșoanele de capăt de cablu cu cleștele de sertizat
ATENŢIE!
Pericol de scurtcircuite! În cazul în care nu se utilizează manșoane de capăt de cablu există pericolul de scurtcircuitare între conductorii de fază sau între conductorul de fază și conduc‐ torul de protecție.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază
precum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Desfaceți șuruburile (2 x) și piulițele
4
de prindere mărimea 30 de la dispo‐ zitivul de detensionare
RO
Introduceți cablul de alimentare în
5
dispozitivul de detensionare
REMARCĂ!
Împingeți cablul de alimentare până când conductorul de protecție și con‐ ductorul de fază pot racordate corect la cutia de derivație.
Strângeți piulița de prindere mări‐
6
mea 30 mm Strângeți șuruburile (2)
7
Racordați corect cablul de rețea la
8
borna condensatorului de blocare:
-
conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) la racordul PE
-
conductorul de fază la racorduri‐ le L1 - L3
Montați la loc partea laterală stângă
9
a sursei de curent
51
Înlocuirea dispo‐
2
3
2
4
4
6
7
7
zitivului de deten‐ sionare
Demontați partea laterală stângă a
1
sursei de curent Îndepărtați șuruburile de la dispozi‐
2
tivul de detensionare existent (2 x) Demontați dispozitivul de detensio‐
3
nare existent trăgându-l în față Îndepărtați șuruburile pentru placa
4
de adaptare
Introduceți piulița hexagonală mări‐
5
mea 50 mm în placa suport
REMARCĂ!
Pentru o conexiune stabilă de împământare a carcasei sursei de cu‐ rent, vârfurile de pe piulița hexagonală trebuie să e orientate spre placa su‐ port
Înșurubați partea frontală a dispozi‐
6
tivului de detensionare mare în pi‐ ulița hexagonală mărimea 50 mm. Piulița hexagonală mărimea 50 mm se extinde în placa suport.
Agățați dispozitivul mare de deten‐
7
sionare pe carcasă și xaţi-l cu 2 șuruburi
Racordarea cablului de alimentare
8
Montați la loc partea laterală stângă
9
a sursei de curent
52
Punerea în funcţiune
RO
Siguranță
Observaţii privind aparatul de răcire
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Dacă aparatul este racordat la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea este
cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot efectuate doar după ce aparatul este separat de la
reţea.
PERICOL!
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu ltrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv
de siguranță important pentru atingerea IP 23.
Pentru următoarele aplicaţii se recomandă un aparat de răcire:
-
Pistolet de sudare JobMaster TIG
-
Pachete de furtunuri cu lungime de peste 5 m
-
Sudare WIG AC
-
Sudări în intervalul superior de putere în general
Alimentarea cu energie electrică a aparatului de răcire se realizează prin sursa de curent. Dacă întrerupătorul de reţea al sursei de curent este comutat în poziţia - I, aparatul de răcire este în starea de funcţionare. Informaţii suplimentare privind aparatul de răcire sunt disponibile în instrucţiunile de utilizare ale acestuia.
Generalități Punerea în funcțiune a sursei de curent este descrisă după cum urmează:
-
pentru aplicația principală - sudare WIG,
-
Pe baza unei conguraţii standard pentru un sistem de sudare WIG.
Congurarea standard constă din următoarele componente de sistem:
-
Sursă de curent
-
Pistolet de sudare manuală WIG
-
Regulator de presiune
-
Butelie de gaz
53
Racordarea bute‐ liei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin căderea buteliilor de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii: xaţi banda de siguranţă la
înălţimea părţii superioare a buteliei de gaz Nu xaţi niciodată banda de siguranţă la gâtul buteliei
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
Fixaţi butelia de gaz
1
Îndepărtaţi capacul de protecţie a buteliei de gaz
2
Deschideţi puţin ventilul buteliei de gaz, pentru a îndepărta impurităţile acumu‐
3
late în jurul acestuia Vericaţi garnitura la regulatorul de presiune
4
Înşurubaţi şi strângeţi regulatorul de presiune pe butelia de gaz
5
La utilizarea unui pistolet de sudare WIG cu racord de gaz de protecţie integrat:
Conectaţi regulatorul de presiune şi racordul de gaz de protecţie pe partea pos‐
6
terioară a sursei de curent cu furtunul de gaz Strângeţi piuliţa furtunului de gaz
7
Realizarea cone‐ xiunii la masă cu piesa
Racordarea pisto‐ letului de sudare
La utilizarea unui pistolet de sudare WIG fără racord de gaz de protecţie integrat:
Conectaţi furtunul de gaz al pistoletului de sudare WIG la regulatorul de presiu‐
8
ne
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O -
1
Introduceţi cablul de masă şi blocaţi-l
2
-
la MagicWave: în racordul pentru cablul de masă
-
la TransTig: în borna de curent (+)
Cu celălalt capăt al cablului de masă realizaţi legătura la piesă
3
ATENŢIE!
Pericol de daune materiale din cauza frecvenței înalte.
Nu utilizați pistoletul de sudare JobMaster TIG în combinație cu un distribuitor
LocalNet.
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
1
Introduceți cablul de sudură al pistoletului de sudare WIG și blocați-l prin rotire
2
spre dreapta:
-
la MagicWave: în racordul pentru pistoletul de sudare
-
la TransTig: în borna de curent (-)
Introduceți conectorul de comandă al pistoletului de sudare în racordul siste‐
3
mului de comandă al arzătorului și blocați-l sau racordați cablul de comandă al pistoletului de sudare JobMaster TIG în conexiu‐ nea LocalNet
54
REMARCĂ!
Pentru sursele de curent TransTig nu utilizați electrozi de wolfram puri (culoare de identicare: verde).
Echipați pistoletul de sudare conform instrucțiunilor de utilizare ale acestuia
4
Doar la utilizarea pistoletului de sudare cu răcire pe apă și formarea calotei:
5
conectați racordurile de apă ale pistoletului de sudare la racordurile tur apă (ne‐ gru) și retur apă (roșu) ale aparatului de răcire.
RO
55
56
Sudarea
57
58
Moduri de funcţionare WIG
RO
SIGURANŢĂ
Simboluri şi expli‐ caţii
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite. Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
Datele referitoare la setare, domeniu de reglare şi unităţi de măsură ale parametri‐ lor disponibili sunt indicate în secţiunea „Meniu de congurare”.
Trageţi în spate şi menţineţi tasta pistoletului / Eliberaţi tasta pistoletului / Trageţi puţin înapoi tasta pis‐ toletului (< 0,5 s)
Apăsaţi în faţă şi menţineţi tasta pistoletului / Eliberaţi tasta pistoletului
GPr Timp de pre-curgere gaz
I
S
Faza curentului de start: încălzirea precaută cu un curent de sudare mai redus, pentru a poziţiona corect mate‐ rialul de adaos
t
S
Durată curent de start UPS
Faza Up-Slope: creşterea continuă a curentului de start până la curentul principal (curent de sudare) I
I
1
Faza de curent principal (faza curent de sudare): aplicarea constantă a tem‐ peraturii în materialul de bază încălzit cu căldura alimentată
1
SPt Durata sudării în puncte
I
E
Faza de curent nal: pentru evitarea unei supraîncălziri locale a materialu‐ lui de bază prin acumularea de căldură la sfârşitul sudării. Astfel se evită un posibil eşec al cusăturii suda‐ te.
t
E
Durată curent nal t
down
Fază Down-Slope: reducere continuă a curentului de sudare până la curentul de crater nal
I-2 Faza de curent redus: Reducerea in‐
termediară a curentului de sudare pentru evitarea unei supraîncălziri lo‐ cale a materialului de bază
59
G-H
I
t
I
1
G-L / G-H
GPr
tSPU
down
I
t
I
1
GPr
I
S
tSPU
down
I
E
I-2
G-L
G-H
I
1
*)
Timp post-curgere gaz la curent de sudare maxim
G- L Timp post-curgere gaz la curent de sudare minim
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
-
Sudare: Trageţi în spate şi menţineţi tasta pistoletului
-
Sfârşitul sudării: Eliberaţi tasta pistoletului
Funcţionare în 2 tacte
-
Începerea sudării cu curent de start IS: Trageţi în spate şi menţineţi tasta pisto‐ letului
-
Sudare cu curent principal I1: Eliberaţi tasta pistoletului
-
Reducere la curent nal IE: Trageţi în spate şi menţineţi tasta pistoletului
-
Sfârşitul sudării: Eliberaţi tasta pistoletului
Funcţionare în 4 tacte
*) Reducere intermediară
La reducerea intermediară, curentul de sudare este redus în timpul fazei de curent principal la curentul redus setat I-2.
60
-
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
Pentru activarea reducerii intermediare împingeţi în faţă tasta pistoletului şi menţineţi-o în această poziţie
-
Pentru revenirea la curentul principal, eliberaţi tasta pistoletului
RO
Funcţionare spe‐ cială în 4 tacte: Varianta 4
Varianta 4 a funcționării speciale în 4 tacte este activată atunci când parametrul de congurare funcționare specială SFS a fost setat pe „4“.
-
Începerea sudării și sudarea: Trageți scurt înapoi tasta pistoletului și eliberați-o
- curentul de sudare crește de la curentul de start IS cu creșterea controlată a curentului la începutul sudării (UpSlope) până la curentul principal I1.
-
Reducere intermediară prin apăsarea prealabilă și menținerea apăsată a tastei pistoletului
-
după eliberarea tastei pistoletului, curentul principal I1 este din nou disponibil
-
Sfârşitul sudării: Trageţi puţin înapoi tasta pistoletului și eliberați-o
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 4
61
Formarea calotei și supraîncărcarea calotei
(2)(1)
Formarea calotei
Pentru procedeul de sudare WIG AC,
la sursele de curent MagicWave este disponibilă funcția de formare auto‐ mată a calotei.
-
la procedeul selectat de sudare WIG AC activați funcția automată de formare a calotei
-
Pentru diametrul indicat al elec‐ trodului de wolfram este reali‐ zată la începutul sudării calota optimă. O formare separată a calotei pe o piesă de test nu este necesară.
-
Apoi funcția de formare auto‐ mată a calotei este din nou rese‐ tată și dezactivată.
(1) înainte de amorsare (2) după amorsare
Funcția de formare automată a calotei trebuie activată separat pentru orice electrod de wol‐ fram.
REMARCĂ!
Funcția de formare automată a calotei nu este necesară dacă la electrodul de wol‐ fram s-a format o calotă sucient de mare.
62
Sudura WIG
RO
SIGURANŢĂ
Parametri de su‐ dare
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite. Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Dacă sursa de curent este racordată la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea al
sursei de curent este cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot efectuate doar după ce sursa de curent este sepa‐
rată de la reţea.
Unitate %
Curent de start I
S
Domeniu de reglare 0 - 200 % din curent principal I
Setare din fabrică 35 AC, 50 DC
Curentul de start IS este salvat pentru modurile de funcționare sudare
WIG AC și WIG DC.
Unitate A
Domeniu de reglare MW 1700 Job...... 3 - 170 -
MW 2200 Job...... 3 - 220 TT 2200 Job ... 3 - 220
MW 2500 Job...... 3 - 250 TT 2500 Job ... 3 - 250
MW 3000 Job...... 3 - 300 TT 3000 Job ... 3 - 300
MW 4000 Job...... 3 - 400 TT 4000 Job ... 3 - 400
MW 5000 Job...... 3 - 500 TT 5000 Job ... 3 - 500
Setare din fabrică -
IMPORTANT! La pistoletele de sudare cu funcție Up/Down, în timpul funcționării în gol a aparatului poate selectat întregul domeniul de setare. În timpul proce‐ sului de sudare este posibilă o corecție a curentului principal în pași de +/-20 A.
Curent principal I
1
1
63
DownSlope (reducerea controlată a curentu‐ lui de sudare la nalul sudării) t
down
Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 9,9 Setare din fabrică 1,0
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la nalul sudării)
t
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte și cel de
down
funcționare în 4 tacte.
Unitate % (din curent principal I1)
Curent nal I
E
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 30
Balans (doar la MagicWave pentru procedeul de sudare WIG AC)
Unitate 1 Domeniu de reglare -5 până la +5 Setare din fabrică 0
-5: cea mai mare putere de topire, cel mai redus efect de curățare
+5: cel mai mare efect de curățare, cea mai redusă putere de topire
Diametru electrod
Unitate mm in. Domeniu de reglare OFF - max. OFF - max. Setare din fabrică 2,4 0.095
Pregătire
Sudare WIG
Introduceți ștecherul de rețea
1
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric. De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul de wol‐ fram al pistoletului de sudare este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul de wolfram să nu vină în contact cu părți conductoare
sau împământate (de ex. carcasă etc.)
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -
2
Toate aşările de pe panoul de operare se aprind scurt.
Cu ajutorul tastei „mod de funcționare” selectaţi modul de funcţionare WIG do‐
1
rit:
64
Mod de funcționare în 2 tacte
Mod de funcționare în 4 tacte
Doar la MagicWave: Cu ajutorul tastei „mod de funcționare” selectaţi modul de
2
funcţionare WIG dorit:
Procedeu de sudare AC
Procedeu de sudare AC cu formarea automată a calotei
Procedeu de sudare DC
Cu ajutorul tastei selectare parametri stânga și dreapta selectați parametrii co‐
3
respunzători în vederea de ansamblu parametri de sudare Setaţi parametrii selectați cu ajutorul roţii de reglare la valoarea dorită
4
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roţii de reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
5
Reglarea cantității de gaz de protecţie:
6
Apăsați butonul Test gaz Testul de pre-curgere gaz se efectuează timp de maximum 30 de secunde. Prin‐ tr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
-
Rotiţi şurubul de reglare pe partea inferioară a regulatorului de presiune, până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
La pachetele de furtunuri lungi și la formarea de condens în perioade mai înde‐
7
lungate de staționare la temperatură scăzută: Spălați prealabil gazul de protecție - setați parametrul de congurare GPU la o valoare în timp
Iniţiaţi procedeul de sudare (amorsare arc electric)
8
RO
65
Aprinderea arcului electric
Generalităţi Pentru o derulare optimă a amorsării la procedeul de sudare WIG AC, sursele de cu‐
rent MagicWave ţin seama de:
-
diametrul electrodului de wolfram
-
temperatura curentă a electrodului de wolfram, în funcţie de durata de sudare anterioară şi de pauza de sudare
Amorsarea arcu‐ lui electric prin înaltă frecvenţă (Amorsare ÎF)
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin efectul de spaimă produs de șocul electric Deși aparatele Fronius îndeplinesc toate normele relevante, în unele circumstanțe aprinderea ÎF poate transmite un șoc electric sesizabil dar nepericulos.
Utilizați vestimentația de protecție prevăzută, în special mănuși!
Utilizați doar pachete de furtunuri WIG adecvate, intacte și nedeteriorate!
Nu lucrați în medii umede sau ude!
Atenție specială la lucrările efectuate pe schele, platforme de lucru, în poziții
constrânse, în spații înguste, greu accesibile sau expuse!
Amorsarea ÎF este activată dacă pentru parametrul de congurare HFt a fost setată o valoare de timp. Pe panoul de operare se aprinde aşajul special „Amorsare ÎF”.
Faţă de amorsarea la contact, în cazul amorsării ÎF nu mai există riscul murdăririi electrodului de wolfram şi al piesei.
Procedură pentru amorsarea ÎF:
Plasaţi duza de gaz pe punctul de
1
amorsare, astfel încât între electro‐ dul de wolfram şi piesă să existe cca. 2 până la 3 mm (5/64 - la 1/8 in.) dis‐
tanţă.
66
Măriţi gradul de înclinare al pistole‐
2
tului de sudare şi acţionaţi tasta pis‐ toletului conform modului de funcționare selectat
Arcul electric se amorsează fără atinge‐ rea piesei.
Înclinaţi pistoletul de sudare în
3
poziţie normală Efectuaţi sudura
4
RO
Amorsare la con‐ tact
Dacă parametrul de congurare HFt este setat pe OFF, amorsarea ÎF este dezacti‐ vată. Amorsarea arcului electric se realizează prin atingerea piesei cu electrodul de wolfram.
Procedură pentru amorsarea arcului electric prin amorsare la contact:
Aplicaţi duza de gaz pe punctul de
1
amorsare, astfel încât între electro‐ dul de wolfram şi piesă să existe cca. 2 până la 3 mm (5/64 până la 1/8 in.)
distanţă
67
Acţionaţi tasta pistoletului
2
Se declanşează uxul de gaz de pro‐
tecţie
Deplasaţi lent pistoletul de sudare
3
până când electrodul de wolfram atinge piesa
Ridicaţi pistoletul de sudare şi raba‐
4
taţi-l în poziţia normală
Arcul electric se amorsează.
Efectuaţi sudura
5
Sfârşitul sudării
Finalizaţi sudarea în funcţie de modul de funcţionare setat, prin eliberarea tastei
1
pistoletului Aşteptaţi încheierea post-curgerii de gaz, ţineţi pistoletul de sudare pe poziţie
2
deasupra capătului cusăturii sudate.
68
Funcţii speciale şi opţiuni
tAC
I
1
I
t
UPS t
down
I
S
I
E
RO
Funcţie de moni‐ torizare pentru întreruperea ar‐
Dacă arcul electric se rupe şi în intervalul de timp setat în meniul de congurare nu se restabileşte uxul de curent, sursa de curent se opreşte de la sine. Panoul de operare aşează codul de service „no | Arc“.
cului electric
Pentru reluarea procedeului de sudare apăsaţi orice buton de pe panoul de operare sau tasta pistoletului.
Funcţia Ignition
Sursa de curent dispune de funcţia Ignition Time-Out.
Time-Out
La apăsarea tastei pistoletului începe imediat pre-curgerea gazului. Apoi este iniţiat procesul de amorsare. Dacă în decursul unui interval de timp setat în meniul de congurare nu este generat un arc electric, sursa de curent de opreşte automat. Pa‐ noul de operare aşează codul de service „no | IGn“.
Pentru o nouă încercare apăsaţi orice buton de pe panoul de operare sau tasta pis‐ toletului.
Funcţie de heftui‐rePentru procedeul de sudare WIG DC este disponibilă funcţia de heftuire.
Din momentul în care pentru parametrul de congurare tAC (heftuire) este setat un interval de timp, toate modurile de funcţionare în 2 tacte şi funcţionare în 4 tacte sunt prevăzute cu funcţia de heftuire. Desfășurarea modurilor de funcționare rămâne nemodicată. Pe parcursul acestui interval este disponibil un curent de sudare cu impulsuri care optimizează întrepătrunderea băii de metal topit la heftuirea a două piese.
Modul de funcţionare al funcției de heftuire în cazul procedeului de sudare selectat
- sudare WIG DC:
Funcţie de heftuire - parcursul curentului de sudare
69
Legendă:
tAC Durata curentului de sudare cu impulsuri pentru operaţiunea de prinde‐
re
I
S
I
E
Curent de start
Curent nal
UPS UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul
sudării)
t
Down
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la nalul sudării)
I
1
Curent principal
IMPORTANT! Pentru curentul de sudare cu impulsuri se aplică următoarele: Sursa de curent reglează automat parametrii impulsurilor în funcție de curentul principal setat I1.
Curentul de sudare cu impulsuri începe
-
după derularea fazei curentului de start I
-
odată cu faza Up-Slope UPS
S
În funcţie de intervalul tAC setat, curentul de sudare cu impulsuri poate opri până la inclusiv faza de curent nal IE (parametru de congurare tAC pe „On“).
După încheierea intervalului tAC se sudează în continuare cu curent de sudare con‐ stant, eventual sunt disponibili parametrii setaţi ai impulsurilor.
70
Sudare cu electrod învelit
RO
SIGURANŢĂ
Pregătire
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite. Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Dacă sursa de curent este racordată la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea al
sursei de curent este cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot efectuate doar după ce sursa de curent este sepa‐
rată de la reţea.
Deconectați aparatele de răcire existente (setați parametrul de congurare C-C
1
pe OFF) Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
2
Decuplați ștecherul de la rețea
3
Demontați pistoletul de sudare WIG
4
Introduceți cablul de masă și blocați-l:
5
-
la MagicWave: în racordul pentru cablul de masă
-
la TransTig: în borna de curent (+)
Cu celălalt capăt al cablului de masă realizați legătura la piesă
6
Cuplați cablul de electrod și blocați-l prin rotire spre dreapta:
7
-
la MagicWave: în racordul pentru pistoletul de sudare
-
la TransTig: în borna de curent (-)
Introduceți ștecherul de rețea
8
Sudare cu elec‐ trod învelit
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric. De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul din port-electrod este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul să nu vină în contact cu persoane sau componente con‐
ductoare sau împământate (de ex. carcasă etc.).
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -
9
Toate aşările de pe panoul de operare se aprind scurt.
Selectați modul de funcționare cu ajutorul butonului:
1
71
Mod de funcționare sudare cu electrod învelit
REMARCĂ!
Dacă este selectat modul de funcționare sudare cu electrod învelit, tensiunea de su‐ dare este disponibilă numai după un interval de temporizare de 3 secunde.
Doar la MagicWave: cu ajutorul butonului Procedeu selectați procedeul de suda‐
2
re dorit:
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit AC
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC-
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC+
REMARCĂ!
Sursa de curent TransTig nu dispune de nicio posibilitate de comutare între proce‐ deul de sudare cu electrod învelit DC- și procedeul de sudare cu electrod învelit DC+.
Procedură pentru comutarea de la sursa de curent TransTig de la procedeul de su‐ dare cu electrod învelit DC- la procedeul de sudare cu electrod învelit DC+: a) Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
b) Decuplați ștecherul de la rețea c) Schimbați portelectrodul și cablul de masă la bornele de curent d) Introduceți ștecherul de rețea
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric. De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul din port-electrod este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul să nu vină în contact cu persoane sau componente
conductoare sau împământate (de ex. carcasă etc.)
e) Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -
toate aşările de pe panoul de operare se aprind pentru scurt timp
Cu ajutorul roții de reglare setați curentul de sudare dorit
3
Valoarea pentru curentul de sudare este aşată pe aşarea digitală din stânga.
REMARCĂ!
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roții de regla‐ re sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil și atunci când sursa de curent este dezactivată și reactivată între timp.
Inițierea procesului de sudare
4
Funcţia HotStart Pentru a obţine un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea
funcţiei HotStart.
72
AVANTAJE
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
-
Îmbunătăţirea proprietăţilor de amorsare, chiar şi la electrozi cu proprietăţi de amorsare defectuoase
-
Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puţine zone reci
-
Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
Setarea parametrilor disponibili este descrisă în secţiunea „Meniu de congurare - nivelul 2“.
Legendă Hti Hot-current time = timp Hot‐
strom, 0-2 s, setare din fabrică 0,5 s
HCU Hot-start-current = curent Hot‐
Start, 0 - -200 %, setare din fabrică 150 %
RO
I
1
Curent principal = curent de sudare setat
Mod de funcţionare Pe perioada timpului Hotstrom setat (Hti) curentul de sudare I1este mărit la
valoarea curentului HotStart HCU.
Exemplu pentru funcţia HotStart
Pentru activarea funcţiei HotStart curen‐ tul HotStart HCU trebuie să e > 100.
Exemple de setare:
HCU = 100 Curentul HotStart corespunde curentului de sudare I1 actualmente setat.
Funcţia HotStart nu este activată.
HCU = 170 Curentul HotStart este cu 70% mai mare decât curentul de sudare I1 actualmente
setat. Funcţia HotStart este activată.
HCU = 200 Curentul HotStart corespunde dublului curentului de sudare I1 actualmente setat.
Funcţia HotStart este activată, curentul HotStart este la maxim. HCU = 2 x I
1
Funcţia Anti-Stick Atunci când arcul electric se scurtează, tensiunea de sudare poate scădea astfel
încât electrodul tinde să se lipească. În rest există şi riscul de ardere a electrodului.
Arderea se evită prin activarea funcţiei Anti-Stick. Dacă electrodul începe să se li‐ pească, sursa de curent deconectează imediat curentul de sudare. După separarea electrodului de pe piesă, procesul de sudare poate continuat fără probleme.
Funcţia Anti-Stick poate activată şi dezactivată în „meniul de congurare: nivelul 2“.
73
74
Reglări de congurare
75
76
Meniul de congurare
Generalităţi Meniul de congurare oferă acces simplu la cunoştinţele experţilor din domeniul
sursei de curent precum şi la funcţii auxiliare. În meniul de congurare este posibilă adaptarea simplă a parametrilor la diversele setări ale temelor.
În meniul de congurare se găsesc:
-
parametri de congurare care au un efect direct asupra procedeului de sudare,
-
parametri de congurare pentru setarea preliminară a sistemului de sudare.
Parametrii sunt ordonaţi în grupe logice. Grupele individuale sunt apelate prin câte o proprie combinaţie de taste.
RO
Privire de ansam‐ blu
„Meniul de congurare“ se compune din următoarele secţiuni:
-
Meniu de congurare Gaz de protecţie
-
Meniu de congurare WIG
-
Meniu de congurare electrod
-
Meniu de congurare electrod - nivelul 2
77
Meniu de congurare Gaz de protecţie
Generalităţi Meniul de congurare Gaz de protecţie oferă acces la setările pentru gazul de pro‐
tecţie.
Intrarea în meniul de congurare Gaz de protecţie
Modicare para‐ metri
Ieşirea din meniul de congurare
Parametru în me‐ niul de congura‐
re Gaz de pro‐ tecţie
Apăsaţi butonul Mod de funcționare şi menţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Test gaz
2
Sursa de curent se aă acum în meniul de congurare gaz de pro‐ tecţie. Este aşat ultimul parametru selectat.
Cu ajutorul tastelor selectare parametri stânga sau dreapta selectaţi
1
parametrul care trebuie selectat Cu ajutorul roţii de reglare modicaţi valoarea parametrului
2
Apăsaţi butonul Mod de funcționare
1
GPr Gas pre-ow time - Timp de pre-curgere gaz
Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 9,9 Setare din fabrică 0,4
G-L Gas-Low - Timp de post-curgere gaz la curentul minim de sudare
(timp minim de post-curgere gaz) Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 25,0 Setare din fabrică 5
G-H
Gas-High - Creșterea timpului de post-curgere gaz pentru curentul de sudare ma‐
xim Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 40,0 / Aut Setare din fabrică Aut
78
Valoarea de setare pentru G-H este valabilă numai în cazul în care curentul de su‐
I
min
I
max
I
t
G-H
G-L
(1)
(2)
dare este efectiv setat. Valoarea efectivă rezultă din curentul de sudare momen‐
tan. La curent de sudare mediu, valoarea efectivă este de exemplu jumătate din
valoarea setată pentru G-H.
IMPORTANT! Valorile de setare pentru parametrii de congurare G-L şi G-H sunt
adunate. Dacă de ex. ambii parametri sunt pe maxim (40 s), timpul de post-curge‐
re gaz durează
-
40 s la curent de sudare minim
-
80 s la curent de sudare maxim
-
60 s în cazul în care curentul de sudare este de ex. exact jumătate din maxim.
La setarea Aut calcularea timpului de post-curgere gaz G-H are loc automat.
RO
Legendă:
(1).... Timp momentan de post-curge‐
(2).... curent de sudare momentan
Timp de post-curgere gaz în funcţie de curentul de sudare
GPU
Gas Purger - Spălare preliminară cu gaz de protecţie
Unitate min
Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 10,0
re gaz
Setare din fabrică OFF Spălarea preliminară cu gaz de protecţie începe de îndată ce este setată o valoare
pentru GPU.
Din motive de securitate, pentru repornirea spălării prealabile cu gaz de protecţie
este necesară o nouă setare a unei valori pentru GPU.
IMPORTANT! Spălarea prealabilă cu gaz de protecţie este necesară mai ales la for‐
marea condensului după o perioadă de staţionare îndelungată. Această situaţie
se întâlneşte în special la pachetele de furtunuri de lungime mare.
79
Meniu de congurare WIG
Intrați în meniul de congurare WIG
Modicare para‐ metri
Ieşirea din meniul de congurare
Cu ajutorul butonului „Mod de funcţionare” selectaţi mod de funcţio‐
1
nare în 2 tacte sau mod de funcționare în 4 tacte Apăsaţi butonul Mod de funcționare şi menţineţi-l apăsat
2
Apăsaţi butonul Selectare parametri dreapta
3
Sursa de curent se aă acum în meniul de congurare WIG. Este aşat ultimul parametru selectat.
Cu ajutorul tastelor selectare parametri stânga sau dreapta selectaţi
1
parametrul care trebuie selectat Cu ajutorul roţii de reglare modicaţi valoarea parametrului
2
Apăsaţi butonul Mod de funcționare
1
Parametru în me‐ niul de congura‐ re WIG
Valorile „min.” și „max.” sunt utilizate în intervalele de reglare, care sunt diferite în funcție de sursa de curent, dispozitivul de avans sârmă, programul de sudare etc..
tAC
Tacking - Funcție de heftuire pentru procedeul de sudare WIG DC: Durata curen‐
tului de sudare cu impulsuri la începutul procesului de heftuire
Unitate s
Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 9,9 / ON
Setare din fabrică OFF
ON curentul de sudare cu impulsuri este menținut până la na‐
lul procesului de heftuire
0,1 - 9,9 s Intervalul setat începe cu faza UpSlope (creșterea contro‐
lată a curentului de sudare la începutul sudării). După încheierea intervalului setat se continuă sudarea cu curent de sudare constant, eventualii parametri setați ai impulsu‐ rilor sunt disponibili.
OFF Funcție de heftuire dezactivată
80
C-C
Cooling unit Control - Control aparat de răcire (opțional)
Unitate -
Domeniu de reglare Aut / ON / OFF
Setare din fabrică Aut
Aut Oprirea aparatului de răcire la 2 minute după sfârșitul
sudării ON Aparatul de răcire rămâne activat în permanență OFF Aparatul de răcire rămâne dezactivat în permanență IMPORTANT! Dacă aparatul de răcire dispune de opțiunea „Termostat”, tempera‐
tura de retur a lichidului de răcire este vericată constant. Dacă temperatura de retur este sub 50 °C, are loc deconectarea automată a aparatului de răcire.
UPS Faza Up-Slope - creșterea continuă a curentului de start până la curentul curent de sudare I
1
Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 9,9 Setare din fabrică 0,1 Eld (doar la TransTig)
Diametru electrod Unitate mm in.
RO
Domeniu de reglare 0 - max. 0 - max. Setare din fabrică 2,4 0.1 HFt
High Frequency time - Amorsare cu înaltă frecvență: Interval de timp al impulsuri‐ lor ÎF
Unitate s Domeniu de reglare 0,01 - 0,4 / OFF / EHF (start cu mijloc auxiliar de amorsare
extern, de ex. sudare cu plasmă) Setare din fabrică 0,01
REMARCĂ!
Dacă la aparate sensibile apar probleme în imediata apropiere, măriți parametrul HFt până la 0,4 s.
Pe panoul de operare se aprinde aşajul special amorsare ÎF, câtă vreme a fost
introdusă o valoare pentru parametrul HFt.
Dacă parametrul de congurare HFt a fost setat pe „OFF”, la începerea sudării nu are loc o amorsare cu înaltă frecvență. În acest caz începerea sudării se face prin amorsare la contact.
81
Pericol de accidentare prin efectul de spaimă produs de șocul electric
Deși aparatele Fronius îndeplinesc toate normele relevante, în unele circum‐ stanțe aprinderea ÎF poate transmite un șoc electric sesizabil dar nepericulos.
▶ ▶ ▶ ▶
Pri
ATENŢIE!
Utilizați vestimentația de protecție prevăzută, în special mănuși! Utilizați doar pachete de furtunuri WIG adecvate, intacte și nedeteriorate! Nu lucrați în medii umede sau ude! Atenție specială la lucrările efectuate pe schele, platforme de lucru, în poziții
constrânse, în spații înguste, greu accesibile sau expuse!
Pre Ignition - Amorsare întârziată la pornirea imediată a frecvenței înalte Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 1 Setare din fabrică OFF Dacă pentru parametrul Pri este indicată o valoare de timp, amorsarea arcului
electric este întârziată cu această valoare: Apăsați tasta pistoletului - frecvența înaltă este activă pe durata valorii de timp - amorsarea arcului electric
I-2 Curent redus - Reducerea intermediară a curentului de sudură pentru evitarea unei supraîncălziri locale a materialului de bază (la funcționarea în 4 tacte).
Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 50 ACF
AC-frequency - Frecvență AC Unitate Hz Domeniu de reglare Syn / 40 - 250 Setare din fabrică 60 Syn servește la sincronizarea în rețea a două surse de curent
pentru sudarea AC simultană pe ambele părți. IMPORTANT! În legătură cu setarea Einstellung „Syn” țineți cont și de parametrul
„PhA” (sincronizare faze în meniul de congurare - nivelul 2 AC / inversor de pola‐ ritate).
Frecvență joasă arc electric mai slab, neconcentrat, cu energie liniară su‐
percială
Frecvență înaltă arc electric concentrat, cu energie liniară puternică FAC Factory - Resetare sistem de sudare
Ţineţi apăsat butonul Store timp de 2 s, pentru a reveni în starea de la livrare Când pe aşajul digital apare „PrG” sistemul de sudare este resetat.
82
IMPORTANT! Dacă sistemul de sudare este resetat, toate setările personale din meniul de congurare se pierd. Job-urile nu sunt șterse la resetarea sistemului de sudare, ele se păstrează. Setările parametrilor din meniul de congurare - nivelul 2, nu pot șterse.
PhA (doar la MW / TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000) Phase Adjustment - sincronizarea fazelor a alimentării de la rețea pentru două surse de curent pentru sudarea AC simultană pe ambele părți
Unitate - Domeniu de reglare 0 - 5 Setare din fabrică 0 IMPORTANT! Condiția preliminară pentru sincronizarea fazelor o reprezintă seta‐
rea parametrului „ACF” pe „Syn” în meniul de congurare AC / inversor de polari‐ tate.
Efectuați sincronizarea fazelor după cum urmează:
-
Pregătiți o piesă de încercare pentru câteva încercări de sudare AC simul‐ tană pe ambele părți.
-
La o sursă de curent variați valoarea PhA „de la 0 la 5”, până se obține cel mai bun rezultat de sudare.
RO
83
Meniu de congurare electrod
Intrați în meniul de congurare electrod
Modicare para‐ metri
Ieşirea din meniul de congurare
Cu ajutorul butonului mod de funcționare selectaţi regimul sudare
1
cu electrod învelit Apăsaţi butonul Mod de funcționare şi menţineţi-l apăsat
2
Apăsaţi butonul Selectare parametri dreapta
3
Sursa de curent se aă acum în meniul de congurare electrod. Este aşat ultimul parametru selectat.
Cu ajutorul tastelor selectare parametri stânga sau dreapta selectaţi
1
parametrul care trebuie selectat Cu ajutorul roţii de reglare modicaţi valoarea parametrului
2
Apăsaţi butonul Mod de funcționare
1
Parametru în me‐ niul de congura‐ re electrod
Valorile „min.“ şi „max.“ sunt utilizate în intervalele de reglare, care sunt diferite în funcţie de sursa de curent, dispozitivul de avans sârmă, programul de sudare etc..
HCU Hot-start current - Curent HotStart
Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 200 Setare din fabrică 150 Hti
Hot-current time - timp curent Hot Unitate s Domeniu de reglare 0 - 2,0 Setare din fabrică 0,5 Pentru a obţine un rezultat optim al sudurii, în anumite cazuri este necesară se‐
tarea funcţiei HotStart.
Avantaje:
-
Îmbunătăţirea proprietăţilor de amorsare, chiar şi la electrozi cu proprietăţi de amorsare defectuoase
-
Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puţine zo‐ ne reci
-
Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
84
dYn dYn - dynamic - Corectură dinamică
Unitate - Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 20 0 arc electric mai moale şi fără stropi 100 arc electric mai rigid şi mai stabil Pentru a obţine un rezultat optim al sudurii, în anumite cazuri este necesară seta‐
rea dinamicii.
Principiu de funcţionare: În momentul transferului picăturilor sau în caz de scurtcircuit are loc o creştere de scurtă durată a intensităţii curentului. Pentru a obţine un arc electric stabil, cu‐ rentul de sudare creşte temporar. Dacă există riscul ca electrodul să se scufunde în baia de metal topit, această măsură împiedică întărirea băii, precum şi o scurt‐ circuitare de lungă durată a arcului electric. Blocarea electrodului este astfel ex‐ clusă.
FAC Factory - Resetare sistem de sudare
-
Ţineţi apăsat butonul Store timp de 2 s, pentru a reveni în starea de la livrare.
-
Când pe aşajul digital apare „PrG“ sistemul de sudare este resetat.
RO
IMPORTANT! Dacă sistemul de sudare este resetat, toate setările personale din meniul de congurare se pierd. Job-urile nu sunt şterse la resetarea sistemului de sudare - ele se păstrează. Setările parametrilor din meniul de congurare - nivelul 2 nu sunt şterse.
2nd Meniu de congurare - nivelul 2: al doilea nivel al meniului de congurare
85
Meniu de congurare electrod - nivelul 2
Intraţi în meniul
de congurare electrod - nivel 2
Modicare para‐ metri
Ieşiţi din meniul de congurare electrod - nivelul 2
Intrați în meniul de congurare electrod
1
Selectaţi parametrul „2nd“
2
Apăsaţi butonul Mod de funcționare şi menţineţi-l apăsat
3
Apăsaţi butonul Selectare parametri dreapta
4
Sursa de curent se aă acum în meniul de congurare electrod ­nivel 2. Este aşat ultimul parametru selectat.
Cu ajutorul tastelor selectare parametri stânga sau dreapta selectaţi
1
parametrul care trebuie selectat Cu ajutorul roţii de reglare modicaţi valoarea parametrului
2
Apăsaţi butonul Mod de funcționare
1
Sursa de curent se aă acum în meniul de congurare electrod Pentru a ieşi din meniul de congurare electrod apăsaţi din nou bu‐
2
tonul mod de funcționare
Parametru în me‐ niu de congura‐ re electrod - nive‐ lul 2
ELn Electrode-line - Selectarea curbei caracteristice
Unitate 1 Domeniu de reglare con sau 0,1 - 20 sau P Setare din fabrică con
86
0040 200100 300 I (A)
U (V)
con - 20 A / V
(4)
(5)
(6)
(7) (8)
(1)
(2)
(3)
(1) Dreapta de lucru pentru electrod
(2) Dreapta de lucru pentru electrod la lungi‐
(3) Dreapta de lucru pentru electrod la lungi‐
(4) Curbă caracteristică la parametrul selectat
(5) Curbă caracteristică la parametrul selectat
(6) Curbă caracteristică la parametrul selectat
(7) Exemplu pentru dinamica setată la curba ca‐
(8) Exemplu pentru dinamica setată la curba ca‐
Curbe caracteristice selectabile cu ajutorul funcției ELn
RO
mea mărită a arcului electric
mea redusă a arcului electric
„CON” (curent de sudare constant)
„0,1 -20” (curbă caracteristică căzătoare cu înclinare reglabilă)
„P” (putere de sudare constantă)
racteristică selectată (4)
racteristică selectată (5) sau (6)
Parametru de sudare „con” (curent de sudare constant)
-
Dacă este setat parametrul „con”, curentul de sudare este menținut constant in‐ dependent de tensiunea de sudare. Rezultă o curbă caracteristică verticală (4).
-
Parametrul „con” este adecvat în special pentru electrozii cu înveliș rutilic și electrozii bazici, precum și pentru crăițuire.
-
Pentru crăițuire setați dinamica pe „100”.
Parametru „0,1 - 20” (linie caracteristică căzătoare cu înclinare reglabilă)
-
Cu ajutorul parametrului „0,1 - 20” poate setată o curbă caracteristică căzătoare (5). Domeniul de setare se întinde de la 0,1 A / V (foarte abruptă) la 20 A / V (foarte plană).
-
Reglarea unei curbe caracteristice plane (5) se recomandă doar pentru electrod celulozic.
REMARCĂ!
La setarea unei curbe caracteristice plane (5) setați dinamica la o valoare mai ridi‐ cată.
Parametrul „P” (putere de sudare constantă)
-
Dacă este setat parametrul „P”, puterea de sudare este menținută constantă in‐ dependent de tensiunea de sudare și curentul de sudare. Rezultă o curbă carac‐ teristică hiperbolică (6).
-
Parametrul „P” este adecvat în special pentru electrozii celulozici.
REMARCĂ!
La probleme cu electrozii cu tendință de lipire, dinamica trebuie setată la o valoare mai ridicată.
87
10
20
30
40
50
60
U (V)
004003001 200
I (A)
I1 + Dyna mikI1 - 50 %
(8)
(2)
(1)
(3)
(7)
(c)
(c)
(b)
(a)
(a)
(6)
(5)
(4)
(1) Dreapta de lucru pentru electrod
(2) Dreapta de lucru pentru electrod la lungi‐
mea mărită a arcului electric
(3) Dreapta de lucru pentru electrod la lungi‐
mea redusă a arcului electric
(4) Curbă caracteristică la parametrul selectat
„CON” (curent de sudare constant)
(5) Curbă caracteristică la parametrul selectat
„0,1 -20” (curbă caracteristică căzătoare cu înclinare reglabilă)
(6) Curbă caracteristică la parametrul selectat
„P” (putere de sudare constantă)
(7) Exemplu pentru dinamica setată la curba ca‐
racteristică selectată (5) sau (6)
(8) Posibilă modicare a curentului la selectarea
curbei caracteristice (5) sau (6) în funcție de tensiunea de sudare (lungimea arcului elec‐ tric)
(a) Punct de funcționare la lungime mare a ar‐
cului electric
(b) Punct de funcționare la curentul de sudare
setat IH
(c) Punct de funcționare la lungime redusă a ar‐
cului electric
Exemplu de setare: I1 = 250 A, dinamică = 50
Curbele caracteristice ilustrate (4), (5) și (6) sunt valabile la utilizarea unui electrod a cărui caracteristică la o anumită lungime a arcului electric corespunde dreptei de lu‐ cru (1).
În funcție de curentul de sudare setat (I), punctul de intersectare (punctul de funcționare) al curbelor caracteristice (4), (5) și (6) este decalat de-a lungul dreptelor de lucru (1). Punctul de funcționare oferă informații despre tensiunea de sudare ac‐ tuală și curentul de sudare actual.
La un curent de sudare setat x (I1) punctul de funcționare poate migra de-a lungul
curbelor caracteristice (4), (5) și (6), în funcție de tensiunea de sudare momentană. Tensiunea de sudare U depinde de lungimea arcului electric.
Dacă lungimea arcului electric se modică, de ex. în funcție de dreptele de lucru (2), rezultă punctul de funcționare ca punct de intersectare a respectivei curbe caracte‐ ristice (4), (5) sau (6) cu dreapta de lucru (2).
Valabil pentru curbele caracteristice (5) și (6): În funcție de tensiunea de sudare (lun‐ gimea arcului electric) curentul de sudare (I) este eventual mai mic sau mai mare, la valoarea constantă de setare pentru I1.
88
Remedierea defecţiunilor şi întreţine‐
re
89
90
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
Generalităţi Sursele de curent digitale sunt echipate cu un sistem de siguranţă inteligent; astfel
s-a putut renunţa în totalitate la utilizarea siguranţelor fuzibile (cu excepţia sigu‐ ranţei de la pompa pentru lichidul de răcire). După îndepărtarea unei posibile de‐ fecţiuni, sursa de curent - fără schimbarea siguranţelor fuzibile - poate utilizată în
continuare în mod corespunzător.
RO
Siguranţă
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de
specialitate calicat. Efectuaţi toate lucrările descrise mai jos doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi
înţeles acest document. Efectuaţi toate lucrările descrise mai jos doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi
înţeles toate documentele componentelor de sistem, în special prescripţiile de securitate.
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
deconectaţi sursa de curent de la reţea
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
tuturor lucrărilor După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Coduri de service
aşate
PERICOL!
Conectarea insucientă a conductorilor de protecţie poate cauza vătămări corpora‐ le grave sau pagube materiale majore. Șuruburile carcasei reprezintă o conexiune adecvată a conductorului de protecție pentru împământarea carcasei.
Șuruburile carcasei nu pot înlocuite în niciun caz cu alte șuruburi fără o cone‐
xiune adecvată cu conductorul de protecție.
Dacă pe aşaje apare un mesaj de eroare care nu este descris aici, defecţiunea tre‐ buie remediată doar de către unitatea de service. Notaţi toate mesajele de eroare
aşate precum şi numărul de serie şi conguraţia sursei de curent şi comunicaţi unităţii de service o descriere detaliată a erorii.
tP1 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
Supratemperatură în circuitul primar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
91
tP2 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
tP3 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
tP4 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
tP5 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
tP6 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Supratemperatură în circuitul primar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Supratemperatură în circuitul primar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Supratemperatură în circuitul primar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Supratemperatură în circuitul primar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Cauză: Remediere:
tS1 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
tS2 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
tS3 | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Cauză: Remediere:
TransSteel | xxx Observaţie: xxx reprezintă valoarea temperaturii
Supratemperatură în circuitul primar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Supratemperatură în circuitul secundar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Supratemperatură în circuitul secundar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Supratemperatură în circuitul secundar al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
92
Cauză: Remediere:
Supratemperatură în circuitul de comandă al sursei de curent Lăsaţi sursa de curent să se răcească
Err | 051 Cauză:
Remediere:
Err | 052 Cauză:
Remediere:
no | IGn Cauză:
Remediere:
Err | PE Cauză:
Remediere:
Subtensiune de reţea: Tensiunea de rețea a scăzut sub intervalul de to‐ leranță (vezi secțiunea „date tehnice“)
Controlaţi tensiunea de reţea
Supratensiune de reţea: Tensiunea de rețea a depășit intervalul de tole‐ ranță (vezi secțiunea „date tehnice“)
Controlaţi tensiunea de reţea
Funcţia „Ignition Time-Out“ este activă; Lungimea transportată a rului,
setată în meniul de congurare, nu generează ux de curent. Deconec‐ tarea de siguranţă a sursei de curent s-a declanşat
Apăsaţi din nou tasta pistoletului; curăţaţi suprafaţa piesei: eventual în „meniul de congurare: nivelul 2“ măriţi durata de timp până la deco‐ nectarea de siguranţă
Senzorul de supraveghere al curentului de împământare a declanşat deconectarea de siguranţă a sursei de curent.
Dezactivaţi sursa de curent, aşteptaţi 10 secunde şi apoi activaţi-o din nou; dacă eroarea persistă după mai multe încercări - anunţaţi unitatea de service
RO
Err | IP Cauză: Remediere:
Err | bPS Cauză: Remediere:
dSP | Axx Cauză: Remediere:
dSP | Cxx Cauză: Remediere:
dSP | Exx Cauză: Remediere:
dSP | Sy Cauză: Remediere:
Supracurent primar anunţaţi unitatea de service
Eroare modul de putere anunţaţi unitatea de service
eroare în unitatea centrală de comandă şi reglare anunţaţi unitatea de service
eroare în unitatea centrală de comandă şi reglare anunţaţi unitatea de service
eroare în unitatea centrală de comandă şi reglare anunţaţi unitatea de service
eroare în unitatea centrală de comandă şi reglare anunţaţi unitatea de service
dSP | nSy Cauză: Remediere:
no | Arc Cauză: Remediere:
eroare în unitatea centrală de comandă şi reglare anunţaţi unitatea de service
Întreruperea arcului electric Apăsare repetată a tastei pistoletului; curăţarea suprafeţei piesei
93
no | H2O Cauză: Remediere:
hot | H2O Cauză: Remediere:
Senzorul de debit al aparatului de răcire se declanşează Controlați aparatul de răcire; eventual completați cu lichid de răcire sau
aerisiți circuitul de tur al apei, conform capitolului „Punerea în funcţiune a aparatului de răcire“
Termostatul aparatului de răcire se declanşează Aşteptaţi faza de răcire, până nu se mai aşează „Hot | H2O“.
ROB 5000 sau dispozitiv de cuplaj eldbus pentru comanda robotizată: Înainte de reluarea sudării activaţi semnalul „Conrmare eroare sursă“ (Source error reset).
Diagnoza erorilor la sursa de curent
Sursa de curent nu funcţionează Comutatorul de reţea este activ, indicatoarele nu se aprind
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
lipsă curent de sudură Întrerupător de reţea conectat, aşare supratemperatură este aprinsă
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cablul de alimentare este întrerupt, ştecherul de reţea nu este cuplat Vericaţi cablul de alimentare, eventual cuplaţi ştecherul de reţea
Priza de reţea sau ştecherul de reţea defecte
Înlocuiţi piesele defecte
Siguranţa fuzibilă de reţea Înlocuiţi siguranţa de reţea
Supraîncărcare Respectaţi durata de activare
Termostatul de siguranţă automat a deconectat aparatul Aşteptaţi faza de răcire; sursa de curent se reconectează de la sine după
scurt timp
94
Cauză: Remediere:
lipsă curent de sudură Comutatorul de reţea este activ, indicatoarele se aprind
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Ventilatorul din sursa de curent este defect anunţaţi unitatea de service
Racord de punere la masă greşit Vericaţi racordul de masă şi borna în ceea ce priveşte polaritatea
cablul de curent de la pistoletul de sudare întrerupt înlocuiţi pistoletul de sudare
lipsă funcţie după apăsarea butonului arzătorului Comutatorul de reţea este activ, indicatoarele se aprind
RO
Cauză: Remediere:
Cauză:
Remediere:
lipsă gaz de protecţie toate celelalte funcţii există
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
conectorul de comandă nu este cuplat cuplaţi conectorul de comandă
pistoletul de sudare sau conductorul de comandă al pistoletului de su‐ dare defecte
înlocuiţi pistoletul de sudare
butelie de gaz goală înlocuiţi butelia de gaz
electrovalvă de gaz defectă înlocuiţi electrovalva de gaz
furtunul de gaz nu este montat sau este defect montaţi sau înlocuiţi furtunul de gaz
pistolet de sudare defect înlocuiţi pistoletul de sudare
Cauză: Remediere:
caracteristici de sudare defectuoase Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Pistoletul de sudare devine foarte erbinte Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
electrovalvă de gaz defectă anunţaţi unitatea de service
parametri de sudare falşi vericaţi setările
Racord de punere la masă greşit Vericaţi racordul de masă şi borna în ceea ce priveşte polaritatea
pistoletul de sudare este dimensionat insucient respectaţi durata de activare şi limitele de încărcare
doar la instalaţiile cu răcire pe apă: Debitul apei prea mic Controlaţi nivelul apei, debitul de apă, murdăria apei etc., pompa pen‐
tru agent de răcire este blocată: Rotiţi arborele pompei pentru agent de răcire cu ajutorul şurubelniţei, în dreptul pasajului
doar la instalaţiile cu răcire pe apă: Parametrul C-C este pe „OFF“. În meniul de congurare setaţi parametrul C-C pe „Aut“ sau pe „ON“.
95
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
Generalităţi În condiţii normale de utilizare sursa de curent necesită un volum minim de îngrijire
şi întreţinere. Respectarea anumitor puncte este însă esenţială pentru a păstra dis‐
ponibilitatea de exploatare pe termen îndelungat a sursei de curent.
Siguranţă
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de
specialitate calicat. Efectuaţi toate lucrările descrise mai jos doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi
înţeles acest document. Efectuaţi toate lucrările descrise mai jos doar dacă aţi citit în totalitate şi aţi
înţeles toate documentele componentelor de sistem, în special prescripţiile de securitate.
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
deconectaţi sursa de curent de la reţea
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
tuturor lucrărilor După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
La ecare punere în funcțiune
PERICOL!
Conectarea insucientă a conductorilor de protecţie poate cauza vătămări corpora‐ le grave sau pagube materiale majore. Șuruburile carcasei reprezintă o conexiune adecvată a conductorului de protecție pentru împământarea carcasei.
Șuruburile carcasei nu pot înlocuite în niciun caz cu alte șuruburi fără o cone‐
xiune adecvată cu conductorul de protecție.
-
Vericaţi ștecherul și cablul de alimentare precum și pistoletul de sudare, pa‐ chetul de furtunuri de legătură și conexiunea de punere la masă în ceea ce pri‐ vește deteriorările
-
Vericaţi dacă distanța din jurul aparatului este 0,5 m (1 ft. 8 in.), pentru ca ae‐ rul de răcire să poată intra și ieși nestingherit
REMARCĂ!
Oriciile de intrare și ieșire a aerului nu trebuie în niciun caz să e acoperite, nici măcar parțial.
La ecare 2 luni
96
-
Dacă există: Curăţare ltru de aer
La ecare 6 luni
ATENŢIE!
Pericol prin acţiunea aerului comprimat. Urmarea o pot reprezenta daune materiale.
Nu expuneţi componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică
distanţă.
Demontaţi părţile laterale ale aparatului şi purjaţi interiorul aparatului cu aer
1
comprimat uscat dezoxidat În cazul depunerilor abundente de praf curăţaţi şi canalele pentru aer de răcire
2
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal! Pericol de electrocutare din cauza cablurilor de împământare și a împământărilor aparatelor racordate incorect.
La remontarea pieselor laterale aveți grijă ca atât cablurile de împământare cât
și împământările aparatelor să e racordate corect.
RO
Eliminarea ca
deşeu
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
97
98
Anexă
99
100
Loading...