Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die
vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine
Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt
dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen
für hervorragende Ergebnisse.
ud_fr_st_et_00491012004
Sicherheitsvorschriften
Gefahr!
Warnung!
Vorsicht!
Hinweis!
„GEFAHR!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
„WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
Folge sein.
„VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.
„HINWEIS!“ bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und
möglicher Schäden an der Ausrüstung.
Wichtig!
Allgemeines
„Wichtig!“ bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche
Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche
Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Missbrauch Gefahr für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein
-diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie
die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz bereitzustellen
und zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
-in lesbarem Zustand halten
-nicht beschädigen
-nicht entfernen
-nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
I
Allgemeines
(Fortsetzung)
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Stromquelle ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen.Eine andere oder darüber hinaus gehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene
Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Das Gerät niemals für folgende Anwendungen verwenden:
-Auftauen von Rohren
-Laden von Batterien/Akkumulatoren
-Start von Motoren
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für
Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet
der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
Umgebungsbedingungen
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
-beim Betrieb: -10 °C bis + 40 °C (14 °F bis 104 °F)
-bei Transport und Lagerung: - 25 °C bis + 55 °C (-13 °F bis 131 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit:
-bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen,
usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
II
Verpflichtungen
des Betreibers
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen,
die
-mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen
sind
-das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift
bestätigt haben
-entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet
sind.
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Verpflichtungen
des Personals
Selbst- und
Personenschutz
Gefahren durch
Netz- und Arbeitsstrom
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich,
vor Arbeitsbeginn
-die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befolgen
-das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen,
dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit
keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und
dem Plasmaprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der
Nähe
-diese über alle Gefahren (z.B. mögliche Gefährdung durch Netz- oder
Arbeitsstrom, ...) unterrichten,
-geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berühren.
Für geeigneten Selbst- und Personenschutz durch gegenüber dem Erd- oder
Massepotential ausreichend isolierende, trockene Unterlage oder Abdeckung
sorgen. Die Unterlage oder Abdeckung muss den gesamten Bereich zwischen Körper und Erd- oder Massepotential vollständig abdecken.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und
ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.
Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Zwischen den Strombuchsen der Stromquelle tritt bei eingeschalteter Stromquelle eine Leerlaufspannung auf. Bei gleichzeitiger Berührung beider
Strombuchsen besteht Lebensgefahr.
III
Gefahren durch
Netz- und Arbeitsstrom
(Fortsetzung)
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit
Schutzleiter-Kontakt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose
ohne Schutzleiterkontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus
entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Nicht verwendete Geräte ausschalten.
Vor Arbeiten am Gerät, das Gerät abschalten und Netzzuleitung vom Netz
trennen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen
Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Nach dem Öffnen des Gerätes:
-alle Bauteile, die elektrische Ladungen speichern, entladen
-sicherstellen, dass alle Komponenten des Gerätes stromlos sind.
Sind Arbeiten an spannungsführenden Teilen notwendig, eine zweite Person
hinzuziehen, die den Hauptschalter rechtzeitig ausschaltet.
EMV-Maßnahmen
Es liegt im Verantwortungsbereich des Betriebers, dafür Sorge zu tragen,
dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektronischen Einrichtungen auftreten
Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber verpflichtet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung
gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
-Sicherheitseinrichtungen
-Netz-, Signal- und Datenübertragungsleitungen
-EDV- und Telekommunikationseinrichtugen
-Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-die Gesundheit benachbarter Personen, z.B. Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen
-Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten
lassen, bevor sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des Plasmaprozesses aufhalten
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die
noch nicht bekannt sind.
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
-Falls erforderlich Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
Besondere
Gefahrenstellen
Hände, Haare, Kleidungsstücke und Werkzeuge von beweglichen Teilen, wie
zum Beispiel Ventilatoren fernhalten.
Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und
Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
-Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche
Seitenteile ordnungsgemäß montiert sind.
-Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten.
Für den Krantransport von Geräten nur geeignete Lastaufnahmemittel
verwenden.
-Ketten oder Seile an allen vorgesehenen Aufhängungspunkten des
geeigneten Lastaufnahmemittels einhängen.
-Ketten oder Seile müssen einen möglichst kleinen Winkel zur Senkrechten einnehmen.
Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient
dieser ausschließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport mittels
Kran, Gabelstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der
Tragegurt oder Tragegriff nicht geeignet.
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort und
beim Transport
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf
ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
-Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
-entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die
Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart
aufstellen und betreiben.
Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1,6 ft.)
sicherstellen, damit die Kühlluft ungehindert ein- oder austreten kann.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen
und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungsvorschriften eingehalten
werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport
und Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung
des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor
Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
V
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen voll funktionstüchtig
sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionsfähig, besteht Gefahr
für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten
des Gerätes instandsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden
kann.
-Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare
Schäden und Funktionsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Wartung und
Instandsetzung
Sicherheitstechnische Überprüfung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungsund sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind. Nur Original-Ersatzund Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
Bei Bestellung genaue Benennung und Sach-Nummer laut Ersatzteilliste,
sowie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine
Kalibrierung von Stromquellen
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft ist vorgeschrieben
-nach Veränderung
-nach Ein- oder Umbauten
-nach Reparatur, Pflege und Wartung
-mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen
und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch
die erforderlichen Unterlagen, sowie Normen und Richtlinien zur Verfügung.
VI
Sicherheitskennzeichnung
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen
der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Urheberrecht
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet
keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und
Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Bei jeder Inbetriebnahme ....................................................................................................................... 10
Alle 6 Monate ......................................................................................................................................... 10
Die Plasma-Stromquelle TransSynergic (TS) 4000 Plasma ist eine vollkommen digitalisierte, mikroprozessorgesteuerte Inverter-Stromquelle. Ein interaktiver StromquellenManager ist mit einem digitalen Signalprozessor gekoppelt, und zusammen steuern und
regeln sie den gesamten Plasmaprozess. Laufend werden die Ist-Daten gemessen, auf
Veränderungen wird sofort reagiert. Die entwickelten Regel-Algorithmen sorgen dafür,
dass der jeweils gewünschte Soll-Zustand erhalten bleibt.
Dadurch ergeben sich eine unvergleichliche Präzision im Plasmaprozess, exakte Reproduzierbarkeit sämtlicher Ergebnisse und hervorragende Betriebseigenschaften.
Typisch für die Plasma-Stromquelle sind
besondere Flexibilität sowie äußerst
einfache Anpassung an unterschiedliche
Aufgabenstellungen. Gründe für diese
Eigenschaften sind zum einen das modulare Produktdesign, zum anderen die
vorhandenen Möglichkeiten der problemlosen Systemerweiterung.
Wichtig! Für den Betrieb der PlasmaStromquelle ist eine Schnittstelle zur
Steuerung der Plasmaanlage erforderlich.
Bei Auslieferung wird die separat zu
bestellende Schnittstelle üblicherweise an
der Stromquelle montiert.
Plasma Stromquelle TransSynergic 4000 Plasma
FunktionsprinzipDie Plasma-Stromquelle hält einen einstellbaren Strom konstant und begrenzt die
Die TS 4000 Plasma kann für zahlreiche Plasmaprozesse eingesetzt werden, bei denen
eine konstante Stromversorgung benötigt wird.
Zur Anbindung der Plasma-Stromquelle an die Steuerung der Plasmaanlage stehen 2
Schnittstellen zur Verfügung:
-analoge Schnittstelle
-Profibus-Schnittstelle
Weitere Informationen zu den Schnittstellen finden Sie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen „Roboter-Interface Analog DPS“ und „Roboter-Interface Profibus DPS“.
2
Bedienelemente und Anschlüsse
Sicherheit
Bedienelemente
und Anschlüsse
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Die beschriebenen Funktionen erst anwenden, wenn die
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden wurde.
TransSynergic 4000 Plasma
(4)
(3)
(2)
(1)
Vorderansicht TS 4000 Plasma
(5)
(8)
(7)
(6)
Rückansicht TS 4000 Plasma mit Schnittstelle
(9)
Nr. Funktion
(1) (-) Strombuchse mit Bajonettverschluss
zum Anschluss des Stromkabels
(2) Anzeige „Stromquelle ein“
leuchtet, wenn die Stromquelle am Netz angeschlossen ist und sich der Netzschalter in Stellung - I - befindet
(3) Anzeige Roboter-Interface
leuchtet bei eingeschalteter Stromquelle, wenn am LocalNet ein Roboter-Interface
oder ein Feldbuskoppler angeschlossen ist und die Datenverbindung zur Schnittstelle besteht
(4) Anzeige Störung
leuchtet bis die Schnittstelle von der externen Steuerung initialisiert wurde oder
wenn während des Betriebes eine Störung aufgetreten ist.
(5) Netzschalter
zum Ein- und Ausschalten der Stromquelle
(6) (+) Strombuchse mit Bajonettverschluss
zum Anschluss des Stromkabels
(7) Anschluss Erdung, M6-Gewinde (auf der Schnittstelle)
(8) Schnittstelle
zur Anbindung der Stromquelle an die Steuerung
Anschlüsse gemäß Bedienungsanleitung für die Schnittstelle
(9) (-) Strombuchse mit Bajonettverschluss
zum Anschluss des Stromkabels
3
Vor Installation und Inbetriebnahme
Sicherheit
Bestimmungsgemässe Verwendung
Aufstellbestimmungen
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwere Personen- und Sachschäden
verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
-sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
Die Stromquelle ist ausschließlich zur Stromversorgung für Plasmaprozesse bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
Die Stromquelle ist nach Schutzart IP23 geprüft, das bedeutet:
-Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12 mm
-Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° zur Senkrechten
Netzanschluss
Die Stromquelle kann, gemäß Schutzart IP23, im Freien aufgestellt und betrieben
werden. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
WARNUNG! Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten. Gerät auf
ebenem und festem Untergrund standsicher aufstellen.
Der Lüftungskanal stellt eine wesentliche Sicherheitseinrichtung dar. Bei der Wahl des
Aufstellorts ist zu beachten, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze an der
Rückseite der Stromquelle eintreten und an der Vorderseite der Stromquelle wieder
austreten kann. Anfallender elektrisch leitender Staub (z.B. bei Schmirgelarbeiten) darf
nicht direkt in die Anlage gesaugt werden.
Die Stromquelle ist für die am Leistungsschild angegebene Netzspannung ausgelegt.
Sind Netzkabel oder Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, müssen
diese den nationalen Normen entsprechend montiert werden. Die Absicherung der
Netzzuleitung ist den Technischen Daten zu entnehmen.
HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwerwiegenden Sachschäden führen. Netzstecker, Netzzuleitung sowie deren
Absicherung sind entsprechend auszulegen.
4
Stromquelle installieren und in Betrieb nehmen
Sicherheit
Stromquelle
installieren
WARNUNG! Ist die Stromquelle während der Installation am Netz angeschlos-
sen, besteht die Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden. Vor
Erstinbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften lesen. Sämtliche Vorbereitungsschritte nur durchführen, wenn
-der Netzschalter in Stellung - O - geschaltet ist,
-das Netzkabel vom Netz getrennt ist.
1.Zentralerdung der Plasmaanlage am
Anschluss Erdung der Schnittstelle
anschließen
L 1
L 2
L 3
2.Gegenstecker am Netzkabel entsprechend der Abbildung konfigurieren
5
Stromquelle
installieren
(Fortsetzung)
3.Bajonettstecker der Stromkabel
polrichtig an den Strombuchsen
anstecken und durch Drehen verriegeln
Stromquelle in
Betrieb nehmen
(+)
4.Stromquelle mit der Steuerung der
Plasmaanlage verbinden:
Steuerleitungen gemäß Bedienungsanleitungen der Schnittstellen an-
(-)
schließen
5.nur bei analoger Schnittstelle:
Dip-Schalter „Mode“ gemäß Bedienungsanleitung der analogen Schnittstelle konfigurieren
1.Stromquelle am Netz anschließen
2.Netzschalter in Stellung - I - schalten
Die Anzeigen „Stromquelle ein“ und Roboter-Interface müssen leuchten.
Bei Geräten mit Profibus-Schnittstelle leuchtet auch die Anzeige „Störung“ bis die
Profibus-Schnittstelle initialisiert wurde und das Gerät betriebsbereit ist.
6
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Allgemeines
Angezeigte
Service-Codes
Die Plasma-Stromquelle ist mit einem intelligenten Sicherheitssystem ausgestattet; auf
die Verwendung von Schmelzsicherungen konnte daher zur Gänze verzichtet werden.
Nach der Beseitigung einer möglichen Störung kann die Stromquelle - ohne den Wechsel von Schmelzsicherungen - wieder ordnungsgemäß betrieben werden.
WARNUNG! Ein elektischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen der Stromquelle
-Netzschalter in Stellung - O - schalten
-Gerät vom Netz trennen
-ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
-mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind.
VORSICHT! Unzureichende Schutzleiter-Verbindung kann schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuse-Schrauben stellen
eine geeignete Schutzleiter-Verbindung für die Erdung des Gehäuses dar und
dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige SchutzleiterVerbindung ersetzt werden.
Service-Codes werden wie folgt ausgegeben:
-bei der Profibus-Schnittstelle über das Profibus-Protokoll
-bei der analogen Schnittstelle über eine 3-stellige Digitalanzeige hinter einem
Sichtfenster am Gehäuse der Schnittstelle
Erfolgt die Ausgabe eines hier nicht angeführten Service-Codes, ist der Fehler nur durch
den Servicedienst zu beheben. Notieren Sie den angezeigten Service-Code sowie
Seriennummer und Konfiguration der Stromquelle und verständigen Sie den Servicedienst mit einer detaillierten Fehlerbeschreibung.
Die Stromquelle benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an
Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um die
Anlage über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
WARNUNG! Ein elektischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen der Stromquelle
-Netzschalter in Stellung - O - schalten
-Gerät vom Netz trennen
-ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
-mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind.
VORSICHT! Unzureichende Schutzleiter-Verbindung kann schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuse-Schrauben stellen
eine geeignete Schutzleiter-Verbindung für die Erdung des Gehäuses dar und
dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige SchutzleiterVerbindung ersetzt werden.
-Netzstecker und Netzkabel sowie alle anderen Kabel und Leitungen am Gerät auf
Beschädigung prüfen
-Prüfen, ob der Rundumabstand des Gerätes 0,5 m (19.69 in.) beträgt, damit die
Kühlluft ungehindert zuströmen und entweichen kann
Alle 6 Monate
Entsorgung
HINWEIS! Zusätzlich dürfen die Lufteintritts- und Austrittsöffnungen keinesfalls
verdeckt sein, auch nicht teilweise.
-Geräte-Seitenteile demontieren und das Geräteinnere mit trockener, reduzierter
Druckluft sauberblasen
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung elektronischer Bauteile. Elektronische
Bauteile nicht aus kurzer Entfernung anblasen.
-Bei starkem Staubanfall auch die Kühlluft-Kanäle reinigen
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.
10
Technische Daten
Sonderspannung
Technische
Daten
HINWEIS! Falsch ausgelegter Netzstecker, Netzzuleitung sowie deren Absiche-
rung kann zu schwerwiegenden Sachschäden führen. Ist die Stromquelle für
eine Sonderspannung ausgelegt, gelten die Technischen Daten am Leistungsschild. Netzstecker, Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend
auszulegen.
Netzspannung3x400 V
Netzspannungs-Toleranz+/- 15 %
Netzabsicherung träge35 A
Primär-Dauerleistung (100% ED)12,7 kVA
Cos phi0,99
Wirkungsgrad88 %
Arbeitsstrom-Bereich stufenlos10 - 400 A
Arbeitsstrom bei
10 min/40°C50% ED400 A
10 min/40°C100% ED320 A
Leerlauf-Spannung70 V
Arbeitsspannungbis 48 V
SchutzartIP 23
KühlartAF
IsolationsklasseF
Maße (mit Schnittstelle) l / b / h750 / 310 / 480 mm
Gewicht35,6 kg
PrüfzeichenCE
11
Dear Reader
Introduction
Thank you for choosing Fronius - and congratulations on your new, technically highgrade Fronius product! This instruction manual will help you get to know your new
machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many
great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most
out of all the advantages that your machine has to offer.
Please also take special note of the safety rules - and observe them! In this way, you
will help to ensure more safety at your product location. And of course, if you treat your
product carefully, this definitely helps to prolong its enduring quality and reliability - things
which are both essential prerequisites for getting outstanding results.
ud_fr_st_et_00493012004
Safety rules
Danger!
Warning!
Caution!
Note:
„DANGER!“ indicates immediate and real danger. If it is not avoided, death
or serious injury will result.
„WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. Death or serious
injury may result if appropriate precautions are not taken.
„CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it
is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
„NOTE!“ indicates a risk of flawed results and possible damage to the
equipment.
Important!
General remarks
„Important!“ highlights tips for correct operation and other particularly useful
information. It does not indicate a potentially damaging or dangerous situation.
If you see any of the symbols depicted in the „Safety rules“, special care is
required.
The device is manufactured using state-of-the-art technology and according
to recognised safety standards. If used incorrectly or misused, however, it
can cause
-injury or death to the operator or a third party,
-damage to the device and other material assets belonging to the operator,
-inefficient operation of the device.
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing
the device must
-be suitably qualified
-read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the device is
being used. In addition to the operating instructions, generally applicable and
local regulations regarding accident prevention and environmental protection
must be made available and observed.
All safety and danger notices on the device
-must be kept in a legible state
-must not be damaged/marked
-must not be removed
-must not be covered, pasted or painted over.
I
General remarks
(continued)
Before switching on the device, rectify any faults that could compromise
safety.
Your personal safety is at stake!
Utilisation for
intended purpose
only
The power source is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not
in accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be
liable for any damage resulting from such improper use.
Utilisation in accordance with the „intended purpose“ also comprises
-reading all operating instructions carefully and following them thoroughly
-studying and obeying all safety and danger notices carefully
-performing all stipulated inspection and servicing work.
Never use the device for the following purposes:
-thawing out pipes
-charging batteries/accumulators
-starting engines
The device is designed for use in industry and the workshop. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused through use in a
domestic setting.
The manufacturer likewise accepts no liability for inadequate or incorrect
results.
Environmental
conditions
Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed
as „not in accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall
not be liable for any damage resulting from such improper use.
Ambient temperature:
-during operation: -10 °C to + 40 °C (14 °F to 104 °F)
-during transport and storage: - 25 °C to + 55 °C (-13 °F to 131 °F)
Relative humidity:
-up to 50 % at 40 °C (104 °F)
-up to 90 % at 20 °C (68 °F)
Ambient air: free from dust, acids, corrosive gases and substances, etc.
For use at altitudes above sea level: up to 2000 m (6500 ft)
II
Obligations of
the operator
The operator undertakes to allow only such people to work with the device
who:
-are familiar with the fundamental instructions regarding safety and
accident prevention, and have been instructed how to use the device
-have read and understood the „Safety rules“ section and warning
notices in these operating instructions, and then signed them to confirm
this
-are trained to produce the required results.
Checks must be carried out at regular intervals to ensure that operators are
working in a safety-conscious manner.
Obligations of
personnel
Protecting
yourself and
others
Risks from mains
current and
operating current
Before using the device, all persons instructed to do so undertake to:
-follow the basic instructions regarding safety at work and accident
prevention
-read the „Safety rules“ section and warning notices in these operating
instructions, and sign them to confirm that they have understood them
and will follow them.
Before leaving the work area, ensure that no-one or nothing can come to any
harm in your absence.
Keep all persons, especially children, out of the working area while any
devices are in operation or the plasma process is taking place. If, however,
there are people in the vicinity,
-warn them of all the dangers (e.g. mains current, operating current, etc.),
-provide suitable protective equipment
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threatening.
Do not touch live parts either inside or outside the device.
Make sure that you and others are protected with an adequately insulated,
dry temporary backing or cover for the earth or ground potential. This temporary backing or cover must extend over the entire area between the body
and the earth or ground potential.
All cables and leads must be complete, undamaged, insulated and adequately dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately
dimensioned cables and leads must be repaired/replaced immediately .
Do not sling cables or leads either around the body or parts of the body.
An open-circuit voltage arises between the current sockets of the power
source when the power source is on. Risk of fatal injury if both current
sockets are touched simultaneously.
III
Risks from mains
current and
operating current
(continued)
Have the mains and device supply checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductors are functioning properly.
The device must only be operated on a mains supply with a PE conductor
and a socket with an earth contact.
If the device is operated on a mains without a PE conductor and in a socket
without an earth contact, this will be deemed to be gross negligence. The
manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper
use.
Switch off unused devices.
Before working on the device, switch it off and unplug it from the mains.
Attach a clearly legible and easy-to-understand warning sign to the device to
prevent anyone from reconnecting it to the mains and switching it on again.
After opening the device:
-discharge all components that are electrically charged
-ensure that all components in the device are de-energised.
If work on live parts cannot be avoided, appoint a second person to switch off
the main switch at the right moment.
EMC measures
It is the operator’s responsibility to ensure that no electromagnetic interference occurs in electrical and electronic devices
If electromagnetic interference is detected, the operator is obliged to take
action to rectify the situation.
Check for possible problems, and check and evaluate neighbouring devices’
resistance to interference according to national and international requirements:
-safety components
-power, signal and data transfer lines
-computer and telecommunications devices
-measuring and calibrating devices
-other persons’ health, e.g. wearers of pacemakers and hearing aids
-wearers of pacemakers must seek advice from their doctor before
approaching the device or plasma process
Electromagnetic fields may pose as yet unknown risks to health.
Supporting measures for avoidance of EMC problems:
a) Mains supply
-if electromagnetic interference arises despite correct mains connection,
additional measures are necessary (e.g. use a suitable line filter).
b) Power cable
-should be as short as possible
-allow them to run closely together
-keep them well apart from other leads
IV
EMC measures
(continued)
c) Equipotential bonding
e) Shield
if necessary, shield equipment in the vicinity
Specific areas of
risk
Safety measures
at the installation
location and
during transport
Keep hands, hair, clothing and tools away from moving parts, for example
fans
Covers and side panels may only be opened/removed while maintenance or
repair work is being carried out.
During operation
-ensure that all covers are closed and all side panels are fitted properly.
-keep all covers and side panels closed.
use only suitable lifting tackle when transporting devices by crane.
-hook chains and/or ropes onto the suspension points provided on the
lifting tackle.
-chains/ropes must be at the smallest angle possible to the vertical.
If the device has a carrying strap or handle, this is intended solely for carrying by hand. The carrying strap or handle is not to be used if transporting
with a crane, fork-lift or other mechanical hoist.
A device that topples over can easily kill someone. Place the device on a
solid, level surface in such a way that it remains stable
-The maximum permissible slope is 10°.
Special regulations apply in rooms at risk of fire or explosion
-observe relevant national and international requirements.
Use internal directives and checks to ensure that the workplace environment
is always clean and clearly laid out.
Only set up and operate the device in accordance with the degree of protection shown on the rating plate.
When setting up the device, ensure there is a gap of 0.5 m (1.6 ft.) all round
so that cooling air can flow in and out unhindered.
When transporting the device, observe the relevant national and local guidelines and accident prevention regulations. This applies especially to guidelines
regarding the risks arising during transportation.
After transporting the device, and before commissioning, you MUST carry out
a visual inspection to check whether it has been damaged in any way. Any
damage must be repaired by trained service personnel before commissioning takes place.
V
Safety measures
in normal mode
Only operate the device when all protection devices are fully functional. If the
protection devices are not fully functional, there is a risk of
-injury or death to the operator or a third party,
-damage to the device and other material assets belonging to the operator,
-inefficient operation of the device.
Any safety devices that are not functioning properly must be repaired before
switching on the device.
Never bypass or disable protection devices.
Before switching on the device, ensure that no one is likely to be endangered.
-Check the device at least once a week for obvious damage and proper
functioning of safety devices.
Maintenance and
repair
Carrying out a
safety inspection
It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety requirements. Use only original replacement and wearing parts (also applies to
standard parts).
Do not carry out any modifications, alterations, etc. without the
manufacturer’s consent.
Components that are not in perfect condition must be changed immediately.
When ordering, please give the exact designation and part number as shown
in the spare parts list, as well as the serial number of your device.
The operator is obliged to carry out a safety inspection of the device at least
once every 12 months.
The manufacturer recommends that the power source is calibrated during
the same 12 month period.
A safety inspection must be carried out by a qualified electrician
-after any changes are made
-after additional parts are installed or after any conversions
-after repair, care and maintenance has been carried out
-at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international
standards and directives.
Further details on safety inspection and calibration can be obtained from your
service centre. They will on request provide you with any documents you may
require.
VI
Safety
Devices with the CE marking satisfy the essential requirements of the lowvoltage and electromagnetic compatibility directives.
Copyright
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer.
The text and illustrations are all technically correct at the time of going to
print. Right to effect modifications is reserved. The contents of the operating
instructions shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part
of the purchaser. If you have any suggestions for improvement, or can point
out any mistakes that you have found in the instructions, we will be most
grateful for your comments.
Devices with the CSA test mark satisfy the requirements of the relevant
standards in Canada and the USA.
VII
Table of contents
General remarks ........................................................................................................................................... 9
Principle of the digital family of machines ................................................................................................ 9
General remarks .................................................................................................................................... 14
Displayed service codes ........................................................................................................................ 14
Power source - troubleshooting ............................................................................................................. 16
Care, maintenance and disposal ................................................................................................................. 17
General remarks .................................................................................................................................... 17
Every start-up ......................................................................................................................................... 17
Every 6 months ...................................................................................................................................... 17
Technical data ............................................................................................................................................. 18
Special voltages ..................................................................................................................................... 18
Technical data ........................................................................................................................................ 18
Spare parts list
Fronius Worldwide
1
General remarks
Principle of the
digital family of
machines
Device concept
The plasma power source TransSynergic (TS) 4000 Plasma is a completely digitised,
microprocessor-controlled inverter power source. An interactive power source manager
is coupled with a digital signal processor; together, they control the entire plasma process. The actual data are measured continuously and the machine responds immediately to any changes. The control algorithms that have been developed ensure that the
specified target status is maintained at all times.
This gives the plasma process an unrivalled degree of precision, with exact reproducibility of all results and excellent operational properties.
Among the typical features of the plasma
power sources are their extreme flexibility
and adaptability to many types of task.
These features are due partly to the
modular product design, and partly to the
scope that the system gives for troublefree
system extensions.
Important! An interface for controlling the
plasma system is required in order to
operate the plasma power source. The
interface must be ordered separately, but
is generally attached to the power source
when they are delivered.
Functional principle
Application areas
Interfaces for
controlling the
plasma system
Plasma power source, TransSynergic 4000 Plasma
The plasma power source keeps a variable current constant and limits the maximum
working voltage (see Technical data).
The TS 4000 Plasma can be used for numerous plasma processes for which a constant
power supply is required.
Two interfaces are available for linking the plasma power source with the plasma system
controller:
-analog interface
-Profibus interface
For further information about the interfaces, refer to the relevant operating instructions
„Analog DPS robot interface“ and „Profibus DPS robot interface“.
2
Control elements and connections
Safety
Control elements
and connections
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Do not use the functions described here until you have read and
completely understood all the operating instructions.
TransSynergic 4000 Plasma
(4)
(3)
(2)
(1)
TS 4000 Plasma front view
(5)
(8)
(7)
(6)
TS 4000 Plasma with interface, rear view
(9)
No. Function
(1) (-) current socket with bayonet latch
for connecting the power cable
(2) „Power source ON“ indicator
lights up when the power source is plugged into the mains and the mains switch is
in the - I - position
(3) Robot interface indicator
lights up when the power source is switched on, provided that a robot interface or a
field bus coupler is connected to the LocalNet and there is a data connection to the
interface
(4) Error indicator
lights up until the interface is initialised by the external control or if an error occurs
during operation.
(5) Mains switch
for switching the power source on and off
(6) (+) current socket with bayonet latch
for connecting the power cable
(7) Earthing connection, M6 thread (on the interface)
(8) Interface
for connecting the power source to the controller
Connections as specified in the interface operating instructions
(9) (-) current socket with bayonet latch
for connecting the power cable
3
Before installation and commissioning
Safety
Utilisation for
intended purpose
only
Set-up requirements
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Do not use the functions described until you have thoroughly read and
understood the following documents:
-these operating instructions incl. safety rules
-all the operating instructions for the system components, especially the
safety rules
The power source is intended exclusively as a power supply for plasma processes.
Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in
accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be liable for any
damage resulting from such improper use.
Utilisation in accordance with the „intended purpose“ also comprises
-following all the instructions in this manual
-carrying out all the specified inspection and servicing work
The power source is tested to IP23, meaning:
-Protection against penetration by solid foreign bodies greater than 12 mm (.49 in.) in
diameter
-Protection against direct sprays of water up to 60° from the vertical
Mains connection
The power source can be set up and operated outdoors in accordance with IP23. The
built-in electrical parts must however be protected from direct contact with fluids.
WARNING! A machine that topples over can easily kill someone. Place the
device on a solid, level surface in such a way that it remains stable.
The venting duct is a very important safety feature. When choosing where to locate the
device, ensure that the cooling air can enter unhindered through the air ducts on the
back of the power source and exit again at the front. Any electroconductive metallic dust
from e.g. grinding work must not be allowed to get sucked into the device.
The power source is designed to run on the mains voltage shown on the rating plate. If
your version of the device does not come with mains cables and plugs ready-fitted,
these must be fitted in accordance with national regulations and standards. For details of
fuse protection of the mains supply lead, please see the Technical Data.
NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious
damage. The mains plug, mains lead and their fuse protection must be rated
accordingly.
4
Installing and commissioning the power source
Safety
Installing the
power source
WARNING! If the power source is connected to the mains electricity supply
during installation, there is a high risk of very serious injury and damage. Read
the safety rules before starting the power source for the first time. Preparation
steps must not be carried out unless:
-the mains switch is in the „O“ position,
-the mains cable is unplugged from the mains.
1.Connect the central earth from the
plasma system to the earth connection on the interface
L 1
L 2
L 3
2.Configure the mating connector on
the mains cable as illustrated
5
Installing the
power source
(continued)
3.Insert the power cables’ bayonet
plugs into the current sockets with
correct polarity and secure them by
turning
Commissioning
the power source
(+)
4.Connect power source to plasma
system controller:
Connect control lines as described in
the operating instructions for the
(-)
interfaces
5.Only with an analog interface:
Configure the „Mode“ DIP switch as
described in the operating instructions
for the analog interface
1.Connect power supply to the mains
2.Turn the mains switch to the „I“ position
The „Power source ON“ and robot interface indicators should light up.
With devices that have a Profibus interface the „Error“ indicator remains lit until the
Profibus interface has been initialised and the device is ready for operation.
6
Troubleshooting
General remarks
Displayed service
codes
The plasma power sources is equipped with an intelligent safety system. This has made
it possible to dispense with melting-type fuses entirely. After a possible malfunction or
error has been remedied, the power source can be put back into normal operation again
without any fusible cut-outs having to be changed.
WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening the power source
-Turn the mains switch to the „O“ position
-Unplug the device from the mains
-Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
switching it back on again
-Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrically
charged components (e.g. capacitors) have been discharged.
CAUTION! Inadequate PE conductor connections can cause serious injury and
damage. The housing screws provide a suitable PE conductor connection for
earthing (grounding) the housing and must NOT be replaced by any other
screws which do not provide a reliable PE conductor connection.
Service codes are output as follows:
-on the Profibus interface via the Profibus protocol
-on the analog interface via a 3-digit digital indicator behind a viewing window on the
interface housing
If any service code that is not described here appears on the displays, then the fault is
one that can only be remedied by a service technician. Make a note of the service code
shown in the display, and of the serial number and configuration of the power source,
and contact our After-Sales Service team with a detailed description of the error.
Code no.:0
Cause:No error - power source ready
Remedy:-
Code no.:2, 3 and 4
Cause:Overtemperature in the secondary circuit of the power source
Remedy:Allow the power source to cool down
Code no.:5, 6, 7, 8, 9 and 10
Cause:Overtemperature in the primary circuit of the power source
Remedy:Allow the power source to cool down
Code no.:11
Cause:Temperature sensor 1 fault
Remedy:Contact service team
Code no.:12
Cause:Temperature sensor 2 fault
Remedy:Contact service team
7
Displayed service
codes
(continued)
Code no.:13
Cause:Temperature sensor 3 fault
Remedy:Contact After-Sales Service
Code no.:14
Cause:Temperature sensor 4 fault
Remedy:Contact service team
Code no.:15
Cause:Temperature sensor 5 fault
Remedy:Contact service team
Code no.:16
Cause:Temperature sensor 6 fault
Remedy:Contact service team
Code no.:17, 18, 19, 20 and 21
Cause:DSP fault
Remedy:Contact service team
Code no.:22, 23, 24, 25, 26 and 27
Cause:HOST fault
Remedy:Contact service team
Code no.:29
Cause:DSP fault
Remedy:Contact service team
Code no.:31 and 32
Cause:HOST fault
Remedy:Contact service team
Code no.:33
Cause:Overtemperature in the power source control circuit
Remedy:Allow the power source to cool down
Code no.:34
Cause:Temperature sensor 7 fault
Remedy:Contact service team
Code no.:35 and 36
Cause:DSP fault
Remedy:Contact service team
Code no.:37
Cause:HOST fault
Remedy:Contact service team
Code no.:38 (only with Profibus interface)
Cause:PLC or field-bus master not ready
Remedy:Set „Robot ready“ signal and „Source error reset“
Code no.:49
Cause:Phase failure
Remedy:Check the mains fuse protection, the mains supply lead and plug
8
Displayed service
codes
(continued)
Code no.:50
Cause:Intermediate circuit symmetry error
Remedy:Contact service team
Code no.:51
Cause:Mains undervoltage - mains voltage has dropped out of tolerance (+/15%)
Remedy:Check the mains voltage
Code no.:52
Cause:Mains overvoltage - mains voltage has exceeded the upper limit of the
Cause:No communication between HOST and interface
Remedy:Contact service team
Power source troubleshooting
Power source inoperative
Mains switch is ON, but indicators are not lit up
Cause:There is a break in the mains lead; the mains plug is not plugged in
Remedy:Check the mains supply lead, make sure that the mains plug is plugged in
CauseMains outlet socket or plug is faulty
Remedy:Replace faulty components
Power source inoperative
Mains switch is ON, but indicators are not lit up
Cause:Mains fuse is faulty
Remedy:Change the mains fuse
9
Care, maintenance and disposal
General remarks
Every start-up
Under normal operating conditions the power source requires only a minimum of care
and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure it
remains in a usable condition for many years.
WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening the power source
-Turn the mains switch to the „O“ position
-Unplug the device from the mains
-Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
switching it back on again
-Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrically
charged components (e.g. capacitors) have been discharged.
CAUTION! Inadequate PE conductor connections can cause serious injury and
damage. The housing screws provide a suitable PE conductor connection for
earthing (grounding) the housing and must NOT be replaced by any other
screws which do not provide a reliable PE conductor connection.
-Check mains plug and mains cable as well as all other cables on the device for
signs of damage
-Check that there is a gap of 0.5 m (19.69 in.) all around the device to ensure that
cooling air can flow in and out unhindered.
Every 6 months
Disposal
NOTE! Air inlets and outlets must never be covered, not even partially.
-Dismantle device side panels and clean inside of device with dry reduced compressed air
NOTE! Risk of damage to electronic components. Do not bring air nozzle too
close to electronic components.
-If a lot of dust has accumulated, the cooling-air ducts should also be cleaned.
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
10
Technical data
Special voltages
Technical data
NOTE! Incorrectly rated mains plugs, mains leads or fuses can cause serious
damage. If the power source is designed for a special voltage, the technical
data on the rating plate applies. The mains plug, mains lead and their fuse
protection must be rated accordingly.
Mains voltage3x400 V
Mains voltage tolerance+/- 15 %
Mains fuse protection (slow-blow)35 A
Primary continuous power (100% d.c.)12.7 kVA
Cos phi0,99
Efficiency88 %
Stepless operating current range10 – 400 A
Operatingcurrent at
10 min/40°C50% d.c.400 A
10 min/40°C100% d.c.320 A
Open-circuit voltage70 V
Working voltageup to 48 V
ProtectionIP 23
Type of coolingAF
Insulation classF
Dimensions (with interface) l / w / h750 / 310 / 480 mm
Weight35.6 kg
Marks of conformityCE
11
ErsatzteillisteD
GB
Spare Parts List
Liste de pièces de rechange
F
Lista parti di ricambio
I
Lista de repuestos
E
Lista de peças sobresselentes
P
NL
Onderdelenlijst
N
Reservdelsliste
CZ
Seznam náhradních dílů
RUS
Список запасных частей
SKZoznam náhradných dielov
ud_fr_st_tb_00150 012008
TS 4000 PLASMA 4,075,097,590
42,0200,8860
32,0405,0164
AM2,0200,8819
43,0001,1103
43,0001,1139
33,0010,0335
43,0001,1186
45,0200,0918
33,0005,4112
41,0003,0203
40,0009,0043
43,0001,0600
41,0003,0203
45,0200,0918
12,0405,0208
43,0001,1187
43,0006,0152
43,0001,1092 - TPS3200
41,0009,0187
41,0002,0060
40,0009,0043
43,0001,1104
12,0405,0208
43,0001,0600
4,070,738,Z - BPS42 TS/TPS 4000
BPS
TS 4000 PLASMA
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_pl_01586012008
1/2
43,0001,1199
42,0409,3261 - TS 4000 Plasma
42,0400,0132
42,0300,1523
41,0005,0288
42,0300,1511
43,0003,0031
32,0409,2658
43,0001,3253 - Remote
32,0409,2656
43,0003,0031
42,0406,0299
43,0002,0358
43,0006,0168
NT24
UST2
4,070,626,Z - UST2
4,070,626,Z - NT24
TS 4000 PLASMA
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_pl_01586012008
2/2
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Buxbaumstraße 2, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.