Fronius TransTig 800-5000 Job, MagicWave 1700-5000 Job Operating Instruction [SK]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransTig 800 Job TransTig 2200 Job TransTig 2500 / 3000 Job TransTig 4000 / 5000 Job MagicWave 1700 / 2200 Job MagicWave 2500 / 3000 Job MagicWave 4000 / 5000 Job
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0025,SK 023-01072021
Obsah
Bezpečnostné predpisy 8
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 8 Všeobecne 8 Použitie podľa určenia 9 Okolité podmienky 9 Povinnosti prevádzkovateľa 9 Povinnosti personálu 9 Sieťová prípojka 10 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 10 Informácie o hodnotách hlukových emisií 10 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 11 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 11 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 12 Blúdivé zváracie prúdy 13 Klasifikácia zariadení podľa EMK 13 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 13 Opatrenia v elektromagnetických poliach 14 Osobitné miesta ohrozenia 14 Požiadavky na ochranný plyn 15 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 16 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 16 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 16 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 17 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 18 Bezpečnostnotechnická kontrola 18 Likvidácia 18 Označenie bezpečnosti 18 Bezpečnosť dát 18 Autorské práva 19
SK
Všeobecné informácie 21
Všeobecné informácie 23
Koncepcia zariadenia 23 Princíp činnosti 24 Oblasti použitia 24 Výstražné upozornenia na zariadení 25
Systémové komponenty 26
Všeobecne 26 Prehľad 26
Ovládacie prvky a prípojné miesta 27
Popis ovládacích panelov 29
Všeobecne 29 Bezpečnosť 29 Prehľad 30
Ovládací panel MagicWave 31
Ovládací panelMagicWave 31
Ovládací panel TransTig 37
Ovládací panelTransTig 37
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie 42
Všeobecne 42 Blokovanie tlačidiel 42 Zobrazenie verzie softvéru, doby chodu a prietoku chladiaceho média 42
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 44
MagicWave1700 / 2200 Job 44 MagicWave2500 / 3000 Job 45 MagicWave4000 / 5000 Job 46 TransTig800 / 2200 Job 47 TransTig2500 / 3000 Job 48
3
TransTig4000 / 5000 Job 49
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 51
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 53
Všeobecné informácie 53 Zváranie TIG AC 53 TIG DC zváranie 53 Zváranie TIG automatizované 53 Zváranie tyčovou elektródou 53
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 54
Bezpečnosť 54 Použitie na určený účel 54 Pokyny na inštalovanie 54 Sieťová prípojka 54 Generátorový režim (MW 1700/2200, TT 800/2200) 55
Pripojenie sieťového kábla pri prúdových zdrojoch USA 56
Všeobecne 56 Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia 56 Bezpečnosť 56 Pripojenie sieťového kábla 56 Vymeňte ťahové odľahčenie. 57
Uvedenie do prevádzky 59
Bezpečnosť 59 Poznámky k chladiacemu zariadeniu 59 Všeobecné informácie 59 Pripojenie plynovej fľaše 60 Vytvorenie uzemňovacieho spojenia so zvarencom 60 Pripojenie zváracieho horáka 60
Zvárací režim 63
Druhy režimu TIG 65
Bezpečnosť 65 Symbolika a vysvetlenie 65 2-taktný režim 66 Bodovanie 66 4-taktný režim 67 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 1 68 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 2 68 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 3 69 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 4 69 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 5 70 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 6 70
Tvorba kaloty a preťaženie kaloty 72
Tvorba kaloty 72 Preťaženie kaloty 72
Zváranie TIG 73
Bezpečnosť 73 Zváracie parametre 73 Príprava 75 Zváranie TIG 75
Elektrický oblúk zapáliť 77
Všeobecne 77 Zapálenie elektrického oblúka pomocou vysokej frekvencie(VF-zapálenie) 77 Dotykové zapaľovanie 78 Ukončenie zvárania 79
Špeciálne funkcie a doplnkové vybavenie 80
Funkcia monitorovania odtrhnutia elektrického oblúka 80 Funkcia Ignition Time-Out 80 Pulzné TIG zváranie 80 Funkcia stehovania 81 Zváranie TIG studeným drôtom 82
4
Zváranie tyčovou elektródou 84
Bezpečnosť 84 Príprava 84 Zváranie obaľovanou elektródou 85 Funkcia horúceho štartu 86 Funkcia Anti-Stick 86
Prevádzkový režim Job 88
Všeobecne 88 Skratky 88 Uloženie jobu 88 Vyvolanie jobu 89 Vyvolanie Jobu s JobMaster TIG 90 Kopírovanie/prepisovanie jobu 91 Vymazanie jobu 92
Nastavenia Setup 93
Korekcia jobu 95
Všeobecne 95 Vstúpte do ponuky korekcie programu Job. 95 Zmena parametrov 95 Odchod z ponuky korekcie programu Job 95 Parameter korigovateľný iba v ponuke korekcie programu Job. 95
Ponuka Setup (Nastavenie) 101
Všeobecne 101 Prehľad 101
Ponuka Setup pre ochranný plyn 102
Všeobecne 102 Vstup do ponuky Setup pre ochranný plyn 102 Zmena parametrov 102 Odchod z ponuky Setup 102 Parametre v ponuke Setup pre ochranný plyn 102
Ponuka Setup TIG 104
Vstup do ponuky Setup TIG 104 Zmena parametrov 104 Odchod z ponuky Setup 104 Parametre v ponuke Setup TIG 104
Ponuka Setup TIG - Úroveň 2 108
Vstup do ponuky Setup TIG – úroveň 2 108 Zmena parametrov 108 Odchod z ponuky Setup TIG - úroveň 2 108 Parametre v ponuke Setup TIG 2nd 108
Ponuka Setup AC / prepólovanie 113
Všeobecne 113 Vstup do ponuky Setup AC/prepólovanie 113 Zmena parametrov 113 Odchod z ponuky Setup 113 Parametre v ponuke Setup AC/prepólovanie 113
Ponuka Setup AC/prepólovanie – úroveň 2 115
Všeobecne 115 Vstup do ponuky Setup AC/prepólovanie - úroveň 2 115 Zmena parametrov 115 Odchod z ponuky Setup AC/prepólovanie – úroveň 2 115 Parametre v ponuke Setup AC/prepólovanie – úroveň 2 115
Ponuka Setup DC 117
Všeobecne 117 Vstup do ponuky Setup DC 117 Zmena parametrov 117 Odchod z ponuky Setup 117 Parametre v ponuke Setup DC 117
Ponuka Setup DC – úroveň 2 118
Všeobecne 118
SK
5
Vstup do ponuky Setup DC – úroveň 2 118 Zmena parametrov 118 Odchod z ponuky Setup DC – úroveň 2 118 Parametre v ponuke Setup DC – úroveň 2 118
Ponuka Setup pre zváranie tyčovou elektródou 119
Vstup do ponuky Setup pre obaľovanú elektródu 119 Zmena parametrov 119 Odchod z ponuky Setup 119 Parametre v ponuke Setup pre obaľovanú elektródu 119
Ponuka Setup pre tyčovú elektródu – Úroveň 2 121
Vstup do ponuky Setup pre obaľovanú elektródu – úroveň 2 121 Zmena parametrov 121 Odchod z ponuky Setup pre obaľovanú elektródu – úroveň 2 121 Parametre v ponuke Setup pre obaľovanú elektródu – úroveň 2 121
Zistenie odporu r zváracieho obvodu 125
Všeobecne 125 Určenie odporu r zváracieho obvodu 125
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu 126
Všeobecne k indukčnosti zváracieho obvodu L 126 Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu 126
Odstránenie chýb a údržba 127
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 129
Všeobecne 129 Bezpečnosť 129 Zobrazené servisné kódy 129 Diagnostika chýb prúdového zdroja 133
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 135
Všeobecne 135 Bezpečnosť 135 Pri každom uvedení do prevádzky 135 Každé 2 mesiace 135 Každých 6 mesiacov 136 Likvidácia 136
Príloha 137
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 139
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 139 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 139 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 139
Technické údaje 140
Osobitné napätie 140 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 140 MagicWave 1700 Job 140 MagicWave 2200 Job 141 MagicWave 2500 Job 142 MagicWave 3000 Job 143 MagicWave 2500 Job MV 144 MagicWave 3000 Job MV 145 MagicWave 4000 Job 146 MagicWave 5000 Job 147 MagicWave 4000 Job MV 148 MagicWave 5000 Job MV 149 TransTig 800 Job 150 TransTig 2200 Job 151 TransTig 2500 Job 152 TransTig 3000 Job 153 TransTig 2500 Job MV 154 TransTig 3000 Job MV 156 TransTig 4000 Job 157 TransTig 5000 Job 158
6
TransTig 4000 Job MV 159 TransTig 5000 Job MV 160 Vysvetlenie poznámok pod čiarou 160
Použité pojmy a skratky 162
Všeobecne 162 Pojmy a skratky A – C 162 Pojmy a skratky D – E 162 Pojmy a skratky F 163 Pojmy a skratky G – H 163 Pojmy a skratky I - P 164 Pojmy a skratky R - 2nd 165
SK
7
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj
materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
8
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
SK
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
9
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zaria­denie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným pod­nikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zrane­niami.
Informácie o hod­notách hlukových emisií
10
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Konkrétna hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifi­kovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvolený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), výkonový rozsah, druh zváraného materiálu, rezo­nančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
SK
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škod­livých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
11
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zva­renca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu.
12
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vodivého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
13
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Osobitné miesta ohrozenia
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich okolo tela a častí tela
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
14
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepic­hnutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bre­mena od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchy­tenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
SK
Požiadavky na ochranný plyn
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhod­nej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
V prípade potreby treba použiť filtre!
15
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného plynu
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzduchu.
- Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimálne 20 m³/hodinu.
- Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlavného zásobovania plynom.
- Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobo­vanie plynom.
- Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie sta­bilne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
16
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariade­nia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoz­nateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na eta­nole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvo­rených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dosta­nete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
17
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizo­vané diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice o elek-
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom ser­visnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
trických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environ­mentálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odo­vzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a lik­vidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V
18
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
19
20
Všeobecné informácie
21
22
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
TransTig 2200 Job, MagicWave 1700 Job a MagicWave 2200 Job s chladiacim zariadením
Prúdové zdroje TIG MagicWave (MW) 1700/2200/2500/3000/4000/5000, ako aj TransTig (TT) 800/2200/2500/3000/4000/5000 sú plne digitalizované, mikroprocesorom riadené invertorové prúdové zdroje.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia zaručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariade­nia je možné prispôsobiť každej situácii.
Vďaka jednoduchej koncepcii obsluhy sú dôležité funkcie na prvý pohľad zrejmé a jednoducho nastaviteľné. Režim jobu umožňuje jednoduché uklada­nie a vyvolanie často používaných zváracích údajov.
Štandardizované rozhranie LocalNet vytvára optimálne predpoklady pre jedno­duché naviazanie na digitálne systémové rozšírenia (napr.: zvárací horák JobMas­ter TIG, robotický zvárací horák, diaľkové ovládania a pod.).
MagicWave 3000 Job s chladiacim zariadením a MagicWave 2500 Job
Automatická tvorba kaloty pre zváranie AC s prúdovými zdrojmi MagicWave kvôli optimálnym výsledkom zohľadňuje prie­mer použitej volfrámovej elektródy.
Prúdové zdroje sú vhodné na generátor. Ovládacie prvky sú chránené, skriňa má povrchovú úpravu práškovým náterom, čo zaručuje maximálni možnú odolnosť pri prevádzkovaní.
23
MagicWave i TransTig má k dispozícii fun­kciu impulzného elektrického oblúka TIG so širokým frekvenčným rozsahom.
Pre optimálny priebeh zapaľovania pri zváraní TIG AC zohľadňuje MagicWave okrem priemeru elektródy tiež aktuálnu teplotu elektródy v závislosti od predchádzajúceho času zvárania a prestávky vo zváraní. Pri zváraní TIG DC poskytuje systém RPI (Reverse Polarity Ignition, zapaľovanie s obrátenou polaritou) vynikajúce zapaľovanie.
TransTig 5000 Job a MagicWave 5000 Job, vždy s chladiacim zariadením a pojazdovým vozíkom
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s digitálnym
signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor ria­dia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa reaguje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Výsledkom je:
- presný zvárací proces,
- presná reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
- vynikajúce zváracie vlastnosti.
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú v obchodných a priemyselných odvetviach: pri manuálnom
a automatizovanom zváraní TIG s nelegovanou a nízkolegovanou oceľou, ako aj s vyso­kolegovanou chrómovou či niklovou oceľou.
Prúdové zdroje MagicWave na základe prispôsobiteľnej AC-frekvencie poskytujú vyni­kajúce služby pri zváraní hliníka, hliníkových zliatin a horčíka.
24
Výstražné upo­zornenia na zaria­dení
Prúdové zdroje pre USA sú vybavené prídavnými výstražnými upozorneniami na
zariadení. Tieto výstražné upozornenia sa nesmú odstraňovať ani pretierať inými nátermi.
SK
Prúdový zdroj pre USA s prídavnými výstražnými upozorneniami, napr. MagicWave 2200
25
Systémové komponenty
FRONIUS
A
V
(6)
(1)
(2)
(8)
(9)
(3)
(4)
(11)
(10)
(7)
(5)
Všeobecne Prúdové zdroje TransTig a MagicWave sa môžu prevádzkovať s početnými systémovými
rozšíreniami a opciami.
Prehľad
Systémové rozšírenia a opcie
Poz. Označenie
(1) Robotický zvárací horák TIG
Posuvy studeného drôtu s pohonom drôtu (2) Prúdové zdroje (3) Chladiace zariadenia (4) Pojazdový vozík s držiakom plynových fliaš (5) Nožné diaľkové ovládania (6) Posuvy studeného drôtu (7) Zvárací horák TIG štandard/Up – Down (8) Zvárací horák TIG JobMaster TIG (9) Diaľkové ovládania a robotické príslušenstvo (10) Uzemňovací kábel (11) Kábel elektródy
26
Ovládacie prvky a prípojné miesta
27
28
Popis ovládacích panelov
Všeobecne Podstatným charakteristickým znakom ovládacieho panelu je logické usporiadanie
ovládacích prvkov. Všetky parametre, podstatné pre dennú prácu, sa dajú jednoducho
- navoliť pomocou tlačidiel,
- meniť pomocou nastavovacieho kolieska,
- ukázať počas zvárania na digitálnom displeji.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na Vašom zariadení k dispozícii funkcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na Vašom zariadení. Princíp funkcie týchto ovládacích prvkov je však identický.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
29
Prehľad
(1)
(3)
(2)
(4)
(6)
(5)
„Popis ovládacích panelov“ sa skladá z nasledujúcich úsekov:
- Ovládací panel MagicWave
- Ovládací panel TransTig
- Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Ovládacie panely MagicWave: Ovládacie panely TransTig: (1) MW 1700 / 2200 (4) TT 800 / 2200 (2) MW 2500 / 3000 (5) TT 2500 / 3000 (3) MW 4000 / 5000 (6) TT 4000 / 5000
30
Ovládací panel MagicWave
(3)
(12)
(6)
(9)
(1)
(11) (10)
(4)
(14) (13)
(2) (5)
(8)
(7)
(15)
(16)
Ovládací panel MagicWave
SK
Č. Funkcia (1) Špeciálne zobrazenia
Zobrazenie Pulzácia
svieti, keď bol parameter ponuky Setup F-P nastavený na frekvenciu impulzov
Zobrazenie Bodové zváranie
svieti, ak bola pre parameter Setup SPt nastavená doba bodovania
Zobrazenie Stehovanie
svieti, ak bolo pre parameter Setup tAC nastavené trvanie
Zobrazenie Preťaženie elektródy
Zobrazenie blokovania tlačidiel
Zobrazenie inch (iba pri prúdovom zdroji MagicWave
Zobrazenie VF-zapaľovanie (vysokofrekvenčné zapaľovanie)
svieti pri preťažení volfrámovej elektródy Ďalšie informácie o zobrazení Preťaženie elektródy sa uvádzajú v kapi­tole Zvárací režim v časti Zváranie TIG
svieti pri aktivovanom blokovaní tlačidiel
2500/3000/4000/5000) svieti, ak bol parameter Setup SEt nastavený na možnosť US
svieti, ak bol parameter Setup HFt nastavený na interval pre vysoko­frekvenčné impulzy
Zobrazenie Posuv studeného drôtu
svieti, ak je pripojený posuv studeného drôtu
(2) Ľavý digitálny displej
31
Č. Funkcia (3) Zobrazenie HOLD
na konci zvárania sa vždy do pamäte ukladajú aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a napätia – svieti zobrazenie Hold.
Zobrazenie Hold sa vzťahuje na naposledy dosiahnutý hlavný prúd I1. Keď sa zvolia iné parametre, zobrazenie Hold zhasne. Hodnoty Hold sú však naďalej
k dispozícii pri opätovnom výbere parametra I1.
Zobrazenie Hold zhasne:
- opätovným spustením zvárania,
- nastavením zváracieho prúdu I1,
- zmenou prevádzkového režimu,
- zmenou postupu.
DÔLEŽITÉ! Žiadne hodnoty Hold sa nevydávajú, ak:
- nebola dosiahnutá fáza hlavného prúdu alebo
- bolo použité nožné diaľkové ovládanie.
(4) Pravý digitálny displej (5) Zobrazenie Zváracie napätie
svieti pri zvolenom parametri I Počas zvárania sa na pravom digitálnom displeji zobrazuje aktuálna skutočná
hodnota zváracieho napätia.
1
Pred zváraním zobrazuje pravý digitálny displej:
- 0.0 pri navolených prevádzkových režimoch pre zváranie TIG,
- 50 V pri navolenom prevádzkovom režime zvárania obaľovanou elektródou (po určitom oneskorení 3 sekundy; 50 V je približne stredná hodnota pulzného napätia chodu naprázdno)
(6) Zobrazenia jednotiek
Zobrazenie m/min
svieti, ak bol vybratý parameter Fd.1 alebo parameter Setup Fd.2
Zobrazenie Job N
svieti v prevádzkovom režime Job
Zobrazenie kHz
svieti pri zvolenom parametri Setup F-P, ak je zadaná hodnota frekven­cie impulzov >/= 1 000 Hz
Zobrazenie Hz
svieti pri:
- zvolenom parametri Setup F-P, ak je zadaná hodnota frekvencie pulzov < 1000 Hz,
- zvolenom parametri Setup ACF.
Zobrazenie A
Zobrazenie %
svieti, ak boli navolené parametre IS, I2 a IE, ako aj parametre Setup dcY, I-G a HCU
o
32
Č. Funkcia
Zobrazenie s
svieti, ak boli navolené parametre tup a t metre Setup:
- GPr
- G-L
- G-H
- SPt
- tAC
- t-S
- t-E
- dt1
Zobrazenie mm
svieti, ak bol zvolený parameter Setup Fdb
(7) Tlačidlo zváracieho postupu
na výber zváracieho postupu v závislosti od zvoleného prevádzkového režimu
Prevádzkový režim 2-taktný režim/4-taktný režim:
automatická tvorba kaloty; iba v spojení so zváracím postupom TIG AC
zvárací postup TIG AC
zvárací postup TIG DC
Prevádzkový režim Job:
Zobrazí sa postup uložený pre aktuálny Job.
down
- dt2
- Hti
- Ct
- HFt
, ako aj nasledujúce para-
- Ito
- Arc
SK
Prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou:
zvárací postup AC obaľovanou elektródou
zvárací postup DC- obaľovanou elektródou
zvárací postup DC+ obaľovanou elektródou
Pri zvolenom zváracom postupe svieti LED kontrolka na zodpovedajúcom sym­bole.
(8) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Job-režim
zváranie obaľovanou elektródou
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole.
(9) Pravé tlačidlo výberu parametrov
na výber zváracích parametrov v rámci prehľadu zváracích parametrov (11)
Pri zvolenom parametri svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole parametra.
33
Č. Funkcia (10) Tlačidlo kontroly plynu
slúži na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi ochranný plyn 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
(11) Prehľad zváracích parametrov
Prehľad zváracích parametrov obsahuje najdôležitejšie zváracie parametre pre daný zvárací režim. Poradie zváracích parametrov je vopred zadané pro­stredníctvom štruktúry „šnúry na bielizeň“. Navigácia v rámci tohto prehľadu zváracích parametrov sa vykonáva pomocou ľavých a pravých tlačidiel výberu parametrov.
Prehľad zváracích parametrov
Prehľad zváracích parametrov obsahuje nasledujúce zváracie parametre:
Štartovací prúd Is
pre zváranie TIG
Štartovací prúd IS pre prevádzkové režimy zvárania TIG AC a TIG DC
sa ukladá do pamäte oddelene.
Up-Slope t
up
časový úsek, v ktorom sa pri zváraní TIG zvýši štartovací prúd IS na vopred zadaný hlavný prúd I
1
Up-Slope tup sa uloží oddelene pre 2-taktný režim a 4-taktný režim.
Hlavný prúd I1 (zvárací prúd)
- pre zváranie TIG
- pre zváranie obaľovanou elektródou.
Znížený prúd I
2
pre 4-taktný režim prevádzky TIG a pre špeciálny 4-taktný režim prevádzky TIG
34
Down-Slope t
down
časový úsek, v ktorom pri zváraní TIG klesne vopred zadaný hlavný
Down-Slope t
prúd I1 na koncový prúd I
sa ukladá do pamäte oddelene pre 2-taktný režim a
down
E
4-taktný režim.
Č. Funkcia
Koncový prúd I
E
pre zváranie TIG
Balance
pri zváraní TIG AC na nastavenie výkonu natavenia/čistiaceho účinku
Rýchlosť posuvu drôtu (iba pri prúdovom zdroji MagicWave
4000/5000) , ak je k dispozícii voliteľná funkcia posuv studeného drôtu na nastave­nie parametra Fd.1
Číslo Jobu
o
v režime Job na vyvolanie uložených súborov parametrov pro­stredníctvom čísel jobov.
Priemer elektródy
pri zváraní TIG na zadávanie priemeru volfrámovej elektródy
(12) Nastavovacie koliesko
na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa vybraný parameter meniť.
(13) Zobrazenie Zvárací prúd
na zobrazenie zváracieho prúdu pre parametre
- štartovací prúd IS,
- zvárací prúd I1,
- znížený prúd I2,
- koncový prúd IE.
SK
Pred začiatkom zvárania zobrazuje ľavý digitálny displej požadovanú hodnotu. Pre IS, I2 a IE zobrazuje pravý digitálny displej navyše aj %-podiel zváracieho
prúdu I1.
Po začiatku zvárania sa automaticky navolí parameter I1. Ľavý digitálny displej ukazuje skutočnú hodnotu zváracieho prúdu.
Zodpovedajúca poloha v zváracom postupe bude znázornená v prehľade zváracích parametrov (11) pomocou svietiacich LED parametrov (IS, tup atď.).
(14) Tlačidlo Store
na uloženie jobov a na vstup do ponuky Setup
(15) Ľavé tlačidlo výberu parametrov
na výber zváracích parametrov v rámci prehľadu zváracích parametrov (11)
Pri zvolenom parametri svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole parametra.
(16) Zobrazenie Prehriatie
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silno zohrieva (napr. pri prekročení zaťažovateľa). Bližšie informácie nájdete v časti Diagnostika chýb, odstraňova­nie chýb.
35
Č. Funkcia (17)
Kľúčový spínač (voliteľná funkcia pre MW 2500/3000/4000/5000)
Ak sa tento kľúč nachádza vo vodorovnej polohe, sú s výnimkou aktuálne zvo­leného parametra alebo aktuálne zvolenej funkcie zablokované všetky ostatné parametre alebo funkcie.
(17)
Poloha kľúčového spínača
DÔLEŽITÉ! Analogicky k obslužnému panelu prúdového zdroja je práve tak obmedzená funkčnosť obslužného panela na systémových komponentoch.
36
Ovládací panel TransTig
(3)
(11)
(6)
(8)
(1)
(10) (9)
(4)
(13) (12)
(2) (5)
(7)
(14)
(15)
Ovládací panel TransTig
SK
Č. Funkcia (1) Špeciálne zobrazenia
Zobrazenie Pulzácia
svieti, ak bol parameter Setup F-P nastavený na frekvenciu impulzov
Zobrazenie Bodové zváranie
svieti, ak bola pre parameter Setup SPt nastavená doba bodovania
Zobrazenie Stehovanie
svieti, ak bola pre parameter Setup tAC nastavené trvanie
Zobrazenie Preťaženie elektródy
svieti pri preťažení volfrámovej elektródy Ďalšie informácie o zobrazení Preťaženie elektródy sa uvádzajú v kapi-
Zobrazenie blokovania tlačidiel
Zobrazenie inch (iba pri prúdovom zdroji TransTig
Zobrazenie VF-zapaľovanie (vysokofrekvenčné zapaľovanie)
tole Zvárací režim v časti Zváranie TIG
svieti pri aktivovanom blokovaní tlačidiel
2500/3000/4000/5000) svieti, ak bol parameter SEt nastavený na možnosť US
svieti, ak bol parameter ponuky Setup HFt nastavený na interval pre vysokofrekvenčné impulzy
Zobrazenie Posuv studeného drôtu
svieti, ak je pripojený posuv studeného drôtu
(2) Ľavý digitálny displej
37
Č. Funkcia (3) Zobrazenie HOLD
na konci zvárania sa vždy do pamäte ukladajú aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a napätia – svieti zobrazenie Hold.
Zobrazenie Hold sa vzťahuje na naposledy dosiahnutý hlavný prúd I1. Keď sa zvolia iné parametre, zobrazenie Hold zhasne. Hodnoty Hold sú však naďalej
k dispozícii pri opätovnom výbere parametra I1.
Zobrazenie Hold zhasne:
- opätovným spustením zvárania,
- nastavením zváracieho prúdu I1,
- zmenou prevádzkového režimu,
- zmenou postupu.
DÔLEŽITÉ! Žiadne hodnoty Hold sa nevydávajú, ak:
- nebola dosiahnutá fáza hlavného prúdu alebo
- bolo použité nožné diaľkové ovládanie.
(4) Pravý digitálny displej (5) Zobrazenie Zváracie napätie
svieti pri zvolenom parametri I
1
Počas zvárania sa na pravom digitálnom displeji zobrazuje aktuálna skutočná hodnota zváracieho napätia.
Pred zváraním zobrazuje pravý digitálny displej:
- 0.0 pri navolených prevádzkových režimoch pre zváranie TIG,
- 50 V pri navolenom prevádzkovom režime zvárania obaľovanou elektródou (po určitom oneskorení 3 sekundy; 50 V je približne stredná hodnota pulzného napätia chodu naprázdno)
(6) Zobrazenia jednotiek
Zobrazenie m/min
svieti, ak bol vybratý parameter Fd.1 alebo parameter Setup Fd.2
Zobrazenie Job N
svieti v prevádzkovom režime Job
Zobrazenie kHz
svieti pri zvolenom parametri Setup F-P, ak je zadaná hodnota frekven­cie impulzov >/= 1 000 Hz
Zobrazenie Hz
svieti pri:
- zvolenom parametri Setup F-P, ak je zadaná hodnota frekvencie pulzov < 1000 Hz,
- zvolenom parametri Setup ACF.
Zobrazenie A
Zobrazenie %
svieti, ak boli navolené parametre IS, I2 a IE, ako aj parametre Setup dcY, I-G a HCU
o
38
Č. Funkcia
Zobrazenie s
svieti, ak boli navolené parametre tup a t metre Setup:
- GPr
- G-L
- G-H
- SPt
- tAC
- t-S
- t-E
- dt1
Zobrazenie mm
svieti, ak bol zvolený parameter ponuky Setup Fdb
(7) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Job-režim
Zváranie obaľovanou elektródou
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole.
(8) Pravé tlačidlo výberu parametrov
na výber zváracích parametrov v rámci prehľadu zváracích parametrov (10)
down
- dt2
- Hti
- Ct
- HFt
, ako aj nasledujúce para-
- Ito
- Arc
SK
Pri zvolenom parametri svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole parametra.
(9) Tlačidlo kontroly plynu
slúži na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi ochranný plyn 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
(10) Prehľad zváracích parametrov
Prehľad zváracích parametrov obsahuje najdôležitejšie zváracie parametre pre daný zvárací režim. Poradie zváracích parametrov je vopred zadané pro­stredníctvom štruktúry „šnúry na bielizeň“. Navigácia v rámci tohto prehľadu zváracích parametrov sa vykonáva pomocou ľavých a pravých tlačidiel výberu parametrov.
Prehľad zváracích parametrov
Prehľad zváracích parametrov obsahuje nasledujúce zváracie parametre:
39
Č. Funkcia
Štartovací prúd I
s
pre zváranie TIG
Štartovací prúd IS pre prevádzkové režimy zvárania TIG AC a TIG DC
sa ukladá do pamäte oddelene.
Up-Slope t
up
časový úsek, v ktorom sa pri zváraní TIG zvýši štartovací prúd IS na vopred zadaný hlavný prúd I
1
Up-Slope tup sa uloží oddelene pre 2-taktný režim a 4-taktný režim.
Hlavný prúd I1 (zvárací prúd)
- pre zváranie TIG
- pre zváranie obaľovanou elektródou.
Znížený prúd I
2
pre 4-taktný režim prevádzky TIG a pre špeciálny 4-taktný režim prevádzky TIG
Down-Slope t
down
časový úsek, v ktorom pri zváraní TIG klesne vopred zadaný hlavný prúd I1 na koncový prúd I
E
Down-Slope t
sa ukladá do pamäte oddelene pre 2-taktný režim a
down
4-taktný režim.
Koncový prúd I
E
pre zváranie TIG
Rýchlosť posuvu drôtu (iba pri MagicWave 4000/5000)
, ak je k dispozícii voliteľná funkcia posuv studeného drôtu na nastave­nie parametra Fd.1
Číslo Jobu
o
v režime Job na vyvolanie uložených súborov parametrov pro­stredníctvom čísel jobov.
Priemer elektródy
pri zváraní TIG na zadávanie priemeru volfrámovej elektródy
(11) Nastavovacie koliesko
na zmenu parametrov. Ak svieti zobrazenie na nastavovacom koliesku, môže sa vybraný parameter meniť.
40
Č. Funkcia (12) Zobrazenie Zvárací prúd
na zobrazenie zváracieho prúdu pre dané parametre
- štartovací prúd IS,
- zvárací prúd I1,
- znížený prúd I2,
- koncový prúd IE.
Pred začiatkom zvárania zobrazuje ľavý digitálny displej požadovanú hodnotu. Pre IS, I2 a IE zobrazuje pravý digitálny displej navyše aj %-podiel zváracieho
prúdu I1.
Po začiatku zvárania sa automaticky navolí parameter I1. Ľavý digitálny displej ukazuje skutočnú hodnotu zváracieho prúdu.
Zodpovedajúca poloha v zváracom postupe bude znázornená v prehľade zváracích parametrov (10) pomocou svietiacich LED parametrov (IS, tup atď.).
(13) Tlačidlo Store
na uloženie jobov a na vstup do ponuky Setup
(14) Ľavé tlačidlo výberu parametrov
na výber zváracích parametrov v rámci prehľadu zváracích parametrov (10)
Pri zvolenom parametri svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole parametra.
SK
(15) Zobrazenie Prehriatie
sa rozsvieti, keď sa prúdový zdroj príliš silno zohrieva (napr. pri prekročení zaťažovateľa). Bližšie informácie nájdete v časti Diagnostika chýb, odstraňova­nie chýb.
(16)
Kľúčový spínač (voliteľná funkcia pre TT 2500/3000/4000/5000)
Ak sa tento kľúč nachádza vo vodorovnej polohe, sú s výnimkou aktuálne zvo­leného parametra alebo aktuálne zvolenej funkcie zablokované všetky ostatné parametre alebo funkcie.
(16)
Poloha kľúčového spínača
DÔLEŽITÉ! Analogicky k obslužnému panelu prúdového zdroja je práve tak obmedzená funkčnosť obslužného panela na systémových komponentoch.
41
Kombinácie tlačidiel – špeciálne funkcie
Všeobecne Súčasným alebo opakovaným stláčaním tlačidiel sa pri ovládacích paneloch MagicWave
a TransTig dajú vyvolať dolu popísané funkcie.
Blokovanie tlačidiel
Aktivovanie blokovania tlačidiel: So stlačeným tlačidlom Store stlačte pravé tlačidlo výberu para­metrov.
Na digitálnych displejoch sa nakrátko objaví hlásenie o zabloko­vaní „CLo|SEd.“
Na ovládacom paneli svieti zobrazenie blokovania tlačidiel.
Ak teraz stlačíte niektoré tlačidlo, na digitálnych displejoch sa objaví hlásenie o zablokovaní „CLo|SEd.“ Nastavovacím kolies­kom možno zmeniť iba ten parameter, ktorý bol zvolený v oka­mihu zablokovania tlačidiel.
UPOZORNENIE! Blokovanie tlačidiel zostáva aktivované aj po vypnutí a opätovnom zapnutí prúdového zdroja.
Deaktivovanie blokovania tlačidiel: So stlačeným tlačidlom Store stlačte pravé tlačidlo výberu para­metrov.
Na digitálnych displejoch sa nakrátko zobrazí hlásenie o odbloko­vaní „OP|En.“ Špeciálne zobrazenie blokovania tlačidiel zhasína
Zobrazenie verzie softvéru, doby chodu a prietoku chladiaceho média
Zobrazenie verzie softvéru:
Pri stlačenom tlačidle Store stlačte ľavé tlačidlo výberu paramet­rov. Na digitálnych displejoch sa objaví verzia softvéru.
Zobrazenie času trvania chodu:
Znovu stlačte ľavé tlačidlo výberu parametrov Čas trvania chodu registruje skutočný čas horenia elektrického
oblúka od prvého uvedenia do prevádzky. Príklad: „654 | 32.1“ = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min
DÔLEŽITÉ! Zobrazenie času trvania chodu nie je vhodné ako
podklad na účtovanie poplatkov za zapožičanie, záručné výkony a podobne.
Zobrazenie prietoku chladiaceho média (iba v spojení s chladia-
cim zariadením s voliteľnou funkciou kontroly prietoku): Znovu stlačte ľavé tlačidlo výberu parametrov.
42
Aktuálny prietok chladiaceho média tohto chladiaceho zariadenia sa zobrazuje v l/min (CFL = Coolant Flow – prietok chladiaceho média) Pri prietoku chladiaceho média < 0,7 l/min sa prúdový zdroj vypína po trvaní nastavenom v parametri C-t, vydáva sa chybové hlásenie „no | H2O“.
Výstup stlačením tlačidla Store.
SK
43
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
MagicWave 1700 / 2200 Job
MagicWave 1700/2200 Job – predná strana
Č. Funkcia (1) Pripojenie zváracieho horáka
Na pripojenie:
- zváracieho horáka TIG,
- kábla elektródy pri zváraní obaľovanou elektródou.
(2) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná pripojovacia zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster TIG atď.).
(3) Nosná rukoväť (iba pri MagicWave 2200)
nosný popruh pri MagicWave 1700
(4) Pripojenie riadenia horáka
- na pripojenie riadiacej zástrčky konvenčného zváracieho horáka,
- vstup pre signál ochrany proti kolíziám pri pripojení rozhrania robota alebo konektora zbernice.
(5) Pripojenie uzemňovacieho kábla
na pripojenie uzemňovacieho kábla
(6) Pripojenie ochranného plynu (7) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
MagicWave 1700/2200 Job – zadná strana
(8) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
44
MagicWave
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000 Job
SK
MagicWave 2500/3000 Job – predná strana
MagicWave 2500/3000 Job – zadná strana
Č. Funkcia (1) Pripojenie uzemňovacieho kábla
na pripojenie uzemňovacieho kábla
(2) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná pripojovacia zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster TIG atď.).
(3) Nosná rukoväť (4) Pripojenie riadenia horáka
- na pripojenie riadiacej zástrčky konvenčného zváracieho horáka,
- vstup pre signál ochrany proti kolíziám pri pripojení rozhrania robota alebo konektora zbernice.
(5) Pripojenie zváracieho horáka
Na pripojenie:
- zváracieho horáka TIG,
- kábla elektródy pri zváraní obaľovanou elektródou.
(6) Pripojenie ochranného plynu (7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením (8) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
45
MagicWave
(6) (5) (4) (3) (2)
(1)
(7)
(7)
(8)
(9)
4000 / 5000 Job
MagicWave 4000/5000 Job – predná strana
MagicWave 4000/5000 Job – zadná strana
Č. Funkcia (1) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
(2) Pripojenie zváracieho horáka
na pripojenie zváracieho horáka TIG
(3) Pripojenie držiaka elektródy
na pripojenie kábla elektródy pri zváraní obaľovanou elektródou
(4) Pripojenie riadenia horáka
- na pripojenie riadiacej zástrčky konvenčného zváracieho horáka,
- vstup pre signál ochrany proti kolíziám pri pripojení rozhrania robota alebo konektora zbernice.
(5) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná pripojovacia zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster TIG atď.).
(6) Pripojenie uzemňovacieho kábla
na pripojenie uzemňovacieho kábla
(7) Zaslepovacie kryty
určené na pripojenie LocalNet
46
(8) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením (9) Pripojenie ochranného plynu
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
800 / 2200 Job
SK
TransTig 800 / 2200 Job – predná strana
TransTig 800 / 2200 Job – zadná strana
Č. Funkcia (1) (+)-Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Na pripojenie:
- uzemňovacieho kábla pri zváraní TIG,
- kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elektródou (vždy v závislosti od daného typu elektródy).
(2) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná pripojovacia zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster TIG atď.).
(3) Nosná rukoväť (iba pri TransTig 2200)
nosný popruh pri TransTig 800
(4) Pripojenie riadenia horáka
- na pripojenie riadiacej zástrčky konvenčného zváracieho horáka,
- vstup pre signál ochrany proti kolíziám pri pripojení rozhrania robota alebo konektora zbernice.
(5) (-)-Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Na pripojenie:
- zváracieho horáka TIG,
- kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elektródou (vždy v závislosti od daného typu elektródy).
(6) Pripojenie ochranného plynu (7) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
(8) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
47
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000 Job
TransTig 2500 / 3000 Job – predná strana
TransTig 2500 / 3000 Job – zadná strana
Č. Funkcia (1) (+)-Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Na pripojenie:
- uzemňovacieho kábla pri zváraní TIG,
- kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elektródou (vždy v závislosti od daného typu elektródy).
(2) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná pripojovacia zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster TIG atď.).
(3) Nosná rukoväť (4) Pripojenie riadenia horáka
- na pripojenie riadiacej zástrčky konvenčného zváracieho horáka,
- vstup pre signál ochrany proti kolíziám pri pripojení rozhrania robota alebo konektora zbernice.
(5) (-)-Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Na pripojenie:
- zváracieho horáka TIG,
- kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elektródou (vždy v závislosti od daného typu elektródy).
(6) Pripojenie ochranného plynu (7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením (8) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja
48
TransTig
(1)
(4)
(3)
(2)
(7)
(6)
(5)
(8)
(6)
4000 / 5000 Job
SK
TransTig 4000 / 5000 Job – predná strana
TransTig 4000 / 5000 Job – zadná strana
Č. Funkcia (1) (+)-Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Na pripojenie:
- uzemňovacieho kábla pri zváraní TIG,
- kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elektródou (vždy v závislosti od daného typu elektródy).
(2) Pripojenie LocalNet
Štandardizovaná pripojovacia zásuvka pre systémové rozšírenia (napr. diaľkové ovládanie, zvárací horák JobMaster TIG atď.).
(3) Pripojenie riadenia horáka
- na pripojenie riadiacej zástrčky konvenčného zváracieho horáka,
- vstup pre signál ochrany proti kolíziám pri pripojení rozhrania robota alebo konektora zbernice.
(4) (-)-Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Na pripojenie:
- zváracieho horáka TIG,
- kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elektródou (vždy v závislosti od daného typu elektródy).
(5) Sieťový spínač
na zapínanie a vypínanie prúdového zdroja OFF = - O ­ON = - I -
(6) Zaslepovacie kryty
určené na pripojenie LocalNet
(7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením (8) Pripojenie ochranného plynu
49
50
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
51
52
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
SK
Všeobecné informácie
Zváranie TIG AC - prúdový zdroj MagicWave,
TIG DC zváranie - prúdový zdroj
Zváranie TIG automatizované
Vždy v závislosti od daného zváračského postupu je potrebná určitá minimálna výbava, aby sa dalo pracovať s týmto prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváračské postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
- uzemňovací kábel,
- zvárací horák TIG s kolískovým spínačom,
- prípojka plynu (napájanie ochranného plynu) s redukčným ventilom,
- prídavný materiál vždy v závislosti od danej aplikácie.
- uzemňovací kábel
- zvárací horák TIG
- napájanie ochranného plynu s redukčným ventilom
- prídavný materiál vždy v závislosti od danej aplikácie
- prúdový zdroj,
- rozhranie robota alebo napojenie externej zbernice,
- uzemňovací kábel,
- strojový zvárací horák TIG alebo robotický zvárací horák TIG (pri vodou chladených strojových alebo robotických zváracích horákoch je dodatočne potrebné chladiace zariadenie),
- prípojka plynu (napájanie ochranného plynu),
- posuv studeného drôtu a prídavný materiál vždy v závislosti od aplikácie.
Zváranie tyčovou elektródou
- Prúdový zdroj
- kábel kostry
- držiak elektródy
- tyčové elektródy vždy podľa konkrétnej aplikácie
53
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
Bezpečnosť
Použitie na určený účel
Pokyny na inštalovanie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nesprávneho ovládania a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Všetky práce a funkcie popísané v tomto dokumente smie vykonávať a používať iba
vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument a porozumte mu.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
bezpečnostné predpisy, a porozumte im.
Prúdový zdroj je určený výlučne na zváranie TIG a zváranie tyčovou elektródou. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za poškodenia z tohto vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež
- dodržanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dodržiavanie kontrolných postupov a prác pri údržbe.
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
- ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø 12,5 mm (0.49 in.),
- ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
Toto zariadenie sa s ohľadom na stupeň krytia IP23 môže nainštalovať a prevádzkovať vo voľnom priestranstve. Treba vylúčiť bezprostredný účinok vlhkosti (napr. vplyvom dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenia môžu pri prevrátení alebo páde ohroziť život.
Zariadenia stabilne postavte na rovný a pevný podklad.
Vetrací kanál predstavuje dôležité bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta nainštalo­vania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystu­povať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vzniknutý elektricky vodivý prach (napr pri brúsení) nesmie byť nasávaný priamo do prístroja.
Sieťová prípojka Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Ak u
vášho prevedenia zariadenia nie je nainštalovaný sieťový kábel alebo sieťová zástrčka, musia byť tieto namontované v súlade s národnými normami. Istenie sieťového prívodu sa uvádza v technických údajoch.
POZOR!
54
Nedostatočne dimenzovaná elektroinštalácia môže viesť k závažným materiálnym škodám.
Sieťový kábel a tiež jeho istenie treba nadimenzovať zodpovedajúc existujúcemu
prúdovému napájaniu. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
Generátorový režim (MW 1700/2200, TT 800/2200)
Prúdové zdroje MW 1700/2200 a TT 800/2200 je možné prevádzkovať v generátorovom režime, ak je maximálne odovzdaný zdanlivý výkon generátora prinajmenšom 10 kVA.
DÔLEŽITÉ! Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade prekročiť hornú ani dolnú hranicu tolerancie sieťového napätia. Údaj o tolerancii sieťového napätia je uvedený v časti Technické údaje.
SK
55
Pripojenie sieťového kábla pri prúdových zdrojoch USA
Všeobecne Prúdové zdroje USA sa dodávajú bez sieťového kábla. Pred uvedením do prevádzky
musí byť pre prípojku napätia namontovaný príslušný sieťový kábel. Ťahové odľahčenie pre prierez kábla AWG 10 je namontované na prúdovom zdroji. Ťahové odľahčenia pre väčšie prierezy káblov treba adekvátne nadimenzovať.
Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia
Bezpečnosť
Prúdový zdroj Sieťové napätie Prierez kábla
TT 4000/5000 MV Job, MW 4000/5000 MV Job
AWG ... American Wire Gauge (= americký rozmer drôtu)
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál.
Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového kábla
opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
3 x 380 – 460 V 3 x 200 – 240 V
AWG 10 AWG 6
Pripojenie sieťového kábla
56
Odmontujte ľavý bočný diel prúdového zdroja.
1
Odizolujte koniec sieťového kábla na dĺžke cca 100 mm (4 in.).
2
UPOZORNENIE!
Ochranný vodič (zelený alebo zelený so žltými pásmi) by mal byť približne o 10 – 15 mm (0,4 – 0,6 in) dlhší ako fázové vodiče.
Fázové vodiče a ochranný vodič sieťového kábla opatrite káblovými koncovkami,
3
káblové koncovky zafixujte krimpovacími kliešťami.
POZOR!
Nebezpečenstvo skratov!
Ak sa nepoužijú káblové koncovky, hrozí nebezpečenstvo skratov medzi fázovými vodičmi alebo medzi fázovými vodičmi a ochranným vodičom.
Všetky fázové vodiče, ako aj ochranný vodič odizolovaného sieťového kábla,
opatrite káblovými koncovkami.
Na ťahovom odľahčení uvoľnite
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
2
3
2
4
4
4
skrutky (2x) a zvernú maticu, veľkosť kľúča 30.
Sieťový kábel zasunúť do ťahového
5
odľahčenia
UPOZORNENIE!
sieťový kábel zasuňte natoľko, aby sa mohli ochranný vodič a fázové vodiče riadne pripojiť na blokovú svorku.
SK
Vymeňte ťahové odľahčenie.
Pritiahnite zvernú maticu, veľkosť
6
kľúča 30 mm. Pritiahnite skrutky (2x).
7
Sieťový kábel starostlivo pripojte na
8
blokovú svorku:
- ochranný vodič (zelený alebo zelený so žltými pásmi) na prípojke PE,
- fázové vodiče na prípojke L1 – L3.
Opäť namontujte ľavý bočný diel
9
prúdového zdroja.
Odmontujte ľavý bočný diel prúdového
1
zdroja. Odstráňte skrutky (2x) na prítomnom
2
ťahovom odľahčení. Existujúce ťahové odľahčenie vyberte
3
dopredu. Odstráňte skrutky pre plech adaptéra,
4
odstráňte plech adaptéra.
57
Do plechu držiaka vsaďte šesťhrannú
6
7
7
5
skrutku, veľkosť kľúča 50 mm.
UPOZORNENIE!
Pre spoľahlivé uzemňovacie spojenie ku skrini prúdového zdroja musia vrcholy na šesťhrannej skrutke sme­rovať k plechu držiaka.
Prednú časť veľkého ťahového
6
odľahčenia naskrutkujte do šesťhran­nej skrutky, veľkosť kľúča 50 mm. Šesťhranná skrutka, veľkosť kľúča 50 mm, sa rozoprie v plechu držiaka.
Veľké ťahové odľahčenie zaveste na
7
skrini a upevnite 2 skrutkami. Pripojenie sieťového kábla
8
Opäť namontujte ľavý bočný diel
9
prúdového zdroja.
58
Uvedenie do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Poznámky k chla­diacemu zariade­niu
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je zariadenie počas inštalácie napojené na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač je v pozícii
- O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že zariadenie je odpojené od
siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého pra­chu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzduchový filter
predstavuje podstatné bezpečnostné zariadenie pre dosiahnutie stupňa krytia IP23.
Pre nasledujúce aplikácie sa odporúča chladiace zariadenie:
- zvárací horák JobMaster TIG,
- robotizovaná prevádzka,
- hadicové vedenia s dĺžkou nad 5 m,
- zváranie TIG AC,
- zvárania vo vyššom výkonovom rozsahu všeobecne.
Všeobecné informácie
Chladiace zariadenie je elektricky napájané z prúdového zdroja. Keď sa sieťový spínač prúdového zdroja prepne do polohy – I –, je chladiace zariadenie pripravené. Ďalšie informácie k chladiacemu zariadeniu vyčítate z návodu na obsluhu chladiaceho zariadenia.
Uvedenie prúdového zdroja do prevádzky je popísané nasledovne:
- pre hlavný prípad aplikácie zvárania TIG,
- na základe štandardnej konfigurácie pre zariadenie na zváranie TIG.
Štandardná konfigurácia pozostáva z nasledujúcich systémových komponentov:
- prúdový zdroj
- ručný zvárací horák TIG,
- redukčný ventil
- plynová fľaša
59
Pripojenie plyno­vej fľaše
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných úrazov a škôd na majetku v dôsledku prevrhnutých plynových fliaš.
Plynové fľaše postavte na stabilný rovný a pevný podklad.
Plynové fľaše zaistite proti prevráteniu: zaisťovací pás zafixovať vo výške hornej
časti plynovej fľaše. Zaisťovací pás nikdy neupevňovať na hrdle fľaše.
Rešpektujte bezpečnostné predpisy výrobcov plynových fliaš.
Plynovú fľašu upevnite.
1
Odstráňte ochranný kryt plynovej fľaše.
2
Ventil plynovej fľaše nakrátko otvorte, aby sa odstránila okolo ležiaca nečistota.
3
Prekontrolujte tesnenie na redukčnom ventile.
4
Redukčný ventil naskrutkujte na plynovú fľašu a pritiahnite.
5
Pri použití zváracieho horáka TIG s integrovaným prípojom plynu:
tlakový redukčný ventil a prípojku ochranného plynu na zadnej strane prúdového
6
zdroja spojte pomocou plynovej hadice, pritiahnite prevlečnú maticu plynovej hadice.
7
Vytvorenie uzemňovacieho spojenia so zva­rencom
Pripojenie zváracieho horáka
Pri použití zváracieho horáka TIG bez integrovaného prípoja plynu:
plynovú hadicu zváracieho horáka TIG pripojte na tlakový redukčný ventil.
8
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Uzemňovací kábel zasuňte a zablokujte:
2
- pri MagicWave: v pripojení uzemňovacieho kábla,
- pri TransTig: v prúdovej zásuvke (+). Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
3
POZOR!
Nebezpečenstvo materiálnych škôd na základe vysokej frekvencie.
Zvárací horák JobMaster TIG nepoužívajte v spojení s rozdeľovačom LocalNet.
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Zvárací kábel zasuňte do zváracieho horáka TIG a otočením doprava ho uzamknite:
2
- pri prúdovom zdroji MagicWave: v prípojke zváracieho horáka,
- pri prúdovom zdroji TransTig: v prúdovej zásuvke (-). Riadiacu zástrčku zváracieho horáka zasuňte do prípojky riadenia zváracieho
3
horáka a zablokujte ho alebo ovládacie vedenie zváracieho horáka JobMaster TIG zasuňte do prípojky LocalNet.
60
UPOZORNENIE!
Pre prúdové zdroje TransTig nepoužívajte žiadne čisté volfrámové elektródy (iden­tifikačná farba: zelená).
Zvárací horák osaďte podľa návodu na obsluhu zváracieho horáka.
4
Iba pri použití vodou chladených zváracích horákov a chladiaceho zariadenia:
5
Prípojky vody zváracieho horáka nasuňte na prípojky pre prívod vody (čierny) a výtok vody (červený) chladiaceho zariadenia.
SK
61
62
Zvárací režim
63
64
Druhy režimu TIG
SK
Bezpečnosť
Symbolika a vysvetlenie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
Údaje o nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách dostupných paramet­rov sú uvedené v časti „Ponuka Setup“.
Tlačidlo horáka potiahnite dozadu a podržte / Tlačidlo horáka uvoľnite / Tlačidlo horáka krátko potiahnite naspäť (< 0,5 s)
Tlačidlo horáka potlačte dopredu a zadržte / Tlačidlo horáka uvoľnite
GPr
Doba predfuku plynu
I
S
Fáza štartovacieho prúdu: opatrné ohrievanie nízkym zváracím prúdom, aby sa správne polohoval prídavný materiál.
t
s
Doba štartovacieho prúdu
t
up
Fáza-Up-Slope: kontinuálne zvyšovanie štartovacieho prúdu na hlavný prúd (zvárací prúd) I1.
I
1
Fáza hlavného prúdu (fáza zváracieho prúdu): rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho predtým vneseným teplom.
SPt
Bodovací čas
I
E
Fáza koncového prúdu: na zabránenie miestnemu prehriatiu základného materiálu v dôsledku nahromadenia tepla na konci zvárania. Zabráni sa možnému prepadnutiu zvarového šva.
t
E
Doba koncového prúdu
t
down
Fáza Down-Slope: kontinuálne znižova­nie zváracieho prúdu na prúd koncových kráterov.
I
2
Fáza zníženého prúdu: prechodné zníženie zváracieho prúdu na zabránenie lokálneho prehriatia základného materiálu.
65
G-H
I
t
I
1
G-L / G-H
GPr t
up
t
down
I
S
GPr t
E
I
E
t
S
G-L G-H
Dofuk plynu pri maximálnom zváracom prúde
G-L
Dofuk plynu pri minimálnom zváracom prúde
2-taktný režim - Zváranie: Tlačidlo horáka potiahnite dozadu a podržte
- Koniec zvárania: Uvoľnite tlačidlo horáka
UPOZORNENIE!
Na to, aby sa pri vybranom 2-taktnom režime dalo pracovať v 2-taktnom režime prevádzky, musí byť parameter Setup SPt nastavený na „OFF“ (VYP), zobrazenie Bodové zváranie na ovládacom paneli nesmie svietiť.
2-taktný režim
... manuálne používanie ... automatizované používanie
Bodovanie Ak pre parameter Setup SPt bola nastavená určitá hodnota, 2-taktný prevádzkový režim
zodpovedá prevádzkovému režimu Bodovanie. Na ovládacom paneli svieti špeciálne zobrazenie Bodovanie.
- Zváranie: tlačidlo horáka krátko potiahnite dozadu. Doba zvárania zodpovedá hodnote, ktorá bola zadaná pre parameter Setup SPt.
- Predčasné ukončenie operácie zvárania: tlačidlo horáka znova potiahnite dozadu.
Pri použití nožného diaľkového ovládania sa bodovací čas spustí pri aktivovaní nožného diaľkového ovládania. Výkon sa nedá regulovať nožným diaľkovým ovládaním.
66
I
t
I
1
GPr
t
up
t
down
SPt
G-L G-H
I
S
t
E
I
E
t
S
Bodovanie
I
t
I
1
GPr
I
S
t
up
t
down
I
E
I
2
G-L
G-H
I
1
*)
4-taktný režim - Začiatok zvárania so štartovacím prúdom IS: Tlačidlo horáka potiahnite dozadu
a podržte
- Zváranie s hlavným prúdom I1: Uvoľnite tlačidlo horáka
- Zníženie na koncový prúd IE: Tlačidlo horáka potiahnite dozadu a podržte
- Koniec zvárania: Uvoľnite tlačidlo horáka
SK
UPOZORNENIE!
Pre 4-taktný režim prevádzky musí byť parameter Setup Špeciálny 4taktný režim (SFS) nastavený na „OFF“.
4-taktný režim
*) Prechodné zníženie
znížený prúd I2.
Pri prechodnom znížení sa zvárací prúd počas fázy hlavného prúdu zníži na nastavený
- Na aktiváciu prechodného zníženia zatlačte tlačidlo horáka dopredu a podržte.
- Na opätovné zvýšenie hlavného prúdu uvoľnite tlačidlo horáka.
67
Špeciálny 4-
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
taktný režim: alternatíva 1
Alternatíva 1 špeciálneho 4-taktného režimu je aktivovaná, ak bol parameter Setup Špeciálny 4taktný režim (SFS) nastavený na „1“. K prechodnému zníženiu nastaveného zníženého prúdu I2 dochádza krátkym potia-
hnutím tlačidla horáka dozadu. Po opätovnom krátkom potiahnutí tlačidla horáka dozadu je znova k dispozícii hlavný prúd I1.
Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 1
Špeciálny 4­taktný režim: alternatíva 2
Alternatíva 2 špeciálneho 4-taktného režimu je aktivovaná, ak bol parameter Setup Špeciálny 4taktný režim (SFS) nastavený na „2“. K prechodnému zníženiu dochádza pri alternatíve 2 aj cez nastavené hodnoty strmosti Down-Slope t
a Up-Slope tup:
down
- Tlačidlo horáka zatlačte dopredu a podržte: zvárací prúd s nastavenou strmosťou Down-Slope kontinuálne klesá až na hodnotu nastaveného zníženého prúdu I2.
Znížený prúd I2 sa zachováva dovtedy, kým sa tlačidlo horáka neuvoľní.
- Po uvoľnení tlačidla horáka: zvárací prúd stúpa s nastavenou strmosťou Up-Slope na hodnotu hlavného prúdu I1.
68
Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 2
Špeciálny 4-
I
t
I
1
GPr
I
S
G-L / G-H
I
1
I
2
t
up
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
taktný režim: alternatíva 3
Alternatíva 3 špeciálneho 4-taktného režimu je aktivovaná, ak bol parameter Setup Špeciálny 4taktný režim (SFS) nastavený na „3“.
K prechodnému zníženiu zváracieho prúdu dochádza pri alternatíve 3 potlačením dopredu a podržaním tlačidla horáka. Po uvoľnení tlačidla horáka dozadu je znova k dis­pozícii hlavný prúd I1.
Pri potiahnutí tlačidla horáka dozadu okamžite dochádza ku koncu zvárania, bez Down Slope a bez prúdu koncového krátera.
SK
Špeciálny 4­taktný režim: alternatíva 4
Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 3
Alternatíva 4 špeciálneho 4-taktného režimu je aktivovaná, ak bol parameter Setup SFS nastavený na „4“.
- štart zvárania a zváranie: tlačidlo horáka krátko potiahnite dozadu a uvoľnite – zvárací prúd stúpa zo štartovacieho prúdu IS s nastavenou strmosťou Up-Slope na
hlavný prúd I1,
- prechodné zníženie zatlačením tlačidla horáka dopredu a podržaním,
- po uvoľnení tlačidla horáka dozadu je znova k dispozícii hlavný prúd I1,
- koniec zvárania: tlačidlo horáka krátko potiahnite dozadu a uvoľnite.
Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 4
69
Špeciálny 4-
GPr t
down
G-L
G-H
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
taktný režim: alternatíva 5
Alternatíva 5 špeciálneho 4-taktného režimu je aktivovaná, ak bol parameter Setup SFS nastavený na „5“.
Alternatíva 5 umožňuje zvýšenie a zníženie zváracieho prúdu zdvíhania a spúšťania zváracieho horáka.
- Čím dlhšie bude tlačidlo horáka počas zvárania stlačené dopredu, tým viac sa zvyšuje zvárací prúd (až na maximum).
- Po uvoľnení tlačidla horáka zostáva zvárací prúd konštantný.
- Čím dlhšie bude znovu tlačidlo horáka počas zvárania stlačené dopredu, tým viac sa znižuje zvárací prúd.
Špeciálny 4­taktný režim: alternatíva 6
Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 5
Alternatíva 6 špeciálneho 4-taktného režimu je aktivovaná, ak bol parameter Setup SFS nastavený na „6“.
- Štart zvárania so štartovacím prúdom IS a strmosťou Up-Slope: tlačidlo horáka potiahnite dozadu a podržte.
- Prechodné zníženie na I2 a zmena z I2 späť na hlavný prúd I1: krátke stlačenie (< 0,5 s) a uvoľnenie tlačidla horáka.
- Ukončenie zváracieho procesu: dlhé stlačenie (> 0,5 s) a uvoľnenie tlačidla horáka.
Postup sa automaticky ukončí po fáze poklesu Down-Slope a fáze koncového prúdu.
Ak sa počas fázy poklesu Down-Slope alebo fázy koncového prúdu nakrátko stlačí (< 0,5 s) a uvoľní tlačidlo horáka, prebehne stúpanie Up-Slope na hlavný prúd a zvárací proces zostane zachovaný.
70
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s< 0,5 s
GPr t
down
G-L
G-H
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
> 0,5 s
Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 6
SK
71
Tvorba kaloty a preťaženie kaloty
(2)(1)
Tvorba kaloty
(1) pred zapálením (2) po zapálení
UPOZORNENIE!
Pre zvárací postup TIG AC je pri
prúdových zdrojoch MagicWave k dis­pozícii funkcia na automatickú tvorbu kaloty:
- Pri zvolenom zváracom postupe TIG AC aktivujte funkciu automatic­kej tvorby kaloty.
- Pre zadaný priemer volfrámovej elektródy sa počas štartu zvárania vytvorí optimálna kalota. Oddelená tvorba kaloty na pokus­nom zvarenci nie je potrebná.
- Potom sa funkcia automatickej tvorby kaloty znovu vynuluje a deaktivuje. Funkciu automatickej tvorby kaloty treba aktivovať separátne pre každú volfrámovú elektródu.
Funkcia automatickej tvorby kaloty nie je potrebná, ak sa na volfrámovej elektróde vytvorí dostatočne veľká kalota.
Preťaženie kaloty Pri preťažení kaloty na volfrámovej elektróde hrozí nebezpečenstvo vytvorenia nad-
merne veľkej kaloty na volfrámovej elektróde. Príliš veľká kalota má nepriaznivý vplyv na zapaľovacie vlastnosti.
Pri preťažení kaloty sa na ovládacom paneli rozsvieti indikácia „Preťaženie elektródy“.
Možné príčiny preťaženia kaloty:
- volfrámová elektróda má príliš malý priemer,
- hlavný prúd I1 je nastavený na príliš vysokú hodnotu.
- Balance je nastavený príliš ďaleko smerom k „+“
Riešenie:
- použite volfrámovú elektródu s väčším priemerom,
- znížte hlavný prúd alebo prestavte Balance ďalej smerom k „-“
UPOZORNENIE!
72
Zobrazenie „Preťaženie elektródy“ je presne prispôsobené nasledujúcim volfrámovým elektródam:
Zváranie TIG AC: elektródy z čistého volfrámu Zváranie TIG DC: elektródy s prísadou céru.
Pre všetky ostatné elektródy platí zobrazenie Preťaženie elektródy ako orientačná hod­nota.
Zváranie TIG
SK
Bezpečnosť
Zváracie para­metre
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
Jednotka %
Štartovací prúd I
S
Rozsah nastavenia 1 – 200 % hlavného prúdu I
Nastavenie z výroby 35 AC, 50 DC
Štartovací prúd IS sa pre prevádzkové režimy zvárania TIG AC a TIG DC
ukladá do pamäte samostatne.
Jednotka s Rozsah nastavenia 0,0 – 9,9 Nastavenie z výroby 0,5
Up-Slope tup sa uloží oddelene pre 2-taktný režim a 4-taktný režim.
Up-Slope t
up
1
73
Hlavný prúd I
1
Jednotka A
Rozsah nastavenia MW 1700 Job...... 3 – 170 TT 800 Job ..... 0,5 – 80,0
MW 2200 Job...... 3 – 220 TT 2200 Job ... 3 – 220
MW 2500 Job...... 3 – 250 TT 2500 Job ... 3 – 250
MW 3000 Job...... 3 – 300 TT 3000 Job ... 3 – 300
MW 4000 Job...... 3 – 400 TT 4000 Job ... 3 – 400
MW 5000 Job...... 3 – 500 TT 5000 Job ... 3 – 500
Nastavenie z výroby
DÔLEŽITÉ! Pri zváracích horákoch s funkciou Up/Down sa počas chodu zariadenia naprázdno môže navoliť plný rozsah nastavenia. Počas operácie zvárania je možná korekcia hlavného prúdu v krokoch +/-20 A.
Znížený prúd I2 (4-taktný režim prevádzky)
Jednotka % (z hlavného prúdu I1)
Rozsah nastavenia 0 – 100 Nastavenie z výroby 50
Down-Slope t
down
Jednotka s Rozsah nastavenia 0,01 – 9,9 Nastavenie z výroby 1,0
Down-Slope t
sa ukladá do pamäte oddelene pre 2-taktný režim a 4-taktný
down
režim.
Jednotka % (z hlavného prúdu I1)
Koncový prúd I
E
Rozsah nastavenia 0 – 100 Nastavenie z výroby 30
Balance (iba pri MagicWave pre zvárací postup TIG AC)
74
Jednotka 1 Rozsah nastavenia -5 až +5 Nastavenie z výroby 0
-5: Najvyšší výkon natavenia, najnižší čistiaci účinok
+5: Najvyšší čistiaci účinok, najnižší výkon natavenia
Rýchlosť posuvu drôtu (iba pri MW 4000/5000 a TT 4000/5000)
ak je k dispozícii voliteľná funkcia posuv studeného drôtu Jednotka m/min ipm Rozsah nastavenia OFF/0,1 – max. OFF/3,9 – max. Nastavenie z výroby OFF
Priemer elektródy
Príprava
Jednotka mm in. Rozsah nastavenia OFF – max. OFF – max. Nastavenie z výroby 2,4 0,095
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
1
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy -I-, bude volfrámová elektróda zváracieho horáka pod napätím.
Dbajte na to, aby sa volfrámová elektróda nedotkla osôb alebo elektricky vodivých
alebo uzemnených častí (napr. skriňa atď.)
Sieťový spínač prepnite do polohy – I –.
2
Na ovládacom paneli sa nakrátko zobrazia všetky zobrazenia.
SK
Zváranie TIG
pomocou tlačidla prevádzkového režimu navoľte požadovaný prevádzkový režim
1
TIG:
Prevádzkový režim 2-taktný režim
Prevádzkový režim 4-taktný režim
Iba pri Magic Wave: pomocou tlačidla prevádzkového režimu navoľte požadovaný
2
prevádzkový režim TIG:
zvárací postup AC,
zvárací postup AC s automatickou tvorbou kaloty,
zvárací postup DC.
Pomocou ľavého alebo pravého tlačidla výberu parametrov zvoľte zodpovedajúce
3
parametre v prehľade zváracích parametrov.
75
Zvolené parametre pomocou nastavovacieho kolieska nastavte na požadovanú hod-
4
notu.
UPOZORNENIE!
Parameter rýchlosť posuvu drôtu sa pri prúdových zdrojoch MW 1700/2200/2500/3000 a TT 2200/2500/3000 neuvádza v prehľade zváracích para­metrov, no aj napriek tomu je k dispozícii.
Nastavenie parametra rýchlosti posuvu drôtu pri MW 1700/2200/2500/3000 a pri T 2200/2500/3000
a) Ľavé tlačidlo výberu parametrov opakovane stláčajte, až kým nebude svietiť žiadna
LED v prehľade zváracích parametrov.
Z indikácií jednotky svieti indikácia m/min
b) Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte parameter rýchlosti posuvu drôtu na
požadovanú hodnotu. Hodnota rýchlosti posuvu drôtu sa ukazuje na pravom digitálnom displeji.
Všetky požadované hodnoty parametrov nastavené pomocou nastavovacieho kolieska v zásade zostanú uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
5
Nastavte množstvo ochranného plynu:
6
Stlačte tlačidlo kontroly plynu Testovacie prúdenie plynu trvá nanajvýš 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
- Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte dovtedy,
kým manometer neukáže požadované množstvo plynu.
Pri dlhých hadicových vedeniach a pri tvorbe kondenzovanej vody po dlhšej
7
odstávke v chladnom prostredí: prefúknite ochranným plynom – parameter Setup GPU nastavte na časovú hodnotu.
Spustite zvárací postup (zapáľte elektrický oblúk).
8
76
Elektrický oblúk zapáliť
Všeobecne Pre optimálny zapaľovací priebeh pri procese zvárania TIG AC zohľadňujú prúdové
zdroje MagicWave:
- priemer volfrámovej elektródy,
- aktuálnu teplotu volfrámovej elektródy pri zohľadnení predchádzajúcej doby zvárania a prestávky zvárania.
Pre optimálny priebeh zapaľovania pri procese zvárania TIG DC majú prúdové zdroje MagicWave funkciu RPI (Reverse Polarity Ignition = zapaľovanie s obrátenou polaritou). Na začiatku zvárania dochádza ku krátkodobej zmene polarity. Elektróny uniknú zo zva­renca a narazia na volfrámovú elektródu. Spôsobí to rýchly ohrev volfrámovej elektródy ­dôležitý predpoklad dosiahnutia optimálnych zapaľovacích vlastností. Ďalšie informácie o funkcii RPI nájdete v kapitole Nastavenia Setup, odsek „Ponuka Setup DC – úroveň 2“.
SK
Zapálenie elek­trického oblúka pomocou vysokej frekvencie (VF-zapálenie)
POZOR!
Nebezpečenstvo úrazu v dôsledku šoku pri zásahu elektrickým prúdom
Aj keď zariadenia Fronius spĺňajú všetky príslušné normy, vysokofrekvenčné zapaľova­nie môže za určitých okolností prenášať prúd, v dôsledku čoho môže dôjsť k neškodnému, avšak citeľnému zásahu elektrickým prúdom.
Používajte predpísaný ochranný odev, najmä rukavice!
Používajte len vhodné, úplne neporušené a nepoškodené hadicové vedenia TIG!
Vyhýbajte sa práci vo vlhkom alebo mokrom prostredí!
Zvýšená opatrnosť sa vyžaduje pri prácach na lešení, pracovných plošinách,
zváraní v nútených polohách, na úzkych, ťažko dostupných alebo exponovaných miestach!
VF-zapaľovanie je aktivované, ak bola pre Setup-parameter HFt nastavená určitá časová hodnota. Na ovládacom paneli svieti špeciálne zobrazenie VF zapaľovanie.
Na rozdiel od dotykového zapaľovania pri VF-zapaľovaní odpadá riziko znečistenia volfrámovej elektródy a konštrukčného dielca.
Postup pre VF-zapaľovanie:
77
Plynovú dýzu nasaďte na miesto
1
zapaľovania tak, aby medzi volfrámovou elektródou a konštrukčným dielcom zostával odstup asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 in.)
Zväčšite sklon zvaru horáka a tlačidlo
2
horáka stlačte podľa navoleného prevádzkového režimu.
Elektrický oblúk sa zapáli bez dotyku s konštrukčným dielcom.
Dotykové zapaľovanie
Horák skloňte do normálnej polohy
3
Vykonajte zváranie
4
Ak je Setup-parameter HFt nastavený na OFF, je VF-zapaľovanie deaktivované. Zapálenie elektrického oblúka prebehne dotykom zvarenca s volfrámovou elektródou.
Postup pre zapaľovanie elektrického oblúka pomocou dotykového zapaľovania:
78
Plynovú dýzu nasaďte na miesto
1
zapaľovania tak, aby medzi volfrámovou elektródou a konštrukčným dielcom zostával odstup asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 in.)
Stlačte tlačidlo horáka.
2
Ochranný plyn prúdi.
Zvárací horák pomaly napriamujte, až
3
kým sa volfrámová elektróda nedotkne konštrukčného dielca.
SK
Ukončenie zvárania
Zvárací horák nadvihnite a natočte do
4
normálnej polohy.
Elektrický oblúk horí.
Vykonajte zváranie
5
Zváranie ukončite vždy v závislosti od nastaveného prevádzkového režimu
1
uvoľnením tlačidla horáka. Vyčkajte po dobu nastaveného doprúdenia plynu, zvárací horák držte v polohe nad
2
koncom zvarového švu.
79
Špeciálne funkcie a doplnkové vybavenie
Funkcia monito­rovania odtrhnu­tia elektrického oblúka
Funkcia Ignition Time-Out
Ak sa elektrický oblúk odtrháva a v priebehu časového rozpätia nastaveného v ponuke Setup nedôjde k prietoku prúdu, prúdový zdroj sa samočinne vypína. Ovládací panel ukazuje servisný kód „no | Arc“.
Na opätovné zahájenie zváracieho procesu stlačte ľubovoľné tlačidlo na ovládacom paneli alebo stlačte tlačidlo horáka.
Nastavenie parametra ponuky Setup Monitorovanie odtrhnutia elektrického oblúka (Arc) je popísané v odseku „Ponuka Setup TIG – Úroveň 2“.
Prúdový zdroj disponuje funkciou Ignition Time-Out.
Ak sa stlačí tlačidlo horáka, ihneď začína predfuk plynu. Hneď potom sa začne operácia zapálenia. Ak v priebehu času nastaveného v ponuke Setup nedôjde k elektrickému oblúku, prúdový zdroj sa samočinne odpojí. Ovládací panel ukazuje servisný kód „no | IGn“.
Na zváracom horáku JobMaster TIG sa zobrazí „E55“. Pre opätovný pokus stlačte ľubovoľné tlačidlo na ovládacom paneli alebo stlačte tlačidlo horáka.
Nastavenie parametra Ignition Time-Out (ito) je popísané v odseku „Ponuka Setup TIG – úroveň 2“.
Pulzné TIG zváranie
Zvárací prúd nastavený na začiatku zvárania nemusí byť vždy výhodný pre celú operáciu zvárania:
- pri príliš nízkej intenzite prúdu základný materiál nebude dostatočne natavený,
- pri prehrievaní hrozí nebezpečenstvo, že tekutý tavný kúpeľ odkvapne.
Riešenie ponúka funkcia pulzného TIG zvárania (zváranie TIG s pulzným zváracím prúdom): nižší základný prúd I-G po strmom stúpaní dosiahne výrazne vyšší pulzný prúd I1 a po nastavenom čase dcY (Duty-Cycle) znova klesne na základný prúd I-G. Pri pulznom TIG zváraní sa malé úseky zváraného miesta rýchlo natavia a ihneď rýchlo stuhnú. Pri manuálnych aplikáciách dochádza pri pulznom TIG zváraní k prísuvu zváracieho drôtu vo fáze maximálneho prúdu (možné iba v nízkom frekvenčnom rozsahu 0,25 – 5 Hz). Vyššie frekvencie pulzov sa budú používať väčšinou v automatizovanom režime a slúžia hlavne na stabilizáciu elektrického oblúka.
Pulzné TIG zváranie sa používa na zváranie oceľových rúr v nútenej polohe alebo na zváranie tenších plechov.
80
Funkčný princíp pulzného TIG zvárania pri zvolenom procese zvárania TIG DC:
1/F-P
I
1
I-G
I
t
t
up
t
down
I
S
I
E
dcY
tAC
I
1
I
t
t
up
t
down
I
S
I
E
Pulzné TIG zváranie – priebeh zváracieho prúdu
Legenda:
SK
Funkcia stehova­nia
I
S
I
E
t
up
t
Down
Štartovací prúd F-P Frekvencia pulzov *)
Koncový prúd dcY Duty cycle
Up-Slope I-G Základný prúd
Down-Slope I
1
Hlavný prúd
*) (1/F-P = odstup v čase medzi dvoma impulzmi)
Pre zvárací postup TIG DC je k dispozícii funkcia stehovania.
Len čo sa pre nastavovací parameter Setup tAC (stehovanie) nastaví určité trvanie, prevádzkové režimy 2-taktný režim a 4-taktný režim sú obsadené funkciou stehovania. Priebeh týchto prevádzkových režimov zostáva nezmenený. V tomto čase je k dispozícii pulzný zvárací prúd, ktorý optimalizuje vzájomné stekanie tavných kúpeľov pri stehovaní dvojice konštrukčných dielov.
Funkčný princíp tejto funkcie stehovania pri zvolenom zváracom postupe TIG DC:
Funkcia stehovania – priebeh zváracieho prúdu
81
Legenda:
tAC Trvanie pulzného zváracieho prúdu pre stehovací postup I
S
I
E
t
up
t
Down
I
1
UPOZORNENIE!
Pre pulzný zvárací prúd platí:
▶ ▶
Pulzný zvárací prúd začína
- po uplynutí fázy štartovacieho prúdu IS,
- s fázou Up-Slope tup.
Vždy podľa nastaveného času tAC môže byť pulzný zvárací prúd zachovaný až vrátane fázy koncového prúdu IE (parameter Setup tAC na „On“).
Po uplynutí času tAC sa zvára ďalej s konštantným zváracím prúdom, k dispozícii sú prípadne nastavené pulzné parametre.
Štartovací prúd
Koncový prúd
UpSlope
Down Slope
Hlavný prúd
Prúdový zdroj automaticky reguluje pulzné parametre v závislosti od nastaveného hlavného prúdu I1.
Nemusia sa nastavovať žiadne pulzné parametre.
Zváranie TIG stu­deným drôtom
UPOZORNENIE!
Pri nastavovaní definovaného času stehovania možno skombinovať parameter Setup tAC s parametrom Setup SPt (doba bodovania).
V spojení s posuvom studeného drôtu je možné zváranie TIG studeným drôtom.
Princíp činnosti zvárania TIG studeným drôtom pri nastavení frekvencie pulzov a pri vybranom procese zvárania DC: a) Priebeh prúdu b) Priebeh rýchlosti posuvu drôtu
82
1/F-P
I
1
I-G
dt2
I
v
D
a)
b)
t
dt1
t
up
t
down
I
S
I
E
Fd.2
Fd.1
t
dcY
Legenda:
SK
I
S
I
E
t
up
t
Down
Štartovací prúd dcY Duty cycle
Koncový prúd I-G Základný prúd
Up-Slope I
1
Down-Slope F-P
Hlavný prúd
Frekvencia pulzov
1)
Fd.1 Rýchlosť posuvu drôtu 1 Fd.2 Rýchlosť posuvu drôtu 2 dt1 Oneskorenie začiatku posuvu
drôtu po začiatku fázy hlavného prúdu I
1)
(1/F-P = odstup v čase medzi dvoma impulzmi)
1
dt2 Čas oneskorenia pri skončení
podávania drôtu po konci fázy hlavného prúdu I
1
83
Zváranie tyčovou elektródou
Bezpečnosť
Príprava
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
Existujúce chladiace zariadenia vypnite (parameter Setup C-C nastavte na OFF).
1
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
2
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
3
Odmontujte zvárací horák TIG.
4
Uzemňovací kábel zasuňte a zaistite:
5
- pri MagicWave: v prípojke uzemňovacieho kábla,
- pri TransTig: v prúdovej zásuvke (+). Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
6
Zasuňte kábel elektródy a zablokujte ho otočením vpravo:
7
- pri MagicWave: v prípojke zváracieho horáka,
- pri TransTig: v prúdovej zásuvke (-). Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
8
84
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy „I“, bude tyčová elektróda v držiaku elektródy pod napätím.
Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb alebo elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.)
Sieťový spínač prepnite do polohy – I –.
9
Na ovládacom paneli sa nakrátko zobrazia všetky zobrazenia.
Zváranie obaľovanou elektródou
Pomocou tlačidla prevádzkového režimu navoľte:
1
UPOZORNENIE!
Ak sa vyberie prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou, zváracie napätie je k dispozícii až po 3 sekundách.
Iba pri MagicWave: pomocou tlačidla zváracieho postupu navoľte požadovaný
2
zvárací postup:
prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou
SK
UPOZORNENIE!
Prúdový zdroj TransTig nedisponuje možnosťou prepínania medzi zváracím postu­pom DC- obaľovanou elektródou a DC+ obaľovanou elektródou.
Spôsob prepínania zo zváracieho postupu DC- obaľovanou elektródou na zvárací postup DC+ obaľovanou elektródou pri prúdovom zdroji TransTig: a) Sieťový spínač prepnite do polohy – O –. b) Vytiahnite sieťovú zástrčku. c) na prúdových zásuvkách vymeňte držiak elektródy a uzemňovací kábel, d) Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy „I“, bude tyčová elektróda v držiaku elektródy pod napätím.
Zvárací postup AC obaľovanou elektródou
Zvárací postup DC obaľovanou elektródou
Zvárací postup DC+ obaľovanou elektródou
POZOR!
Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých alebo ukostrených častí (napr. skrine atď.).
e) Sieťový spínač prepnite do polohy – I –.
Na ovládacom paneli sa nakrátko zobrazia všetky zobrazenia.
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte požadovaný zvárací prúd
3
Hodnota zváracieho prúdu sa zobrazí na ľavom digitálnom displeji.
UPOZORNENIE!
Všetky požadované hodnoty parametrov nastavené pomocou nastavovacieho kolieska v zásade zostanú uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny.
Toto platí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol.
Spustite zvárací postup.
4
85
Funkcia
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
horúceho štartu
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba vo viacerých prípadoch nastaviť fun­kciu horúceho štartu (Hot-Start).
Výhody
- zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími vlast­nosťami,
- lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, tým menej studených miest,
- podstatná eliminácia vtrúsenín trosky.
Nastavenie parametrov, ktoré sú k dispozícii, je popísané v odseku „ponuka Setup – Úroveň 2“.
Legenda
Hti Hot-current time = doba
horúceho prúdu, 0 – 2 s, nasta­venie z výroby 0,5 s
HCU Hot-start-current = prúd
horúceho štartu, 0 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
I
1
Hlavný prúd = nastavený zvárací prúd
Princíp činnosti
Počas nastavenej doby horúceho prúdu (Hti) sa zvárací prúd I1 zvyšuje na prúd
horúceho štartu HCU.
Príklad funkcie „Hot-Start“ (horúci štart)
Na aktivovanie funkcie horúceho štartu musí byť prúd horúceho štartu HCU > 100.
Príklady nastavenia:
HCU = 100 Aktuálne nastavený prúd horúceho štartu zodpovedá aktuálne nastavenému zváraciemu prúdu I1.
Funkcia Horúci štart nie je aktivovaná.
HCU = 170 Prúd horúceho štartu je o 70 % vyšší ako aktuálne nastavený zvárací prúd I1.
Funkcia Horúci štart je aktivovaná.
HCU = 200 Prúd horúceho štartu zodpovedá dvojnásobku aktuálne nastaveného zváracieho prúdu I1.
Funkcia Horúci štart je aktivovaná, prúd horúceho štartu je na svojom maxime. HCU = 2 x I
1
Funkcia Anti­Stick
86
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že obaľovaná elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto obaľovanej elektródy.
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa obaľovaná elektróda začína lepiť, prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení obaľovanej elektródy od zva­renca sa môže bez problémov pokračovať v operácii zvárania.
Funkciu Anti-Stick môžete aktivovať a deaktivovať v „ponuke Setup: úroveň 2“.
SK
87
Prevádzkový režim Job
Všeobecne Režim Job zvyšuje kvalitu v zváračsko-technickej výrobe, ako v ručnom režime, tak aj
v automatizovanom režime. Až do 100 osvedčených jobov (pracovných bodov) môže byť reprodukovaných v režime Job, ručné zdokumentovanie parametrov odpadá.
Ďalšou výhodou je okamžitá pripravenosť prúdového zdroja na zváranie s požadovanými parametrami. Joby možno usporiadať podľa priebehu výrobného procesu. Podporované je aj združovanie jobov (napr. podľa rôznych konštrukčných dielov).
Logickým výsledkom sú minimálne časy prestojov pri plne reprodukovateľnej kvalite.
Skratky Pri práci s jobmi sa môžu zobrazovať nasledujúce hlásenia:
- - - ..... Programové miesto nie je obsadené žiadnym jobom (vyvolávanie jobu)
nPG ....Programové miesto nie je obsadené žiadnym jobom (uloženie jobu)
PrG .... Programové miesto je obsadené jobom
Pro ..... Krátkodobé zobrazenie počas ukladania
dEL .... Krátkodobé zobrazenie počas vymazávania
Uloženie jobu
UPOZORNENIE!
Vypracovanie jobu neprebehne v procese režimu Job.
Joby možno vytvárať v procesoch zvárania TIG AC, TIG DC a zvárania obaľovanou elektródou.
Z výroby nie sú naprogramované žiadne joby. Pri vypracovaní určitého jobu postupujte nasledovne:
Nastavte požadované zváracie parametre, ktoré majú byť uložené do pamäte ako
1
Job.
UPOZORNENIE!
Všetky aktuálne nastavenia sa uložia.
Výnimka: Nastavenia špecifické pre prúdové zdroje v ponuke Setup – úroveň 2.
Na prechod do ponuky Job krátko stlačte tlačidlo Store.
2
Ukáže sa prvé voľné programové miesto pre daný Job.
88
Nastavovacím kolieskom vyberte požadované programové miesto alebo opustite
3
navrhované programové miesto.
Stlačte a zadržte tlačidlo Store.
4
UPOZORNENIE!
Ak je zvolené programové miesto už obsadené určitým jobom, existujúci Job sa prepíše novým jobom.
Táto akcia sa nemôže vrátiť späť.
Na ľavom digitálnom displeji sa zobrazí „Pro“ – daný Job sa ukladá na predtým nastavenom programovom mieste.
Ak sa na ľavom digitálnom displeji objaví „PrG“, je operácia uloženia do pamäte ukončená.
SK
Vyvolanie jobu
Uvoľnite tlačidlo Store.
5
Ponuka Job sa ukončí krátkym stlačením tlačidla Store.
6
Prúdový zdroj prechádza do nastavenia vyvolaného pred uložením daného jobu do pamäte.
UPOZORNENIE!
Pred vyvolaním určitého jobu zabezpečte, aby bol zvárací systém zostavený a nainštalovaný zodpovedajúc danému jobu.
1
Tlačidlom prevádzkového režimu vyberte režim Job.
Ukáže sa naposledy použitý Job.
89
Pomocou nastavovacieho kolieska navoľte požadovaný Job.
+
-
(1)
(1) (1) (1)
Job (1)
Job (2)
Job (3)
Job (4)
nPG (5)
Job (6)
Job (7)
Job (8)
nPG (9)
nPG (10)
Job (11)
Job (12)
Job (13)
(a) (b) (c)
2
- Ľavými alebo pravými tlačidlami výberu parametrov možno posudzovať nasta­venia naprogramované v navolenom jobe. Zmena nastavení nie je možná.
- Zobrazí sa prevádzkový režim a postup (MagicWave) uloženého jobu.
- Pri vyvolaní určitého jobu sa na prúdovom zdroji môžu navoliť aj neobsadené programové miesta (symbolizované pomocou znakov „- - -“).
Zahájte operáciu zvárania.
3
Zváranie prebehne so zváracími parametrami uloženými v danom jobe. Počas operácie zvárania sa môže bez prerušenia prejsť na iný Job (napr. v robotizovanej prevádzke).
Zmenou na iný postup sa daný režim Job končí.
Vyvolanie Jobu s JobMaster TIG
Výber Jobu TIG pri vybranom prevádzkovom režime Job sa uskutočňuje aj cez zvárací horák JobMaster TIG.
Zvárací horák JobMaster TIG umožňuje len výber naprogramovaných programových miest. Pri ukladaní tak možno združovať navzájom súvisiace joby, pričom po každej sku­pine jobov bude ponechané neobsadené programové miesto.
Pri vyvolávaní jobov pomocou zváracieho horáka JobMaster TIG sa tlačidlom Mode (1) možno prepínať medzi jobmi jednej skupiny.
Príklad vyvolania jobov so zváracím horákom JobMaster TIG
Legenda:
a) ... Skupina 1 b) ... Skupina 2 c) ... Skupina 3
Prepnutie na inú skupinu jobov pomocou zváracieho horáka JobMaster TIG:
- stlačte tlačidlo nastavenia parametrov (1) na viac ako 2 s,
- prebehne prechod na najbližšiu vyššiu alebo na najbližšiu nižšiu skupinu.
UPOZORNENIE!
Zmena skupiny počas zvárania nie je možná.
90
Kopírovanie/ prepisovanie jobu
V procese režimu Job je možné už na programovom mieste uložený Job skopírovať na iné ľubovoľné programové miesto. Aby sa dal skopírovať určitý Job, postupujte nasle­dovne:
1
Tlačidlom prevádzkového režimu vyberte režim Job.
Ukáže sa naposledy použitý Job.
Pomocou nastavovacieho kolieska navoľte požadovaný Job.
2
Ponuka Job sa prepína krátkym stlačením tlačidla Store.
3
Pre kopírovaný Job bude ponúknuté prvé voľné programové miesto.
Nastavovacím kolieskom vyberte požadované programové miesto alebo opustite
4
navrhované programové miesto.
SK
Stlačte a zadržte tlačidlo Store.
5
UPOZORNENIE!
Ak je zvolené programové miesto už obsadené určitým jobom, existujúci Job sa prepíše novým jobom.
Táto akcia sa nemôže vrátiť späť.
Na ľavom digitálnom displeji sa ukazuje „Pro“ – Job sa kopíruje na predtým nasta­vené programové miesto.
Ak sa na ľavom digitálnom displeji objaví „PrG“, kopírovanie je ukončené.
Uvoľnite tlačidlo Store.
6
Pre odchod z ponuky Job krátko stlačte tlačidlo Store.
7
Prúdový zdroj prechádza do nastavenia vyvolaného pred kopírovaním daného jobu.
91
Vymazanie jobu Uložené joby sa môžu znovu vymazať. Pri vymazávaní určitého jobu postupujte nasle-
dovne:
Na prechod do ponuky Job krátko stlačte tlačidlo Store.
1
Ukáže sa prvé voľné programové miesto.
Pomocou nastavovacieho kolieska vyberte Job (na tlačidle kontrola plynu svieti sym-
2
bol „DEL“), ktorý chcete vymazať.
Stlačte a podržte tlačidlo kontroly plynu „DEL“.
3
Na ľavom digitálnom displeji sa zobrazí „dEL“ – daný Job sa vymazáva.
Ak sa na ľavom digitálnom displeji objaví „nPG“, vymazávanie je ukončené.
Uvoľnite tlačidlo kontroly plynu.
4
Pre odchod z ponuky Job krátko stlačte tlačidlo Store.
5
Prúdový zdroj prechádza do nastavenia, vyvolaného pred odstránením daného jobu.
92
Nastavenia Setup
93
94
Korekcia jobu
Všeobecne V ponuke pre korekciu programu Job sa môžu parametre Setup prispôsobovať špeci-
fickým požiadavkám jednotlivých jobov.
SK
Vstúpte do ponuky korekcie programu Job.
Zmena paramet­rov
Tlačidlom prevádzkového režimu vyberte „režim Job“.
1
Stlačte a zadržte tlačidlo Store.
2
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu.
3
Prúdový zdroj sa teraz nachádza v ponuke korekcie programu Job. Ukáže sa prvý parameter „Job“. Parameter „Job“ slúži na voľbu daného jobu, pre ktorý majú byť prispôsobované parametre.
Pomocou nastavovacieho kolieska vyberte Job, ktorého parametre sa
1
majú zmeniť. Pomocou ľavého alebo pravého tlačidla výberu parametrov vyberte
2
parameter, ktorý sa má upraviť. Pomocou nastavovacieho kolieska zmeňte hodnotu parametra.
3
DÔLEŽITÉ! Zmenené parametre sa okamžite uložia a prevezmú do
zváracieho procesu.
Odchod z ponuky korekcie prog­ramu Job
Parameter kori­govateľný iba v ponuke korekcie programu Job.
Stlačte tlačidlo Store.
1
UPOZORNENIE!
Niektoré parametre platia osobitne pre ponuku korekcie programu Job a týkajú sa napr.zmien nastavení, ktoré boli vybrané pri prvom uložení jobu na ovládacom paneli.
Pre tieto parametre uvádzame v nasledujúcom prehľade príslušné vysvetlenie a informáciu o rozsahoch nastavenia.
Pre každý Job môžu byť zmenené nasledujúce parametre:
Eld
Electrode Diameter – priemer elektródy Jednotka mm in. Rozsah nastavenia OFF – max. OFF – max. Nastavenie z výroby 2,4 0.095
95
I-S
I (current) – Starting – štartovací prúd
S
Jednotka % (z hlavného prúdu I1)
Rozsah nastavenia 0 - 200 Nastavenie z výroby 35
UPS
Up-Slope tup – čas prechodu od štartovacieho prúdu Is na hlavný prúd I
Jednotka s Rozsah nastavenia 0,0 - 9,9 Nastavenie z výroby 0,5
I-1
I (current)-1 – hlavný prúd I
Jednotka A
1
1
Rozsah nastavenia MW 1700 Job......3 – 170
MW 2200 Job......3 – 220
MW 2500 Job......3 – 250
MW 3000 Job......3 – 300
MW 4000 Job......3 – 400
MW 5000 Job......3 – 500
TT 800 Job.....0,5 – 80,0
TT 2200 Job...3 – 220 TT 2500 Job...3 – 250 TT 3000 Job...3 – 300 TT 4000 Job...3 – 400 TT 5000 Job...3 – 500
Nastavenie z výroby -
I-2
I (current)-2 – znížený prúd I2 (aktívny iba v 4-taktnom režime)
Jednotka % (z hlavného prúdu I1)
Rozsah nastavenia 0 - 100 Nastavenie z výroby 50
dSL
Down-Slope t
– čas prechodu z hlavného prúdu I1 na koncový prúd I
down
Jednotka s Rozsah nastavenia 0,0 - 9,9 Nastavenie z výroby 1,0
I-E
I (current) – End – koncový prúd
E
E
96
Jednotka % (z hlavného prúdu I1)
Rozsah nastavenia 0 - 100 Nastavenie z výroby 30 JSL Job Slope – pre zmenu jobu počas zvárania. „JSL“ je čas spojitého prechodu
zváracieho prúdu z príslušného jobu k jobu, na ktorý sa má ďalej prejsť.
Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby OFF DÔLEŽITÉ! Strmosť jobu (Job-Slope „JSL“) môže byť nastavená pre každý uložený
Job samostatne.
UPOZORNENIE!
Prepínanie jobu ďalej na nasledujúci bez prerušenia operácie zvárania je možné iba pomocou zváracieho horáka JobMaster TIG, rozhrania robota alebo pomocou externej zbernice.
GPr
Gas pre-flow time – doba predfuku plynu Jednotka s Rozsah nastavenia 0 - 9,9 Nastavenie z výroby 0,4
G-L
Gas-Low – dofuk plynu pri minimálnom zváracom prúde (minimálny dofuk plynu)
Jednotka s Rozsah nastavenia 0 - 25 Nastavenie z výroby 5
G-H
Gas-High – zvýšenie dofuku plynu pri maximálnom zváracom prúde Jednotka s Rozsah nastavenia 0 – 40/Aut
SK
Nastavenie z výroby Aut Ďalšie informácie o parametri G-H nájdete v ponuke Setup TIG.
tAC
Tacking – funkcia stehovania: doba pulzného zváracieho prúdu do začiatku stehovacieho postupu.
Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,1 – 9,9/ON Nastavenie z výroby OFF Ďalšie informácie o parametri tAC nájdete v ponuke Setup TIG.
F-P
Frequency-pulsing – frekvencia pulzov Jednotka Hz/kHz Rozsah nastavenia OFF/0,20 Hz – 2,00 kHz Nastavenie z výroby OFF Ďalšie informácie o parametri F-P nájdete v ponuke Setup TIG.
dcY
Duty cycle – pomer dĺžky impulzu k dĺžke základného prúdu pri nastavenej frekvencii pulzov
Jednotka % Rozsah nastavenia 10 - 90 Nastavenie z výroby 50
97
I-G
I (current) – Ground – základný prúd Jednotka % (z hlavného prúdu I1)
Rozsah nastavenia 0 - 100 Nastavenie z výroby 50
tri
trigger – výber prevádzkového režimu Jednotka - Rozsah nastavenia 2t/4t 2t = 2-taktný režim
4t = 4-taktný režim
SPt
Spot-welding time – bodovací čas Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,01 – 9,9 Nastavenie z výroby OFF Ďalšie informácie o parametri SPt nájdete v ponuke Setup TIG.
t-S
time – Starting current – doba štartovacieho prúdu Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,01 – 9,9 Nastavenie z výroby OFF Ďalšie informácie o parametri t-S nájdete v ponuke Setup TIG.
t-E
time – End current – doba koncového prúdu Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,01 – 9,9 Nastavenie z výroby OFF Ďalšie informácie o parametri t-E nájdete v ponuke Setup TIG.
POL
Polarity – polarita zváracieho prúdu Jednotka - Rozsah nastavenia AC/nEG/POS AC = zváranie AC
nEG = zváranie DC­POS = zváranie DC+
ACF
AC-frequency – AC-frekvencia
98
Jednotka Hz Rozsah nastavenia Syn/40 – 250 Nastavenie z výroby 60 Ďalšie informácie o parametri ACF nájdete v ponuke Setup
AC / prepólovanie.
Io
AC-prúdový posun Jednotka % Rozsah nastavenia -70 až +70 Nastavenie z výroby 0 Ďalšie informácie o parametri Io nájdete v ponuke Setup
AC / prepólovanie.
bAL
Balance – pomer medzi výkonom natavenia a čistiacim účinkom Jednotka 1 Rozsah nastavenia -5 až +5 Nastavenie z výroby 0
SK
-5 +5
I-c
I (current) correction – I1-rozsah korekcie pre vyvolanie jobu
Jednotka % Rozsah nastavenia OFF/1 – 100 Nastavenie z výroby OFF
DÔLEŽITÉ! Rozsah korekcie I1 platí iba pre vyvolanie jobu.
V joboch sú všetky nastavenia uložené ako pevné. Parameter I-c však umožňuje dodatočnú korekciu hlavného prúdu I1.
Príklad Parameter Setup I-c bol nastavený na 30 %:
- zvárací prúd I1 možno znížiť alebo zvýšiť až o 30 %.
DÔLEŽITÉ! Každá dodatočná korekcia hlavného prúdu I1 bude zrušená po vypnutí
prúdového zdroja.
Fd.1
Feeder 1 – rýchlosť posuvu drôtu 1 (opcia posuv studeného drôtu)
= najvyšší výkon natavenia, najnižší čistiaci účinok = najvyšší čistiaci účinok, najnižší výkon natavenia
Jednotka m/min ipm. Rozsah nastavenia OFF/0,1 – max. OFF/3,94 – max. Nastavenie z výroby OFF OFF
Fd.2
Feeder 2 – rýchlosť posuvu drôtu 2 (opcia posuv studeného drôtu) Jednotka m/min ipm. Rozsah nastavenia OFF/0,1 – max. OFF/3,94 – max. Nastavenie z výroby OFF OFF Ďalšie informácie o parametri Fd.2 nájdete v ponuke Setup TIG.
99
dYn
dynamic – korekcia dynamiky Jednotka - Rozsah nastavenia 0 - 100 Nastavenie z výroby 20 Ďalšie informácie o parametri dYn nájdete v ponuke Setup obaľovaná elektróda.
HCU
Hot-start current – prúd horúceho štartu Jednotka % Rozsah nastavenia 0 - 200 Nastavenie z výroby 150
dt1
delay time 1 – oneskorenie začiatku posuvu drôtu po začiatku fázy hlavného prúdu I (opcia posuv studeného drôtu)
Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby OFF
dt2
delay time 2 – Čas oneskorenia pri skončení podávania drôtu po konci fázy hlavného prúdu I1 (opcia posuv studeného drôtu)
1
Jednotka s Rozsah nastavenia OFF/0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby OFF
Fdi
Feeder inching – rýchlosť zavádzania drôtu (opcia posuv studeného drôtu) Jednotka m/min ipm. Rozsah nastavenia 1,0 - max. 39.37 - max. Nastavenie z výroby 5 197
Fdb
Feeder backward – spätné zatiahnutie drôtu (opcia posuv studeného drôtu) Jednotka mm in. Rozsah nastavenia OFF/1 – 50 OFF/0,04 – 1,97 Nastavenie z výroby OFF OFF Ďalšie informácie o parametri Fdb nájdete v ponuke Setup TIG.
100
Loading...