Fronius TransTig 800-5000 Job, MagicWave 1700-5000 Job Operating Instruction [RO]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransTig 800 Job TransTig 2200 Job TransTig 2500 / 3000 Job TransTig 4000 / 5000 Job MagicWave 1700 / 2200 Job MagicWave 2500 / 3000 Job MagicWave 4000 / 5000 Job
Manualul de utilizare
RO
42,0426,0025,RO 023-01072021
Cuprins
Prevederi de siguranţă 8
Explicarea instrucțiunilor de securitate 8 Generalităţi 8 Utilizarea conformă 9 Condiţii privind mediul ambiant 9 Obligaţii ale utilizatorului 9 Obligaţiile personalului 9 Alimentare de la reţea 10 Protecţie individuală şi a persoanelor 10 Date privind valorile emisiilor de zgomot 10 Pericole generate de gaze şi vapori toxici 11 Pericol din cauza scânteilor 11 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 12 Curenți vagabonzi de sudare 13 Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 13 Măsuri CEM 13 Măsuri CEM 14 Puncte de pericol maxim 14 Cerințe privind gazul de protecție 15 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 16 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 16 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 16 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 17 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 18 Verificarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 18 Eliminarea ca deşeu 18 Marcaje referitoare la siguranţă 18 Siguranţa datelor 19 Dreptul de autor 19
RO
Informaţii generale 21
Generalităţi 23
Conceptul aparatului 23 Principiu de funcţionare 24 Domenii de utilizare 24 Avertismente pe aparat 25
Componentele sistemului 26
Generalităţi 26 Privire de ansamblu 26
Elemente de operare şi racorduri 27
Descrierea panourilor de operare 29
Generalităţi 29 SIGURANŢĂ 29 Privire de ansamblu 30
Panou de operare MagicWave 31
Panou de operareMagicWave 31
Panou de operare TransTig 37
Panou de operareTransTig 37
Combinaţii de butoane - funcţii speciale 43
Generalităţi 43 Blocare taste 43 Afișare versiune software, timp de funcționare și debit al lichidului de răcire 43
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 44
MagicWave1700 / 2200 Job 44 MagicWave2500 / 3000 Job 45 MagicWave4000 / 5000 Job 46 TransTig800 / 2200 Job 47 TransTig2500 / 3000 Job 48
3
TransTig4000 / 5000 Job 49
Instalare şi punere în funcţiune 51
Echipare minimă pentru sudare 53
Generalităţi 53 Sudare WIG AC 53 Sudare WIG DC 53 Sudare WIG automatizată 53 Sudare cu electrod învelit 53
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 54
Siguranță 54 Utilizarea conformă 54 Prescripţii de instalare 54 Alimentare de la rețea 54 Mod de funcționare generator (MW 1700 / 2200, TT 800 / 2200) 55
Racordarea cablului de alimentare la sursele de curent US 56
Generalităţi 56 Cabluri de alimentare şi dispozitive de detensionare prevăzute 56 Siguranță 56 Racordarea cablului de alimentare 56 Înlocuirea dispozitivului de detensionare 58
Punerea în funcţiune 59
Siguranță 59 Observaţii privind aparatul de răcire 59 Generalități 59 Racordarea buteliei de gaz 60 Realizarea conexiunii la masă cu piesa 60 Racordarea pistoletului de sudare 60
Sudarea 63
Moduri de funcţionare WIG 65
SIGURANŢĂ 65 Simboluri şi explicaţii 65 Funcționare în 2 tacte 66 Sudare în puncte 66 Funcționare în 4 tacte 67 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 1 68 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 2 68 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 3 69 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 4 69 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 5 70 Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 6 70
Formarea calotei și supraîncărcarea calotei 72
Formarea calotei 72 Supraîncărcarea calotei 72
Sudura WIG 73
SIGURANŢĂ 73 Parametri de sudare 73 Pregătire 75 Sudare WIG 75
Aprinderea arcului electric 77
Generalităţi 77 Amorsarea arcului electric prin înaltă frecvenţă(Amorsare ÎF) 77 Amorsare la contact 78 Sfârşitul sudării 79
Funcţii speciale şi opţiuni 80
Funcţie de monitorizare pentru întreruperea arcului electric 80 Funcţia Ignition Time-Out 80 WIG cu impulsuri 80 Funcție de heftuire 81 Sudare WIG cu sârmă rece 82
4
Sudare cu electrod învelit 84
SIGURANŢĂ 84 Pregătire 84 Sudare cu electrod învelit 84 Funcţia HotStart 85 Funcţia Anti-Stick 86
Modul Job 87
Generalităţi 87 Prescurtări 87 Salvare job 87 Apelarea job-ului 88 Apelarea unui job cu JobMaster TIG 89 Copierea / suprascrierea job-ului 90 Ştergerea job-ului 91
Reglări de configurare 93
Corecţie job 95
Generalităţi 95 Intraţi în meniul Corecție job 95 Modificare parametri 95 Ieşirea din meniul Corectură job 95 Parametri de corectat în meniul Corectură job 95
Meniul de configurare 101
Generalităţi 101 Privire de ansamblu 101
Meniu de configurare Gaz de protecţie 102
Generalităţi 102 Intrarea în meniul de configurare Gaz de protecţie 102 Modificare parametri 102 Ieşirea din meniul de configurare 102 Parametru în meniul de configurare Gaz de protecţie 102
Meniu de configurare WIG 104
Intrați în meniul de configurare WIG 104 Modificare parametri 104 Ieşirea din meniul de configurare 104 Parametru în meniul de configurare WIG 104
Meniu de configurare WIG - nivelul 2 108
Intraţi în meniul de configurare WIG - nivel 2 108 Modificare parametri 108 Ieşiţi din meniul de configurare WIG - nivelul 2 108 Parametru în meniu de configurare WIG - nivelul 2 108
Meniu de configurare AC / inversor de polaritate 113
Generalităţi 113 Intrați în meniul de configurare AC / inversor de polaritate 113 Modificare parametri 113 Ieşirea din meniul de configurare 113 Parametru Meniu de configurare AC / inversor de polaritate 113
Meniu de configurare AC / inversor de polaritate - nivelul 2 115
Generalităţi 115 Intraţi în meniul de configurare AC / inversor de polaritate - nivel 2 115 Modificare parametri 115 Ieșiți din meniul de configurare AC / inversor de polaritate - nivel 2 115 Parametri în meniul de configurare AC / inversor de polaritate - nivelul 2 115
Meniu de configurare DC 117
Generalităţi 117 Intrați în meniul de configurare DC 117 Modificare parametri 117 Ieşirea din meniul de configurare 117 Parametru în meniul de configurare DC 117
Meniu de configurare DC - nivelul 2 118
Generalităţi 118
RO
5
Intraţi în meniul de configurare DC - nivel 2 118 Modificare parametri 118 Ieşiţi din meniul de configurare DC - nivelul 2 118 Parametru în meniu de configurare DC - nivelul 2 118
Meniu de configurare electrod 119
Intrați în meniul de configurare electrod 119 Modificare parametri 119 Ieşirea din meniul de configurare 119 Parametru în meniul de configurare electrod 119
Meniu de configurare electrod - nivelul 2 121
Intraţi în meniul de configurare electrod - nivel 2 121 Modificare parametri 121 Ieşiţi din meniul de configurare electrod - nivelul 2 121 Parametru în meniu de configurare electrod - nivelul 2 121
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare 125
Generalităţi 125 Determinarea rezistenței circuitului de sudare r 125
Afişarea inductivităţii L a circuitului de sudare 126
Generalități despre inductanţa circuitului de sudare L 126 Afişarea inductanței circuitului de sudare L 126
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere 127
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 129
Generalităţi 129 Siguranţă 129 Coduri de service afişate 129 Diagnoza erorilor la sursa de curent 133
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 135
Generalităţi 135 Siguranţă 135 La fiecare punere în funcțiune 135 La fiecare 2 luni 136 La fiecare 6 luni 136 Eliminarea ca deşeu 136
Anexă 137
Valori medii de consum la sudare 139
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG 139
Date tehnice 140
Tensiune specială 140 Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului 140 MagicWave 1700 Job 140 MagicWave 2200 Job 141 MagicWave 2500 Job 142 MagicWave 3000 Job 143 MagicWave 2500 Job MV 144 MagicWave 3000 Job MV 145 MagicWave 4000 Job 146 MagicWave 5000 Job 147 MagicWave 4000 Job MV 148 MagicWave 5000 Job MV 149 TransTig 800 Job 150 TransTig 2200 Job 151 TransTig 2500 Job 152 TransTig 3000 Job 153 TransTig 2500 Job MV 154 TransTig 3000 Job MV 156
139
139
6
TransTig 4000 Job 157 TransTig 5000 Job 158 TransTig 4000 Job MV 159 TransTig 5000 Job MV 160 Explicarea notelor de subsol 160
Termeni utilizaţi şi prescurtări 162
Generalităţi 162 Termeni şi prescurtări A - C 162 Termeni şi prescurtări D - E 162 Termeni şi prescurtări F 163 Termeni şi prescurtări G - H 163 Termeni și prescurtări I - P 164 Termeni şi prescurtări R - 2nd 165
RO
7
Prevederi de siguranţă
Explicarea instrucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot fi decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot fi răniri uşoare sau minore, precum şi
pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit normelor
de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necores­punzătoare pot genera pericole pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
- lucrul eficient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revi­zia şi întreţinerea aparatului trebuie
- să fie calificate în mod corespunzător,
- să aibă cunoştinţe despre sudură şi
- să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate reglementările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului încon­jurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe apa­rat
- trebuie păstrate în stare lizibilă
- nu trebuie deteriorate
- nu trebuie îndepărtate
- nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specifi­cată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea aparatului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
8
Utilizarea con­formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea conformă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indicatoare. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsa­bil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
- citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare
- respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
- dezgheţarea ţevilor
- încărcarea bateriilor/acumulatorilor
- pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defectuoase sau eronate ale lucrărilor.
RO
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili­zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specificate este considerată ca fiind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
- în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
- în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
- până la 50 % la 40 °C (104 °F)
- până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
- şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acciden­telor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
- au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au confirmat prin semnătură
- deţin calificările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie verificat periodic.
Obligaţiile perso­nalului
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
- să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva acci­dentelor
- să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu­ranţă“ şi să confirme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor respecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
9
Alimentare de la reţea
Aparatele de mare putere pot influenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită con­sumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
- Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de dis­tribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Protecţie indivi­duală şi a persoa­nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar fi:
- scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
- radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
- câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru persoanele care utilizează stimulatoare cardiace
- pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
- poluare sonoră ridicată
- fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
- să fie greu inflamabilă
- să fie izolantă şi uscată
- să acopere întreg corpul, să nu fie deteriorată şi să se afle în stare bună
- cască de protecţie
- pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
- Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu filtru conform specificaţiilor.
- Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specificaţiilor, cu protecţie late­rală.
- Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
- Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
- Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Date privind valo­rile emisiilor de zgomot
10
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai află persoane în apropiere
- informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scânteilor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
- puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
- instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţionarea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de lucru maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate fi indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri precum metoda de sudură (sudură MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, curent alternativ), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al postului de lucru etc.
RO
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Internaţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
- nu se inhalează
- se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea suficientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuficiente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emisii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumului de sudură:
- Metalele utilizate pentru piesă
- Electrozii
- Acoperirile
- Produsele de curăţare, degresare sau similare
- Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea fişelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identificarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inflamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de raza de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau admisia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inflamabile.
Materialele inflamabile trebuie să se afle la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să fie acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, verificate.
Scânteile şi particule metalice fierbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de accidentare şi incendiu.
11
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specifice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Resturile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate fi letală.
Nu atingeți componente aflate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se află sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat suficient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate suficient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să fie fixe, nedeteriorate, izolate și dimensionate suficient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare verificați fixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
- nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
- nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi pre­zintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie verificate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește eficiența funcțională a conductorului de pro­tecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu con­ductor de protecție și un sistem cu fișă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără contact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este res­ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mij­loace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
12
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii acci­dentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplicarea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
- descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
- asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aflate sub tensiune, apelați la aju­torul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
RO
Curenți vaga­bonzi de sudare
Clasificarea apa­ratelor din punct de vedere al com­patibilităţii elec­tromagnetice
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vagabonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
- Pericol de incendiu
- Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
- Distrugerea conductorilor de protecție
- Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea fixă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație suficientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.: Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea suficient de izolată a pistoletului de sudare/port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dispoziti­vul de avans sârmă.
Aparate din clasa de emisie A:
- sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
- în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
- Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasificarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice conform panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Măsuri CEM În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
influenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de ex. dacă în locaţia de amplasare se află aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se află în apropierea receptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per­turbaţiilor.
13
Verificaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aflate în vecinătatea aparatu­lui, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot fi influenţate de către aparat:
- echipamente de siguranţă
- cabluri de reţea, de semnal sau cabluri de transfer date
- echipamente IT şi de comunicaţii
- echipamente de măsură şi calibrare
Măsuri de protecţie în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromagnetică:
1. Alimentarea de la reţea
- În cazul în care intervin perturbaţii electromagnetice în ciuda conexiunii normale
la reţea, luaţi măsuri suplimentare (de ex. utilizaţi filtre de reţea adecvate).
2. Cablurile de sudură
- se menţin cât mai scurte
- se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea problemelor
legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
- se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
- Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adecvaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
- Se ecranează alte echipamente din zonă
- Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunoscute
încă:
- Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de ex. a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
- Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul curant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procesului de sudură.
- Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să fie cât mai mari, din motive de siguranţă
- Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Menţineţi mâinile, părul, obiectele de vestimentaţie şi uneltele la distanţă de piesele aflate în mişcare, ca de exemplu:
- ventilatoare
- roţi dinţate
- role
- axuri
- bobine de sârmă şi sârme de sudură
Nu introduceţi mâinile în roţile dinţate aflate în mişcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măştile şi panourile laterale pot fi deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreţinere şi reparaţii.
14
În timpul funcţionării
- Asiguraţi-vă că toate măştile sunt închise şi toate panourile laterale sunt montate corect.
- Menţineţi toate măştile şi panourile laterale în stare închisă.
Ieşirea sârmei de sudură din arzătorul de sudură reprezintă un pericol ridicat de acciden­tare (înţeparea mâinii, rănire la nivelul feţei sau al ochilor, ...)
Prin urmare nu orientaţi niciodată arzătorul de sudură spre corp (aparate cu avans sârmă) şi purtaţi ochelari de protecţie adecvaţi
Nu atingeţi piesa în timpul sudării şi după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar şi la prelucrarea ulterioară a pieselor continuaţi să purtaţi ochelarii de protecţie şi să asiguraţi protecţia celorlalte persoane din zonă.
Lăsaţi arzătoarele de sudură şi celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică prevederi speciale
- respectaţi normele naţionale şi internaţionale specifice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de ex. în cazane) trebuie să fie marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu tre­buie să se afle în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea racor­durilor pentru turul şi returul lichidului de răcire, opriţi aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectaţi datele din fişa de date de siguranţă a lichi­dului de răcire. Fişa de date de siguranţă a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar mijloacele de ridicare a sarcinilor adecvate, de la producător.
- Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale mij­loacelor de ridicare a sarcinilor.
- Lanţurile şi cablurile trebuie să fie dispuse cât mai aproape de verticală.
- Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
RO
Cerințe privind gazul de protecție
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folosiţi întotdeauna un sistem de suspendare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu macaraua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este necesară.
Toate mijloacele de prindere (curele, catarame, lanţuri, etc.) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verifică periodic (de ex. în ceea ce priveşte deteriorările mecanice, coroziunea sau modificări produse de alte influenţe ale mediului). Intervalul de verificare şi volumul verificării trebuie să corespundă cel puţin normelor şi directivelor naţionale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor şi inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz protector. Filetul adaptorului de pe partea aparatului, aferent racordului pentru gaz protector, se etanşează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teflon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteriorări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
- Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
- Punct de condensare sub presiune < -20 °C
- Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un filtru!
15
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriorare. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de sudură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii excesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi fixaţi-le conform instrucţiunilor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circuite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aflată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva aplicaţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi fittinguri, ...). Utilizaţi doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aflate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa din­spre orificiul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa buteliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţionale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asfixiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxigenul din aerul ambiant.
- Asiguraţi un flux suficient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
- Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protector sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
- În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admi­sia principală de gaz se menţin închise.
- Verificaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de fiecare punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Măsuri de sigu­ranţă la locul de instalare şi la transport
16
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
- Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
- a se respecta normele naţionale şi internaţionale specifice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postului de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specificat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să fie respectate. Acest lucru este valabil în special pentru directi­vele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de transport sau de ridicare.
Înainte de fiecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi demontaţi următoarele componente:
- Dispozitiv de avans sârmă
- Bobină de sârmă
- Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiune solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calificat.
RO
Măsuri de sigu­ranţă în regimul normal de funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru poate reprezenta un pericol pentru
- viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
- aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
- lucrul eficient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o eficienţă funcţională completă trebuie repa­rate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar putea fi expuse persoanele.
Verificaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transportul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, tole­ranţa materialului, inflamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se produc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inflamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inflamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente origi­nale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
17
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi internaţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verifică nivelul lichidului de răcire.
Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii
Verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabricate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
- Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese stan­dard).
- Nu aduceţi modificări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
- Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
- Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului conform listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la fiecare 12 luni a unei verificări a apara­tului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de alimen­tare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei verificări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
- după o modificare
- după montarea de piese suplimentare sau reechipare
- după lucrări de reparaţie şi întreţinere
- cel puţin la fiecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca deşeu
Marcaje referi­toare la siguranţă
În cadrul verificării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate normele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la verificarea din punct de vedere al tehnicii sigu­ranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în dreptul naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revalori­ficarea ecologică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi eliminare. Ignorarea acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii dumnea­voastră!
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerinţele fundamentale ale Directivei privitoare la joasa tensiune şi compatibilitatea electromagnetică (de ex. norme relevante ale produse­lor din seria de norme EN 60 974).
18
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Tex­tul integral al declaraţiei de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu acest marcaj al verificării CSA îndeplinesc cerinţele normelor relevante pentru Canada şi SUA.
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modificări faţă de
setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor perso­nale.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi figurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate reprezenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale pro­puneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
RO
19
20
Informaţii generale
21
22
Generalităţi
RO
Conceptul apara­tului
TransTig 2200 Job, MagicWave 1700 Job și
MagicWave 2200 Job cu aparat de răcire
Sursele de curent WIG MagicWave (MW) 1700/ 2200 / 2500 / 3000 / 4000/ 5000 precum și TransTig (TT) 800 / 2200 / 2500 / 3000 / 4000 / 5000 sunt surse de curent pe bază de invertor complet digita­lizate, comandate prin microprocesor.
Designul modular şi posibilitatea simplă de extensie a sistemului garantează un grad ridicat de flexibilitate. Aparatele se pot adapta oricăror condiţii.
Conceptul de operare simplu face ca funcțiile semnificative să fie vizibile și reglabile dintr-o privire. Modul de funcționare Job permite salva­rea și apelarea cu ușurință a valorilor parametrilor de sudare cu utilizare frec­ventă.
O interfaţă Fronius Solar Net standardi­zată asigură condiţiile optime pentru conectarea simplă la extensiile de sistem digitale (de ex.: Pistolet de sudare Job­Master TIG, pistolet de sudare robotizată, telecomenzi, etc.).
MagicWave 3000 Job cu aparat de răcire și
MagicWave 2500 Job
Formarea automată a calotei pentru suda­rea AC cu sursele de curent MagicWave țin cont de diametrul electrodului de wol­fram utilizat, pentru rezultate optime.
Sursele de curent pot fi alimentate de la un generator. Prin intermediul elementelor de operare protejate şi al carcasei vopsite în câmp electrostatic, ele oferă un grad ridicat de robusteţe în timpul funcţionării.
23
TransTig 5000 Job și MagicWave 5000 Job,
de asemenea cu aparat de răcire și cărucior
Atât pentru MagicWave, cât şi pentru TransTig este disponibilă funcţia unui arc electric cu impulsuri WIG, cu domeniu de frecvenţă extins.
Pentru derularea optimă a amorsării în cazul sudării WIG-AC, MagicWave ține seama atât de diametrul electrodului, cât şi de temperatura curentă a acestuia, în funcţie de durata de sudare anterioară şi de pauza de sudare. La sudarea WIG-DC amorsarea RPI (Reverse Polarity Ignition, amorsare cu polaritate inversată) garantează un com­portament excepțional la amorsare.
Principiu de funcţionare
Domenii de utili­zare
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un proce­sor digital de semnal. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal comandă întregul procedeu de sudare. În timpul procedeului de sudare, datele actuale sunt măsurate pe parcurs, permiţând reacţii prompte în cazul apariţiei unor modificări. Algoritmii de reglare au rolul de a menţine starea nominală dorită.
De aici rezultă:
- Un procedeu de sudare de precizie,
- O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
- Caracteristici de sudare excepţionale.
Aparatele sunt destinate uzului meşteşugăresc şi industrial: pentru aplicaţii WIG manu­ale și automatizate cu oţel nealiat şi oţel slab aliat, precum şi cu oţel crom-nichel înalt aliat.
Datorită frecvenţei c.a. ajustabile, sursele de curent MagicWave asigură rezultate excepţionale la sudarea aluminiului, a aliajelor de aluminiu şi a magneziului.
24
Avertismente pe aparat
Sursele de curent US sunt echipate cu avertismente afişate pe aparat. Nu este per-
misă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a avertismentelor.
RO
Sursă de curent US cu indicații de avertizare suplimentare, de ex. MagicWave 2200
25
Componentele sistemului
FRONIUS
A
V
(6)
(1)
(2)
(8)
(9)
(3)
(4)
(11)
(10)
(7)
(5)
Generalităţi Sursele de curent TransTig şi MagicWave pot fi utilizate cu numeroase extensii ale siste-
mului şi opţiuni.
Privire de ansam­blu
Extensii ale sistemului și opțiuni
Poz. Denumire
(1) Pistolet de sudare robotizată WIG
Avans al sârmei reci cu dispozitiv de antrenare a firului (2) Surse de curent (3) aparate de răcire (4) Cărucior cu suport butelie de gaz (5) Telecomenzi de picior (6) Dispozitive de avans sârmă rece (7) Pistolet de sudare WIG standard / Up/Down (8) Pistolet de sudare WIG JobMaster TIG (9) Telecomenzi și accesorii robot (10) cablu de masă (11) Cabluri electrozi
26
Elemente de operare şi racorduri
27
28
Descrierea panourilor de operare
Generalităţi Caracteristica esenţială a panoului de operare este amplasarea logică a elementelor de
operare. Toţi parametrii esenţiali pentru activităţile zilnice pot fi
- selectaţi cu uşurinţă cu ajutorul tastelor
- modificaţi cu uşurinţă cu roata de setare
- afişaţi în timpul sudării pe afişajul digital.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis­pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul manual de utilizare sau invers.
În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă identic.
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
29
Privire de ansam-
(1)
(3)
(2)
(4)
(6)
(5)
blu
„Descrierea panourilor de operare“ se compune din următoarele secţiuni:
- Panou de operare MagicWave
- Panou de operare TransTig
- Combinaţii de butoane - funcţii speciale
Panouri de operare MagicWave: Panouri de operare TransTig: (1) MW 1700 / 2200 (4) TT 800 / 2200 (2) MW 2500 / 3000 (5) TT 2500 / 3000 (3) MW 4000 / 5000 (6) TT 4000 / 5000
30
Panou de operare MagicWave
(3)
(12)
(6)
(9)
(1)
(11) (10)
(4)
(14) (13)
(2) (5)
(8)
(7)
(15)
(16)
Panou de operare MagicWave
RO
Nr. Funcție (1) Afișări speciale
Afișare impulsuri
se aprinde dacă parametrul de configurare F-P a fost setat pe o frec­vență a pulsului
Afișare sudare în puncte
se aprinde dacă parametrul de configurare SPt (durata sudării în puncte) a fost setat pe o anumită durata a sudării în puncte
Afișare heftuire
se aprinde dacă parametrul de configurare tAC a fost setat pe o durată de timp
Afișare electrod suprasolicitat
Afișare blocare taste
Afișare inch (doar la MagicWave 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Afișare amorsare ÎF (amorsare înaltă frecvență)
Afișare avans sârmă rece
se aprinde la o suprasolicitare a electrodului de wolfram Informații suplimentare privind afișarea „electrod suprasolicitat” sunt dis­ponibile în capitolul regim de sudare, secțiunea sudare WIG.
se aprinde atunci când blocarea tastelor este activată
se aprinde atunci când parametrul de configurare SEt este setat pe US
se aprinde dacă parametrul de configurare HFt a fost setat al un interval pentru impulsurile de înaltă frecvență
se aprinde atunci când dispozitivul de avans sârmă rece este conectat
31
Nr. Funcție (2) Afișare digitală pe partea stângă (3) Afișare HOLD
de fiecare dată la sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane pentru curent de sudare și tensiune de sudare - afișarea Hold se aprinde.
Afișare Hold se referă la ultimul curent principal I1 atins. Dacă se selectează alți parametri afișarea Hold se stinge. Valorile Hold rămân în continuare disponibile
la o nouă selectare a parametrului I1.
Afișare Hold se șterge prin:
- Reînceperea sudării
- Reglarea curentului de sudare I
- Schimbare mod de funcționare
- Schimbare procedeu de sudare
IMPORTANT! Nu sunt emise valori Hold dacă
- nu a fost atinsă niciodată faza curentului principal, sau
- a fost utilizată o telecomandă de picior.
(4) Afișare digitală pe partea dreaptă (5) Afișare tensiune de sudare
se aprinde când este selectat parametrul I În timpul sudării pe afișajul digital de pe partea dreaptă este afișată valoarea
momentană a tensiunii de sudare.
1
1
Înainte de sudare afișarea digitală de pe partea dreaptă
- 0.0 indică dacă sunt selectate moduri de funcționare pentru sudare WIG
- 50 V dacă este selectat modul de funcționare Sudare cu electrod învelit (după o temporizare de 3 secunde; 50 V reprezintă valoarea medie aproxi­mativă a tensiunii de mers în gol cu impulsuri)
(6) Afișări unități
Afișare m/min
se aprinde, atunci când a fost selectat parametrul Fd.1 sau parametrul de configurare Fd.2
Afișare Job N
se aprinde în modul de funcționare Job
Afișare kHz
se aprinde când este selectat parametrul de configurare F-P, dacă valoarea introdusă pentru frecvență a pulsului >/= 1000 Hz
Afișare Hz
se aprinde când:
- este selectat parametrul de configurare F-P, dacă valoarea intro­dusă pentru frecvență a pulsului< 1000 Hz
- este selectat parametrul de configurare ACF
Afișare A
Afișare %
se aprinde dacă au fost selectați parametrii IS, I2 și IE, precum și para­metrii de configurare dcY, I-G și HCU
o
32
Nr. Funcție
Afișare s
se aprinde, atunci când au fost selectați parametrii tup și t următorii parametri de configurare:
- GPr (timp de pre-
- tAC
- t-S
- t-E
- dt1 cur­gere gaz)
- G-L
- G-H
- SPt (durat a sudăr ii în punct e)
Afișare mm
se aprinde, atunci când a fost selectat parametrul de configurare Fdb
(7) Buton procedeu de sudare
pentru alegerea procedeului de sudare în funcție de modul de funcționare selec­tat
- dt2
- Hti
- Ct
- HFt
- Ito
- Arc
down
precum și
RO
Mod de funcționare în 2 tacte / 4 tacte:
formarea automată a calotei; doar în legătură cu procedeul de sudare WIG AC
procedeu de sudare Sudare WIG AC
procedeu de sudare Sudare WIG DC
Mod de funcționare Job:
Se afișează procedeul de sudare salvat pentru job-ul actual.
Mod de funcționare sudare cu electrod învelit:
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit AC
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC-
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC+
La procedeul de sudare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului cores­punzător.
(8) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
Modul Job
33
Nr. Funcție
Sudare cu electrod învelit
La modul de funcționare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului cores­punzător.
(9) Buton selectare parametri de sudare
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a para­metrilor de sudare (11)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parametru corespunzător.
(10) Buton Test gaz
pentru reglarea cantității necesare de gaz de protecție la regulatorul de presiune După apăsarea butonului Test Gaz se emană un flux de gaz timp de 30 s. Printr­o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
(11) Vedere de ansamblu parametri de sudare
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” cuprinde cei mai importanți para­metri de sudare pentru modul de sudare. Ordinea parametrilor de sudare este prestabilită printr-o structură liniară. Navigarea în cadrul vederii de ansamblu „parametri de sudare” se face cu tastele de selectare a parametrilor, stânga și dreapta.
Vedere de ansamblu „parametri de sudare”
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” conține următorii parametri de sudare:
Curent de start Is
pentru sudare WIG
Curentul de start IS este salvat separat pentru modurile de funcționare
sudare WIG AC și WIG DC-.
Up-Slope t
up
Intervalul în care, la sudare WIG, are loc creșterea de la curent de start IS la curentul principal prestabilit I
1
UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul
sudării) tup este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte și cel de funcționare în 4 tacte.
Curent principal I1 (curent de sudare)
- pentru sudare WIG
- pentru sudare cu electrod învelit
34
Nr. Funcție
Curent redus I
2
pentru funcționare în 4 tacte WIG și funcționare specială în 4 tacte WIG
Down-Slope t
down
Intervalul în care, la sudare WIG, are loc scăderea de la curentul princi­pal prestabilit I1 la curent final I
E
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la finalul
sudării) t
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte și
down
cel de funcționare în 4 tacte.
Curent final I
E
pentru sudare WIG
Balans
la sudare WIG AC pentru setarea puterii de topire / a efectului de curățare
Viteza de avans a sârmei (doar la MagicWave 4000 / 5000)
atunci când există opțiunea dispozitiv de avans sârmă rece pentru seta­rea parametrului Fd.1
RO
Job N
o
În modul de funcționare Job pentru apelarea seturilor de parametri prin numere Job.
Diametru electrod
la sudare WIG pentru introducere diametru electrod de wolfram
(12) Roată de setare
pentru modificarea parametrilor. Dacă indicatorul de la roata de setare se aprinde, respectivul parametru poate fi modificat.
(13) Afișare curent de sudare
pentru afișarea curentului de sudare pentru parametrii
- Curent de start I
- Curent de sudare I
- Curent redus I
- Curent final I
S
1
2
E
Înainte de începerea sudării, afișajul digital de pe partea stângă indică valoarea prescrisă. Pentru IS, I2 și IE afișajul digital de pe partea dreaptă indică suplimen-
tar cota în % de curent de sudare I1.
După începerea sudării este selectat automat parametrul I1. Afișajul digital de pe partea stângă indică valoarea momentană a curentului de sudare.
Poziția corespunzătoare în procedeul de sudare este vizualizată în vederea de ansamblu „parametri de sudare” (11) prin intermediul LED-urilor luminoase ale parametrilor (IS, tup, etc.).
(14) Buton Store
pentru salvarea job-urilor și pentru accesarea meniului de configurare
35
Nr. Funcție (15) Buton selectare parametri stânga
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a para­metrilor de sudare (11)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parametru corespunzător.
(16) Afișare supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzește excesiv (de ex. din cauza depășirii duratei active). Alte informații în acest sens sunt disponibile în secțiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecțiunilor”.
(17)
Întrerupător cu cheie (opțiune pentru MW 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
În cazul în care cheia este în poziție orizontală, cu execpția parametrului selectat actual sau a funcției selectate actual, restul parametrilor și funcțiilor sunt blocate.
(17)
Poziție întrerupător cu cheie
IMPORTANT! În mod analog cu panoul de operare al sursei de curent, funcționalitatea panoului de operare la componentele sistemului este de aseme­nea limitată.
36
Panou de operare TransTig
(3)
(11)
(6)
(8)
(1)
(10) (9)
(4)
(13) (12)
(2) (5)
(7)
(14)
(15)
Panou de operare TransTig
RO
Nr. Funcție (1) Afișări speciale
Afișare impulsuri
se aprinde dacă parametrul de configurare F-P a fost setat pe o frec­vență a pulsului
Afișare sudare în puncte
se aprinde dacă parametrul de configurare SPt (durata sudării în puncte) a fost setat pe o anumită durata a sudării în puncte
Afișare heftuire
se aprinde dacă parametrul de configurare tAC a fost setat pe o durată de timp
Afișare electrod suprasolicitat
Afișare blocare taste
Afișare inch (doar la TransTig 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
Afișare amorsare ÎF (amorsare înaltă frecvență)
Afișare avans sârmă rece
se aprinde la o suprasolicitare a electrodului de wolfram Informații suplimentare privind afișarea „electrod suprasolicitat” sunt disponibile în capitolul regim de sudare, secțiunea sudare WIG.
se aprinde atunci când blocarea tastelor este activată
se aprinde atunci când parametrul de configurare SEt este setat pe US
se aprinde dacă parametrul de configurare HFt a fost setat al un inter­val pentru impulsurile de înaltă frecvență
se aprinde atunci când dispozitivul de avans sârmă rece este conectat
(2) Afișare digitală pe partea stângă
37
Nr. Funcție (3) Afișare HOLD
de fiecare dată la sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane pentru curent de sudare și tensiune de sudare - afișarea Hold se aprinde.
Afișare Hold se referă la ultimul curent principal I1 atins. Dacă se selectează alți parametri afișarea Hold se stinge. Valorile Hold rămân în continuare disponibile
la o nouă selectare a parametrului I1.
Afișare Hold se șterge prin:
- Reînceperea sudării
- Reglarea curentului de sudare I
1
- Schimbare mod de funcționare
- Schimbare procedeu de sudare
IMPORTANT! Nu sunt emise valori Hold dacă
- nu a fost atinsă niciodată faza curentului principal, sau
- a fost utilizată o telecomandă de picior.
(4) Afișare digitală pe partea dreaptă (5) Afișare tensiune de sudare
se aprinde când este selectat parametrul I
1
În timpul sudării pe afișajul digital de pe partea dreaptă este afișată valoarea momentană a tensiunii de sudare.
Înainte de sudare afișarea digitală de pe partea dreaptă
- 0.0 indică dacă sunt selectate moduri de funcționare pentru sudare WIG
- 50 V dacă este selectat modul de funcționare Sudare cu electrod învelit (după o temporizare de 3 secunde; 50 V reprezintă valoarea medie aproxi­mativă a tensiunii de mers în gol cu impulsuri)
(6) Afișări unități
Afișare m/min
se aprinde, atunci când a fost selectat parametrul Fd.1 sau parametrul de configurare Fd.2
Afișare Job N
se aprinde în modul de funcționare Job
Afișare kHz
se aprinde când este selectat parametrul de configurare F-P, dacă valoarea introdusă pentru frecvență a pulsului >/= 1000 Hz
Afișare Hz
se aprinde când:
- este selectat parametrul de configurare F-P, dacă valoarea intro­dusă pentru frecvență a pulsului< 1000 Hz
- este selectat parametrul de configurare ACF
Afișare A
o
38
Afișare %
se aprinde dacă au fost selectați parametrii IS, I2 și IE, precum și para­metrii de configurare dcY, I-G și HCU
Nr. Funcție
Afișare s
se aprinde, atunci când au fost selectați parametrii tup și t și următorii parametri de configurare:
- GPr (timp de precur­gere gaz)
- G-L
- G-H
- SPt (durata sudării în puncte)
Afișare mm
se aprinde, atunci când a fost selectat parametrul de configurare Fdb
(7) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
Modul Job
Sudare cu electrod învelit
La modul de funcționare selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului corespunzător.
- tAC
- t-S
- t-E
- dt1
- dt2
- Hti
- Ct
- HFt
down
- Ito
- Arc
precum
RO
(8) Buton selectare parametri de sudare
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a para­metrilor de sudare (10)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parametru corespunzător.
(9) Buton Test gaz
pentru reglarea cantității necesare de gaz de protecție la regulatorul de pre­siune După apăsarea butonului Test Gaz se emană un flux de gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
39
Nr. Funcție (10) Vedere de ansamblu parametri de sudare
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” cuprinde cei mai importanți para­metri de sudare pentru modul de sudare. Ordinea parametrilor de sudare este prestabilită printr-o structură liniară. Navigarea în cadrul vederii de ansamblu „parametri de sudare” se face cu tastele de selectare a parametrilor, stânga și dreapta.
Vedere de ansamblu „parametri de sudare”
Vederea de ansamblu „parametri de sudare” conține următorii parametri de sudare:
Curent de start I
s
pentru sudare WIG
Curentul de start IS este salvat separat pentru modurile de funcționare
sudare WIG AC și WIG DC-.
Up-Slope t
up
Intervalul în care, la sudare WIG, are loc creșterea de la curent de start IS la curentul principal prestabilit I
1
UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul
sudării) tup este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte și cel de funcționare în 4 tacte.
Curent principal I1 (curent de sudare)
- pentru sudare WIG
- pentru sudare cu electrod învelit
Curent redus I
2
pentru funcționare în 4 tacte WIG și funcționare specială în 4 tacte WIG
Down-Slope t
down
Intervalul în care, la sudare WIG, are loc scăderea de la curentul princi­pal prestabilit I1 la curent final I
E
40
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la finalul
sudării) t
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte
down
și cel de funcționare în 4 tacte.
Nr. Funcție
Curent final I
E
pentru sudare WIG
Viteza de avans a sârmei (doar la MagicWave 4000 / 5000)
atunci când există opțiunea dispozitiv de avans sârmă rece pentru setarea parametrului Fd.1
Job N
o
În modul de funcționare Job pentru apelarea seturilor de parametri prin numere Job.
Diametru electrod
la sudare WIG pentru introducere diametru electrod de wolfram
(11) Roată de setare
pentru modificarea parametrilor. Dacă indicatorul de la roata de setare se aprinde, respectivul parametru poate fi modificat.
(12) Afișare curent de sudare
pentru afișarea curentului de sudare pentru parametrii
- Curent de start I
- Curent de sudare I
- Curent redus I
- Curent final I
S
1
2
E
RO
Înainte de începerea sudării, afișajul digital de pe partea stângă indică valoarea prescrisă. Pentru IS, I2 și IE afișajul digital de pe partea dreaptă indică supli-
mentar cota în % de curent de sudare I1.
După începerea sudării este selectat automat parametrul I1. Afișajul digital de pe partea stângă indică valoarea momentană a curentului de sudare.
Poziția corespunzătoare în procedeul de sudare este vizualizată în vederea de ansamblu „parametri de sudare” (10) prin intermediul LED-urilor luminoase ale parametrilor (IS, tup, etc.).
(13) Buton Store
pentru salvarea job-urilor și pentru accesarea meniului de configurare
(14) Buton selectare parametri stânga
pentru selectarea parametrilor de sudare în cadrul vederii de ansamblu a para­metrilor de sudare (10)
La parametrul selectat se aprinde LED-ul din spatele simbolului de parametru corespunzător.
(15) Afișare supratemperatură
se aprinde atunci când sursa de curent se încălzește excesiv (de ex. din cauza depășirii duratei active). Alte informații în acest sens sunt disponibile în secțiunea „Diagnoza erorilor, remedierea defecțiunilor”.
41
Nr. Funcție (16)
Întrerupător cu cheie (opțiune pentru TT 2500 / 3000 / 4000 / 5000)
În cazul în care cheia este în poziție orizontală, cu excepția parametrului selec­tat actual sau a funcției selectate actual, restul parametrilor și funcțiilor sunt blo­cate.
(16)
Poziție întrerupător cu cheie
IMPORTANT! În mod analog cu panoul de operare al sursei de curent, funcționalitatea panoului de operare la componentele sistemului este de ase­menea limitată.
42
Combinaţii de butoane - funcţii speciale
Generalităţi Prin apăsarea simultană sau repetată a butoanelor pot fi apelate pe panourile de operare
MagicWave și TransTig funcţiile descrise în cele ce urmează.
RO
Blocare taste
Afișare versiune software, timp de funcționare și debit al lichidului de răcire
Activare blocare taste : Ținând apăsat butonul Store apăsați butonul selectare parametri dreapta.
Pe afișajele digitale apare scurt mesajul de blocare „CLo|SEd.“
Pe panoul de operare se aprinde afișarea specială Blocare taste
Afișare timp de funcționare:
Dacă se apasă acum un buton, pe afișajele digitale apare mesajul de blocare „CLo|SEd.“ Cu ajutorul roții de reglare poate fi modifi­cat acum orice parametru selectat la momentul blocării tastelor.
NOTĂ! Blocarea tastelor se menține activată și după oprirea și repornirea sursei de curent.
Dezactivarea blocării tastelor: Ținând apăsat butonul Store apăsați butonul selectare parametri dreapta
Pe afișajele digitale apare scurt mesajul de deblocare „OP|En.“ Afișarea specială blocare taste se stinge
Afișarea versiunii software:
Ținând apăsat butonul Store apăsați butonul selectare parametri stânga. Pe afișajele digitale apare versiunea software.
Apăsați din nou butonul Selectare parametri stânga Timpul de funcționare înregistrează durata efectivă de ardere a
arcului electric de la prima punere în funcțiune. Exemplu: „654 | 32.1” = 65 432,1 h = 65 432 h | 6 min
IMPORTANT! Afișarea duratei de funcționare nu poate fi utilizată
ca bază de calcul pentru prețurile de închiriere, servicii de garanție sau similare.
Afișarea debitului lichidului de răcire (doar în legătură cu un apa-
rat de răcire cu opțiunea senzor de debit): Apăsați din nou butonul selectare parametri stânga
Debitul actual al lichidului de răcire din aparatul de răcire este afișat în l/min (CFL = Coolant Flow) La un debit al lichidului de răcire < 0,7 l/min sursa de curent se deconectează după durata de timp setată în parametrul C-t, se emite mesajul de eroare „no | H2O”.
Pentru ieșire apăsați butonul Store.
43
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
MagicWave 1700 / 2200 Job
MagicWave 1700 / 2200 Job - Partea frontală
Nr. Funcţie (1) Racord pistolet de sudare
pentru racordare:
- pistoletului de sudare WIG
- cablului de electrod la sudare cu electrod învelit
(2) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)
(3) Mâner (doar la MagicWave 2200)
Chingă de purtare la MagicWave 1700
(4) Racord comanda pistoletului
- pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare con­vențional
- Intrare pentru semnalul de protecție anticoliziune la racordul unei interfețe a robotului sau a unui cuplor al magistralei de câmp.
(5) Racord cablu de masă
pentru racordarea cablului de masă
(6) Racord de gaz de protecţie (7) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
MagicWave 1700 / 2200 Job - Partea posterioară
(8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
44
MagicWave
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000 Job
RO
MagicWave 2500 / 3000 Job - Partea frontală
MagicWave 2500 / 3000 Job - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Racord cablu de masă
pentru racordarea cablului de masă
(2) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)
(3) Mâner (4) Racord comanda pistoletului
- pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare con­vențional
- Intrare pentru semnalul de protecție anticoliziune la racordul unei interfețe a robotului sau a unui cuplor al magistralei de câmp.
(5) Racord pistolet de sudare
pentru racordare:
- pistoletului de sudare WIG
- cablului de electrod la sudare cu electrod învelit
(6) Racord de gaz de protecţie (7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (8) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
45
MagicWave
(6) (5) (4) (3) (2)
(1)
(7)
(7)
(8)
(9)
4000 / 5000 Job
MagicWave 4000 / 5000 Job - Partea frontală
MagicWave 4000 / 5000 Job - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(2) Racord pistolet de sudare
pentru racordarea pistoletului de sudare WIG
(3) Racord portelectrod
Pentru racordarea cablului de electrod la sudarea cu electrod învelit
(4) Racord comanda pistoletului
- pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare con­vențional
- Intrare pentru semnalul de protecție anticoliziune la racordul unei interfețe a robotului sau a unui cuplor al magistralei de câmp.
(5) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)
(6) Racord cablu de masă
pentru racordarea cablului de masă
(7) Capace oarbe
prevăzute pentru o conexiune LocalNet
46
(8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (9) Racord de gaz de protecţie
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
800 / 2200 Job
RO
TransTig 800 / 2200 Job - Partea frontală
TransTig 800 / 2200 Job - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
pentru conectare
- cablu de masă la sudare WIG
- cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2) Conexiune LocalNet
Priză standardizată de conexiune pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)
(3) Mâner (doar la TransTig 2200)
Chingă de purtare la TransTig 800
(4) Racord comanda pistoletului
- pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare con­vențional
- Intrare pentru semnalul de protecție anticoliziune la racordul unei interfețe a robotului sau a unui cuplor al magistralei de câmp.
(5) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
pentru conectare
- pistoletului de sudare WIG
- cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6) Racord de gaz de protecţie (7) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(8) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
47
TransTig
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2500 / 3000 Job
TransTig 2500 / 3000 Job - Partea frontală
TransTig 2500 / 3000 Job - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
pentru conectare
- cablu de masă la sudare WIG
- cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2) Conexiune LocalNet
priză standardizată de racordare pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)g
(3) Mâner (4) Racord comanda pistoletului
- pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare con­vențional
- Intrare pentru semnalul de protecție anticoliziune la racordul unei interfețe a robotului sau a unui cuplor al magistralei de câmp.
(5) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
pentru conectare
- pistoletului de sudare WIG
- cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6) Racord de gaz de protecţie (7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (8) Întrerupător de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
48
TransTig
(1)
(4)
(3)
(2)
(7)
(6)
(5)
(8)
(6)
4000 / 5000 Job
RO
TransTig 4000 / 5000 Job - Partea frontală
TransTig 4000 / 5000 Job - Partea posterioară
Nr. Funcţie (1) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
pentru conectare
- cablu de masă la sudare WIG
- cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(2) Conexiune LocalNet
priză standardizată de racordare pentru extensii ale sistemului (de ex. teleco­mandă, pistolet de sudare JobMaster TIG, etc.)g
(3) Racord comanda pistoletului
- pentru racordarea ştecherului de comandă al unui pistolet de sudare con­vențional
- Intrare pentru semnalul de protecție anticoliziune la racordul unei interfețe a robotului sau a unui cuplor al magistralei de câmp.
(4) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
pentru conectare
- pistoletului de sudare WIG
- cablu electrod sau cablu de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(5) Întrerupător de rețea
pentru activarea și dezactivarea sursei de curent OFF = - O ­ON = - I -
(6) Capace oarbe
prevăzute pentru o conexiune LocalNet
(7) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare (8) Racord de gaz de protecţie
49
50
Instalare şi punere în funcţiune
51
52
Echipare minimă pentru sudare
Generalităţi În funcţie de procedeul de sudare sunt necesare anumite dotări de bază, pentru a lucra
cu sursa de curent. În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi dotările minime pentru regimul de sudare.
Sudare WIG AC - Sursă de curent MagicWave
- Cablu de masă
- Pistolet de sudare WIG cu întrerupător basculant
- Racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie) cu regulator de presiune
- Material de adaos în funcţie de aplicaţie
Sudare WIG DC - Sursă de curent
- Cablu de masă
- Pistolet de sudare WIG
- Alimentare cu gaz de protecție cu regulator de presiune
- Material de adaos în funcție de aplicație
RO
Sudare WIG auto­matizată
Sudare cu elec­trod învelit
- Sursă de curent
- interfaţă robot sau conexiune fieldbus
- cablu de masă
- Pistolet de sudare mecanizată WIG sau pistolet de sudare automatizată WIG (la pistoletele de sudare mecanizată cu răcire pe apă sau pistoletele de sudare robotizată este necesar suplimentar un aparat de răcire)
- racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie)
- Dispozitiv de avans sârmă rece și material de adaos în funcție de aplicație
- Sursă de curent
- Cablu de masă
- Portelectrod
- Electrozi în funcţie de aplicaţie
53
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
Siguranță
Utilizarea con­formă
Prescripţii de instalare
PERICOL!
Pericol din cauza operării defectuoase sau efectuării defectuoase a lucrărilor.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave şi pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile specificate în acest document pot fi executate și utilizate
doar de către personalul de specialitate calificat. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți în întregime toate MU ale componentelor sistemului, în special pre-
scripțiile de securitate.
Sursa de curent este destinată exclusiv sudării WIG şi sudării cu electrod învelit. Orice altă utilizare este considerată ca fiind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
- respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
- respectarea muncii de inspecţie şi a lucrărilor de întreţinere
Aparatul este verificat conform clasei de protecţie IP 23,ceea ce înseamnă:
- protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12,5 mm (0.49 in.)
- protecţie împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° faţă de verticală
Alimentare de la rețea
Aparatul poate fi instalat şi exploatat în aer liber conform clasei de protecţie IP 23. Se va evita expunerea directă la umiditate (de ex. prin precipitaţii).
PERICOL!
Pericol de moarte prin răsturnarea sau căderea aparatelor.
Plasaţi aparatele în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ventilare amplasate pe partea din faţă şi pe partea din spate a aparatului. Praful cu conductibili­tate electrică ridicată (format de ex. prin lucrări de şlefuire) nu trebuie aspirat direct în aparat.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de rețea marcată pe plăcuța indica­toare. În cazul în care cablurile de alimentare sau ștecherele de rețea nu sunt echipate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în conformitate cu normele naționale. Siguranța cablului de alimentare este indicată în datele tehnice.
54
ATENŢIE!
Mod de funcționare gene­rator (MW 1700 / 2200, TT 800 /
2200)
Instalația electrică subdimensionată poate cauza pagube materiale majore.
Branșamentul la rețea, precum și protecția acesta trebuie dimensionate conform ali-
mentării cu energie electrică existente. Se aplică datele tehnice de pe panoul indica­tor de putere.
Sursele de curent MW 1700 / 2200 și TT 800 / 2200 pot fi alimentate de la un generator dacă puterea aparentă maximă dată de generator este de minim 10 kVA.
IMPORTANT! Puterea indicată a generatorului electric nu trebuie să depășească sau să scadă în niciun caz sub intervalul de toleranță al tensiunii de rețea. Toleranța tensiunii de rețea este indicată în secțiunea „Date tehnice”.
RO
55
Racordarea cablului de alimentare la sursele de curent US
Generalităţi Sursele de curent US se livrează fără cablu de alimentare. Înainte de punerea în
funcţiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racordare. Un dispozitiv antitracţiune pentru un cablu de secţiune AWG 10 este montat la sursa de curent. Pentru secţiuni de cablu mai mari, se montează dispozitive antitracţiune cores­punzătoare.
Cabluri de ali­mentare şi dispo­zitive de deten­sionare prevăzute
Siguranță
Sursă de curent Tensiune de reţea Secţiune cablu
TT 4000/5000 MV Job, MW 4000/5000 MV Job
AWG ... American Wire Gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
PERICOL!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot fi efectuate doar de către personalul de spe-
cialitate calificat. Urmați normele și directivele naționale.
ATENŢIE!
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat.
Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază precum și
conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
3 x 380 - 460 V 3 x 200 - 240 V
AWG 10 AWG 6
Racordarea cablului de ali­mentare
56
Demontați partea laterală stângă a sursei de curent
1
Dezizolați capătul cablului de alimentare pe cca. 100 mm (4 in.)
2
REMARCĂ!
Conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) trebuie să fie cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
Montați manșoane de capăt de cablu pe conductorul de fază și conductorul de pro-
P
E
W
1
V1 U1
5
7
8
6
3
tecție, fixați manșoanele de capăt de cablu cu cleștele de sertizat
ATENŢIE!
Pericol de scurtcircuite!
În cazul în care nu se utilizează manșoane de capăt de cablu există pericolul de scurtcircuitare între conductorii de fază sau între conductorul de fază și conductorul de protecție.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre-
cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Desfaceți șuruburile (2 x) și piulițele
4
de prindere mărimea 30 de la dispozi­tivul de detensionare
RO
Introduceți cablul de alimentare în dis-
5
pozitivul de detensionare
REMARCĂ!
Împingeți cablul de alimentare până când conductorul de protecție și con­ductorul de fază pot fi racordate corect la cutia de derivație.
Strângeți piulița de prindere mărimea
6
30 mm Strângeți șuruburile (2)
7
Racordați corect cablul de rețea la
8
borna condensatorului de blocare:
- conductorul de protecție (verde sau verde cu dungi galbene) la racordul PE
- conductorul de fază la racordurile L1 - L3
Montați la loc partea laterală stângă a
9
sursei de curent
57
Înlocuirea dispo-
2
3
2
4
4
6
7
7
zitivului de deten­sionare
Demontați partea laterală stângă a
1
sursei de curent Îndepărtați șuruburile de la dispozitivul
2
de detensionare existent (2 x) Demontați dispozitivul de detensio-
3
nare existent trăgându-l în față Îndepărtați șuruburile pentru placa de
4
adaptare
Introduceți piulița hexagonală
5
mărimea 50 mm în placa suport
REMARCĂ!
Pentru o conexiune stabilă de împământare a carcasei sursei de curent, vârfurile de pe piulița hexago­nală trebuie să fie orientate spre placa suport
Înșurubați partea frontală a dispoziti-
6
vului de detensionare mare în piulița hexagonală mărimea 50 mm. Piulița hexagonală mărimea 50 mm se extinde în placa suport.
Agățați dispozitivul mare de detensio-
7
nare pe carcasă și fixați-l cu 2 șuruburi Racordarea cablului de alimentare
8
Montați la loc partea laterală stângă a
9
sursei de curent
58
Punerea în funcţiune
RO
Siguranță
Observaţii privind aparatul de răcire
PERICOL!
Un şoc electric poate fi mortal.
Dacă aparatul este racordat la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări cor­porale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea este
cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce aparatul este separat de la
reţea.
PERICOL!
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu filtrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv de
siguranță important pentru atingerea IP 23.
Pentru următoarele aplicaţii se recomandă un aparat de răcire:
- Pistolet de sudare JobMaster TIG
- Funcţionare robotizată
- Pachete de furtunuri cu lungime de peste 5 m
- Sudare WIG AC
- Sudări în intervalul superior de putere în general
Alimentarea cu energie electrică a aparatului de răcire se realizează prin sursa de curent. Dacă întrerupătorul de reţea al sursei de curent este comutat în poziţia - I, apara­tul de răcire este în starea de funcţionare. Informaţii suplimentare privind aparatul de răcire sunt disponibile în instrucţiunile de utili­zare ale acestuia.
Generalități Punerea în funcțiune a sursei de curent este descrisă după cum urmează:
- pentru aplicația principală - sudare WIG,
- Pe baza unei configurații standard pentru un sistem de sudare WIG.
Configurarea standard constă din următoarele componente de sistem:
- Sursă de curent
- Pistolet de sudare manuală WIG
- Regulator de presiune
- Butelie de gaz
59
Racordarea bute­liei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin căderea buteliilor de gaz.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii: fixaţi banda de siguranţă la înălţimea
părţii superioare a buteliei de gaz Nu fixaţi niciodată banda de siguranţă la gâtul buteliei
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
Fixaţi butelia de gaz
1
Îndepărtaţi capacul de protecţie a buteliei de gaz
2
Deschideţi puţin ventilul buteliei de gaz, pentru a îndepărta impurităţile acumulate în
3
jurul acestuia Verificaţi garnitura la regulatorul de presiune
4
Înşurubaţi şi strângeţi regulatorul de presiune pe butelia de gaz
5
La utilizarea unui pistolet de sudare WIG cu racord de gaz de protecţie integrat:
Conectaţi regulatorul de presiune şi racordul de gaz de protecţie pe partea posteri-
6
oară a sursei de curent cu furtunul de gaz Strângeţi piuliţa furtunului de gaz
7
Realizarea cone­xiunii la masă cu piesa
Racordarea pisto­letului de sudare
La utilizarea unui pistolet de sudare WIG fără racord de gaz de protecţie integrat:
Conectaţi furtunul de gaz al pistoletului de sudare WIG la regulatorul de presiune
8
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - O -
1
Introduceţi cablul de masă şi blocaţi-l
2
- la MagicWave: în racordul pentru cablul de masă
- la TransTig: în borna de curent (+) Cu celălalt capăt al cablului de masă realizaţi legătura la piesă
3
ATENŢIE!
Pericol de daune materiale din cauza frecvenței înalte.
Nu utilizați pistoletul de sudare JobMaster TIG în combinație cu un distribuitor Local-
Net.
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
1
Introduceți cablul de sudură al pistoletului de sudare WIG și blocați-l prin rotire spre
2
dreapta:
- la MagicWave: în racordul pentru pistoletul de sudare
- la TransTig: în borna de curent (-) Introduceți conectorul de comandă al pistoletului de sudare în racordul sistemului de
3
comandă al arzătorului și blocați-l sau racordați cablul de comandă al pistoletului de sudare JobMaster TIG în conexiunea LocalNet
60
REMARCĂ!
Pentru sursele de curent TransTig nu utilizați electrozi de wolfram puri (culoare de identificare: verde).
Echipați pistoletul de sudare conform instrucțiunilor de utilizare ale acestuia
4
Doar la utilizarea pistoletului de sudare cu răcire pe apă și formarea calotei:
5
conectați racordurile de apă ale pistoletului de sudare la racordurile tur apă (negru) și retur apă (roșu) ale aparatului de răcire.
RO
61
62
Sudarea
63
64
Moduri de funcţionare WIG
RO
SIGURANŢĂ
Simboluri şi explicaţii
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
Datele referitoare la setare, domeniu de reglare şi unităţi de măsură ale parametrilor dis­ponibili sunt indicate în secţiunea „Meniu de configurare”.
Trageţi în spate şi menţineţi tasta pistoletului / Eliberaţi tasta pistoletului / Trageţi puţin înapoi tasta pistoletului
(< 0,5 s)
Apăsaţi în faţă şi menţineţi tasta pistoletului / Eliberaţi tasta pistoletului
GPr
Timp de pre-curgere gaz
I
S
Faza curentului de start: încălzirea pre­caută cu un curent de sudare mai redus, pentru a poziţiona corect materialul de adaos
t
S
Durată curent de start
t
up
Fază UpSlope: creşterea continuă a curentului de start până la curentul prin­cipal (curent de sudare) I
I
1
Faza de curent principal (faza curent de sudare): aplicarea constantă a tempera­turii în materialul de bază încălzit cu căldura alimentată
1
SPt
Durata sudării în puncte
I
E
Faza de curent final: pentru evitarea unei supraîncălziri locale a materialului de bază prin acumularea de căldură la sfârşitul sudării. Astfel se evită un posibil eşec al cusăturii sudate.
t
E
Durată curent final
t
down
Fază Down-Slope: reducere continuă a curentului de sudare până la curentul de crater final
I
2
Faza de curent redus: Reducerea inter­mediară a curentului de sudare pentru evitarea unei supraîncălziri locale a materialului de bază
65
G-H
I
t
I
1
G-L / G-H
GPr t
up
t
down
I
S
GPr t
E
I
E
t
S
G-L G-H
Timp post-curgere gaz la curent de sudare maxim
G- L
Timp post-curgere gaz la curent de sudare minim
Funcționare în 2 tacte
- Sudare: Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
- Sfârșitul sudării: Eliberați tasta pistoletului
REMARCĂ!
Pentru ca la modul de funcționare selectat funcționare în 2 tacte să se lucreze și în mod de funcționare în 2 tacte, este necesar ca parametrul de configurare SPt (durata sudării în puncte) să fie setat pe „OFF”, afișarea sudare în puncte de pe panoul de operare nu trebuie să fie aprinsă.
Funcționare în 2 tacte
... utilizare manuală ... utilizare automatizată
Sudare în puncte Dacă pentru parametrul de configurare SPt (durata sudării în puncte) a fost setată o
valoare, modul de funcţionare în 2 tacte corespunde modului de funcţionare sudare în puncte. Afişajul special „sudare în puncte” de pe panoul de operare se aprinde.
- Sudare: Trageţi puţin înapoi tasta pistoletului Durata de sudare corespunde valorii introduse la parametrul de configurare SPt (durata sudării în puncte).
- Încheiere prematură a operaţiei de sudare: trageţi din nou înapoi tasta pistoletului
La utilizarea unei telecomenzi de picior durata sudării în puncte începe odată cu acţiona­rea acesteia. Puterea nu poate fi regulată cu telecomanda de picior.
66
I
t
I
1
GPr
t
up
t
down
SPt
G-L G-H
I
S
t
E
I
E
t
S
Sudare în puncte
I
t
I
1
GPr
I
S
t
up
t
down
I
E
I
2
G-L
G-H
I
1
*)
RO
Funcționare în 4 tacte
- Începerea sudării cu curent de start IS: Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
- Sudare cu curent principal I1: Eliberați tasta pistoletului
- Reducere la curent final IE: Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
- Sfârșitul sudării: Eliberați tasta pistoletului
REMARCĂ!
Pentru funcționarea în 4 tacte parametrul de configurare funcționare specială în 4tacte (SFS) trebuie să fie setat pe „OFF”.
Funcționare în 4 tacte
*) Reducere intermediară
La reducerea intermediară, curentul de sudare este redus în timpul fazei de curent prin-
- Pentru activarea reducerii intermediare împingeți în față tasta pistoletului și
cipal la curentul redus setat I2.
mențineți-o în această poziție
- Pentru revenirea la curentul principal, eliberați tasta pistoletului
67
Funcţionare spe-
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
cială în 4 tacte: Varianta 1
Varianta 1 a funcţionării speciale în 4 tacte este activată dacă parametrul de configurare funcționare specială în 4tacte (SFS) a dost setat pe „1“. Reducerea intermediară la curentul redus setat I2 are loc prin tragerea scurtă înapoi a
tastei pistoletului de sudare. După o nouă tragere scurtă înapoi de tasta pistoletului rede­vine disponibil curentul principal I1.
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 1
Funcţionare spe­cială în 4 tacte: Varianta 2
Varianta 2 a funcționării speciale în 4 tacte este activată atunci când parametrul de confi­gurare funcționare specială în 4tacte (SFS) a fost setat pe „2“. Reducerea intermediară la varianta 2 are loc tot prin intermediul valorilor Slope setate Down-Slope t
și Up-Slope tup:
down
- Apăsarea și menținerea apăsată a tastei pistoletului: curentul de sudare scade conti­nuu cu reducerea controlată a curentului de sudare la finalul sudării (Down-Slope) până la valoarea pentru curentul redus setat I2. Curentul redus I2 se menține până la
eliberarea tastei pistoletului.
- După eliberarea tastei pistoletuli: curentul de sudare avansează prin creșterea con­trolată a curentului de sudare la începutul sudării (Up-Slope) până la curentul princi­pal I1.
68
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 2
Funcţionare spe-
I
t
I
1
GPr
I
S
G-L / G-H
I
1
I
2
t
up
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
G-L
G-H
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
cială în 4 tacte: Varianta 3
Varianta 3 a funcționării speciale în 4 tacte este activată atunci când parametrul de confi­gurare funcționare specială în 4tacte (SFS) a fost setat pe „3“.
Reducerea intermediară a curentului de sudare se realizează în varianta 3 prin apăsarea și menținerea apăsată a tastei pistoletului. După eliberarea tastei pistoletului, curentul principal I1 este din nou disponibil.
La tragerea înapoi a tastei pistoletului se comandă sfârșitul imediat al sudării, fără Down­Slope și curent de crater final.
RO
Funcţionare spe­cială în 4 tacte: Varianta 4
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 3
Varianta 4 a funcționării speciale în 4 tacte este activată atunci când parametrul de confi­gurare funcționare specială SFS a fost setat pe „4“.
- Începerea sudării și sudarea: Trageți scurt înapoi tasta pistoletului și eliberați-o ­curentul de sudare crește de la curentul de start IS cu creșterea controlată a curen-
tului la începutul sudării (UpSlope) până la curentul principal I1.
- Reducere intermediară prin apăsarea prealabilă și menținerea apăsată a tastei pis­toletului
- după eliberarea tastei pistoletului, curentul principal I1 este din nou disponibil
- Sfârşitul sudării: Trageţi puţin înapoi tasta pistoletului și eliberați-o
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 4
69
Funcţionare spe-
GPr t
down
G-L
G-H
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
cială în 4 tacte: Varianta 5
Varianta 5 a funcționării speciale în 4 tacte este activată atunci când parametrul de confi­gurare funcționare specială SFS a fost setat pe „5“.
Varianta 5 permite creșterea și reducerea curentului de sudare fără pistolet de sudare Up/ Down.
- Cu cât este apăsată pentru mai mult timp tasta pistoletului în timpul sudării, cu atât mai mult crește curentul de sudare (până la maximum).
- După eliberarea tastei pistoletului, curentul de sudare rămâne constant.
- Cu cât tasta pistoletului este apăsată în mod repetat, cu atât mai mult se reduce curentul de sudare.
Funcţionare spe­cială în 4 tacte: Varianta 6
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 5
Varianta 6 a funcționării speciale în 4 tacte este activată atunci când parametrul de confi­gurare funcționare specială SFS a fost setat pe „6“.
- Începerea sudării cu curent de start IS și Up-Slope: Trageţi în spate şi menţineţi tasta pistoletului
- Reducerea intermediară la I2 și trecerea de la I2 înapoi la curentul principal I1: apăsare scurtă (< 0,5 s) și eliberare a tastei pistoletului
- Terminarea procesului de sudare: apăsare lungă (> 0,5 s) și eliberare a tastei pisto­letului.
Procesul este terminat automat după faza DownSlope și faza de curent final.
Dacă în timpul fazei DownSlope sau a fazei de curent final este apăsată scurt tasta pis­toletului (< 0,5 s) și apoi este eliberată, se inițiază o creștere controlată a curentului de sudare la începutul sudării (UpSlope) iar procedeul de sudare este menținut.
70
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s< 0,5 s
GPr t
down
G-L
G-H
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
> 0,5 s
Funcţionare specială în 4 tacte: Varianta 6
RO
71
Formarea calotei și supraîncărcarea calotei
(2)(1)
Formarea calotei
(1) înainte de amorsare (2) după amorsare
REMARCĂ!
Pentru procedeul de sudare WIG AC, la
sursele de curent MagicWave este dis­ponibilă funcția de formare automată a calotei.
- la procedeul selectat de sudare WIG AC activați funcția automată de formare a calotei
- Pentru diametrul indicat al electro­dului de wolfram este realizată la începutul sudării calota optimă. O formare separată a calotei pe o piesă de test nu este necesară.
- Apoi funcția de formare automată a calotei este din nou resetată și dez­activată. Funcția de formare automată a calotei trebuie activată separat pen­tru orice electrod de wolfram.
Supraîncărcarea calotei
Funcția de formare automată a calotei nu este necesară dacă la electrodul de wol­fram s-a format o calotă suficient de mare.
Prin supraîncărcarea calotei există pericolul formării unei calote prea mari în electrodul de wolfram. O calotă supradimensionată are consecințe negative asupra proprietăților de amorsare.
La supraîncărcarea calotei se aprinde afișajul „Electrod suprasolicitat” de pe panoul de operare.
Posibile cauze pentru încărcarea calotei:
- Electrod de wolfram cu diametru prea redus
- Curentul principal I1 setat la o valoare prea mare
- Balans setat prea amplu în direcția „+”
Remediere:
- Utilizați un electrod de wolfram cu diametru mai mare
- Reduceți valoarea curentului principal și/sau reglați balansul în direcția „-”
REMARCĂ!
72
Afișajul „Electrod suprasolicitat” este adaptat cu precizie la următorii electrozi de wolfram:
Sudare WIG AC: Electrozi de wolfram pur sudare TIG DC: Electrozi de wolfram aliat cu ceriu
Pentru toți ceilalți electrozi afișarea „Electrod suprasolicitat” oferă doar o valoare orienta­tivă.
Sudura WIG
RO
SIGURANŢĂ
Parametri de sudare
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
PERICOL!
Un şoc electric poate fi mortal.
Dacă sursa de curent este racordată la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea al sursei
de curent este cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce sursa de curent este separată de
la reţea.
Unitate %
Curent de start I
S
Domeniu de reglare 0 - 200 % din curent principal I
Setare din fabrică 35 AC, 50 DC
Curentul de start IS este salvat pentru modurile de funcționare sudare WIG AC
și WIG DC.
Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 9,9 Setare din fabrică 0,5
UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul sudării) t
Up-Slope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul sudării) t
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte și cel de funcționare în 4 tacte.
up
1
up
73
Curent principal I
1
Unitate A
Domeniu de reglare MW 1700 Job...... 3 - 170 TT 800 Job ..... 0,5 - 80,0
MW 2200 Job...... 3 - 220 TT 2200 Job ... 3 - 220
MW 2500 Job...... 3 - 250 TT 2500 Job ... 3 - 250
MW 3000 Job...... 3 - 300 TT 3000 Job ... 3 - 300
MW 4000 Job...... 3 - 400 TT 4000 Job ... 3 - 400
MW 5000 Job...... 3 - 500 TT 5000 Job ... 3 - 500
Setare din fabrică -
IMPORTANT! La pistoletele de sudare cu funcție Up/Down, în timpul funcționării în gol a aparatului poate fi selectat întregul domeniul de setare. În timpul procesului de sudare este posibilă o corecție a curentului principal în pași de +/-20 A.
Curent redus I2 (funcționare în 4 tacte)
Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 50
DownSlope (reducerea controlată a curentu­lui de sudare la finalul sudării) t
down
Unitate s Domeniu de reglare 0,01 - 9,9 Setare din fabrică 1,0
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la finalul sudării)
t
este salvat separat pentru mod de funcționare în 2 tacte și cel de
down
funcționare în 4 tacte.
Unitate % (din curent principal I1)
Curent final I
E
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 30
74
Balans (doar la MagicWave pentru procedeul de sudare WIG AC)
Unitate 1 Domeniu de reglare -5 până la +5 Setare din fabrică 0
-5: cea mai mare putere de topire, cel mai redus efect de curățare
+5: cel mai mare efect de curățare, cea mai redusă putere de topire
Viteza de avans a sârmei (doar la MW 4000 / 5000 și TT 4000 / 5000)
la opțiunea existentă dispozitiv de avans sârmă rece Unitate m/min ipm Domeniu de reglare OFF / 0,1 - max. OFF / 3.9 - max. Setare din fabrică OFF
RO
Pregătire
Diametru electrod
Unitate mm in. Domeniu de reglare OFF - max. OFF - max. Setare din fabrică 2,4 0.095
Introduceți ștecherul de rețea
1
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric.
De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul de wolfram al pistoletului de sudare este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul de wolfram să nu vină în contact cu părți conductoare sau
împământate (de ex. carcasă etc.)
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -
2
Toate afișările de pe panoul de operare se aprind scurt.
Sudare WIG
Cu ajutorul tastei „mod de funcționare” selectați modul de funcționare WIG dorit:
1
Mod de funcționare în 2 tacte
Mod de funcționare în 4 tacte
Doar la Magic Wave: Cu ajutorul tastei „mod de funcționare” selectați modul de
2
funcționare WIG dorit:
Procedeu de sudare AC
Procedeu de sudare AC cu formarea automată a calotei
Procedeu de sudare DC
Cu ajutorul tastei selectare parametri stânga și dreapta selectați parametrii cores-
3
punzători în vederea de ansamblu parametri de sudare
75
Setați parametrii selectați cu ajutorul roții de reglare la valoarea dorită
4
REMARCĂ!
Parametrul viteza de avans a sârmei nu este redat la sursele de curent MW 1700 / 2200 / 2500 / 3000 și TT 2200 / 2500 / 3000 în vederea de ansamblu a parametrilor de sudare, însă există.
Setarea parametrului viteza de avans a sârmei la MW 1700 / 2200 / 2500 / 3000 și la TT 2200 / 2500 / 3000
a) Apăsați tasta selectare parametri stânga până când nu se mai aprinde niciun LED în
vederea de ansamblu parametri de sudare
La afișarea unităților se aprinde afișajul m/min
b) Setați parametrul viteza de avans a sârmei cu ajutorul roții de setare la valoarea
dorită Valoarea pentru viteza de avans a sârmei este afișată pe afișajul digital din dreapta.
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roții de reglare sunt salvate până la următoarea modificare. Acest lucru este valabil și atunci când sursa de curent este dezactivată și reactivată între timp.
Deschideți supapa buteliei de gaz
5
Reglarea cantității de gaz de protecție:
6
Apăsați butonul Test gaz Testul de pre-curgere gaz se efectuează timp de maximum 30 de secunde. Printr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
- Rotiți șurubul de reglare pe partea inferioară a regulatorului de presiune, până
când manometrul afișează cantitatea de gaz dorită
La pachetele de furtunuri lungi și la formarea de condens în perioade mai îndelun-
7
gate de staționare la temperatură scăzută: Spălați prealabil gazul de protecție - setați parametrul de configurare GPU la o valoare în timp
Inițiați procedeul de sudare (amorsare arc electric)
8
76
Aprinderea arcului electric
Generalităţi Pentru o derulare optimă a amorsării la procedeul de sudare WIG AC, sursele de curent
MagicWave ţin seama de:
- diametrul electrodului de wolfram
- temperatura curentă a electrodului de wolfram, în funcţie de durata de sudare anteri­oară şi de pauza de sudare
Pentru derularea optimă a amorsării la procedeul de sudare WIG DC sursele de curent MagicWave dispun de funcția RPI (Reverse Polarity Ignition = amorsare cu polaritate inversă). La începutul sudării are loc inversarea pentru scurt timp a polarității. Electronii ies din piesă şi se întâlnesc cu electrodul de wolfram. De aici rezultă încălzirea rapidă a electro­dului de wolfram - o condiție esențială pentru proprietățile optime de aprindere. Alte informații despre funcția RPI se găsesc în capitolul setări configurare, secțiunea „Meniul de configurare DC - nivelul 2“.
RO
Amorsarea arcu­lui electric prin înaltă frecvenţă (Amorsare ÎF)
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin efectul de spaimă produs de șocul electric
Deși aparatele Fronius îndeplinesc toate normele relevante, în unele circumstanțe aprin­derea ÎF poate transmite un șoc electric sesizabil dar nepericulos.
Utilizați vestimentația de protecție prevăzută, în special mănuși!
Utilizați doar pachete de furtunuri WIG adecvate, intacte și nedeteriorate!
Nu lucrați în medii umede sau ude!
Atenție specială la lucrările efectuate pe schele, platforme de lucru, în poziții con-
strânse, în spații înguste, greu accesibile sau expuse!
Amorsarea ÎF este activată dacă pentru parametrul de configurare HFt a fost setată o valoare de timp. Pe panoul de operare se aprinde afişajul special „Amorsare ÎF”.
Faţă de amorsarea la contact, în cazul amorsării ÎF nu mai există riscul murdăririi elec­trodului de wolfram şi al piesei.
Procedură pentru amorsarea ÎF:
77
Plasaţi duza de gaz pe punctul de
1
amorsare, astfel încât între electrodul de wolfram şi piesă să existe cca. 2 până la 3 mm (5/64 - la 1/8 in.) dis­tanţă.
Măriţi gradul de înclinare al pistoletului
2
de sudare şi acţionaţi tasta pistoletului conform modului de funcționare selec­tat
Arcul electric se amorsează fără atingerea piesei.
Amorsare la con­tact
Înclinaţi pistoletul de sudare în poziţie
3
normală Efectuaţi sudura
4
Dacă parametrul de configurare HFt este setat pe OFF, amorsarea ÎF este dezactivată. Amorsarea arcului electric se realizează prin atingerea piesei cu electrodul de wolfram.
Procedură pentru amorsarea arcului electric prin amorsare la contact:
78
Aplicaţi duza de gaz pe punctul de
1
amorsare, astfel încât între electrodul de wolfram şi piesă să existe cca. 2 până la 3 mm (5/64 până la 1/8 in.) distanţă
Acţionaţi tasta pistoletului
2
Se declanşează fluxul de gaz de protecţie
Deplasaţi lent pistoletul de sudare
3
până când electrodul de wolfram atinge piesa
RO
Sfârşitul sudării
Ridicaţi pistoletul de sudare şi
4
rabataţi-l în poziţia normală
Arcul electric se amorsează.
Efectuaţi sudura
5
Finalizaţi sudarea în funcţie de modul de funcţionare setat, prin eliberarea tastei pis-
1
toletului Aşteptaţi încheierea post-curgerii de gaz, ţineţi pistoletul de sudare pe poziţie deasu-
2
pra capătului cusăturii sudate.
79
Funcţii speciale şi opţiuni
Funcţie de moni­torizare pentru întreruperea arcului electric
Funcţia Ignition Time-Out
Dacă arcul electric se rupe şi în intervalul de timp setat în meniul de configurare nu se restabileşte fluxul de curent, sursa de curent se opreşte de la sine. Panoul de operare afişează codul de service „no | Arc“.
Pentru reluarea procedeului de sudare apăsaţi orice buton de pe panoul de operare sau tasta pistoletului.
Setarea parametrului de configurare monitorizarea întreruperii arcului electric (Arc) este descrisă în secţiunea „Meniu de configurare WIG - nivelul 2“.
Sursa de curent dispune de funcţia Ignition Time-Out.
La apăsarea tastei pistoletului începe imediat pre-curgerea gazului. Apoi este iniţiat pro­cesul de amorsare. Dacă în decursul unui interval de timp setat în meniul de configurare nu este generat un arc electric, sursa de curent de opreşte automat. Panoul de operare afişează codul de service „no | IGn“.
La pistoletul de sudare JobMaster TIG apare afișarea „E55“. Pentru o nouă încercare apăsaţi orice buton de pe panoul de operare sau tasta pistoletu­lui.
Setarea parametrului Ignition Time-Out (ito) este descrisă în secțiunea „Meniu de confi­gurare WIG - nivelul 2“.
WIG cu impulsuri Curentul de sudare setat la începutul sudării nu este întotdeauna avantajos pentru
întreaga operaţiune de sudare:
- dacă intensitatea electrică este prea redusă materialul de bază nu se topeşte sufi­cient,
- în caz de supraîncălzire există pericolul ca baia de metal topit să picure.
Un ajutorul în acest sens oferă funcţia WIG cu impulsuri (sudare WIG cu curent de sudare cu impulsurioriu): un curent de bază de intensitate redusă I-G are o creştere abruptă până la curentul cu impulsuri, sensibil mai mare şi, în funcţie de timpul dcY setat (durată de funcționare) scade din nou la nivelul curentului de bază I-G. În cazul WIG cu impulsuri sunt topite rapid mici secţiuni ale punctului de sudare, care se întăresc apoi rapid. În cazul aplicaţiilor manuale, la utilizarea WIG cu impulsuri are loc încărcarea sârmei de sudare în faza de curent maxim (posibil numai în domeniul de frecvenţe joase între 0,25
- 5 Hz). Frecvenţe mai mari ale pulsului se utilizează de cele mai multe ori în regim auto-
mat şi servesc cu precădere stabilizării arcului electric.
WIG cu impulsuri se utilizează la sudarea tuburilor din oţel aflate în poziţie forţată sau la sudarea tablelor subţiri.
80
Modul de funcţionare al WIG cu impulsuri în cazul procedeului de sudare selectat -
1/F-P
I
1
I-G
I
t
t
up
t
down
I
S
I
E
dcY
sudare WIG DC:
WIG cu impulsuri - parcursul curentului de sudare
Legendă:
RO
Funcție de heftu­ire
I
S
I
E
t
up
Curent de start F-P Frecvenţă a pulsului *)
Curent final dcY Durată de funcționare
UpSlope (creșterea controlată
I-G Curent de bază a curentului de sudare la înce­putul sudării)
t
Down
DownSlope (reducerea contro-
I
1
Curent principal lată a curentului de sudare la finalul sudării)
*) (1/F-P = intervalul de timp între două impulsuri)
Pentru procedeul de sudare WIG DC este disponibilă funcția de heftuire.
Din momentul în care pentru parametrul de configurare tAC (heftuire) este setat un inter­val de timp, toate modurile de funcționare în 2 tacte și funcționare în 4 tacte sunt prevăzute cu funcția de heftuire. Desfășurarea modurilor de funcționare rămâne nemodi­ficată. Pe parcursul acestui interval este disponibil un curent de sudare cu impulsuri care opti­mizează întrepătrunderea băii de metal topit la heftuirea a două piese.
Modul de funcționare al funcției de heftuire în cazul procedeului de sudare selectat ­sudare WIG DC:
81
tAC
I
1
I
t
t
up
t
down
I
S
I
E
Funcție de heftuire - parcursul curentului de sudare
Legendă:
tAC Durata curentului de sudare cu impulsuri pentru operațiunea de prindere I
S
I
E
t
up
t
Down
I
1
Curent de start
Curent final
UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul sudării)
DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la finalul sudării)
Curent principal
REMARCĂ!
Pentru curentul de sudare cu impulsuri se aplică următoarele:
Sursa de curent reglează automat parametrii impulsurilor în funcție de curentul prin-
cipal setat I1. Nu trebuie setat niciun parametru pentru impulsuri.
Curentul de sudare cu impulsuri începe
- după derularea fazei curentului de start I
S
- odată cu faza UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul sudării) t
up
În funcție de intervalul tAC setat, curentul de sudare cu impulsuri poate opri până la inclusiv faza de curent final IE (parametru de configurare tAC pe „On”).
După încheierea intervalului tAC se sudează în continuare cu curent de sudare constant, eventual sunt disponibili parametrii setați ai impulsurilor.
REMARCĂ!
Pentru setarea unui timp de heftuire definit, parametrul de configurare tAC poate fi
Sudare WIG cu sârmă rece
combinat cu parametrul de configurare SPt (durata sudării în puncte).
În combinație dispozitivul de avans sârmă rece este posibilă sudarea WIG cu sârmă rece.
82
Modul de funcționare la sudare WIG cu sârmă rece, la frecvența setată a pulsului și pro-
1/F-P
I
1
I-G
dt2
I
v
D
a)
b)
t
dt1
t
up
t
down
I
S
I
E
Fd.2
Fd.1
t
dcY
cedeul selectat de sudare DC: a) Parcursul curentului b) Parcursul vitezei de avans a sârmei
RO
Legendă: I
S
I
E
t
up
Curent de start dcY Durată de funcționare
Curent final I-G Curent de bază
UpSlope (creșterea controlată a
I
1
Curent principal curentului de sudare la începutul sudării)
t
Down
DownSlope (reducerea contro-
F-P
Frecvența pulsului
1)
lată a curentului de sudare la finalul sudării)
Fd.1 Viteza de avans a sârmei 1 Fd.2 Viteza de avans a sârmei 2 dt1 Întârzierea începerii transportului
sârmei de la începutul fazei de curent principal I
1)
(1/F-P = intervalul de timp între 2 impulsuri)
1
dt2 Întârzierea terminării transportu-
lui sârmei de la sfârșitul fazei de
curent principal I
1
83
Sudare cu electrod învelit
SIGURANŢĂ
Pregătire
PERICOL!
Pericol din cauza operării greşite.
Sunt posibile răniri şi daune materiale grave.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezentul MU.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale com-
ponentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate!
PERICOL!
Un şoc electric poate fi mortal.
Dacă sursa de curent este racordată la reţea în timpul instalării, există pericolul de vătămări corporale grave sau daune materiale majore.
Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce întrerupătorul de reţea al sursei
de curent este cuplat în poziţia - O -. Orice lucrări la aparat pot fi efectuate doar după ce sursa de curent este separată de
la reţea.
Deconectați aparatele de răcire existente (setați parametrul de configurare C-C pe
1
OFF) Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
2
Decuplați ștecherul de la rețea
3
Demontați pistoletul de sudare WIG
4
Introduceți cablul de masă și blocați-l:
5
- la MagicWave: în racordul pentru cablul de masă
- la TransTig: în borna de curent (+) Cu celălalt capăt al cablului de masă realizați legătura la piesă
6
Cuplați cablul de electrod și blocați-l prin rotire spre dreapta:
7
- la MagicWave: în racordul pentru pistoletul de sudare
- la TransTig: în borna de curent (-) Introduceți ștecherul de rețea
8
Sudare cu elec­trod învelit
84
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric.
De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul din port-elec­trod este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul să nu vină în contact cu persoane sau componente conduc-
toare sau împământate (de ex. carcasă etc.).
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -
9
Toate afișările de pe panoul de operare se aprind scurt.
Selectați modul de funcționare cu ajutorul butonului:
1
Mod de funcționare sudare cu electrod învelit
REMARCĂ!
Dacă este selectat modul de funcționare sudare cu electrod învelit, tensiunea de sudare este disponibilă numai după un interval de temporizare de 3 secunde.
Doar la MagicWave: cu ajutorul butonului Procedeu selectați procedeul de sudare
2
dorit:
REMARCĂ!
Sursa de curent TransTig nu dispune de nicio posibilitate de comutare între proce­deul de sudare cu electrod învelit DC- și procedeul de sudare cu electrod învelit DC+.
Procedură pentru comutarea de la sursa de curent TransTig de la procedeul de sudare cu electrod învelit DC- la procedeul de sudare cu electrod învelit DC+: a) Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O ­b) Decuplați ștecherul de la rețea c) Schimbați portelectrodul și cablul de masă la bornele de curent d) Introduceți ștecherul de rețea
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit AC
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC-
procedeu de sudare Sudare cu electrod învelit DC+
RO
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric.
De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul din port­electrod este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul să nu vină în contact cu persoane sau componente
conductoare sau împământate (de ex. carcasă etc.)
e) Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -
toate afișările de pe panoul de operare se aprind pentru scurt timp
Cu ajutorul roții de reglare setați curentul de sudare dorit
3
Valoarea pentru curentul de sudare este afișată pe afișarea digitală din stânga.
REMARCĂ!
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roții de reglare sunt salvate până la următoarea modificare.
Acest lucru este valabil și atunci când sursa de curent este dezactivată și reactivată între timp.
Inițierea procesului de sudare
4
Funcţia HotStart Pentru a obţine un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea
funcţiei HotStart.
85
AVANTAJE
I (A)
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
I
1
HCU
100
150
- Îmbunătăţirea proprietăţilor de amorsare, chiar şi la electrozi cu proprietăţi de amor­sare defectuoase
- Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puţine zone reci
- Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
Setarea parametrilor disponibili este descrisă în secţiunea „Meniu de configurare - nivelul 2“.
Legendă
Hti Hot-current time = timp Hot-
strom, 0-2 s, setare din fabrică 0,5 s
HCU Hot-start-current = curent Hot-
Start, 0 - -200 %, setare din fabrică 150 %
I
1
Curent principal = curent de sudare setat
Mod de funcţionare
Pe perioada timpului Hotstrom setat (Hti) curentul de sudare I1este mărit la valoarea
curentului HotStart HCU.
Exemplu pentru funcţia HotStart
Pentru activarea funcţiei HotStart curentul HotStart HCU trebuie să fie > 100.
Exemple de setare:
HCU = 100 Curentul HotStart corespunde curentului de sudare I1 actualmente setat.
Funcţia HotStart nu este activată.
HCU = 170 Curentul HotStart este cu 70% mai mare decât curentul de sudare I1 actualmente setat.
Funcţia HotStart este activată.
HCU = 200 Curentul HotStart corespunde dublului curentului de sudare I1 actualmente setat.
Funcţia HotStart este activată, curentul HotStart este la maxim. HCU = 2 x I
1
Funcţia Anti-Stick Atunci când arcul electric se scurtează, tensiunea de sudare poate scădea astfel încât
electrodul tinde să se lipească. În rest există şi riscul de ardere a electrodului.
Arderea se evită prin activarea funcţiei Anti-Stick. Dacă electrodul începe să se lipească, sursa de curent deconectează imediat curentul de sudare. După separarea electrodului de pe piesă, procesul de sudare poate fi continuat fără probleme.
Funcţia Anti-Stick poate fi activată şi dezactivată în „meniul de configurare: nivelul 2“.
86
Modul Job
Generalităţi Modul de funcționare Job îmbunătățește calitatea la execuția prin tehnică de sudare, atât
în regim manual cât și în regim automatizat. Până la 100 de job-uri verificate (puncte de funcționare) pot fi reproduse, documentarea manuală a parametrilor lipsește.
Un alt avantaj îl reprezintă disponibilitatea imediată de sudare a sursei de curent cu parametrii doriți. Puteți alinia job-urile în funcție de desfășurarea producției. Poate fi efec­tuată și o grupare de job-uri (de ex. în funcție de diverse componente).
Rezultatul este reducerea la minimum a perioadelor de staționare, cu reproductibilitate perfectă.
Prescurtări La lucrările cu job-uri pot fi afișate următoarele mesaje:
- - - ..... Poziția de program este ocupată cu un job (apelare job)
nPG ....Poziția de program nu este ocupată cu un job (salvare job)
PrG .... Poziţia de program este ocupată cu un Job
Pro ..... Afișare de scurtă durată în timpul salvării
dEL .... Afișare de scurtă durată în timpul salvării
RO
Salvare job
REMARCĂ!
Crearea job-urilor nu se realizează în procedeul de sudare pentru modul de funcționare Job Job-urile pot fi realizate prin procedeele de sudare WIG AC, WIG DC și sudare cu electrod învelit.
Din fabricaţie nu sunt programate job-uri. Pentru a crea un job, procedaţi după cum urmează.
Setaţi parametrii de sudare doriţi, care trebuie salvaţi ca job
1
REMARCĂ!
Sunt salvate toate setările efectuate momentan.
Excepţie: Setările specifice surselor de curent în meniul de configurare - nivelul 2
Apăsaţi scurt butonul Store, pentru a comuta în meniul Job.
2
Se afişează poziţia liberă din program pentru Job.
87
Selectaţi cu ajutorul roţii de setare poziţia dorită din program, sau părăsiţi poziţia de
3
program propusă..
Apăsaţi butonul Store şi menţineţi-l apăsat
4
REMARCĂ!
Dacă poziţia din program selectată este deja ocupată cu un job, jobul existent este suprascris cu un nou job.
Această acţiune este definitivă.
Pe afişajul digital din stânga apare „Pro“ - job-ul este salvat pe poziţia de program setată în prealabil.
Dacă pe afişajul digital din stânga apare „PrG“, procesul de salvare este încheiat.
Apelarea job-ului
Eliberaţi butonul Store
5
Apăsaţi scurt butonul Store pentru a ieşi din meniul Job.
6
Sursa de curent comută în setarea apelată înainte de salvarea job-ului.
REMARCĂ!
Înainte de apelarea job-ului asigurați-vă că sistemul de sudare este asamblat și instalat în conformitate cu job-ul.
1
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectați modul de funcționare Job
Se afișează ultimul job utilizat
88
Cu ajutorul roții de reglare selectați job-ul dorit
+
-
(1)
(1) (1) (1)
Job (1)
Job (2)
Job (3)
Job (4)
nPG (5)
Job (6)
Job (7)
Job (8)
nPG (9)
nPG (10)
Job (11)
Job (12)
Job (13)
(a) (b) (c)
2
- Cu ajutorul butoanelor selectare parametri stânga și dreapta pot fi vizualizate setările programate în job. Modificarea setărilor nu este posibilă.
- Modul de funcționare și procedeul de sudare (MagicWave) ale job-urilor salvate sunt afișate.
- La apelarea unui job la sursa de curent pot fi selectate și pozițiile din program neocupate (simbolizate cu „- - -”).
Inițiați procedeul de sudare
3
Sudarea se realizează cu parametrii de sudare salvați in job. În timpul procesului de sudare se poate comuta fără întrerupere pe un alt job (de ex. în regimul robotizat).
Prin trecerea într-un alt procedeu de sudare, modul de funcționare job este încheiat.
RO
Apelarea unui job cu JobMaster TIG
Selectarea job-urilor WIG se poate realiza la modul de funcționare Job selectat și prin intermediul pistoletului de sudare JobMaster TIG.
Cu ajutorul pistoletului de sudare JobMaster TIG pot fi selectate doar pozițiile de pro­gram programate. Astfel este posibilă o grupare a job-urilor care aparțin împreună în vederea salvării, lăsând după fiecare grupă de job-uri o poziție de program liberă.
La apelarea job-urilor cu pistoletul de sudare JobMaster TIG, cu ajutorul tastei Mode (1) se poate comuta între job-urile unei grupe.
Exemplu pentru apelarea job-urilor cu pistoletul de sudare JobMaster TIG
Legendă:
a) ... Grupa 1 b) ... Grupa 2 c) ... Grupa 3
Cu ajutorul pistoletului de sudare JobMaster TIG comutați către job-uri din altă grupă:
- Ţineți apăsat butonul Setare parametri (1) mai mult de 2 s
- Are loc comutarea în următoarea grupă superioară sau inferioară
REMARCĂ!
Comutarea grupei în timpul sudării nu este posibilă.
89
Copierea / suprascrierea job-ului
În procedeul de sudare pentru modul de funcționare Job este posibilă copierea unui job deja salvat într-o poziţie de program pe o altă poziţie aleasă de program. Pentru a copia un job, procedaţi după cum urmează.
1
Cu ajutorul butonului Mod de funcţionare selectaţi modul de funcţionare Job
Se afişează ultimul job utilizat
Cu ajutorul roţii de reglare selectaţi job-ul dorit
2
Apăsaţi scurt butonul Store pentru a comuta în meniul Job.
3
Este propusă prima poziţie liberă de program pentru job-ul de copiat
Selectaţi cu ajutorul roţii de setare poziţia dorită din program, sau părăsiţi poziţia de
4
program propusă.
Apăsaţi butonul Store şi menţineţi-l apăsat
5
REMARCĂ!
Dacă poziţia din program selectată este deja ocupată cu un job, jobul existent este suprascris cu un nou job.
Această acţiune este definitivă.
Pe afişajul digital din stânga apare „Pro“ - job-ul este copiat pe poziţia de program setată în prealabil.
Dacă pe afişajul digital din stânga apare „PrG“, procesul de copiere este încheiat.
Eliberaţi butonul Store
6
Apăsaţi scurt butonul Store, pentru a ieşi din meniul Job.
7
Sursa de curent comută în setarea apelată înainte de copierea job-ului.
90
Ştergerea job-ului Job-urile salvate pot fi şterse din nou. Pentru a şterge un job, procedaţi după cum
urmează:
Apăsaţi scurt butonul Store, pentru a comuta în meniul Job.
1
Se afişează prima poziţia liberă din program.
Cu ajutorul roţii de reglare selectaţi job-ul de şters (pe butonul Test gaz se aprinde
2
simbolul „DEL“)
Apăsaţi butonul Test gaz „DEL“ şi menţineţi-l apăsat.
3
Pe afişajul digital din stânga apare „dEL“ - job-ul este şters.
Dacă pe afişajul digital din stânga apare „nPG“, procesul de ştergere este încheiat.
RO
Eliberați butonul Test gaz
4
Apăsaţi scurt butonul Store, pentru a ieşi din meniul Job.
5
Sursa de curent comută în setarea apelată înainte de ştergerea job-ului
91
92
Reglări de configurare
93
94
Corecţie job
Generalităţi În meniul Corectură Job pot fi adaptaţi parametrii de configurare la rezultatele specifice
ale job-urilor individuale.
RO
Intraţi în meniul Corecție job
Modificare para­metri
Cu ajutorul butonului Mod de funcţionare selectaţi „mod de funcționare
1
Job“ Apăsaţi butonul Store şi menţineţi-l apăsat
2
Apăsaţi butonul Mod de funcționare
3
Sursa de curent se află acum în meniul Corectură Job. Se afişează primul parametru "Job". Parametrul „Job“ este utilizat pentru selecta­rea job-ului pentru care trebuie adaptaţi parametrii.
Cu ajutorul roții de setare selectați job-ul al cărui parametri trebuie
1
modificați Cu ajutorul tastei selectare parametri stânga sau dreapta selectaţi
2
parametrul care trebuie corectat Cu ajutorul roţii de reglare modificaţi valoarea parametrului
3
IMPORTANT! Parametrii modificați sunt salvați imediat și preluați pen-
tru procedeul de sudare.
Ieşirea din meniul Corectură job
Parametri de corectat în meniul Corectură job
Apăsaţi butonul Store
1
REMARCĂ!
Unii parametri sunt valabili special pentru meniul Corectură job și se referă în spe­cial la modificarea setărilor care au fost efectuate la prima salvare a job-ului pe panoul de operare.
Pentru acești parametri, în enumerarea de mai jos se găsesc explicațiile cores­punzătoare și indicarea domeniilor de setare.
Puteți modifica următorii parametri pentru job-ul salvat:
Eld
Electrode Diameter - diametru electrod Unitate mm in. Domeniu de reglare OFF - max. OFF - max. Setare din fabrică 2,4 0.095
95
I-S
I (current)-Starting - Curent de start I
S
Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 200 Setare din fabrică 35
UPS
Up-Slope tup - timp pentru trecerea de la curentul de start Is la curentul principal I
Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 9,9 Setare din fabrică 0,5
I-1
I (current)-1 - curent principal I
Unitate A
1
1
Domeniu de reglare MW 1700 Job......3 - 170
MW 2200 Job......3 - 220
MW 2500 Job......3 - 250
MW 3000 Job......3 - 300
MW 4000 Job......3 - 400
MW 5000 Job......3 - 500
TT 800 Job.....0,5 - 80,0
TT 2200 Job...3 - 220 TT 2500 Job...3 - 250 TT 3000 Job...3 - 300 TT 4000 Job...3 - 400 TT 5000 Job...3 - 500
Setare din fabrică -
I-2
I (current)-2 - Curent redus I2 (activ doar la modul de funcționare în 4 tacte)
Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 50
dSL
Down-Slope t
- timp pentru trecerea de la curentul principal I1 la curentul final I
down
Unitate s Domeniu de reglare 0,0 - 9,9 Setare din fabrică 1,0
I-E
I (current)-End - Curent final I
E
E
96
Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 30 JSL Job-Slope - Pentru o schimbare a job-ului în timpul sudării. „JSL“ este perioada de
transfer continuu a curentului de sudare de la job-ul respectiv la job-ul către care se efectuează transmiterea.
Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 9,9 Setare din fabrică OFF IMPORTANT! Puteți seta Job-Slope „JSL“, separat pentru fiecare job salvat.
REMARCĂ!
Trecerea de la un job la următorul fără întreruperea procesului de sudare se poate realiza doar cu pistoletul de sudare JobMaster TIG, interfața robot sau magistrala de câmp.
GPr
Gas pre-flow time - Timp de pre-curgere gaz Unitate s Domeniu de reglare 0 - 9,9 Setare din fabrică 0,4
G-L
Gas-Low - Timp de post-curgere gaz la curentul minim de sudare (timp minim de post-curgere gaz)
Unitate s Domeniu de reglare 0 - 25 Setare din fabrică 5
G-H
Gas-High - Creșterea timpului de post-curgere gaz pentru curentul de sudare maxim Unitate s Domeniu de reglare 0 - 40 / Aut
RO
Setare din fabrică Aut Mai multe informații despre parametrul G-H se găsesc în meniul de configurare WIG.
tAC
Tacking - Funcție de heftuire: Durata curentului de sudare cu impulsuri la începutul procesului de heftuire
Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 9,9 / ON Setare din fabrică OFF Mai multe informații despre parametrul tAC se găsesc în meniul de configurare WIG.
F-P
Frequency-pulsing - Frecvență a pulsului Unitate Hz / kHz Domeniu de reglare OFF / 0,20 Hz - 2,00 kHz Setare din fabrică OFF Mai multe informații despre parametrul F-P se găsesc în meniul de configurare WIG.
dcY
Duty cycle - Durată de funcționare - Raportul între durata impulsului și durata curentu­lui de bază la frecvența setată a pulsului
Unitate % Domeniu de reglare 10 - 90 Setare din fabrică 50
97
I-G
I (current)-Ground - Curent de bază Unitate % (din curent principal I1)
Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 50
tri
trigger - Selectarea modului de funcționare Unitate - Domeniu de reglare 2t / 4t 2t = Mod de funcționare în 2 tacte Funcționare
4t = Mod de funcționare în 4 tacte
SPt
Spot-welding time - Durata sudării în puncte Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,01 - 9,9 Setare din fabrică OFF Mai multe informații despre parametrul SPt se găsesc în meniul de configurare WIG.
t-S
time-Starting - Durata curentului de start Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,01 - 9,9 Setare din fabrică OFF Mai multe informații despre parametrul t-S se găsesc în meniul de configurare WIG.
t-E
time-End - Durata curentului final Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,01 - 9,9 Setare din fabrică OFF Mai multe informații despre parametrul t-E se găsesc în meniul de configurare WIG.
POL
Polarity - Polaritatea curentului de sudare Unitate - Domeniu de reglare AC / nEG / POS AC = Sudare AC
nEG = Sudare DC­POS = Sudare DC+
ACF
AC-frequency - Frecvență AC
98
Unitate Hz Domeniu de reglare Syn / 40 - 250 Setare din fabrică 60 Mai multe informații despre parametrul ACF se găsesc în meniul de configurare
AC / Inversor de polaritate.
Io
Offset curent AC Unitate % Domeniu de reglare -70 până la +70 Setare din fabrică 0 Mai multe informații despre parametrul Io se găsesc în meniul de configurare
AC / Inversor de polaritate.
bAL
Balance - Balans - Raport între puterea de topire li efectul de curățare Unitate 1 Domeniu de reglare -5 până la +5 Setare din fabrică 0
RO
-5 +5
I-c
I (current) correction - I1-Domeniul de corecție pentru apelarea unui job
Unitate % Domeniu de reglare OFF / 1 - 100 Setare din fabrică OFF
IMPORTANT! Intervalul de corectură I1 este valabil doar pentru apelarea job-ului.
În job-uri sunt salvate toate setările. Parametrul I-c permite totuși corectarea ulterioară a curentului principal I1.
Exemplu Parametrul de configurare I-c a fost setat pe 30 %:
- Curentul de sudare I1 poate fi redus sau mărit cu până la 30 %.
IMPORTANT! Fiecare corecție ulterioară a curentului principal I1 este resetată la deco- nectarea sursei de curent.
= cea mai mare putere de topire, cel mai redus efect de curăţare = cea mai mare putere de topire, cel mai redus efect de curăţare
Fd.1
Feeder 1 - Viteza de avans a sârmei 1 (opțiune dispozitiv de avans sârmă rece) Unitate m/min ipm. Domeniu de reglare OFF / 0,1 - max. OFF / 3.94 - max. Setare din fabrică OFF OFF
Fd.2
Feeder 2 - Viteza de avans a sârmei 2 (opțiune dispozitiv de avans sârmă rece) Unitate m/min ipm. Domeniu de reglare OFF / 0,1 - max. OFF / 3.94 - max. Setare din fabrică OFF OFF Mai multe informații despre parametrul Fd.2 se găsesc în meniul de configurare WIG.
99
dYn
dynamic - Corectură dinamică Unitate - Domeniu de reglare 0 - 100 Setare din fabrică 20 Mai multe informații despre parametrul dYn se găsesc în meniul de configurare elec-
trod.
HCU
Hot-start current - Curent HotStart Unitate % Domeniu de reglare 0 - 200 Setare din fabrică 150
dt1
delay time 1 - Întârzierea începerii avansului sârmei de la începutul fazei de curent principal I1 (opțiune dispozitiv de avans sârmă rece)
Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 9,9 Setare din fabrică OFF
dt2
delay time 2 - Întârzierea terminării transportului sârmei de la sfârșitul fazei de curent principal I1 (opțiune avans sârmă rece)
Unitate s Domeniu de reglare OFF / 0,1 - 9,9 Setare din fabrică OFF
Fdi
Feeder inching - Viteza de introducere sârmă (opțiune dispozitiv de avans sârmă rece) Unitate m/min ipm. Domeniu de reglare 1,0 - max. 39.37 - max. Setare din fabrică 5 197
Fdi
Feeder backward - Retragere sârmă (opțiune dispozitiv de avans sârmă rece) Unitate mm in. Domeniu de reglare OFF / 1 - 50 OFF / 0.04 - 1.97 Setare din fabrică OFF OFF Mai multe informații despre parametrul Fdb se găsesc în meniul de configurare WIG.
100
Loading...