Fronius TransTig 2200-5000 Comfort, MagicWave 2200-5000 Comfort Operating Instruction [SK]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransTig 2200/2500 Comfort TransTig 3000/4000 Comfort TransTig 5000 Comfort MagicWave 2200/2500 Comfort MagicWave 3000/4000 Comfort MagicWave 5000 Comfort
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0063,SK 022-04012021
Obsah
Bezpečnostné predpisy 8
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 8 Všeobecne 8 Použitie podľa určenia 9 Okolité podmienky 9 Povinnosti prevádzkovateľa 9 Povinnosti personálu 9 Sieťová prípojka 10 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 10 Informácie o hodnotách hlukových emisií 10 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 11 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 11 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 12 Blúdivé zváracie prúdy 13 Klasifikácia zariadení podľa EMK 13 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 13 Opatrenia v elektromagnetických poliach 14 Osobitné miesta ohrozenia 14 Požiadavky na ochranný plyn 15 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 16 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 16 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 16 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 17 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 18 Bezpečnostnotechnická kontrola 18 Likvidácia 18 Označenie bezpečnosti 18 Bezpečnosť dát 18 Autorské práva 19
SK
Všeobecné informácie 21
Všeobecné informácie 23
Koncepcia zariadenia 23 Princíp činnosti 23 Oblasti použitia 23
Systémové komponenty 24
Všeobecne 24 Prehľad 24
Ovládacie prvky a prípojné miesta 25
Popis ovládacích panelov 27
Všeobecné informácie 27 Bezpečnosť 27 Ovládací panelMagicWave Comfort 27 Ovládací panelTransTig Comfort 29
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 31
MagicWave2200 Comfort 31 MagicWave2500 / 3000 Comfort 32 MagicWave4000/5000 Comfort 33 TransTig2200 Comfort 34 TransTig2500 / 3000 Comfort 35 TransTig4000/5000 Comfort 36
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 37
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 39
Všeobecné informácie 39 Zváranie TIG AC 39 TIG DC zváranie 39
3
Zváranie TIG automatizované 39 Zváranie tyčovou elektródou 39
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 40
Bezpečnosť 40 Použitie na určený účel 40 Pokyny na inštalovanie 40 Sieťová prípojka 40
Uvedenie do prevádzky 41
Bezpečnosť 41 Poznámky k chladiacemu zariadeniu 41 Všeobecné informácie 41 Pripojenie plynovej fľaše 42 Vytvorenie uzemňovacieho spojenia so zvarencom 42 Pripojenie zváracieho horáka 42
Zvárací režim 45
Druhy režimu TIG 47
Bezpečnosť 47 Symbolika a vysvetlenie 47 2-taktný režim 48 Bodovanie 48 4-taktný režim 49 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 1 50 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 2 50 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 3 51 Špeciálny 4-taktný režim: alternatíva 4 51
Tvorba kaloty a preťaženie kaloty 52
Tvorba kaloty 52 Preťaženie kaloty 52
Zváranie TIG 53
Bezpečnosť 53 Zváracie parametre: Zobrazenie a navigácia 53 Zváracie parametre pri TIG 53 Príprava 56 Zváranie TIG 57
Elektrický oblúk zapáliť 59
Všeobecne 59 Zapálenie elektrického oblúka pomocou vysokej frekvencie(VF-zapálenie) 59 Dotykové zapaľovanie 60 Ukončenie zvárania 61
Špeciálne funkcie a doplnkové vybavenie 62
Funkcia monitorovania odtrhnutia elektrického oblúka 62 Funkcia Ignition Time-Out 62 Pulzné TIG zváranie 62 Funkcia stehovania 63 Zváranie TIG studeným drôtom 64
Zváranie tyčovou elektródou 66
Bezpečnosť 66 Zváracie parametre: Zobrazenie a navigácia 66 Zváracie parametre pri obaľovaných elektródach 67 Príprava 68 Zváranie obaľovanou elektródou 69 Funkcia horúceho štartu 71 Štartovací prúd < 100 % (SoftStart) 71 Funkcia Anti-Stick 72
Zváranie Job 73
Bezpečnosť 73 Zváracie parametre: zobrazenie a navigácia 73 Zváracie parametre pri TIG 73 Zváracie parametre pri obaľovaných elektródach 77 Príprava 78
4
Zváranie Job 79 Ukončenie zvárania Job 81
Uloženie nastavení do pamäte ako Job 83
Všeobecne 83 Príprava 83 Uloženie nastavení do pamäte ako Job 84 Ukončenie ukladania Job 89
Nastavenia Setup 91
Ponuka Setup (Nastavenie) 93
Všeobecne 93 Prehľad 93
Setup TIG 94
Vstup do Setup TIG 94 Zmena parametrov 95 Odchod zo Setup TIG 96 Parametre v Setup TIG 97
Setup TIG 2nd 100
Vstup do Setup TIG 2nd 100 Zmena parametrov 100 Odchod zo Setup TIG 2nd 101 Parametre v ponuke Setup TIG 2nd 103
Setup AC 107
Všeobecne 107 Vstup do Setup AC 107 Zmena parametrov 108 Odchod zo Setup AC 109 Parametre v Setup AC 110
Setup AC 2nd 112
Všeobecne 112 Vstup do Setup AC 2nd 112 Zmena parametrov 112 Odchod zo Setup AC 2nd 114 Parametre v Setup AC 2nd 115
Setup plynu 117
Všeobecne 117 Vstup do Setup plynu 117 Zmena parametrov 118 Odchod zo Setup plynu 119 Parametre v Setup plynu: 120
Setup studeného drôtu 123
Všeobecne 123 Vstup do Setup AC 123 Zmena parametrov 124 Odchod zo Setup studeného drôtu 125 Parametre v Setup studeného drôtu 126
Vykompenzovanie jednotky PushPull 128
Všeobecne 128 Vyrovnanie jednotky PushPull 128 Všeobecne 130 Servisné kódy pri vyrovnaní jednotky PushPull 130
Setup obaľ. elektródy (Setup obaľovanej elektródy) 135
Vstup do Setup obaľovanej elektródy 135 Zmena parametrov 136 Odchod zo Setup obaľovanej elektródy 137 Parametre v Setup obaľovanej elektródy: 137
Setup obaľ. elektródy 2nd (Setup obaľovanej elektródy 2nd) 139
Vstup do Setup obaľovanej elektródy 2nd 139 Zmena parametrov 139 Odchod zo Setup obaľovanej elektródy 2nd 140 Parametre v ponuke Setup obaľovanej elektródy 2nd 142
SK
5
Setup AC (pre obaľovanú elektródu) 145
Všeobecne 145 Vstup do Setup AC 145 Zmena parametrov 146 Odchod zo Setup AC 147 Parametre v Setup AC 147
Job 149
Všeobecne 149 Vstup do ponuky Setup Job 149 Uložiť/vyvolať 149 Prehľad 150
Optimalizácia jobu 151
Optimalizácia jobu 151 Premenovanie jobu 153 Ukončenie optimalizácie jobu 155 Nastaviteľné parametre TIG 156 Nastaviteľné parametre obaľovanej elektródy 161
Vymazanie jobu 165
Vymazanie jobu 165
Základné nastavenie 168
Všeobecne 168 Vstup do základných nastavení 168 Zmena parametrov 169 Odchod zo základných nastavení 170 Parametre základných nastavení 171
Info 172
Všeobecne 172 Vyvolanie informačnej obrazovky 172 Odchod z informačnej obrazovky 173 Záznamy na informačnej obrazovke 174
Blokovanie tlačidiel 175
Všeobecne 175 Blokovanie tlačidiel 175 Zrušenie blokovania tlačidiel 176
Factory – vynulovanie zváracieho zariadenia 177
Všeobecne 177 Factory – vynulovanie zváracieho zariadenia 177
Vyrovnanie L/R 179
Skratky 179 Všeobecne k indukčnosti zváracieho obvodu L 179 Všeobecne k odporu zváracieho obvodu R 179 Vyrovnanie L/R 179
Odstránenie chýb a údržba 183
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 185
Všeobecne 185 Bezpečnosť 185 Zobrazené servisné kódy 185 Zobrazenie servisných kódov v spojení s opciou Digital Gas Control 191 Zobrazené servisné kódy v spojení s posuvom studeného drôtu 191 Diagnostika chýb prúdového zdroja 192
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 195
Všeobecne 195 Bezpečnosť 195 Pri každom uvedení do prevádzky 195 Každé 2 mesiace 195 Každých 6 mesiacov 196 Likvidácia 196
Príloha 197
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 199
6
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 199 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 199 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 199
Technické údaje 200
Osobitné napätie 200 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 200 MagicWave 2200 Comfort 200 MagicWave 2500 Comfort 201 MagicWave 3000 Comfort 202 MagicWave 2500 Comfort MV 203 MagicWave 3000 Comfort MV 204 MagicWave 4000 Comfort 205 MagicWave 4000 Comfort MV 206 MagicWave 5000 Comfort 207 MagicWave 5000 Comfort MV 208 TransTig 2200 Comfort 209 TransTig 2500 Comfort 210 TransTig 3000 Comfort 211 TransTig 2500 Comfort MV 212 TransTig 3000 Comfort MV 213 TransTig 4000 Comfort 215 TransTig 4000 Comfort MV 216 TransTig 5000 Comfort 216 TransTig 5000 Comfort MV 217 Vysvetlenie poznámok pod čiarou 218
SK
7
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj
materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
8
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
SK
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
9
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zaria­denie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným pod­nikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zrane­niami.
Informácie o hod­notách hlukových emisií
10
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Konkrétna hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifi­kovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvolený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), výkonový rozsah, druh zváraného materiálu, rezo­nančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
SK
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škod­livých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
11
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zva­renca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu.
12
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vodivého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
13
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Osobitné miesta ohrozenia
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich okolo tela a častí tela
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
14
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepic­hnutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bre­mena od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchy­tenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
SK
Požiadavky na ochranný plyn
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhod­nej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
V prípade potreby treba použiť filtre!
15
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného plynu
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzduchu.
- Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimálne 20 m³/hodinu.
- Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlavného zásobovania plynom.
- Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobo­vanie plynom.
- Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie sta­bilne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
16
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariade­nia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoz­nateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na eta­nole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvo­rených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dosta­nete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
17
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizo­vané diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice o elek-
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom ser­visnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
trických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environ­mentálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odo­vzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a lik­vidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V
18
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
19
20
Všeobecné informácie
21
22
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Prúdové zdroje TIG MagicWave (MW) 2200/2500/3000/4000/5000 Comfort ako aj TransTig (TT) 2200/2500/3000/4000/5000 Comfort sú plne digitalizované, mikroprocesorom ria­dené invertorové prúdové zdroje.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia zaručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariadenia je možné prispôsobiť každej situácii.
Prúdové zdroje sú vhodné na generátor. Ovládacie prvky sú chránené, skriňa má povrchovú úpravu práškovým náterom, čo zaručuje maximálni možnú odolnosť pri prevádzkovaní.
MagicWave i TransTig má k dispozícii funkciu impulzného elektrického oblúka TIG so širokým frekvenčným rozsahom.
Pre optimálny priebeh zapaľovania pri zváraní TIG AC zohľadňuje MagicWave okrem priemeru elektródy tiež aktuálnu teplotu elektródy v závislosti od predchádzajúceho času zvárania a prestávky vo zváraní. Pri zváraní TIG DC poskytuje systém RPI (Reverse Polarity Ignition, zapaľovanie s obrátenou polaritou) vynikajúce zapaľovanie.
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s digitálnym
signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor ria­dia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa reaguje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Výsledkom je:
- presný zvárací proces,
- presná reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
- vynikajúce zváracie vlastnosti.
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú v obchodných a priemyselných odvetviach: pri manuálnom
a automatizovanom zváraní TIG s nelegovanou a nízkolegovanou oceľou, ako aj s vyso­kolegovanou chrómovou či niklovou oceľou.
Prúdové zdroje MagicWave na základe prispôsobiteľnej AC-frekvencie poskytujú vyni­kajúce služby pri zváraní hliníka, hliníkových zliatin a horčíka.
23
Systémové komponenty
FRONIUS
A
V
(6)
(1)
(2)
(8)
(9)
(3)
(4)
(11)
(10)
(7)
(5)
Všeobecne Prúdové zdroje TransTig a MagicWave sa môžu prevádzkovať s početnými systémovými
rozšíreniami a opciami.
Prehľad
Systémové rozšírenia a opcie
Poz. Označenie
(1) Robotický zvárací horák TIG
Posuvy studeného drôtu s pohonom drôtu (2) Prúdové zdroje (3) Chladiace zariadenia (4) Pojazdový vozík s držiakom plynových fliaš (5) Nožné diaľkové ovládania (6) Posuvy studeného drôtu (7) Zvárací horák TIG štandard/Up – Down (8) Zvárací horák TIG JobMaster TIG (9) Diaľkové ovládania a robotické príslušenstvo (10) Uzemňovací kábel (11) Kábel elektródy
24
Ovládacie prvky a prípojné miesta
25
26
Popis ovládacích panelov
(3)
(12)
(6)
(9)
(1)
(11)
(10)
(4)
(14)
(13)
)5()2(
(8)
(7)
(15)
SK
Všeobecné informácie
Bezpečnosť
Ovládací panel MagicWave Comfort
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na Vašom zariadení k dispozícii funkcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na Vašom zariadení. Princíp funkcie týchto ovládacích prvkov je však identický.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
Č. Funkcia (1) Zobrazenie Pulzácia
svieti, ak bol parameter Setup F-P nastavený na frekvenciu pulzov
(2) Zobrazenie Bodovanie
svieti, ak bol pre parameter Setup SPt nastavený bodovací čas
(3) Zobrazenie Posuv studeného drôtu
svieti, ak je pripojený posuv studeného drôtu
(4) Displej (5) Zobrazenie Stehovanie
svieti, ak bola pre parameter Setup tAC nastavená doba trvania
27
Č. Funkcia (6) Zobrazenie Preťaženie elektródy
svieti pri preťažení volfrámovej elektródy Ďalšie informácie o zobrazení preťaženia elektródy sú uvedené v kapitole Zvárací režim, odsek Zváranie TIG.
(7) Zobrazenie Blokovanie tlačidiel
svieti pri aktivovanom blokovaní tlačidiel
(8) Tlačidlo procesu
na výber procesu, v závislosti od zvoleného prevádzkového režimu
Prevádzkový režim 2-taktný režim/4-taktný režim:
Automatická tvorba kaloty; Iba v spojení s procesom zvárania TIG AC
Proces zvárania TIG AC
Proces zvárania TIG DC-
Prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou:
Proces zvárania AC obaľovanou elektródou
Proces zvárania DC- obaľovanou elektródou
Proces zvárania DC+ obaľovanou elektródou
Pri zvolenom procese svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole.
(9) Tlačidlo vpravo
pre navigáciu v ponuke
(10) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Zváranie obaľovanou elektródou
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole.
(11) Tlačidlo Kontrola plynu
na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na redukčnom ventile Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
(12) Nastavovacie koliesko
- Otáčanie nastavovacieho kolieska: pre výber parametrov
- Stlačenie nastavovacieho kolieska: pre potvrdenie výberu v menu, prebe­ranie hodnôt
28
(13) Tlačidlo Ponuka
pre vyvolanie príslušnej ponuky v nastavenom procese
(14) Tlačidlo vľavo
pre navigáciu v ponuke
Č. Funkcia
(3)
(11)
(6)
(8)
(1)
(10)
(9)
(4)
(13)
(12)
)7()5()2(
(14)
Ovládací panel TransTig Comfort
(15) Zobrazenie VF-zapaľovanie (vysokofrekvenčné zapaľovanie)
svieti, ak bol parameter VF-zapaľovania nastavený na interval pre vysoko­frekvenčné impulzy
SK
Č. Funkcia (1) Zobrazenie Pulzácia
svieti, ak bol parameter Setup F-P nastavený na frekvenciu pulzov
(2) Zobrazenie Bodovanie
svieti, ak bol pre parameter Setup SPt nastavený bodovací čas
(3) Zobrazenie Posuv studeného drôtu
svieti, ak je pripojený posuv studeného drôtu
(4) Displej (5) Zobrazenie Stehovanie
svieti, ak bola pre parameter Setup tAC nastavená doba trvania
(6) Zobrazenie Preťaženie elektródy
svieti pri preťažení volfrámovej elektródy Ďalšie informácie o zobrazení preťaženia elektródy sú uvedené v kapitole Zvárací režim, odsek Zváranie TIG.
(7) Zobrazenie Blokovanie tlačidiel
svieti pri aktivovanom blokovaní tlačidiel
(8) Tlačidlo vpravo
pre navigáciu v ponuke
(9) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
Zváranie obaľovanou elektródou
29
Č. Funkcia
Pri zvolenom prevádzkovom režime svieti LED-kontrolka na zodpovedajúcom symbole.
(10) Tlačidlo Kontrola plynu
na nastavenie potrebného množstva ochranného plynu na redukčnom ventile Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi ochranný plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
(11) Nastavovacie koliesko
- Otáčanie nastavovacieho kolieska: pre výber parametrov
- Stlačenie nastavovacieho kolieska: pre potvrdenie výberu v menu, prebe­ranie hodnôt
(12) Tlačidlo Ponuka
pre vyvolanie príslušnej ponuky v nastavenom procese
(13) Tlačidlo vľavo
pre navigáciu v ponuke
(14) Zobrazenie VF-zapaľovanie (vysokofrekvenčné zapaľovanie)
svieti, ak bol parameter VF-zapaľovania nastavený na interval pre vysoko­frekvenčné impulzy
30
Loading...
+ 190 hidden pages