Fronius TransTig 800-5000 Job, MagicWave 1700-5000 Job Operating Instruction [CS]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransTig 800 Job TransTig 2200 Job TransTig 2500 / 3000 Job TransTig 4000 / 5000 Job MagicWave 1700 / 2200 Job MagicWave 2500 / 3000 Job MagicWave 4000 / 5000 Job
Návod k obsluze
CS
42,0426,0025,CS 023-30062021
Obsah
Bezpečnostní předpisy 8
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 8 Všeobecné informace 8 Předpisové použití 9 Okolní podmínky 9 Povinnosti provozovatele 9 Povinnosti pracovníků 9 Síťové připojení 10 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 10 Údaje k hodnotám hlučnosti 10 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 11 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 11 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 12 Bludné svařovací proudy 13 Klasifikace přístrojů podle EMC 13 Opatření EMC 13 Opatření EMF 14 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 14 Požadavky na ochranný plyn 15 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 15 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 16 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 16 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 17 Uvedení do provozu, údržba a opravy 17 Bezpečnostní přezkoušení 18 Likvidace odpadu 18 Bezpečnostní označení 18 Zálohování dat 18 Autorské právo 18
CS
Všeobecné informace 19
Všeobecné informace 21
Koncepce přístroje 21 Princip funkce 22 Oblasti použití 22 Varovná upozornění na přístroji 23
Systémové komponenty 24
Všeobecné informace 24 Přehled 24
Ovládací prvky a přípojky 25
Popis ovládacího panelu 27
Všeobecné informace 27 Bezpečnost 27 Přehled 28
Ovládací panel MagicWave 29
Ovládací panelMagicWave 29
Ovládací panel TransTig 34
Ovládací panelTransTig 34
Kombinace tlačítek - zvláštní funkce 39
Všeobecné informace 39 Zamčení tlačítek 39 Zobrazení verze softwaru, doby provozu a průtoku chladicího média 39
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 41
MagicWave1700 / 2200 Job 41 MagicWave2500 / 3000 Job 42 MagicWave4000 / 5000 Job 43 TransTig800 / 2200 Job 44 TransTig2500 / 3000 Job 45
3
TransTig4000 / 5000 Job 46
Instalace a uvedení do provozu 47
Minimální vybavení pro svařovací práce 49
Všeobecné informace 49 Svařování WIG AC 49 Svařování TIG DC 49 Automatizované svařování WIG 49 Svařování obalenou elektrodou 49
Před instalací a uvedením do provozu 50
Bezpečnost 50 Předpisové použití 50 Předpisy pro umístění 50 Síťové připojení 50 Provoz s elektrocentrálou (MW 1700 / 2200, TT 800 / 2200) 51
Připojení síťového kabelu u zdrojů US 52
Všeobecné informace 52 Předepsané síťové kabely a příchytky 52 Bezpečnost 52 Připojení síťového kabelu 52 Výměna příchytky 53
Uvedení do provozu 55
Bezpečnost 55 Poznámky k chladicímu modulu 55 Všeobecné informace 55 Připojení lahve s ochranným plynem 56 Vytvoření zemnicího propojení se svařovaným dílem 56 Připojení svařovacího hořáku 56
Svařovací provoz 59
Provozní režimy TIG 61
Bezpečnost 61 Symboly a vysvětlivky 61 Režim 2takt 62 Bodové svařování 62 Režim 4takt 63 Režim speciální 4-takt: Varianta 1 64 Režim speciální 4-takt: Varianta 2 64 Režim speciální 4-takt: Varianta 3 64 Režim speciální 4-takt: Varianta 4 65 Režim speciální 4-takt: Varianta 5 66 Režim speciální 4-takt: Varianta 6 66
Tvorba kaloty a její přetížení 68
Vytváření kaloty 68 Přetížení kaloty 68
Svařování TIG 69
Bezpečnost 69 Parametry svařování 69 Příprava 71 Svařování TIG 71
Zapálení oblouku 73
Všeobecné informace 73 Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence(VF zapálení) 73 Zapálení dotykem 74 Konec svařování 75
Zvláštní funkce a rozšířená výbava 76
Funkce monitorování přerušení oblouku 76 Funkce Ignition Time-Out 76 Pulzní svařování WIG 76 Funkce stehování 77 Svařování studeným drátem WIG 78
4
Svařování obalenou elektrodou 80
Bezpečnost 80 Příprava 80 Svařování obalenou elektrodou 80 Funkce HotStart 81 Funkce Anti-Stick 82
Režim programových bloků (JOB) 83
Všeobecné informace 83 Zkratky 83 Uložit job 83 Vyvolání programového bloku 84 Vyvolání programu pomocí hořáku JobMaster TIG 85 Kopírování/přepsání programového bloku 86 Vymazání jobu 87
Nastavení Setup 89
Korekce programových bloků 91
Všeobecné informace 91 Vstup do nabídky korekce programových bloků 91 Změna parametru 91 Opuštění nabídky korekce programových bloků 91 Parametry v nabídce korekce programových bloků 91
Nabídka Setup 97
Všeobecné informace 97 Přehled 97
Nabídka Setup ochranného plynu 98
Všeobecné informace 98 Vstup do nabídky Setup ochranného plynu 98 Změna parametru 98 Opuštění nabídky Setup 98 Parametry v nabídce Setup ochranného plynu 98
Nabídka Setup TIG 100
Vstup do nabídky Setup WIG 100 Změna parametru 100 Opuštění nabídky Setup 100 Parametry v nabídce Setup WIG 100
Nabídka Setup TIG - 2. úroveň 104
Vstup do nabídky Setup WIG - 2. úroveň 104 Změna parametru 104 Opuštění nabídky Setup WIG - 2. úroveň 104 Parametry v nabídce Setup TIG - 2. úroveň 104
Nabídka Setup AC / přepólování 109
Všeobecné informace 109 Vstup do nabídky Setup AC / přepólování 109 Změna parametru 109 Opuštění nabídky Setup 109 Parametry v nabídce Setup AC / přepólování 109
Nabídka Setup AC / přepólování - 2. úroveň 111
Všeobecné informace 111 Vstup do nabídky Setup AC / přepólování - 2. úroveň 111 Změna parametru 111 Opuštění nabídky Setup AC/přepólování - 2. úroveň 111 Parametry nabídky Setup AC/přepólování - 2. úroveň 111
Nabídka Setup DC 113
Všeobecné informace 113 Vstup do nabídky Setup DC 113 Změna parametru 113 Opuštění nabídky Setup 113 Parametry v nabídce Setup DC 113
Nabídka Setup DC - 2. úroveň 114
Všeobecné informace 114
CS
5
Vstup do nabídky Setup DC - 2. úroveň 114 Změna parametru 114 Opuštění nabídky Setup DC - 2. úroveň 114 Parametry nabídky Setup DC - 2. úroveň 114
Nabídka Setup obalené elektrody 115
Vstup do nabídky Setup obalené elektrody 115 Změna parametru 115 Opuštění nabídky Setup 115 Parametry v nabídce Setup obalené elektrody 115
Nabídka Setup obalené elektrody - 2. úroveň 117
Vstup do nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň 117 Změna parametru 117 Opuštění nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň 117 Parametry nabídky Setup obalené elektrody - 2. úroveň 117
Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r) 121
Všeobecné informace 121 Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r) 121
Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L) 122
Všeobecné informace k indukčnosti svařovacího obvodu L 122 Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L) 122
Odstraňování závad a údržba 123
Diagnostika a odstraňování závad 125
Všeobecné informace 125 Bezpečnost 125 Zobrazované servisní kódy 125 Diagnostika závad na svařovacím zdroji 129
Péče, údržba a likvidace odpadu 131
Všeobecné informace 131 Bezpečnost 131 Při každém uvedení do provozu 131 Každých 2 měsíců 131 Každých 6 měsíců 132 Likvidace odpadu 132
Příloha 133
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 135
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 135 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 135 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 135
Technické údaje 136
Zvláštní napětí 136 Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 136 MagicWave 1700 Job 136 MagicWave 2200 Job 137 MagicWave 2500 Job 138 MagicWave 3000 Job 139 MagicWave 2500 Job MV 140 MagicWave 3000 Job MV 141 MagicWave 4000 Job 142 MagicWave 5000 Job 143 MagicWave 4000 Job MV 144 MagicWave 5000 Job MV 145 TransTig 800 Job 146 TransTig 2200 Job 147 TransTig 2500 Job 148 TransTig 3000 Job 149 TransTig 2500 Job MV 150 TransTig 3000 Job MV 152 TransTig 4000 Job 153 TransTig 5000 Job 154
6
TransTig 4000 Job MV 155 TransTig 5000 Job MV 156 Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek 156
Použité pojmy a zkratky 158
Všeobecné informace 158 Pojmy a zkratky A - C 158 Pojmy a zkratky D - E 158 Pojmy a zkratky F 159 Pojmy a zkratky G - H 159 Pojmy a zkratky I - P 160 Pojmy a zkratky R - 2nd 161
CS
7
Bezpečnostní předpisy
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla
odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- mít znalosti ze svařování a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné infor­mace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
8
Předpisové použití
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
- kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
- rozmrazování potrubí,
- nabíjení baterií/akumulátorů,
- startování motorů.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
CS
Povinnosti provo­zovatele
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, poro­zuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
9
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu
energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
- omezením přípojek
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
- odletující jiskry, poletující horké kovové díly
- poranění očí a pokožky zářením oblouku
- škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory
- nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
- zvýšená hladina hluku
- škodlivý svařovací kouř a plyny
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
- je nehořlavý
- dobře izoluje a je suchý
- zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
- zahrnuje ochrannou kuklu
- kalhoty nemají záložky
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
- Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jiskrami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
- Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
- Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
- Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránícími před horkem).
- Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poškozením slu­chu.
Údaje k hod­notám hlučnosti
10
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
- poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odletujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
- postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést, protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších parametrech,
jako jsou například svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh sváru, rezonanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
CS
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
- nevdechujte
- odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hod­noty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
- kovy použité pro svařenec,
- elektrody,
- povrchové vrstvy,
- čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
- a použitý svařovací proces.
Nebezpečí představované odletujícími jis­krami
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft. 1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připra­veny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
11
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimen­zované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
- nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
- nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravi­delných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
- vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
- přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
12
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
CS
Bludné svařovací proudy
Klasifikace přístrojů podle EMC
V případě nedodržení dále uvedených pokynů mohou vznikat bludné svařovací proudy, které mohou mít následující následky:
- nebezpečí požáru,
- přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem,
- zničení ochranných vodičů,
- poškození přístroje a dalších elektrických zařízení.
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, např.: s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elek­trody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
- Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
- V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
- Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění cit­livé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístro­jem nepříznivě ovlivněna:
- bezpečnostní zařízení
- síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Síťové napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
13
2. Svářecí kabely
- Používejte co nejkratší.
- Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne-
tickým polem).
- Pokládejte daleko od ostatního vedení.
3. Vyrovnání potenciálu
4. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5. Odstínění, je-li zapotřebí
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
- Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiosti­mulátorů a naslouchadel.
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
- Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší vzdálenost mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
- Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je kolem těla.
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ventilátory
- ozubená kola
- kladky
- hřídele
- cívky s drátem a svařovací dráty
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
- Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
- Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení - nebezpečí popálení.
14
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou pro­vozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v ser­visním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
- Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného závěsného prostředku.
- Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
- Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvi­hacího zařízení.
CS
Požadavky na ochranný plyn
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží utěsněte závity adaptéru pro připojení ochranného plynu na straně přístroje vhodnou teflonovou páskou.
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vyba­vení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
- velikost pevných částic < 40 μm
- tlakový rosný bod < -20 °C
- max. obsah oleje < 25 mg/m³
V případě potřeby použijte filtry!
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elek­trických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
15
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
- Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň 20 m³/ hodinu.
- Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným plynem nebo hlavního přívodu plynu.
- V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
- Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
- Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
16
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte násle­dující součásti:
- Rychlost drátu
- cívku s drátem
- lahev s ochranným plynem
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
CS
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demon­tujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze ori­ginální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
- Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti).
- Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
- Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
- V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
17
Bezpečnostní přezkoušení
Likvidace odpadu Nevyhazujte tento přístroj s komunálním odpadem! Podle evropské směrnice
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
- po provedené změně,
- po vestavbě nebo přestavbě,
- po opravě a údržbě,
- nejméně jednou za dvanáct měsíců.
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrické nářadí, které dosáhlo konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo se informujte o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Bezpečnostní označení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http:// www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhra­zeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
18
Všeobecné informace
19
20
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
TransTig 2200 Job, MagicWave 1700 Job a
MagicWave 2200 Job s chladicím modulem
Svařovací zdroje TIG MagicWave (MW) 1700 / 2200 / 2500 / 3000 / 4000 / 5000 a TransTig (TT) 800 / 2200 / 2500 /3000 / 4000 / 5000 jsou plně digitalizované, mik­roprocesorem řízené invertorové zdroje.
Modulární design a možnost jedno­duchého rozšíření systému zajišťují vyso­kou flexibilitu. Přístroje lze přizpůsobit každé situaci.
Díky jednoduché koncepci ovládání jsou důležité funkce zřejmé na první pohled a jsou snadno nastavitelné. Při práci s programovými bloky je možné často používaná svařovací data snadno ukládat i vyvolat.
Standardizované rozhraní LocalNet vytváří optimální předpoklady pro snadné připojení digitálních rozšíření systému (např.: svařovacího hořáku JobMaster TIG, robotového svařovacího hořáku, dálkového ovladače apod.).
MagicWave 3000 Job s chladicím modulem a
MagicWave 2500 Job
Automatické vytváření kaloty při svařování AC se svařovacími zdroji MagicWave zohledňuje průměr použité wolframové elektrody pro dosažení optimálních výsledků.
Svařovací zdroje jsou schopné provozu s elektrocentrálou. Díky chráněným ovládacím prvkům a plášti s povrchovou úpravou práškovým lakem nabízí nejvyšší robustnost v provozu.
21
U řady svařovacích zdrojů MagicWave a také TransTig je k dispozici funkce pulzního oblouku TIG s širokým rozsahem frekvence.
Pro optimálních průběh zapalování při svařování TIG AC se u zdrojů MagicWave kromě průměru elektrody zohledňuje i její aktuální teplota podmíněná předchozí dobou svařování a svařovací pauzou. Zárukou vynikajících zapalovacích vlast­ností při svařování TIG DC je zapalování RPI (Reverse Polarity Ignition, zapalování s obrácenou polaritou).
TransTig 5000 Job a MagicWave 5000 Job,
vždy s chladicím modulem a podvozkem
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
Výsledkem jsou:
- precizní svařovací proces,
- přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
- vynikající svařovací vlastnosti.
Oblasti použití Přístroje se používají ve firmách při ručním a automatizovaném svařování TIG s nelego-
vanou a nízkolegovanou ocelí a s vysokolegovanou chrom/niklovou ocelí.
Svařovací zdroje MagicWave poskytují díky přizpůsobitelné frekvenci AC vynikající služby při svařování hliníku, hliníkových slitin a hořčíku.
22
Varovná upo­zornění na přístroji
Svařovací zdroje pro USA jsou vybaveny dodatečnými varovnými upozorněními na
přístroji. Varovná upozornění nesmí být odstraněna ani zabarvena.
CS
Svařovací zdroj pro USA s dodatečnými varovnými upozorněními, např. MagicWave 2200
23
Systémové komponenty
FRONIUS
A
V
(6)
(1)
(2)
(8)
(9)
(3)
(4)
(11)
(10)
(7)
(5)
Všeobecné infor­mace
Přehled
Svařovací zdroje TransTig a MagicWave lze provozovat s mnoha rozšiřujícími součástmi systému a příslušenstvím.
Systémová rozšíření a volitelné výbavy
Poz. Označení
(1) Robotový svařovací hořák WIG
Přívody studeného drátu s pohonem (2) Svařovací zdroje (3) Chladicí moduly (4) Podvozek s držákem lahví (5) Nožní dálková ovládání (6) Podavače studeného drátu (7) Svařovací hořák WIG Standard / Up/Down (8) Svařovací hořák WIG JobMaster TIG (9) Dálkové ovladače a příslušenství robota (10) Zemnicí kabel (11) Kabel elektrody
24
Ovládací prvky a přípojky
25
26
Popis ovládacího panelu
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Charakteristickým znakem ovládacího panelu je logické uspořádání ovládacích prvků. Všechny parametry podstatné pro každodenní práci lze jednoduše
- nastavit pomocí tlačítek,
- změnit pomocí zadávacího kolečka,
- zobrazit během svařování na digitálním displeji.
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace softwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispo­zici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
27
Přehled
(1)
(3)
(2)
(4)
(6)
(5)
Část „Popis ovládacího panelu“ se sestává z následujících oddílů:
- Ovládací panel MagicWave
- Ovládací panel TransTig
- Kombinace tlačítek - zvláštní funkce
Ovládací panely MagicWave: Ovládací panely TransTig: (1) MW 1700 / 2200 (4) TT 800 / 2200 (2) MW 2500 / 3000 (5) TT 2500 / 3000 (3) MW 4000 / 5000 (6) TT 4000 / 5000
28
Ovládací panel MagicWave
(3)
(12)
(6)
(9)
(1)
(11) (10)
(4)
(14) (13)
(2) (5)
(8)
(7)
(15)
(16)
Ovládací panel MagicWave
CS
Č. Funkce (1) Speciální indikace
Indikace pulzního svařování
svítí v případě, že parametr nabídky Setup F-P je nastaven na určitou pulzní frekvenci
Indikace bodového svařování
svítí v případě, že parametr nabídky Setup SPt je nastaven na určitou dobu bodování
Indikace stehování
svítí v případě, že parametr nabídky Setup tAC je nastaven na určitou dobu
Indikace přetížené elektrody
Indikace uzamčení tlačítek
Indikace inch (pouze u MagicWave 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Indikace VF zapalování (vysokofrekvenční zapalování)
svítí při přetížení wolframové elektrody Další informace o indikaci přetížené elektrody najdete v kapitole Svařovací provoz, část Svařování TIG
svítí, pokud je uzamčení tlačítek aktivní
svítí v případě, že je parametr nabídky Setup SEt je nastaven na US
svítí v případě, že parametr nabídky Setup HFt je nastaven na interval pro vysokofrekvenční impulzy
Indikace podavače studeného drátu
svítí v případě připojení podavače studeného drátu
29
Č. Funkce (2) Levý digitální displej (3) Indikace HOLD
na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD.
Indikace HOLD se vztahuje na poslední dosažený hlavní proud I1. Při volbě dalších parametrů indikace HOLD zhasne. Hodnoty HOLD jsou přesto při
opětovné volbě parametru I1 nadále k dispozici.
Indikace HOLD zhasne v důsledku:
- zahájení nového svařování
- nastavení svařovacího proudu I
- změny provozního režimu
- změny svařovacího postupu
DŮLEŽITÉ! Žádné hodnoty Hold se nevygenerují, pokud
- nedošlo k dosažení fáze hlavního proudu nebo
- byl použit nožní dálkový ovladač.
(4) Pravý digitální displej (5) Indikace svařovacího napětí
svítí v případě zvoleného parametru I Během svařování je na pravém digitálním displeji zobrazena aktuální hodnota
svařovacího napětí.
1
1
Před svařováním se na pravém digitálním displeji zobrazuje
- 0.0 v případě zvoleného provozního režimu pro svařování TIG
- 50 V při zvoleném provozním režimu svařování obalenou elektrodou (po zpoždění 3 sekundy; 50 V představuje přibližně střední hodnotu pulzního napětí naprázdno)
(6) Zobrazení jednotek
Indikace m/min
svítí v případě, že je zvolen parametr Fd.1 nebo parametr nabídky Setup Fd.2
Indikace Job N
svítí při provozu s programovými bloky
Indikace kHz
svítí v případě zvoleného parametru nabídky Setup F-P, když zadaná hodnota pulzní frekvence >/= 1000 Hz
Indikace Hz
svítí v případě:
- zvoleného parametru nabídky Setup F-P, když zadaná hodnota pulzní frekvence < 1000 Hz
- zvoleného parametru nabídky Setup ACF
Indikace A
Indikace %
svítí v případě zvolených parametrů IS, I2 a IE a rovněž parametrů nabídky Setup dcY, I-G a HCU
o
30
Č. Funkce
Indikace s
svítí v případě zvolených parametrů tup a t parametrů nabídky Setup:
- GPr
- G-L
- G-H
- SPt
- tAC
- t-S
- t-E
- dt1
Indikace mm
svítí v případě zvoleného parametru nabídky Setup Fdb
(7) Tlačítko svařovacího postupu
k volbě svařovacího postupu, závisí na zvoleném provozním režimu
Provozní režim: Režim 2takt / 4takt:
Automatické vytváření kaloty; jen v kombinaci se svařovacím postupem TIG AC
Svařovací postup TIG AC
Svařovací postup TIG DC-
Provozní režim: Provoz s programovými bloky:
Zobrazí se uložené pracovní postupy pro aktuální programový blok.
down
- dt2
- Hti
- Ct
- HFt
a rovněž následujících
- Ito
- Arc
CS
Provozní režim: Svařování obalenou elektrodou:
Postup svařování obalenou elektrodou AC
Postup svařování obalenou elektrodou DC-
Postup svařování obalenou elektrodou DC+
Po volbě svařovacího postupu se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího sym­bolu.
(8) Tlačítko provozního režimu
k výběru provozního režimu
Režim 2takt
Režim 4takt
Provoz s programovými bloky
Svařování obalenou elektrodou
Po zvolení provozního režimu se rozsvítí kontrolka LED s odpovídajícím sym­bolem.
(9) Pravé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (11)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu para­metru.
(10) Tlačítko zkoušky plynu
pro nastavení požadovaného množství ochranného plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tohoto tlačítka se na dobu 30 s otevře průtok ochranného plynu. Dalším stisknutím tlačítka se proces předčasně ukončí.
31
Č. Funkce (11) Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje nejdůležitější parametry svařování pro svařovací provoz. Pořadí parametrů svařování je dáno strukturou podnabídek. Navigace v přehledu parametrů svařování se provádí pravým a levým tlačítkem volby parametru.
Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje následující parametry svařování:
Startovací proud Is
pro svařování TIG
Startovací proud IS je ukládán samostatně pro provozní režimy
svařování TIG AC a svařování TIG DC-.
UpSlope t
up
Doba, během které dojde při svařování TIG ke zvýšení ze startovacího proudu IS na zadaný hlavní proud I
Parametr UpSlope tup je ukládán samostatně pro provozní režim 2takt
a provozní režim 4takt.
Hlavní proud I1 (svařovací proud)
- pro svařování TIG
- pro svařování obalenou elektrodou
Snížený proud I
2
pro režim 4takt TIG a režim speciální 4takt TIG
Down Slope t
down
doba, během které dojde při svařování TIG k poklesu ze zadaného hlavního proudu I1 na závěrný proud I
1
E
32
Parametr Down Slope t
2takt a provozní režim 4takt.
Závěrný proud I
pro svařování TIG
Vyvážení
u svařování TIG AC pro nastavení výkonu odtavování / čisticího účinku
se ukládá samostatně pro provozní režim
down
E
Č. Funkce
Rychlost drátu(pouze u MagicWave 4000 / 5000)
pro nastavení parametru Fd.1 (v případě, že je k dispozici rozšířená výbava podavače studeného drátu)
Job N
o
Při práci s programovými bloky slouží k vyvolání uložených souborů parametrů pomocí čísel programů.
Průměr elektrody
u svařování TIG pro zadání průměru wolframové elektrody
(12) Zadávací kolečko
pro změnu parametrů. Pokud indikace na zadávacím kolečku svítí, je možné zvolený parametr změnit.
(13) Indikace svařovacího proudu
k indikaci svařovacího proudu pro parametry
- Startovací proud I
- Svařovací proud I
- Snížený proud I
- Závěrný proud I
S
1 2 E
Před začátkem svařování se na levém digitálním displeji zobrazí požadovaná hodnota. Pro IS, I2 a IE zobrazuje pravý digitální displej navíc procentuální podíl
svařovacího proudu I1.
CS
Po začátku svařování se automaticky zvolí parametr I1. Levý digitální displej zobrazuje aktuální hodnotu svařovacího proudu.
Odpovídající pozice svařovacího procesu se v přehledu parametrů svařování (11) zobrazuje pomocí svítících kontrolek LED parametrů (IS, tup atd.).
(14) Tlačítko Store
k ukládání programových bloků a vstupu do nabídky Setup
(15) Levé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (11)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu para­metru.
(16) Indikace přehřátí
rozsvítí se v případě nadměrného zahřátí svařovacího zdroje (např. při překročení dovoleného zatížení). Další informace naleznete v části „Diagnos­tika a odstraňování závad“.
(17)
Klíčový spínač (volitelně pro MW 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Pokud se klíčový spínač nachází ve vodorovné poloze, jsou s výjimkou aktuálně zvoleného parametru nebo aktuálně zvolené funkce všechny ostatní parametry a funkce uzamčené.
(17)
Umístění klíčového spínače
DŮLEŽITÉ! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezena funkčnost ovládacích panelů na systémových komponentách.
33
Ovládací panel TransTig
(3)
(11)
(6)
(8)
(1)
(10) (9)
(4)
(13) (12)
(2) (5)
(7)
(14)
(15)
Ovládací panel TransTig
Č. Funkce (1) Speciální indikace
Indikace pulzů
svítí v případě, že parametr nabídky Setup F-P je nastaven na pulzní frekvenci
Indikace bodového svařování
svítí v případě, že parametr nabídky Setup SPt je nastaven na určitou dobu bodování
Indikace stehování
svítí v případě, že parametr nabídky Setup tAC je nastaven na určitou dobu
Indikace přetížené elektrody
Indikace uzamčení tlačítek
Indikace inch (pouze u TransTig 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Indikace VF zapalování (vysokofrekvenční zapalování)
Indikace podavače studeného drátu
svítí při přetížení wolframové elektrody Další informace o indikaci přetížené elektrody najdete v kapitole Svařovací provoz, část Svařování TIG
svítí, pokud je uzamčení tlačítek aktivní
svítí v případě, že je parametr nabídky Setup SEt je nastaven na US
svítí v případě, že parametr nabídky Setup HFt je nastaven na interval pro vysokofrekvenční impulzy
svítí v případě připojení podavače studeného drátu
34
(2) Levý digitální displej
Č. Funkce (3) Indikace HOLD
na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD.
Indikace HOLD se vztahuje na poslední dosažený hlavní proud I1. Při volbě dalších parametrů indikace HOLD zhasne. Hodnoty HOLD jsou přesto při
opětovné volbě parametru I1 nadále k dispozici.
Indikace HOLD zhasne v důsledku:
- zahájení nového svařování
- nastavení svařovacího proudu I
- změny provozního režimu
- změny svařovacího postupu
DŮLEŽITÉ! Žádné hodnoty Hold se nevygenerují, pokud
- nedošlo k dosažení fáze hlavního proudu nebo
- byl použit nožní dálkový ovladač.
(4) Pravý digitální displej (5) Indikace svařovacího napětí
svítí v případě zvoleného parametru I Během svařování je na pravém digitálním displeji zobrazena aktuální hodnota
svařovacího napětí.
CS
1
1
Před svařováním se na pravém digitálním displeji zobrazuje
- 0.0 v případě zvoleného provozního režimu pro svařování TIG
- 50 V při zvoleném provozním režimu svařování obalenou elektrodou (po zpoždění 3 sekundy; 50 V představuje přibližně střední hodnotu pulzního napětí naprázdno)
(6) Zobrazení jednotek
Indikace m/min
svítí v případě, že je zvolen parametr Fd.1 nebo parametr nabídky Setup Fd.2
Indikace Job N
svítí při provozu s programovými bloky
Indikace kHz
svítí v případě zvoleného parametru nabídky Setup F-P, když zadaná hodnota pulzní frekvence >/= 1000 Hz
Indikace Hz
svítí v případě:
- zvoleného parametru nabídky Setup F-P, když zadaná hodnota pulzní frekvence < 1000 Hz
- zvoleného parametru nabídky Setup ACF
Indikace A
o
Indikace %
svítí v případě zvolených parametrů IS, I2 a IE a rovněž parametrů nabídky Setup dcY, I-G a HCU
35
Č. Funkce
Indikace s
svítí v případě zvolených parametrů tup a t parametrů nabídky Setup:
a rovněž následujících
down
- GPr
- G-L
- G-H
- SPt
- tAC
- t-S
- t-E
- dt1
Indikace mm
svítí v případě zvoleného parametru nabídky Setup Fdb
(7) Tlačítko provozního režimu
k výběru provozního režimu
Režim 2takt
Režim 4takt
Provoz s programovými bloky
Svařování obalenou elektrodou
Po zvolení provozního režimu se rozsvítí kontrolka LED s odpovídajícím sym­bolem.
(8) Pravé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (10)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu para­metru.
- dt2
- Hti
- Ct
- HFt
- Ito
- Arc
(9) Tlačítko zkoušky plynu
pro nastavení požadovaného množství ochranného plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tohoto tlačítka se na dobu 30 s otevře průtok ochranného plynu. Dalším stisknutím tlačítka se proces předčasně ukončí.
(10) Přehled parametrů svařování
Přehled parametrů svařování obsahuje nejdůležitější parametry svařování pro svařovací provoz. Pořadí parametrů svařování je dáno strukturou podnabídek. Navigace v přehledu parametrů svařování se provádí pravým a levým tlačítkem volby parametru.
Přehled parametrů svařování
36
Přehled parametrů svařování obsahuje následující parametry svařování:
Č. Funkce
Startovací proud I
s
pro svařování TIG
Startovací proud IS je ukládán samostatně pro provozní režimy
svařování TIG AC a svařování TIG DC-.
UpSlope t
up
Doba, během které dojde při svařování TIG ke zvýšení ze startovacího proudu IS na zadaný hlavní proud I
Parametr UpSlope tup je ukládán samostatně pro provozní režim 2takt
a provozní režim 4takt.
Hlavní proud I1 (svařovací proud)
- pro svařování TIG
- pro svařování obalenou elektrodou
Snížený proud I
2
pro režim 4takt TIG a režim speciální 4takt TIG
Down Slope t
down
doba, během které dojde při svařování TIG k poklesu ze zadaného hlavního proudu I1 na závěrný proud I
CS
1
E
Parametr Down Slope t
se ukládá samostatně pro provozní režim
down
2takt a provozní režim 4takt.
Závěrný proud I
E
pro svařování TIG
Rychlost drátu(pouze u MagicWave 4000 / 5000)
pro nastavení parametru Fd.1 (v případě, že je k dispozici rozšířená výbava podavače studeného drátu)
Job N
o
Při práci s programovými bloky slouží k vyvolání uložených souborů parametrů pomocí čísel programů.
Průměr elektrody
u svařování TIG pro zadání průměru wolframové elektrody
(11) Zadávací kolečko
pro změnu parametrů. Pokud indikace na zadávacím kolečku svítí, je možné zvolený parametr změnit.
37
Č. Funkce (12) Indikace svařovacího proudu
k indikaci svařovacího proudu pro parametry
- Startovací proud I
- Svařovací proud I
- Snížený proud I
- Závěrný proud I
S
1 2 E
Před začátkem svařování se na levém digitálním displeji zobrazí požadovaná hodnota. Pro IS, I2 a IE zobrazuje pravý digitální displej navíc procentuální podíl
svařovacího proudu I1.
Po začátku svařování se automaticky zvolí parametr I1. Levý digitální displej zobrazuje aktuální hodnotu svařovacího proudu.
Odpovídající pozice svařovacího procesu se v přehledu parametrů svařování (10) zobrazuje pomocí svítících kontrolek LED parametrů (IS, tup atd.).
(13) Tlačítko Store
k ukládání programových bloků a vstupu do nabídky Setup
(14) Levé tlačítko volby parametru
pro volbu parametrů svařování v rámci přehledu parametrů svařování (10)
Po volbě parametru se rozsvítí kontrolka LED u odpovídajícího symbolu para­metru.
(15) Indikace přehřátí
rozsvítí se v případě nadměrného zahřátí svařovacího zdroje (např. při překročení dovoleného zatížení). Další informace naleznete v části „Diagnos­tika a odstraňování závad“.
(16)
Klíčový spínač (volitelně pro TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Pokud se klíčový spínač nachází ve vodorovné poloze, jsou s výjimkou aktuálně navoleného parametru nebo aktuálně zvolené funkce všechny ostatní parametry a funkce uzamčené.
(16)
Umístění klíčového spínače
DŮLEŽITÉ! Analogicky s ovládacím panelem svařovacího zdroje je rovněž omezena funkčnost ovládacích panelů na systémových komponentách.
38
Kombinace tlačítek - zvláštní funkce
CS
Všeobecné infor­mace
Zamčení tlačítek
Současným nebo opakovaným stisknutím tlačítek lze u ovládacích panelů MagicWave a TransTig vyvolat následně popsané funkce.
Aktivace uzamčení tlačítek: Při stisknutém tlačítku Store stiskněte pravé tlačítko volby para­metru.
Na digitálních displejích se krátce zobrazí zpráva „CLo|SEd.“
Na ovládacím panelu se rozsvítí speciální indikace uzamčení tlačítek.
Při stisknutí jakéhokoli tlačítka se nyní vždy na digitálních dis­plejích zobrazí zpráva „CLo|SEd.“ Pomocí zadávacího kolečka lze měnit pouze parametr, který byl zvolen v okamžiku uzamčení kláves.
UPOZORNĚNÍ! Zámek tlačítek zůstává aktivní i po vypnutí a opětovném zapnutí svařovacího zdroje.
Deaktivace uzamčení tlačítek: Při stisknutém tlačítku Store stiskněte pravé tlačítko volby para­metru
Na digitálních displejích se krátce zobrazí zpráva „OP|En.“ Speciální indikace zámku tlačítek zhasne
Zobrazení verze softwaru, doby provozu a průtoku chla­dicího média
Zobrazení verze softwaru:
Při stisknutém tlačítku Store stiskněte levé tlačítko volby parame­tru. Na digitálních displejích se zobrazí verze softwaru.
Zobrazení provozních hodin:
Znovu stiskněte levé tlačítko volby parametru Doba provozu registruje skutečnou dobu hoření svařovacího
oblouku od prvního uvedení do provozu. Příklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min
DŮLEŽITÉ! Zobrazená doba provozu není určena pro výpočet
poplatků za vypůjčení, trvání záruky a podobně.
Zobrazení průtoku chladicího média (pouze v kombinaci s chla-
dicím modulem s rozšířenou výbavou snímače průtoku): Znovu stiskněte levé tlačítko volby parametru
Zobrazí se aktuální průtok chladicího média v chladicím modulu v l/min (CFL = Coolant Flow) V případě, že je průtok chladicího média nižší než 0,7 l/min, svařovací zdroj se po době nastavené pro parametr C-t vypne a bude vydáno chybové hlášení „no | H2O“.
39
Stisknutím tlačítka Store opustíte tuto funkci.
40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
MagicWave 1700 / 2200 Job
CS
MagicWave 1700 / 2200 Job - přední strana
Č. Funkce (1) Přípojka svařovacího hořáku
slouží k připojení:
- svařovacího hořáku WIG
- elektrodového kabelu při svařování obalenou elektrodou
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) držadlo (pouze u MagicWave 2200)
Nosný popruh u MagicWave 1700
(4) Přípojka ovládání hořáku
- k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
- vstup pro signál ochrany proti kolizi při připojení rozhraní robota nebo vazebního členu sběrnice
(5) Přípojka zemnicího kabelu
pro připojení zemnicího kabelu
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
MagicWave 1700 / 2200 Job - zadní strana
(8) Síťový kabel s příchytkou
41
MagicWave
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000 Job
MagicWave 2500 / 3000 Job - přední strana
Č. Funkce (1) Přípojka zemnicího kabelu
pro připojení zemnicího kabelu
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (4) Přípojka ovládání hořáku
- k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
- vstup pro signál ochrany proti kolizi při připojení rozhraní robota nebo vazebního členu sběrnice
(5) Přípojka svařovacího hořáku
slouží k připojení:
- svařovacího hořáku WIG
- elektrodového kabelu při svařování obalenou elektrodou
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový kabel s příchytkou (8) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
MagicWave 2500 / 3000 Job - zadní strana
42
MagicWave
(6) (5) (4) (3) (2)
(1)
(7)
(7)
(8)
(9)
4000 / 5000 Job
CS
MagicWave 4000 / 5000 Job - přední strana
Č. Funkce (1) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(2) Přípojka svařovacího hořáku
slouží k připojení svařovacího hořáku WIG
(3) Přípojka elektrodových kleští
k připojení elektrodového kabelu při svařování obalenou elektrodou
(4) Přípojka ovládání hořáku
- k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
- vstup pro signál ochrany proti kolizi při připojení rozhraní robota nebo vazebního členu sběrnice
(5) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(6) Přípojka zemnicího kabelu
pro připojení zemnicího kabelu
(7) Záslepky
určené pro připojení k síti LocalNet
MagicWave 4000 / 5000 Job - zadní strana
(8) Síťový kabel s příchytkou (9) Přípojka ochranného plynu
43
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
800 / 2200 Job
TransTig 800 / 2200 Job - přední strana
TransTig 800 / 2200 Job - zadní strana
Č. Funkce (1) Proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
k připojení
- zemnicího kabelu při svařování WIG
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle druhu elektrody)
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (pouze u TransTig 2200)
nosný popruh u TransTig 800
(4) Přípojka ovládání hořáku
- k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
- vstup pro signál ochrany proti kolizi při připojení rozhraní robota nebo vazebního členu sběrnice
(5) Proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
k připojení
- svařovacího hořáku WIG
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle druhu elektrody)
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(8) Síťový kabel s příchytkou
44
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000 Job
CS
TransTig 2500 / 3000 Job - přední strana
TransTig 2500 / 3000 Job - zadní strana
Č. Funkce (1) Proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
k připojení
- zemnicího kabelu při svařování WIG
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle druhu elektrody)
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Držadlo (4) Přípojka ovládání hořáku
- k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
- vstup pro signál ochrany proti kolizi při připojení rozhraní robota nebo vazebního členu sběrnice
(5) Proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
k připojení
- svařovacího hořáku WIG
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle druhu elektrody)
(6) Přípojka ochranného plynu (7) Síťový kabel s příchytkou (8) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
45
TransTig
(1)
(4)
(3)
(2)
(7)
(6)
(5)
(8)
(6)
4000 / 5000 Job
TransTig 4000 / 5000 Job - přední strana
TransTig 4000 / 5000 Job - zadní strana
Č. Funkce (1) Proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
k připojení
- zemnicího kabelu při svařování WIG
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle druhu elektrody)
(2) Přípojka LocalNet
standardizovaná zásuvka pro rozšiřující součásti systému (např. dálkové ovládání, svařovací hořák JobMaster TIG apod.)
(3) Přípojka ovládání hořáku
- k připojení ovládacího konektoru konvenčního svařovacího hořáku
- vstup pro signál ochrany proti kolizi při připojení rozhraní robota nebo vazebního členu sběrnice
(4) Proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
k připojení
- svařovacího hořáku WIG
- elektrodového nebo zemnicího kabelu při svařování obalenou elektrodou (podle druhu elektrody)
(5) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje Vyp = - O ­Zap = - I -
46
(6) Záslepky
určené pro připojení k síti LocalNet
(7) Síťový kabel s příchytkou (8) Přípojka ochranného plynu
Instalace a uvedení do provozu
47
48
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Svařování WIG AC
Svařování TIG DC - Svařovací zdroj
Automatizované svařování WIG
V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určité minimální vybavení. Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací postupy.
- Svařovací zdroj MagicWave
- Zemnicí kabel
- Svařovací hořák WIG s kolébkovým spínačem
- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu) s redukčním ventilem
- Přídavný materiál v závislosti na použití
- Zemnicí kabel
- Svařovací hořák TIG
- Přívod ochranného plynu s redukčním ventilem
- Přídavný materiál v závislosti na použití
- Svařovací zdroj
- Rozhraní robota nebo připojení vnější sběrnice
- Zemnicí kabel
- Strojní svařovací hořák WIG nebo robotový svařovací hořák WIG (u vodou chlazených strojních nebo robotových svařovacích hořáků je dále nutný chladicí modul)
- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
- Podavač studeného drátu a přídavného materiálu v závislosti na použití
Svařování obale­nou elektrodou
- Svařovací zdroj
- zemnicí kabel
- Držák elektrody
- Obalené elektrody v závislosti na použití
49
Před instalací a uvedením do provozu
Bezpečnost
Předpisové použití
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce, resp. funkce uvedené v tomto dokumentu smějí provádět, resp.
využívat jen odborně vyškolené osoby. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
Svařovací zdroj je určen výlučně pro svařování TIG a svařování obalenou elektrodou. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
Přístroj je vybaven krytím IP 23, které představuje:
- ochranu proti vniknutí cizích těles větších než ø 12,5 mm (0.49 in.)
- ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
Přístroj může být v souladu s krytím IP 23 postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je zařízení třeba chránit před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
VAROVÁNÍ!
Převrácení nebo pád přístroje může znamenat ohrožení života.
Přístroje instalujte na rovný a pevný podklad tak, aby se nemohly převrátit.
Vzduchový kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Elektricky vodivý kovový prach (např. při broušení) nesmí být přímo nasáván do přístroje.
Síťové připojení Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku. Pokud prove-
dení přístroje nezahrnuje nasazený síťový kabel nebo síťovou zástrčku, namontujte je v souladu s národními normami. Jištění síťového vedení musí odpovídat technickým údajům přístroje.
POZOR!
50
Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných materiálních škod.
Dbejte, aby dimenzování síťového vedení a jeho jištění odpovídalo stávajícímu
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Provoz s elektro­centrálou (MW 1700 / 2200, TT 800 / 2200)
Svařovací zdroje MW 1700 / 2200 a TT 800 / 2200 lze bez omezení napájet z elektro­centrály v případě, že maximální odevzdávaný zdánlivý výkon elektrocentrály není nižší než 10 kVA.
DŮLEŽITÉ! Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit oblast tolerance síťového napětí. Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
CS
51
Připojení síťového kabelu u zdrojů US
Všeobecné infor­mace
Předepsané síťové kabely a příchytky
Bezpečnost
Svařovací zdroje pro USA jsou distribuovány bez síťového kabelu. Před uvedením do provozu je třeba instalovat kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacím zdroji je namontovaná příchytka pro kabel o průřezu AWG 10. Pro větší průřezy kabelu je třeba nainstalovat odpovídající příchytky.
Svařovací zdroj Síťové napětí Průřez kabelu
TT 4000/5000 MV Job, MW 4000/5000 MV Job
AWG ... American Wire Gauge (= americký rozměr drátu)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
3 x 380 - 460 V 3 x 200 - 240 V
AWG 10 AWG 6
Připojení síťového kabelu
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu opatřete
izolací vodiče.
Odmontujte levou bočnici svařovacího zdroje.
1
Odizolujte konec síťového kabelu v délce asi 100 mm (4 in.).
2
UPOZORNĚNĹ!
Ochranný vodič (zelený nebo zelený se žlutými pruhy) by měl být asi o 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) delší než fázové vodiče.
Fázové vodiče a ochranný vodič síťového kabelu opatřete izolací vodiče a tuto izo-
3
laci vodiče upevněte pomocí krimpovacích kleští.
POZOR!
Nebezpečí zkratů!
Jestliže nejsou použity izolace vodiče, existuje nebezpečí zkratů mezi fázovými vodiči nebo mezi fázovými vodiči a nulovým vodičem.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
52
Uvolněte šrouby (2x) a svěrací matici
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
2
3
2
4
4
4
vel. 30 na příchytce kabelu.
Zasuňte síťový kabel do kabelové
5
příchytky.
UPOZORNĚNĹ!
Síťový kabel je třeba zasunout tak daleko, aby nulový vodič a fázové vodiče mohly být řádně upevněny ve svorkovnici.
CS
Výměna příchytky
Pevně utáhněte svěrací matici vel. 30.
6
Utáhněte šrouby (2 x).
7
Připojte řádně síťový kabel ke svor-
8
kovnici:
- nulový vodič (zelený nebo zelený se žlutými pruhy) k přípojce PE,
- fázové vodiče k přípojkám L1 - L3.
Znovu namontujte levou bočnici
9
svařovacího zdroje.
Odmontujte levou bočnici svařovacího
1
zdroje. Odstraňte šrouby na stávající
2
příchytce kabelu (2x). Sejměte stávající příchytku směrem
3
dopředu. Odstraňte šrouby na plechu adaptéru
4
a sejměte ho.
53
Nasaďte šestihrannou matici vel. 50
6
7
7
5
mm do plechu držáku.
UPOZORNĚNĹ!
Pro spolehlivé zemní spojení s pláštěm svařovacího zdroje musejí hroty na šestihranné matici směřovat k plechu držáku.
Zašroubujte přední část velké
6
příchytky kabelu do šestihranné matice vel. 50 mm. Šestihranná matice vel. 50 mm se zasekne do ple­chu držáku.
Zavěste velkou příchytku na plášť
7
a upevněte ji pomocí 2 šroubů. Připojte síťový kabel.
8
Znovu namontujte levou bočnici
9
svařovacího zdroje.
54
Uvedení do provozu
CS
Bezpečnost
Poznámky k chla­dicímu modulu
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení přístroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač v poloze
O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je přístroj odpojený od sítě.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový filtr
představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Pro následující provozní podmínky doporučujeme použít chladicí modul:
- svařovací hořák JobMaster TIG
- robotizovaný provoz
- hadicové vedení o délce větší než 5 m
- svařování WIG AC
- svařování v oblasti vyššího výkonu všeobecně
Všeobecné infor­mace
Chladicí modul je zásobován proudem prostřednictvím svařovacího zdroje. Je-li síťový vypínač svařovacího zdroje v poloze - I -, chladicí modul je připraven. Další informace týkající se chladicího modulu naleznete v návodu k obsluze chladicího modulu.
Uvedení svařovacího zdroje do provozu je popsáno následovně:
- pro hlavní oblast použití svařování TIG,
- na základě standardní konfigurace pro svařovací systém TIG.
Standardní konfigurace sestává z následujících systémových komponent:
- svařovací zdroj
- ruční svařovací hořák TIG
- redukční ventil
- lahev s ochranným plynem
55
Připojení lahve s ochranným ply­nem
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí těžkého ohrožení osob a věcí padajícími lahvemi s ochranným plynem.
Pro zajištění stability postavte lahve s ochranným plynem na rovný a pevný podklad
Zajistěte lahve s ochranným plynem proti pádu: Bezpečnostní popruh upevněte v
horní části lahve s ochranným plynem Nikdy neupevňujte popruh na hrdlo lahve
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce lahví s ochranným plynem.
Upevněte lahev s ochranným plynem
1
Odšroubujte ochrannou hlavici lahve s ochranným plynem
2
Krátce otevřete ventil lahve s ochranným plynem, aby došlo k odstranění okolních
3
nečistot Překontrolujte těsnění na redukčním ventilu
4
Našroubujte redukční ventil na lahev s ochranným plynem a pevně dotáhněte
5
Při použití svařovacího hořáku WIG s integrovanou přípojkou plynu:
Pomocí plynové hadice propojte redukční ventil a přípojku ochranného plynu na
6
zadní straně svařovacího zdroje Utáhněte převlečnou matici plynové hadice
7
Vytvoření zem­nicího propojení se svařovaným dílem
Připojení svařovacího hořáku
Při použití svařovacího hořáku WIG bez integrované přípojky plynu:
Plynovou hadici svařovacího hořáku WIG připojte k redukčnímu ventilu.
8
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Zasuňte a zajistěte zemnicí kabel
2
- u zdroje MagicWave: do přípojky zemnicího kabelu
- u zdroje TransTig: do proudové zásuvky (+) Připojte druhý konec zemnicího kabelu na svařovaný díl
3
POZOR!
Nebezpečí materiálních škod v důsledku působení vysoké frekvence.
Svařovací hořák JobMaster TIG nepoužívejte v kombinaci s rozdělovačem LocalNet.
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Zasuňte svářecí kabel svařovacího hořáku TIG a zajistěte jej otočením doprava:
2
- MagicWave: do přípojky svařovacího hořáku
- TransTig: do záporné proudové zásuvky (-) Zasuňte řídicí konektor svařovacího hořáku do přípojky řízení svařovacího hořáku a
3
zajistěte ho nebo připojte řídicí vedení svařovacího hořáku JobMaster TIG k přípojce LocalNet
56
UPOZORNĚNĹ!
Pro svařovací zdroje TransTig nepoužívejte žádné čistě wolframové elektrody (rozlišovací barva: zelená).
Podle příslušného návodu k obsluze sestavte svařovací hořák
4
Jen při použití vodou chlazeného hořáku a chladicího modulu:
5
Připojte vodní hadice svařovacího hořáku k přípojkám přívodu vody (černá) a zpětného toku (červená) na chladicím modulu.
CS
57
58
Svařovací provoz
59
60
Provozní režimy TIG
CS
Bezpečnost
Symboly a vysvětlivky
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů, rozsahu nastavení a použitých jed­notek najdete v části „Nabídka Setup“.
Zatáhněte tlačítko hořáku a přidržte ho / Uvolněte tlačítko hořáku / Krátce zatáhněte tlačítko hořáku (< 0,5 s)
Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a přidržte ho / Uvolněte tlačítko hořáku
GPr
Doba předfuku plynu
I
S
Fáze startovacího proudu: opatrné ohřátí nízkým svařovacím proudem pro správné umístění přídavného materiálu
t
s
Čas startovacího proudu
t
up
Fáze UpSlope: plynulé zvýšení starto­vacího proudu na hlavní proud (svařovací proud) I
I
1
Fáze hlavního proudu (fáze svařovacího proudu): rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu rozehřátého předbíhajícím teplem.
1
SPt
Doba bodování
I
E
Závěrná fáze: k zamezení místního přehřátí základního materiálu nahro­maděním tepla na konci svaru. Zabrání se možnému provaření svarového švu.
t
E
Čas závěrného proudu
t
down
Fáze Down Slope: plynulý pokles svařovacího proudu na proud kon­cového kráteru
I
2
Fáze sníženého proudu: mezipokles svařovacího proudu pro zamezení místního přehřátí základního materiálu
61
G-H
I
t
I
1
G-L / G-H
GPr t
up
t
down
I
S
GPr t
E
I
E
t
S
G-L G-H
Doba dofuku plynu při maximálním svařovacím proudu
G-L
Doba dofuku plynu při minimálním svařovacím proudu
Režim 2takt - Svařování: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
- Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
UPOZORNĚNĹ!
Abyste při zvoleném provozním režimu 2takt skutečně pracovali s režimem 2takt, musí být parametr SPt nabídky Setup nastaven na hodnotu „Vyp.“ a na ovládacím panelu nesmí svítit indikace bodového svařování.
Režim 2takt
... manuální použití ... automatizované použití
Bodové svařování
Je-li pro parametr SPt nabídky Setup nastavena určitá hodnota, odpovídá provozní režim 2-takt režimu bodového svařování. Na ovládacím panelu svítí speciální indikace bodového svařování.
- Svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku Doba svařování odpovídá hodnotě nastavené pro parametr SPt nabídky Setup.
- Předčasné ukončení svařovacího procesu: Opětovně zatáhněte tlačítko hořáku
Při použití nožního dálkového ovládání se doba bodování spustí po stisknutí nožního dálkového ovládání. Nožním dálkovým ovládáním nelze regulovat výkon.
62
I
t
I
1
GPr
t
up
t
down
SPt
G-L G-H
I
S
t
E
I
E
t
S
Bodové svařování
I
t
I
1
GPr
I
S
t
up
t
down
I
E
I
2
G-L
G-H
I
1
*)
Režim 4takt - Zahájení svařování startovacím proudem IS: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a
přidržte je
- Svařování hlavním proudem I1: Uvolněte tlačítko hořáku
- Pokles na závěrný proud IE: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
- Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
CS
UPOZORNĚNĹ!
Pro režim 4takt musí být parametr Spec. 4takt (SFS) nabídky Setup nastaven na „Vyp“.
Režim 4takt
*) mezipokles
Při mezipoklesu dojde během fáze hlavního proudu k poklesu svařovacího proudu na nastavený snížený proud I2.
- Pro aktivaci mezipoklesu zatlačte tlačítko hořáku a podržte je
- Pro návrat k hlavnímu proudu tlačítko hořáku uvolněte
63
Režim speciální
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
4-takt: Varianta 1
1. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení speciálního parametru 4takt
(SFS) nabídky Setup na hodnotu „1“. Mezipokles na nastavený snížený proud I2se provádí krátkým zatažením tlačítka hořáku.
Po opětovném krátkém zatažení tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
Režim speciální 4-takt: Varianta 1
Režim speciální 4-takt: Varianta 2
2. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení speciálního parametru 4takt
(SFS) nabídky Setup na hodnotu „2“. Mezipokles v 2. variantě se provádí také pomocí nastavené hodnoty sklonu Down Slope t
a UpSlope tup:
down
- Zatlačení tlačítka hořáku dopředu a jeho podržení: svařovací proud plynule klesá nastaveným sklonem Down Slope až na hodnotu nastavenou pro snížený proud I2.
Snížený proud I2 zůstane zachován až do uvolnění tlačítka hořáku.
- Po uvolnění tlačítka hořáku: svařovací proud se zvýší sklonem nastaveným pro UpSlope na hlavní proud I1.
Režim speciální 4-takt: Varianta 3
64
Režim speciální 4-takt: Varianta 2
3. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení parametru Spec. 4takt (SFS)
nabídky Setup na „3“.
Mezipokles svařovacího proudu se ve 3. variantě provádí zatlačením tlačítka hořáku
I
t
I
1
GPr
I
S
G-L / G-H
I
1
I
2
t
up
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
dopředu a jeho podržením. Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
Během zatáhnutí tlačítka hořáku zpět dojde k okamžitému ukončení svařování (bez Down Slope a proudu koncového kráteru).
Režim speciální 4-takt: Varianta 3
CS
Režim speciální 4-takt: Varianta 4
4. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení parametru SFS nabídky
Setup na „4“.
- Začátek svařování a svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a uvolněte je – svařovací proud stoupá od startovacího proudu IS přes nastavenou hodnotu
UpSlope na hlavní proud I1.
- Mezipoklesu se dosáhne zatlačením tlačítka hořáku dopředu a jeho podržením
- Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
- Ukončení svaru: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a uvolněte je.
65
Režim speciální 4-takt: Varianta 4
Režim speciální
GPr t
down
G-L
G-H
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
4-takt: Varianta 5
5. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení parametru SFS nabídky
Setup na hodnotu „5“.
Varianta 5 umožňuje zvýšení a snížení svařovacího proudu bez použití svařovacího hořáku Up/Down.
- Čím déle je tlačítko hořáku během svařování zatlačeno dopředu, tím více se zvýší svařovací proud (až na maximum).
- Po uvolnění tlačítka hořáku zůstane svařovací proud konstantní.
- Čím déle je tlačítko hořáku opětovně zatlačeno dopředu, tím více se sníží svařovací proud.
Režim speciální 4-takt: Varianta 6
Režim speciální 4-takt: Varianta 5
6. varianta režimu speciální 4-takt se aktivuje po nastavení parametru SFS nabídky
Setup na „6“.
- Počátek svařování startovacím proudem IS a UpSlope: Zatáhněte tlačítko hořáku a přidržte ho
- Mezipokles na I2 a změna z I2 zpět na hlavní proud I1: krátce stiskněte (< 0,5 s) a uvolněte tlačítko hořáku
- Ukončení svařovacího procesu: dlouze stiskněte (> 0,5 s) a uvolněte tlačítko hořáku.
Proces bude po fázi Down Slope a fázi závěrného proudu automaticky ukončen.
Pokud bude během fáze Down Slope nebo fáze závěrného proudu tlačítko hořáku krátce stisknuto (< 0,5 s) a uvolněno, spustí se fáze UpSlope na hlavní proud a svařovací pro­ces nebude ukončen.
66
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s< 0,5 s
GPr t
down
G-L
G-H
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
> 0,5 s
Režim speciální 4-takt: Varianta 6
CS
67
Tvorba kaloty a její přetížení
(2)(1)
Vytváření kaloty
(1) Před zapálením (2) Po zapálení
UPOZORNĚNĹ!
Pro svařovací postup TIG AC je u
svařovacích zdrojů MagicWave k dis­pozici funkce automatického vytváření kaloty:
- Při zvoleném svařovacím postupu TIG AC aktivujte funkci automa­tického vytváření kaloty.
- Na začátku svařování bude pro zadaný průměr wolframové elek­trody vytvořena optimální kalota. Samostatné vytváření kaloty na zkušebním svařenci není nutné.
- Funkce automatického vytváření kaloty se poté opět zastaví a deak­tivuje. Funkci automatického vytváření kaloty je zapotřebí aktivovat pro každou wolframovou elektrodu zvlášť.
Funkce automatického vytváření kaloty není nutná v případech, kdy je na wolfra­mové elektrodě dostatečně velká kalota již vytvořena.
Přetížení kaloty Přetížením kaloty vzniká nebezpečí vytvoření příliš veliké kaloty na wolframové elek-
trodě. Příliš velká kalota má negativní vliv na vlastnosti zapalování.
Při přetížení kaloty se na ovládacím panelu rozsvítí indikace „Přetížená elek­troda“.
Možné příčiny přetížené kaloty:
- Wolframová elektroda má příliš malý průměr
- Hlavní proud I1 je nastavený na příliš vysokou hodnotu
- Vyvážení je nastavené příliš daleko ve směru „+“
Odstranění:
- Použití wolframové elektrody s větším průměrem
- Snížení hlavního proudu nebo změna vyvážení ve směru „-“
UPOZORNĚNĹ!
Indikace „Přetížená elektroda“ je nastavena přesně na následující wolframové elektrody:
Svařování TIG AC: čistě wolframové elektrody Svařování TIG DC: cerované elektrody
68
Pro všechny ostatní elektrody představuje indikace „Přetížená elektroda“ jen směrnou hodnotu.
Svařování TIG
CS
Bezpečnost
Parametry svařování
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od sítě.
Jednotka %
Startovací proud I
S
Rozsah nastavení 0 - 200 % hodnoty hlavního proudu I
Tovární nastavení 35 AC, 50 DC
Startovací proud IS se ukládá samostatně pro provozní režimy svařování TIG
AC a svařování TIG DC.
Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 0,5
Parametr UpSlope tup je ukládán samostatně pro provozní režim 2takt a pro-
UpSlope t
vozní režim 4takt.
up
1
69
Hlavní proud I
1
Jednotka A
Rozsah nastavení MW 1700 Job...... 3 - 170 TT 800 Job ..... 0,5 - 80,0
MW 2200 Job...... 3 - 220 TT 2200 Job ... 3 - 220
MW 2500 Job...... 3 - 250 TT 2500 Job ... 3 - 250
MW 3000 Job...... 3 - 300 TT 3000 Job ... 3 - 300
MW 4000 Job...... 3 - 400 TT 4000 Job ... 3 - 400
MW 5000 Job...... 3 - 500 TT 5000 Job ... 3 - 500
Tovární nastavení -
DŮLEŽITÉ! U svařovacích hořáků s funkcí Up/Down lze při chodu přístroje naprázdno volit v celém rozsahu nastavení. Během svařovacího procesu lze provádět korekce hlavního proudu po krocích +/-20 A.
Snížený proud I2 (režim 4takt)
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 50
Down Slope t
down
Jednotka s Rozsah nastavení 0,01 - 9,9 Tovární nastavení 1,0
Parametr Down Slope t
se ukládá samostatně pro provozní režim 2takt a
down
provozní režim 4takt.
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Závěrný proud I
E
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 30
Vyvážení (pouze u MagicWave pro postup svařování TIG AC)
70
Jednotka 1 Rozsah nastavení -5 až +5 Tovární nastavení 0
-5: nejvyšší odtavný výkon, nejnižší čisticí účinek
+5: nejvyšší čisticí účinek, nejnižší odtavný výkon
Rychlost drátu (pouze u MW 4000 / 5000 a TT 4000 / 5000)
v případě rozšířené výbavy podavače studeného drátu Jednotka m/min ipm Rozsah nastavení Vyp. / 0,1 - max. Vyp. / 3.9 - max. Tovární nastavení Vyp.
Průměr elektrody
Příprava
Jednotka mm in. Rozsah nastavení Vyp - max. Vyp - max. Tovární nastavení 2,4 0.095
Zapojte síťovou zástrčku
1
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač v poloze - I -, wolframová elektroda svařovacího hořáku je pod napětím.
Dbejte na to, aby wolframová elektroda nepřišla do styku s osobami ani se
nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
2
Veškeré indikace na ovládacím panelu se krátce rozsvítí.
CS
Svařování TIG
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní režim TIG:
1
Provozní režim 2takt
Provozní režim 4takt
Pouze Magic Wave: Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní
2
režim TIG:
Svařovací postup pro svařování AC
Svařovací postup pro svařování AC s automatickým vytvářením kaloty
Svařovací postup pro svařování DC
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru vyberte příslušné parametry z
3
přehledu parametrů svařování
71
Zadávacím kolečkem nastavte požadované hodnoty zvolených parametrů
4
UPOZORNĚNĹ!
Parametr Rychlost drátu není u svařovacích zdrojů MW 1700 / 2200 / 2500 / 3000 a TT 2200 / 2500 / 3000 uveden v přehledu parametrů svařování, přesto je však k dispozici.
Nastavení parametru Rychlost drátu u zdrojů MW 1700 / 2200 / 2500 / 3000 a TT 2200 / 2500 / 3000
a) Levé tlačítko volby parametru stiskněte tolikrát, až v přehledu parametrů
svařování nesvítí žádná kontrolka LED.
U zobrazení jednotek svítí indikace m/min.
b) Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou hodnotu parametru Rychlost drátu.
Hodnota rychlosti drátu se zobrazí na pravém digitálním displeji.
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů nastavené zadávacím kolečkem zůstávají uložené až do provedení další změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut.
Otevřete ventil plynové lahve.
5
Nastavte množství ochranného plynu:
6
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu. Zkušební průtok plynu trvá maximálně 30 sekund. Dalším stisknutím tlačítka se pro­ces předčasně ukončí.
- Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bude mano-
metr ukazovat požadované množství plynu.
U dlouhých hadicových vedení a při tvorbě kondenzátu po delší odstávce ve stu-
7
deném prostředí: proveďte průplach ochranným plynem - nastavte parametr nabídky Setup GPU na určitou časovou hodnotu.
Začněte svařovat (zapalte oblouk).
8
72
Zapálení oblouku
CS
Všeobecné infor­mace
Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence (VF zapálení)
Pro optimální průběh zapálení u metody svařování WIG AC zohledňují svařovací zdroje MagicWave tyto skutečnosti:
- průměr wolframové elektrody,
- aktuální teplotu wolframové elektrody při zohlednění předchozí doby svařování a svařovací pauzy.
Pro optimální průběh zapalování při metodě svařování WIG DC jsou svařovací zdroje MagicWave vybaveny funkcí RPI (Reverse Polarity Ignition = zapalování s obrácenou polaritou). Na začátku svařování dojde ke krátkodobému obrácení polarity. Elektrony vystupují ze svařovaného dílu a dopadají na wolframovou elektrodu. Výsledkem je prudké ohřátí wolframové elektrody - důležitý předpoklad pro optimální zapalovací vlastnosti. Další informace k funkci RPI naleznete v kapitole Nastavení Setup, v části „Nabídka Setup DC - 2. úroveň.
POZOR!
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým proudem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční zapa­lování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elektrický zásah.
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice!
Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení TIG!
Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nucených
polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
Vysokofrekvenční zapálení se aktivuje po nastavení parametru Setup HFt na určitou hodnotu. Na ovládacím panelu se rozsvítí speciální indikace VF zapálení.
Oproti dotykovému zapalování odpadá u vysokofrekvenčního zapálení riziko znečištění wolframové elektrody a svařovaného dílu.
Postup pro VF zapálení:
73
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost mezi špičkou elektrody a svařovaným dílem byla asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 in.)
Zvyšte sklon hořáku a podle zvo-
2
leného provozního režimu stiskněte tlačítko hořáku
Oblouk se zapálí bez dotyku svařovaného dílu.
Skloňte hořák do normální polohy
3
Proveďte svařování
4
Zapálení dotykem V případě nastavení parametru Setup HFt na OFF, je vysokofrekvenční zapalování deak-
tivováno. Zapálení oblouku se provede dotykem wolframové elektrody se svařovaným dílem.
Postup při dotykovém zapalování oblouku:
74
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost mezi špičkou elektrody a svařovaným dílem byla asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 in.)
Stiskněte tlačítko hořáku
2
Ochranný plyn proudí ven
Pozvolna narovnávejte hořák do svislé
3
polohy, až dojde k dotyku elektrody se svařovaným dílem
CS
Konec svařování
Oddalte hořák a uveďte jej do
4
normální polohy
Dojde k zapálení elektrického oblouku.
Proveďte svařování
5
Svařování ukončete v závislosti na nastaveném provozním režimu uvolněním
1
tlačítka hořáku Vyčkejte nastavenou dobu dofuku ochranného plynu, hořák držte nad koncem sva-
2
rového švu.
75
Zvláštní funkce a rozšířená výbava
Funkce monito­rování přerušení oblouku
Funkce Ignition Time-Out
Pokud se oblouk odtrhne a během doby nastavené v nabídce Setup se neobnoví průtok proudu, svařovací zdroj se automaticky vypne. Na ovládacím panelu se zobrazí servisní kód „no | Arc“ (tj. není oblouk).
Stisknutím libovolného tlačítka na ovládacím panelu nebo tlačítka hořáku znovu spustíte svařovací proces.
Nastavení parametru nabídky Setup monitorování přerušení oblouku (Arc) je popsáno v části „Nabídka Setup WIG - 2. úroveň“.
Svařovací zdroj je vybaven funkcí Ignition Time-Out.
Po stisknutí tlačítka hořáku začne ihned protékat plyn. Následně se zahájí proces zapa­lování oblouku. Pokud během doby nastavené v nabídce Setup nedojde k zapálení oblouku, svařovací zdroj se automaticky vypne. Na ovládacím panelu se zobrazí servisní kód „no | IGn“.
Na svařovacím hořáku JobMaster TIG je zobrazena zpráva „E55“. Stisknutím libovolného tlačítka na ovládacím panelu nebo tlačítka hořáku zahájíte nový pokus.
Nastavení parametru Ignition Time-Out (ito) je popsáno v části „Nabídka Setup WIG - 2. úroveň“.
Pulzní svařování WIG
Velikost svařovacího proudu nastavená na začátku svařování nemusí být vždy optimální pro celý průběh svařování:
- při příliš nízkém proudu nedojde k dostatečnému natavení základního materiálu,
- při přehřátí vyvstává nebezpečí odkapu tekuté tavné lázně.
Nápravu nabízí funkce pulzního svařování WIG (svařování WIG s pulzujícím svařovacím proudem): nízký základní proud I-G po strmém vzestupu stoupá na znatelně vyšší pulzní proud I1 a po nastavené době dcY (Duty-Cycle) opět klesá na základní proud I-G. Během pulzního svařování WIG jsou rychle natavovány krátké svařované úseky, které pak také opět rychle ztuhnou. Při ručním svařování je u pulzního svařování WIG ve fázi maximálního proudu dodatečně dodáván svařovací drát (možné pouze v nízkém frekvenčním rozsahu 0,25 ­5 Hz). Vyšší pulzní frekvence se používají převážně v automatizovaném provozu a slouží většinou ke stabilizaci svařovacího oblouku.
Pulzní svařování WIG se používá především pro svařování ocelového potrubí ve stísněných podmínkách nebo při svařování tenkých plechů.
76
Průběh pulzního svařování WIG při zvolené metodě svařování WIG DC:
1/F-P
I
1
I-G
I
t
t
up
t
down
I
S
I
E
dcY
tAC
I
1
I
t
t
up
t
down
I
S
I
E
Pulzní svařování WIG - průběh svařovacího proudu
Popis:
CS
I
S
I
E
t
up
t
Down
Startovací proud F-P Pulzní frekvence *)
Závěrný proud dcY Duty Cycle
UpSlope I-G Základní proud
Down Slope I
1
hlavní proud
*) (1/F-P = časový odstup dvou impulzů)
Funkce stehování Pro svařovací postup TIG DC je k dispozici funkce stehování.
V případě, že je pro parametr Setup tAC (stehování) nastavena určitá hodnota, jsou pro­vozní režim 2takt a režim 4takt obsazeny funkcí stehování. Průběh provozních režimů zůstává nezměněn. Během této doby je k dispozici pulzní svařovací proud, který optimalizuje splývání tavné lázně při stehování dvou dílů.
Průběh funkce stehování při zvoleném postupu svařování TIG DC:
Funkce stehování – průběh svařovacího proudu
77
Popis:
tAC Trvání pulzního svařovacího proudu pro stehování I
S
I
E
t
up
t
Down
I
1
UPOZORNĚNĹ!
Pro pulzní svařovací proud platí:
▶ ▶
Pulzní svařovací proud se spustí
- po proběhnutí fáze startovacího proudu I
- společně s fází UpSlope t
Podle nastavené doby tAC lze udržet pulzní svařovací proud až do fáze závěrného proudu IE (parametr tAC nabídky Setup nastaven na hodnotu „Zap.“).
Po proběhnutí doby tAC bude zařízení pokračovat s konstantním svařovacím proudem; případně nastavené pulzní parametry jsou k dispozici.
Startovací proud
Závěrný proud
UpSlope
Down Slope
Hlavní proud
Svařovací zdroj automaticky reguluje pulzní parametry v závislosti na nastavení hlavního proudu I1.
Není nutno zadávat pulzní parametry.
S
up
Svařování stu­deným drátem WIG
UPOZORNĚNĹ!
Pro nastavení definovaného času pro stehování lze kombinovat parametr nabídky Setup tAC s parametrem nabídky Setup SPt (doba bodování).
V kombinaci s podavačem studeného drátu je možné svařování studeným drátem WIG.
Průběh svařování studeným drátem WIG při nastavené pulzní frekvenci a zvolené metodě DC: a) Průběh proudu b) Průběh rychlosti drátu
78
1/F-P
I
1
I-G
dt2
I
v
D
a)
b)
t
dt1
t
up
t
down
I
S
I
E
Fd.2
Fd.1
t
dcY
Popis:
CS
I
S
I
E
t
up
t
Down
Startovací proud dcY Duty Cycle
Závěrný proud I-G Základní proud
UpSlope I
1
Down Slope F-P
Hlavní proud
Pulzní frekvence
1)
Fd.1 Rychlost drátu 1 Fd.2 Rychlost drátu 2 dt1 Zpoždění počátku podávání
drátu oproti začátku fáze hlavního proudu I
1)
(1/F-P = časový odstup dvou impulzů)
1
dt2 Zpoždění konce podávání drátu
oproti konci fáze hlavního proudu I
1
79
Svařování obalenou elektrodou
Bezpečnost
Příprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od sítě.
Vypněte stávající chladicí moduly (nastavte parametr Setup C-C na hodnotu Vyp.)
1
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
2
Odpojte síťovou zástrčku
3
Odmontujte svařovací hořák TIG
4
Zapojte a zajistěte zemnicí kabel:
5
- MagicWave: do přípojky zemnicího kabelu
- TransTig: do kladné proudové zásuvky (+) Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
6
Elektrodový kabel zapojte a zajistěte otočením doprava:
7
- MagicWave: do přípojky svařovacího hořáku
- TransTig: do záporné proudové zásuvky (-) Zapojte síťovou zástrčku
8
Svařování obale­nou elektrodou
80
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elektrody je pod napětím.
Dbejte na to, aby žádná osoba nepřišla do kontaktu s obalenou elektrodou a aby se
obalená elektroda nedotýkala elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. krytu přístroje atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
9
Veškeré indikace na ovládacím panelu se krátce rozsvítí.
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte:
1
Provozní režim svařování obalenou elektrodou
UPOZORNĚNĹ!
Při volbě provozního režimu svařování obalenou elektrodou je svařovací napětí k dispozici se zpožděním 3 sekund.
Jen pro MagicWave: Pomocí tlačítka svařovacího postupu zvolte požadovaný
2
svařovací postup:
UPOZORNĚNĹ!
Svařovací zdroj TransTig neumožňuje přepínat mezi postupem svařování obalenou elektrodou DC- a postupem svařování obalenou elektrodou DC+.
Postup pro přechod ze svařování obalenou elektrodou DC+ na svařování obalenou elek­trodou DC- u svařovacího zdroje TransTig: a) Přepněte síťový vypínač do polohy - O ­b) Odpojte síťovou zástrčku c) V proudových zásuvkách zaměňte držák elektrody a zemnicí kabel d) Zapojte síťovou zástrčku
Postup svařování obalenou elektrodou AC
Postup svařování obalenou elektrodou DC-
Postup svařování obalenou elektrodou DC+
CS
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elek­trody je pod napětím.
Dbejte na to, aby obalená elektroda nepřišla do styku s osobami ani se
nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.).
e) Přepněte síťový vypínač do polohy - I -
všechny kontrolky na ovládacím panelu se krátce rozsvítí
Pomocí zadávacího kolečka nastavte požadovaný svařovací proud
3
Hodnota svařovacího proudu se zobrazí na levém digitálním displeji.
UPOZORNĚNĹ!
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů nastavené zadávacím kolečkem zůstávají uložené až do provedení další změny.
To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut.
Začněte svařovat
4
Funkce HotStart Pro dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno nastavit
funkci HotStart.
81
Výhody
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
- Zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými vlastnostmi zapa­lování
- Lepší natavení základního materiálu v počáteční fázi a následné snížení počtu sva­rových chyb
- Výrazné omezení tvorby struskových vměstků
Nastavení dostupných parametrů je popsáno v části „Nabídka Setup - 2. úroveň“.
Popis
Hti Hot-current time = doba trvání
zvýšeného (startovacího) proudu, 0-2 s, tovární nastavení 0,5 s
HCU Hot-start-current = zvýšený star-
tovací proud (HotStart), 0-200 %, tovární nastavení 150 %
I
1
Hlavní proud = nastavený svařovací proud
Princip fungování
V průběhu nastavené doby trvání starto-
Příklad průběhu funkce HotStart
vacího proudu (Hti) se svařovací proud I zvýší na hodnotu zvýšeného startovacího
proudu (HotStart) HCU.
Pro aktivaci funkce HotStart musí být zvýšený startovací proud HCU > 100.
Příklady nastavení:
HCU = 100 Zvýšený startovací proud odpovídá aktuálně nastavenému svařovacímu proudu I1.
Funkce HotStart není aktivní.
HCU = 170 Zvýšený startovací proud je o 70 % vyšší než aktuálně nastavený svařovací proud I1.
Funkce HotStart je aktivní.
HCU = 200 Zvýšený startovací proud odpovídá dvojnásobku aktuálně nastaveného svařovacího proudu I1.
Funkce HotStart je aktivní, zvýšený startovací proud je na svém maximu. HCU = 2 x I
1
1
Funkce Anti-Stick Při zkracování oblouku může svařovací napětí klesnout do té míry, že obalená elektroda
jeví tendenci k přivaření („lepení“) na svařenec. Kromě toho může dojít k rozžhavení obalené elektrody.
Aktivovaná funkce Anti-Stick („antilepení“) tomuto rozžhavení zabrání. Pokud se začne obalená elektroda „lepit“, svařovací zdroj okamžitě odpojí svařovací proud. Po oddělení obalené elektrody od svařovaného dílu je možné ve svařování bez problémů pokračovat.
82
Funkci Anti-Stick lze aktivovat a deaktivovat v „nabídce Setup - 2. úroveň“.
Režim programových bloků (JOB)
CS
Všeobecné infor­mace
Zkratky Během práce s programovými bloky mohou být zobrazeny následující zprávy:
Režim využívající bloky svařovacích programů podporuje dosažení reprodukovatelné kvality jak při ručním svařování, tak také při automatizovaném svařovacím provozu. Při práci s programovými bloky lze reprodukovat až 100 uložených jobů (pracovních bodů), odpadá ruční dokumentace parametrů.
Další výhodou je okamžitá připravenost svařovacího zdroje ke svařování s požado­vanými parametry. Programy (joby) lze třídit podle průběhu výroby. Podporována je také tvorba skupin programů (např. podle různých dílů).
Výsledkem je minimum ztrátového času při plně reprodukovatelné kvalitě.
- - - ..... Neobsazená programová pozice (Vyvolání programu)
nPG ....Neobsazená programová pozice (Uložení programu)
PrG .... Programová pozice je obsazena
Pro ..... Krátkodobé zobrazení během ukládání
dEL .... Krátkodobé zobrazení během mazání
Uložit job
UPOZORNĚNĹ!
Vytvoření programového bloku se neprovádí v režimu práce s programovými bloky.
Programy lze vytvořit v procesech svařování WIG AC, svařování WIG DC a svařování obalenou elektrodou.
V továrním nastavení nejsou naprogramovány žádné programové bloky. Chcete-li vytvořit programový blok, postupujte následovně:
Nastavte požadované parametry svařování, které mají být uloženy jako programový
1
blok.
UPOZORNĚNĹ!
Všechna aktuální nastavení budou uložena do programu.
Výjimka: Specifická nastavení svařovacího zdroje v 2. úrovni nabídky Setup
Krátce stiskněte tlačítko Store, tím vstoupíte do nabídky programových bloků.
2
Nabízí se první volná programová pozice pro programový blok.
83
Zvolte požadovanou programovou pozici pomocí zadávacího kolečka, příp. obsaďte
3
nabízenou pozici.
Stiskněte a přidržte tlačítko Store.
4
UPOZORNĚNĹ!
Pokud byla zvolená pozice již obsazena nějakým dřívějším programem, bude tento program nahrazen nově ukládaným programem.
Tento krok je nevratný.
Na levém displeji se objeví údaj „Pro“ - programový blok se ukládá na zvolenou pro­gramovou pozici.
Když se na levém displeji objeví údaj „PrG", je ukládání dokončeno.
Vyvolání progra­mového bloku
Uvolněte tlačítko Store
5
Krátce stiskněte tlačítko Store, tím opustíte nabídku programových bloků.
6
Svařovací zdroj se přepne do stavu před uložením programového bloku.
UPOZORNĚNĹ!
Před vyvoláním programového bloku se ujistěte, že svařovací systém je sestaven a instalován podle požadavků programového bloku.
1
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte režim provozu s programovými bloky
Zobrazí se poslední používaný programový blok.
84
Pomocí zadávacího kolečka vyberte požadovaný programový blok
+
-
(1)
(1) (1) (1)
Job (1)
Job (2)
Job (3)
Job (4)
nPG (5)
Job (6)
Job (7)
Job (8)
nPG (9)
nPG (10)
Job (11)
Job (12)
Job (13)
(a) (b) (c)
2
- Pomocí levého a pravého tlačítka volby parametrů lze sledovat naprogramo­vaná nastavení. Nelze provést změnu nastavení.
- Zobrazí se provozní režim a svařovací postup (MagicWave) uloženého progra­mového bloku.
- Při vyvolávání programového bloku na svařovacím zdroji lze zvolit i neobsazené programové pozice (jsou označené jako „- - -“).
Začněte svařovat
3
Svařování bude probíhat podle parametrů svařování uložených v programovém bloku. Během svařování lze bez přerušení přejít na jiný programový blok (např. při robotizovaném provozu).
Přechodem na jiný svařovací postup se provoz s programovými bloky ukončí.
CS
Vyvolání pro­gramu pomocí hořáku JobMas­ter TIG
Volbu programových bloků TIG lze ve zvoleném režimu provozu s programovými bloky provést také pomocí svařovacího hořáku JobMaster TIG.
Pomocí svařovacího hořáku JobMaster TIG lze zvolit pouze naprogramované pozice. Dále je možné při ukládání seskupovat související programy, přičemž po každé skupině programů následuje vždy jedno programové místo neobsazené.
Při vyvolávání programů pomocí svařovacího hořáku JobMaster TIG lze pomocí tlačítka Mode (1) přecházet mezi programovými bloky jedné skupiny.
Příklad vyvolání programu pomocí svařovacího hořáku JobMaster TIG
Popis:
a) ... Skupina 1 b) ... Skupina 2 c) ... Skupina 3
Přechod mezi skupinami programů pomocí svařovacího hořáku JobMaster TIG:
- Stiskněte tlačítko nastavení parametrů (1) na dobu delší než 2 sekundy
- Dojde k přechodu na nejbližší vyšší nebo nižší skupinu programů
UPOZORNĚNĹ!
Přecházení mezi skupinami během svařování není možné.
85
Kopírování/ přepsání progra­mového bloku
V režimu programových bloků je možné zkopírovat již uložený programový blok na jinou programovou pozici. Při jeho kopírování je nutno zachovat následující postup:
1
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte režim programových bloků.
Zobrazí se poslední používaný programový blok.
Nastavte požadovaný programový blok pomocí zadávacího kolečka.
2
Krátce stiskněte tlačítko Store, tím vstoupíte do nabídky programových bloků.
3
Nabízí se první volná programová pozice pro kopírovaný programový blok.
Zvolte požadovanou programovou pozici pomocí zadávacího kolečka, příp. obsaďte
4
nabízenou pozici.
Stiskněte a přidržte tlačítko Store.
5
UPOZORNĚNĹ!
Pokud byla zvolená pozice již obsazena nějakým dřívějším programem, bude tento program nahrazen nově ukládaným programem.
Tento krok je nevratný.
Na levém displeji se objeví údaj „Pro“ - programový blok se kopíruje na zvolenou programovou pozici.
Jakmile se na levém displeji zobrazí „PrG“, je kopírování dokončeno.
Uvolněte tlačítko Store
6
Krátkým stisknutím tlačítka Store opustíte nabídku programových bloků.
7
Svařovací zdroj se přepne do stavu před kopírováním programového bloku.
86
Vymazání jobu Uložené programové bloky lze vymazat. Při mazání programového bloku je nutno zacho-
vat následující postup:
Krátce stiskněte tlačítko Store, tím vstoupíte do nabídky programových bloků.
1
Zobrazí se první volná programová pozice.
Pomocí zadávacího kolečka zvolte programový blok určený k vymazání (na tlačítku
2
zkoušky plynu se rozsvítí symbol „DEL“).
Stiskněte a držte tlačítko zkoušky plynu „DEL“.
3
Na levém displeji se zobrazí „dEL“ - programový blok se maže.
Jakmile se na levém displeji zobrazí „nPG", je mazání dokončeno.
CS
Uvolněte tlačítko zkoušky plynu.
4
Krátkým stisknutím tlačítka Store opustíte nabídku programových bloků.
5
Svařovací zdroj se přepne do stavu před vymazáním programového bloku.
87
88
Nastavení Setup
89
90
Korekce programových bloků
CS
Všeobecné infor­mace
Vstup do nabídky korekce progra­mových bloků
Změna parametru
V nabídce korekce programových bloků lze přizpůsobit parametry Setup specifickým požadavkům jednotlivých programových bloků.
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte režim programových bloků.
1
Stiskněte a přidržte tlačítko Store.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
3
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce korekce programových bloků. Zobrazí se první parametr „Job“. Parametr „Job“ slouží k výběru progra­mového bloku, pro který mají být parametry přizpůsobeny.
Zadávacím kolečkem zvolte program, jehož parametry mají být
1
změněny. Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametrů zvolte parametr,
2
který je zapotřebí opravit. Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
3
Opuštění nabídky korekce progra­mových bloků
Parametry v nabídce korekce programových bloků
DŮLEŽITÉ! Změněné parametry jsou ihned uloženy a zařazeny do
svařovacího procesu.
Stiskněte tlačítko Store.
1
UPOZORNĚNĹ!
Některé parametry platí speciálně pro nabídku korekce programových bloků a týkají se např. změn nastavení provedených na ovládacím panelu při prvním ukládání programu (jobu).
Pro tyto parametry najdete v následujícím výčtu odpovídající vysvětlení a údaje o roz­sahu nastavení.
Následující parametry lze měnit pro každý uložený program (job):
Eld
Electrode Diameter - průměr elektrody Jednotka mm in. Rozsah nastavení Vyp - max. Vyp - max. Tovární nastavení 2,4 0.095
91
I-S
I (current) - Starting - startovací proud I
S
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 200 Tovární nastavení 35
UPS
UpSlope tup - čas přechodu ze startovacího proudu Is na hlavní proud I
Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 0,5
I-1
I (current)-1 - hlavní proud I
Jednotka A
1
1
Rozsah nastavení MW 1700 Job......3 - 170
MW 2200 Job......3 - 220
MW 2500 Job......3 - 250
MW 3000 Job......3 - 300
MW 4000 Job......3 - 400
MW 5000 Job......3 - 500
TT 800 Job.....0,5 - 80,0
TT 2200 Job...3 - 220 TT 2500 Job...3 - 250 TT 3000 Job...3 - 300 TT 4000 Job...3 - 400 TT 5000 Job...3 - 500
Tovární nastavení -
I-2
I (current)-2 - snížený proud I2 (aktivní pouze v režimu 4-takt)
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 50
dSL
Down Slope t
- čas přechodu z hlavního proudu I1 na závěrný proud I
down
Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 1,0
I-E
I (current) - End - závěrný proud
E
E
92
Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 30 JSL Job Slope - pro změnu programového bloku během svařování. „JSL“ je čas kon-
tinuálního přechodu svařovacího proudu příslušného programu na proud požado­vaného následujícího programu.
Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - 9,9 Tovární nastavení Vyp DŮLEŽITÉ! Hodnotu „JSL“ můžete nastavit samostatně pro každý uložený program.
UPOZORNĚNĹ!
Přepnutí programu na další program bez přerušení svařovacího procesu je možné jen se svařovacím hořákem JobMaster TIG, rozhraním robota nebo sběrnicí.
GPr
Gas pre-flow time - doba předfuku plynu Jednotka s Rozsah nastavení 0 - 9,9 Tovární nastavení 0,4
G-L
Gas-Low - doba dofuku plynu při minimálním svařovacím proudu (minimální doba dofuku plynu)
Jednotka s Rozsah nastavení 0 - 25 Tovární nastavení 5
G-H
Gas-High - zvýšení doby dofuku plynu při maximálním svařovacím proudu Jednotka s Rozsah nastavení 0 - 40 / Aut Tovární nastavení Aut
CS
Další informace k parametru G-H se nachází v nabídce Setup WIG.
tAC
Tacking - Funkce stehování: doba trvání pulzního svařovacího proudu na počátku stehování
Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - 9,9 / Zap Tovární nastavení Vyp Další informace k parametru tAC se nachází v nabídce Setup WIG.
F-P
Frequency-pulsing - pulzní frekvence Jednotka Hz / kHz Rozsah nastavení Vyp / 0,20 Hz - 2,00 kHz Tovární nastavení Vyp Další informace k parametru F-P se nachází v nabídce Setup WIG.
dcY
Duty cycle - poměr doby trvání impulzu k době trvání základního proudu při zapnuté pulzní frekvenci
Jednotka % Rozsah nastavení 10 - 90 Tovární nastavení 50
93
I-G
I (current)-Ground - základní proud Jednotka % (hlavního proudu I1)
Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 50
tri
trigger - výběr provozního režimu Jednotka - Rozsah nastavení 2t / 4t 2t = provozní režim 2-takt
4t = provozní režim 4-takt
SPt
Spot-welding time - doba bodování Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,01 - 9,9 Tovární nastavení Vyp Další informace k parametru SPt se nachází v nabídce Setup WIG.
t-S
time - Starting - čas startovacího proudu Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,01 - 9,9 Tovární nastavení Vyp Další informace k parametru t-S se nachází v nabídce Setup WIG.
t-E
time - End - čas závěrného proudu Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,01 - 9,9 Tovární nastavení Vyp Další informace k parametru t-E se nachází v nabídce Setup WIG.
POL
Polarity- polarita svařovacího proudu Jednotka - Rozsah nastavení AC / nEG / POS AC = svařování AC
nEG = svařování DC­POS = svařování DC+
ACF
AC-frequency - frekvence AC
94
Jednotka Hz Rozsah nastavení Syn / 40 - 250 Tovární nastavení 60 Další informace k parametru ACF se nachází v nabídce Setup
AC / změna polarity.
Io
AC-currentoffset Jednotka % Rozsah nastavení -70 až +70 Tovární nastavení 0 Další informace k parametru Io se nachází v nabídce Setup
AC / změna polarity.
bAL
Balance - poměr mezi odtavným výkonem a čisticím účinkem Jednotka 1 Rozsah nastavení -5 až +5 Tovární nastavení 0
CS
-5 +5
I-c
I (current) correction - rozsah korekce I1 pro vyvolávané programy
Jednotka % Rozsah nastavení Vyp / 1 - 100 Tovární nastavení Vyp
DŮLEŽITÉ! Rozsah korekce I1 platí pouze pro vyvolávané programy.
Všechna nastavení v programech jsou uložena fixně, avšak parametr I-c umožňuje provést dodatečnou korekci hlavního proudu I1.
Příklad Parametr nabídky Setup I-c byl nastaven na 30 %:
- Svařovací proud I1 lze zvýšit nebo snížit až o 30 %.
DŮLEŽITÉ! Každá dodatečná korekce hlavního proudu I1 se při vypnutí zdroje opět anu-
luje.
Fd.1
Podavač 1 - rychlost drátu 1 (volitelná funkce Podavač studeného drátu)
= nejvyšší odtavný výkon, nejnižší čisticí účinek = nejvyšší čisticí účinek, nejnižší odtavný výkon
Jednotka m/min ipm. Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - max. Vyp / 3.94 - max. Tovární nastavení Vyp Vyp
Fd.2
Podavač 2 - rychlost drátu 2 (volitelná funkce Podavač studeného drátu) Jednotka m/min ipm. Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - max. Vyp / 3.94 - max. Tovární nastavení Vyp Vyp Další informace k parametru Fd.2 se nachází v nabídce Setup WIG.
95
dYn
dynamic - korekce dynamiky Jednotka - Rozsah nastavení 0 - 100 Tovární nastavení 20 Další informace k parametru dYn se nachází v nabídce Setup obalené elektrody.
HCU
Hot-start current - zvýšený startovací proud (HotStart) Jednotka % Rozsah nastavení 0 - 200 Tovární nastavení 150
dt1
delay time 1 - zpoždění počátku podávání drátu oproti začátku fáze hlavního proudu I (rozšířená výbava podavače studeného drátu)
Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - 9,9 Tovární nastavení Vyp
dt2
delay time 2 - Zpoždění konce podávání drátu oproti konci fáze hlavního proudu I (rozšířená výbava podavače studeného drátu)
1
1
Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - 9,9 Tovární nastavení Vyp
Fdi
Feeder inching - rychlost zavádění drátu (rozšířená výbava podavače studeného drátu)
Jednotka m/min ipm. Rozsah nastavení 1,0 - max. 39.37 - max. Tovární nastavení 5 197
Fdb
Feeder backward - zatahování drátu (rozšířená výbava podavače studeného drátu) Jednotka mm in. Rozsah nastavení Vyp / 1 - 50 Vyp / 0.04 - 1.97 Tovární nastavení Vyp Vyp Další informace k parametru Fdb se nachází v nabídce Setup WIG.
96
Nabídka Setup
CS
Všeobecné infor­mace
Přehled „Nabídka Setup“ se skládá z těchto podnabídek:
Nabídka Setup nabízí snadný přístup k poznatkům týkajícím se svařovacího zdroje a k dodatečným funkcím. V nabídce Setup je možné snadno přizpůsobit parametry nejrůznějším pracovním zadáním.
- V nabídce Setup se nachází všechny parametry Setup s bezprostředním vlivem na svařovací proces.
- V nabídce Setup - 2. úroveň se nachází všechny parametry Setup pro přednasta­vení svařovacího zařízení.
Parametry jsou logicky uspořádány do skupin. Jednotlivé skupiny se vyvolávají pomocí určitých tlačítkových kombinací.
- Nabídka Setup ochranného plynu
- Nabídka Setup WIG
- Nabídka Setup WIG - 2. úroveň
- Nabídka Setup AC / přepólování
- Nabídka Setup AC / přepólování - 2. úroveň
- Nabídka Setup obalené elektrody
- Nabídka Setup obalené elektrody - 2. úroveň
- Zobrazení velikosti odporu svařovacího obvodu (r)
- Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L)
97
Nabídka Setup ochranného plynu
Všeobecné infor­mace
Vstup do nabídky Setup ochranného plynu
Změna parametru
Opuštění nabídky Setup
Nabídka Setup ochranného plynu nabízí snadný přístup k nastavením ochranného plynu.
Stiskněte a přidržte tlačítko Store.
1
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu.
2
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup ochranného plynu. Zobrazí se posledně zvolený parametr.
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte parametr,
1
který má být změněn Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
1
Parametry v nabídce Setup ochranného plynu
Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závislosti na typu svařovacího zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.
GPr
Gas pre-flow time - doba předfuku plynu Jednotka s Rozsah nastavení 0,0 - 9,9 Tovární nastavení 0,4
G-L
Gas-Low - doba dofuku plynu při minimálním svařovacím proudu (minimální doba dofuku plynu)
Jednotka s Rozsah nastavení 0 - 25 Tovární nastavení 5
G-H
Gas-High - zvýšení doby dofuku plynu při maximálním svařovacím proudu Jednotka s Rozsah nastavení 0 - 40 / Aut Tovární nastavení Aut
98
Hodnota nastavení pro G-H platí pouze v případě, kdy je maximální svařovací proud
I
min
I
max
I
t
G-H
G-L
(1)
(2)
skutečně nastaven. Skutečná doba dofuku vyplývá z aktuálního svařovacího proudu. Při střední hodnotě svařovacího proudu představuje skutečná doba například polovinu nastavené hodnoty G-H.
DŮLEŽITÉ! Hodnoty nastavení pro parametry nabídky Setup G-L a G-H se sčítají. Nachází-li se např. oba parametry na maximu (25 s / 40 s ), trvá dofuk plynu
- 25 s při minimálním svařovacím proudu,
- 65 s při maximálním svařovacím proudu,
- 37,5 s v případě, že hodnota svařovacího proudu odpovídá přesně polovině maxima.
Při nastavení Aut se doba trvání dofuku plynu G-H vypočítává automaticky. Přitom bude zohledněno, zda je nastavené svařování AC nebo DC.
CS
Popis:
(1).... Aktuální doba dofuku plynu
(2).... Aktuální svařovací proud
G-H.... Dofuk Imax
G-L .... Dofuk Imin
Doba dofuku plynu v závislosti na svařovacím proudu
GAS
Gasflow - požadovaná hodnota průtoku ochranného plynu (rozšířená výbava „Digital Gas Control“)
Jednotka l/min cfh Rozsah nastavení Vyp / 5,0 - max. Vyp / 10.71 - max. Tovární nastavení 15 32.14 DŮLEŽITÉ! Bližší vysvětlení pro parametr „GAS“ naleznete v návodu k obsluze
výbavy „Digital Gas Control“.
GPU
Gas Purger - proplach ochranným plynem Jednotka min Rozsah nastavení Vyp / 0,1 - 10,0 Tovární nastavení Vyp Proplach ochranným plynem se spustí v okamžiku nastavení hodnoty pro parametr
GPU. Z bezpečnostních důvodů je pro opětovný start proplachu ochranným plynem nutné nové zadání hodnoty parametru GPU.
DŮLEŽITÉ! Proplach hadice ochranným plynem je nutný především při tvorbě kon­denzátu po dlouhé prodlevě ve studeném prostředí. Toto se týká zejména dlouhých svazků hadic.
99
Nabídka Setup TIG
Vstup do nabídky Setup WIG
Změna parametru
Opuštění nabídky Setup
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte provozní režim 2-takt nebo
1
provozní režim 4-takt. Stiskněte a přidržte tlačítko Store.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
3
Svařovací zdroj se nyní nachází v nabídce Setup WIG. Zobrazí se posledně zvolený parametr.
Pomocí levého nebo pravého tlačítka volby parametru zvolte parametr,
1
který má být změněn Změňte hodnotu parametru pomocí zadávacího kolečka.
2
Stiskněte tlačítko provozního režimu.
1
Parametry v nabídce Setup WIG
Údaje „min.“ a „max.“ se při nastavování používají v různých souvislostech, v závislosti na typu svařovacího zdroje, podavače drátu, svařovacím programu atd.
SPt
Spot-welding time - doba bodování Jednotka s Rozsah nastavení Vyp / 0,05 - 25,0 Tovární nastavení Vyp Je-li pro parametr nabídky Setup SPt nastavena určitá hodnota, odpovídá provozní
režim 2takt režimu bodového svařování.
Po celý čas, kdy je zadána hodnota pro dobu bodování, svítí na ovládacím panelu
speciální indikace bodového svařování.
100
Loading...