Fronius TransSteel 4000 Pulse / 5000 Pulse Operating Instruction [ES]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
Manual de instrucciones
Fuente de corriente MIG/MAG
ES-MX
[
42,0426,0353,EM 001-18062020
Contenido
Normas de seguridad................................................................................................................................. 7
Explicación de instrucciones de seguridad........................................................................................... 7
General ................................................................................................................................................. 7
Uso adecuado....................................................................................................................................... 8
Condiciones ambientales...................................................................................................................... 8
Obligaciones del operador.................................................................................................................... 8
Obligaciones del personal..................................................................................................................... 9
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 9
Protéjase a usted mismo y a los demás ............................................................................................... 9
Peligro originado por gases y vapores tóxicos ..................................................................................... 10
Peligro por chispas ............................................................................................................................... 10
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura........................................................... 11
Corriente de soldadura serpenteante ................................................................................................... 12
Clasificaciones de dispositivos de CEM ............................................................................................... 12
Medidas de CEM .................................................................................................................................. 12
Medidas de campos electromagnéticos................................................................................................ 13
Riesgos específicos.............................................................................................................................. 13
Requerimientos para el gas protector................................................................................................... 14
Peligro por los cilindros de gas protector.............................................................................................. 15
Peligro por fuga de gas protector.......................................................................................................... 15
Medidas de seguridad en el lugar de instalación y durante el transporte............................................. 15
Medidas de seguridad en operación normal......................................................................................... 16
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación .................................................................................. 17
Inspección de seguridad....................................................................................................................... 17
Desecho................................................................................................................................................ 17
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 18
Protección de datos .............................................................................................................................. 18
Derechos reservados............................................................................................................................ 18
ES-MX
Información general 19
General ..................................................................................................................................................... 21
Concepto del sistema ........................................................................................................................... 21
Principio de operación .......................................................................................................................... 21
Áreas de aplicación............................................................................................................................... 21
Avisos de advertencia en el equipo ...................................................................................................... 22
Procesos de soldadura, procedimientos y características de la soldadura MIG/MAG .............................. 24
General ................................................................................................................................................. 24
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar ........................................................ 24
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada.......................................................... 24
Breve descripción de la soldadura SynchroPulse................................................................................. 24
Componentes del sistema ......................................................................................................................... 25
General ................................................................................................................................................. 25
Seguridad.............................................................................................................................................. 25
Visión general ....................................................................................................................................... 26
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad ............................................................... 27
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad .......................................................... 27
Sistema de reducción de tensión (VRD): Principio de seguridad ......................................................... 27
Elementos de control y conexiones 29
Panel de control ......................................................................................................................................... 31
General ................................................................................................................................................. 31
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 31
Panel de control.................................................................................................................................... 32
Parámetros de servicio ......................................................................................................................... 36
Bloqueo de teclas ................................................................................................................................. 37
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos .............................................................................. 38
Bornas de conexión del TransSteel 4000/5000 Pulse.......................................................................... 38
Instalación y puesta en servicio 39
Equipo mínimo necesario para la tarea de soldadura ............................................................................... 41
General ................................................................................................................................................. 41
Soldadura MIG/MAG enfriada con gas................................................................................................. 41
Soldadura MIG/MAG enfriada con agua............................................................................................... 41
Soldadura por electrodo........................................................................................................................ 41
Antes de la instalación y la puesta en servicio .......................................................................................... 42
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 42
Uso previsto.......................................................................................................................................... 42
Condiciones de emplazamiento............................................................................................................ 42
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 43
Conexión del cable de red ......................................................................................................................... 44
General ................................................................................................................................................. 44
Cables de red estipulados y descarga de tracción ............................................................................... 44
Seguridad.............................................................................................................................................. 44
Conexión del cable de red .................................................................................................................... 45
Instalar la descarga de tracción para Europa ....................................................................................... 45
Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE. UU. ........................................................................ 46
Trabajo con generador............................................................................................................................... 48
Trabajo con generador.......................................................................................................................... 48
Puesta en servicio...................................................................................................................................... 49
Seguridad.............................................................................................................................................. 49
General ................................................................................................................................................. 49
Información sobre los componentes del sistema.................................................................................. 49
Ensamblado de los componentes del sistema (información general)................................................... 50
Colocar el alimentador de alambre en la fuente de poder.................................................................... 51
Colocar la descarga de tracción del juego de cables de interconexión................................................ 51
Conectar el juego de cables de interconexión...................................................................................... 52
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión........................................................................... 53
Conexión del cilindro de gas................................................................................................................. 54
Establecer una pinza de masa.............................................................................................................. 55
Conectar antorchas MIG/MAG.............................................................................................................. 56
Otras actividades .................................................................................................................................. 56
Soldadura MIG/MAG 57
Limitación de potencia ............................................................................................................................... 59
Función de seguridad ........................................................................................................................... 59
Modos de operación MIG/MAG ................................................................................................................. 60
General ................................................................................................................................................. 60
Símbolos y explicaciones...................................................................................................................... 60
Modo de operación de 2 tiempos.......................................................................................................... 61
Modo de operación de 4 tiempos.......................................................................................................... 61
Modo de operación de 2 tiempos especial ........................................................................................... 62
Modo de operación de 4 tiempos especial ........................................................................................... 62
Soldadura por puntos............................................................................................................................ 63
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos.......................................................................... 63
Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos.......................................................................... 64
Soldadura MIG/MAG.................................................................................................................................. 65
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 65
Preparación........................................................................................................................................... 65
Visión general ....................................................................................................................................... 65
Soldadura MIG/MAG sinérgica .................................................................................................................. 66
Soldadura MIG/MAG sinérgica ............................................................................................................. 66
Correcciones durante la soldadura....................................................................................................... 67
Soldadura SynchroPulse ...................................................................................................................... 68
Soldadura manual MIG/MAG estándar...................................................................................................... 69
General ................................................................................................................................................. 69
Parámetros disponibles ........................................................................................................................ 69
Soldadura manual MIG/MAG estándar................................................................................................. 69
Correcciones durante la soldadura....................................................................................................... 70
Soldadura por puntos e intermitente.......................................................................................................... 71
General ................................................................................................................................................. 71
Soldadura por puntos............................................................................................................................ 71
Soldadura por puntos en línea continua ............................................................................................... 72
Modo EasyJob ........................................................................................................................................... 74
General ................................................................................................................................................. 74
Guardar puntos de trabajo EasyJob ..................................................................................................... 74
Recuperar puntos de trabajo EasyJob.................................................................................................. 74
Eliminar puntos de trabajo EasyJob ..................................................................................................... 74
Recuperar puntos de trabajo EasyJob en la antorcha de soldadura arriba/abajo................................ 75
Soldadura por electrodo 77
Soldadura por electrodo............................................................................................................................. 79
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 79
Preparación........................................................................................................................................... 79
Soldadura por electrodo........................................................................................................................ 80
Correcciones durante la soldadura....................................................................................................... 80
Función HotStart................................................................................................................................... 81
Función Anti-Stick................................................................................................................................. 81
Ajustes de configuración 83
Menú Configuración................................................................................................................................... 85
General ................................................................................................................................................. 85
Operación ............................................................................................................................................. 85
Configure los parámetros para la soldadura MIG/MAG sinérgica ........................................................ 86
Parámetros de configuración para la soldadura manual MIG/MAG estándar ...................................... 89
Configure los parámetros para la soldadura por electrodo................................................................... 91
2.º nivel del menú Configuración ............................................................................................................... 92
Limitaciones.......................................................................................................................................... 92
Operación (2.º nivel del menú Configuración) ...................................................................................... 92
Parámetros para la soldadura MIG/MAG sinérgica en el 2.º nivel del menú Configuración................. 94
Parámetros para la soldadura manual MIG/MAG estándar en el 2.º nivel del menú Configuración .... 96
Parámetros para la soldadura por electrodo en el 2.º nivel del menú Configuración........................... 97
Medir la resistencia del circuito de soldadura r.......................................................................................... 98
General ................................................................................................................................................. 98
Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura MIG/MAG)................................................... 98
Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura por electrodo).............................................. 99
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura L..................................................................................... 100
General ................................................................................................................................................. 100
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura................................................................................... 100
Colocar los juegos de cables correctamente........................................................................................ 100
ES-MX
Resolución de problemas y mantenimiento 101
Solución de problemas .............................................................................................................................. 103
General ................................................................................................................................................. 103
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 103
Códigos de servicio mostrados............................................................................................................. 103
Cuidado, mantenimiento y desecho........................................................................................................... 109
General ................................................................................................................................................. 109
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 109
En cada puesta en servicio................................................................................................................... 109
Cada 2 meses....................................................................................................................................... 109
Cada 6 meses....................................................................................................................................... 110
Desecho................................................................................................................................................ 110
Apéndice 111
Datos técnicos .......................................................................................................................................... 113
Voltaje especial..................................................................................................................................... 113
Explicación del término ciclo de trabajo................................................................................................ 113
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 4000 Pulse nc ............................................................................... 114
TransSteel 4000 Pulse MV nc .............................................................................................................. 115
TransSteel 5000 Pulse TransSteel 5000 Pulse nc ............................................................................... 116
TransSteel 5000 Pulse MV nc .............................................................................................................. 117
Tablas de programas de soldadura ........................................................................................................... 119
Etiqueta del programa de soldadura en el dispositivo .......................................................................... 119
Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse .............. 120
Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse US ....... 122
Normas de seguridad
ES-MX
Explicación de instrucciones de seguridad
¡PELIGRO!
Indica peligro inmediato.
► Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
► Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
► Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
General El dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con estándares
de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebida mente, puede causar:
- lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
- daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía opera-
dora,
- operación ineficiente del dispositivo. Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimiento y ser-
vicio del dispositivo deben:
- estar debidamente calificadas,
- tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
- leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente. El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el dis-
positivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
- deben tener un estado legible,
- no deben estar dañados,
- no deben ser removidos,
- no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo. Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan compro­meter la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
Uso adecuado El dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue diseñado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especificado en la placa de características. Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
- leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de instruc-
ciones
- estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
- realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
- Descongelar tuberías
- Cargar baterías
- Arrancar motores
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambiente doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resultados in­adecuados o incorrectos.
Condiciones am­bientales
Obligaciones del operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considera­rán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
- durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Humedad relativa:
- hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
- hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sustancias, etc. Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por personas que:
- estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas sobre cómo usar el dispositivo
- hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la sección "nor­mas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas
- estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
Obligaciones del personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo siguiente:
- observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y la pre­vención de accidentes
- leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de seguridad" y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no es­tán en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Protéjase a usted mismo y a los de­más
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red debido a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
- Restricciones de conexión
- Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
- Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de mane­ra adecuada
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos, por ejemplo:
- chispas y piezas metálicas calientes
- radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
- campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las vidas de quienes usen marcapasos
- riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
- mayor polución por ruido
- humos y gases de soldadura peligrosos
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora debe tener las siguientes propiedades:
- resistente al fuego
- aislante y seca
- que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condiciones
- casco de seguridad
- pantalones sin vueltas
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores deben:
- proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor de protección y filtro de regulación
- usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor de protec­ción
- usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones mojadas
- proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y proporcionan­do protección contra el calor)
- usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y evitar lesiones
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de trabajo mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en progreso. Sin em­bargo, si hay personas cerca:
- hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico, lesiones por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura, etc.)
- proporcióneles dispositivos de protección adecuados
- Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
Peligro originado por gases y vapo­res tóxicos
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la ha­bitación. Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de extracción in­tegrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
- No los respire.
- Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisibles.
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos de soldadura:
- Los metales usados para el componente
- Electrodos
- Revestimientos
- Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
- El proceso de soldadura utilizado
Peligro por chis­pas
10
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instrucciones del fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de ries­gos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse en el sitio web European Welding Association en Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de distancia del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse. Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas adyacen-
tes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas para evitar cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o explosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hayan sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para alma­cenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los residuos represen­tan un riesgo de explosión.
ES-MX
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el alambre de soldadura están vivos.
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un soporte devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuada­mente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe extenderse sobre el área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tierra.
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensiones ade­cuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables quemados, dañados o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente. Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de cada uso. En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y pretensione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo. El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.) nun-
ca
- debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
- Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electro­dos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos al mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricista califi­cado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamente.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de forma adecuada.
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un en­chufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas las regulaciones nacionales para la separación de protección. De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será res­ponsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
11
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo para evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de nuevo.
Después de abrir el equipo:
- Descargue todos los componentes vivos
- Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Corriente de sol­dadura serpen­teante
Clasificaciones de dispositivos de CEM
Si las siguientes instrucciones son ignoradas, las corrientes de soldadura serpenteantes pueden desarrollarse con las siguientes consecuencias:
- Riesgo de incendio
- Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
- Daño irreparable a los conductores protectores
- Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
Asegúrese de que el componente está sujeto con seguridad por la brida del componente.
Fije la brida del componente tan cerca como sea posible al área que será soldada. Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por ejem-
plo, aislamiento contra piso conductivo o aislamiento para estantes conductivos.
Si se usan placas de distribución, soportes de cabezas gemelas, etc., tenga en cuenta lo siguiente: El electrodo de la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se usa también está vivo. Asegúrese de que la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se use se mantenga suficientemente aislado.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, asegúrese de que únicamente un elec­trodo de soldadura esté enrutado desde el tambor de alambre de soldadura, el carrete del alimentador de alambre grande o el carrete de alambre hacia el alimentador de alambre.
Dispositivos en emisión clase A:
- Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
- Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
Dispositivos en emisión clase B:
- Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Esto tam­bién incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministrada de redes pú­blicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos técnicos.
Medidas de CEM En ciertos casos, aunque un dispositivo cumpla con los valores límite estándar para emi-
siones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el dispositivo está instalado está cerca de receptores de radio o televisión). Si este es el caso, entonces el operador está obligado a realizar las acciones adecuadas para rectificar la situación.
12
Verifique y evalúe la inmunidad a la interferencia de los dispositivos cercanos de acuerdo con las normas nacionales e internacionales. Los ejemplos de equipo que puede ser sus­ceptible a interferencia del dispositivo incluyen:
- Dispositivos de seguridad
- Líneas de energía, señal y transmisión de datos
- Dispositivos de TI y telecomunicaciones
- Dispositivos de medición y calibración
Medidas de soporte para evitar problemas de CEM:
1. Alimentación principal
- Si surge interferencia electromagnética a pesar de un acoplamiento a la red co-
rrecto, se necesitan medidas adicionales (por ejemplo, usar un filtro de línea ade­cuado).
2. Los cables de potencia de soldadura
- se deben mantener tan cortos como sea posible
- deben estar juntos (para evitar problemas EMF)
- se deben mantener separados de otros cables
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores ade-
cuados.
5. Protección, si es necesaria
- Proteja otros dispositivos cercanos
- Proteja toda la instalación de soldadura
ES-MX
Medidas de cam­pos electromag­néticos
Riesgos específi­cos
Los campos electromagnéticos pueden representar riesgos para la salud que aún son desconocidos:
- efectos en la salud de otros en los alrededores, por ejemplo, usuarios de marcapasos y dispositivos de asistencia auditiva
- los usuarios de marcapasos deben consultar a su médico antes de acercarse al dis­positivo o a cualquier soldadura que esté en progreso
- por razones de seguridad, mantenga una distancia entre los cables de soldadura y la cabeza/el torso del soldador tan grande como sea posible
- no cargue cables de soldaduras y juegos de cables sobre los hombros ni los enrolle alrededor de ninguna parte del cuerpo
Mantenga sus manos, cabello, ropa y herramientas alejados de los componentes móviles. Por ejemplo:
- Ventiladores
- Engranes
- Rodillos
- Ejes
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los com­ponentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente pueden abrirse/removerse mientras se rea­liza trabajo de mantenimiento o reparación.
Durante la operación
- Asegúrese de que las tapas estén cerradas y que todos los paneles laterales estén en su lugar.
- Mantenga todas las tapas y los paneles laterales cerrados.
El hilo de soldadura que emerge de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de lesiones (perforación de la mano, lesiones en el rostro y ojos, etc.).
13
Por lo tanto, siempre mantenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dispositivos con avance de hilo) y use lentes de protección adecuados.
Nunca toque la pieza de trabajo durante o después de la soldadura; representa un riesgo de quemaduras.
La escoria puede saltar de las piezas de trabajo que se están enfriando. Por lo tanto, el dispositivo de protección especificado debe ser usado al trabajar con las piezas de trabajo y se deben tomar precauciones para garantizar que las otras personas también tengan la protección adecuada.
Se debe permitir que las antorchas de soldadura y otros componentes con una alta tem­peratura de operación se enfríen antes de manipularlos.
Provisiones especiales aplican en áreas con riesgo de incendio o explosión; observe las normas nacionales e internacionales relevantes .
Las fuentes de corriente para trabajar en áreas con riesgo eléctrico incrementado (por ejemplo, cerca de calentadores) deben llevar una señal de "Seguridad". Sin embargo, la fuente de corriente no debe ser colocada en dichas áreas.
Riesgo de calentamiento por el líquido de refrigeración que se escapa. Apague la refrige­ración antes de desconectar el caudal líquido de refrigeración o las líneas de retorno.
Observe la información en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al tra­bajar con el líquido de refrigeración. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigera­ción puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados suministrados por el fabricante al transportar dispositivos con grúa.
- Enganche las cadenas y/o las cuerdas en todos los puntos de suspensión proporcio­nadas en los medios de fijación de carga.
- Las cadenas y cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible a la vertical.
- Remueva el cilindro de gas y la unidad de avance de hilo (MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si la unidad de avance de hilo está fijada a un sujetador de grúa durante la soldadura, siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislada (MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si el dispositivo tiene una correa o manija de carga, esta está diseñada únicamente para cargar con la mano. La correa de carga no debe ser usada si se transporta con una grúa, una carretilla elevadora de horquilla u otro dispositivo mecánico.
Todos los accesorios de elevación (correas, manijas, cadenas, etc.) usados en conexión con el dispositivo o sus componentes deben ser probados con regularidad (por ejemplo, para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambien­tales). El intervalo y el ámbito de las pruebas deben cumplir con los estándares y las directivas nacionales aplicables como mínimo.
El gas protector inodoro e incoloro puede escapar sin que se dé cuenta si un adaptador es usado para la conexión de gas. Antes de ensamblar, selle la rosca del lado del dispo­sitivo del adaptador para la conexión de gas usando cinta de teflón adecuada.
Requerimientos para el gas pro­tector
14
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasionar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas protector:
- Tamaño de grano sólido < 40 µm
- Punto de condensación de la presión < -20 °C
- Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
Use filtros si es necesario.
Peligro por los ci­lindros de gas protector
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan. Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser mane­jados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor excesivo, im­pactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las ins­trucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circui­tos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presurizado. Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que tiene que rea-
lizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tubos y accesorios). Úni­camente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
ES-MX
Peligro por fuga de gas protector
Medidas de segu­ridad en el lugar de instalación y durante el trans­porte
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar en el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas nacionales e in­ternacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede desplazar al oxígeno que hay en el aire del ambiente.
- Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de ventila­ción de al menos 20 m³/hora.
- Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
- Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
- Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el suministro de gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Coloque el dis­positivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
- El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explosión
- Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de trabajo siempre estén limpios y ordenados.
15
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado en la placa de características.
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) alre­dedor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia adentro y hacia afuera libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevan­tes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialmente a directrices relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de trans­portarlos o levantarlos.
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene com­pletamente y desconecte los siguientes componentes:
- Avance de hilo
- Bobina de hilo
- Cilindro de gas protector
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
Medidas de segu­ridad en opera­ción normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son completamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el riesgo de
- lesiones o la muerte del operador o de un tercero
- daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
- operación ineficiente del dispositivo
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser reparado antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños evidentes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el disposi­tivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anticongelante, compati­bilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
16
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigera­ción.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de com­ponentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las re­clamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refrigeración única­mente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo alejado de cualquier fuente de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sistema si­gue frío.
ES-MX
Puesta en servi­cio, mantenimien­to y reparación
Inspección de se­guridad
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requerimientos de se­guridad.
- Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica para piezas estándar).
- No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el consentimien­to del fabricante.
- Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reemplazados in­mediatamente.
- Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se muestra en la lista de repuestos, así como el número de serie de su dispositivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector para poner a tierra las piezas de alojamiento. Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apretados con la torsión especificada.
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del dispositivo al me­nos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mismo perio­do de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista calificado
- después de que se realice cualquier cambio
- después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier transfor­mación
- después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
- al menos cada doce meses.
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e interna­cionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibración en su centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que necesite cuando lo so­licite.
Desecho ¡No deseche este dispositivo junto con la basura doméstica normal! Para cumplir con la
directiva europea sobre el desecho de equipo eléctrico y electrónico y su implementación como ley nacional, el equipo eléctrico que ya finalizado su vida útil debe ser recolectado por separado y regresado a una instalación de reciclaje aprobada. Cualquier dispositivo que usted ya no necesite debe ser regresado a su distribuidor o entregado a una de las instalaciones aprobadas de recolección y reciclaje en su área. ¡Ignorar esta directiva eu­ropea puede tener efectos adversos potenciales en el medio ambiente y en su salud!
17
Certificación de seguridad
Los dispositivos con declaración de conformidad UE satisfacen los requerimientos esen­ciales de las directivas de compatibilidad de tensión baja y electromagnética (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH en el presente documento declara que el dispositivo cumple con la directiva 2014/53/EU. Puede encontrar el texto completo de la declaración de con­formidad EU en la siguiente dirección: http://www.fronius.com
Los dispositivos marcados con la certificación CSA satisfacen los requerimientos de los estándares relevantes para Canadá y EE. UU.
Protección de da­tos
Derechos reser­vados
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalacio­nes de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configura­ción del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del com­prador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
18
Información general
General
ES-MX
Concepto del sis­tema
Las fuentes de corriente del inversor Trans­Steel (TSt) 4000 Pulse y TransSteel 5000 están completamente digitalizadas y son controladas por microprocesador.
Un diseño modular y la capacidad de ex­tender el sistema con facilidad garantizan alta flexibilidad. Los dispositivos están diseñados para los siguientes procesos de soldadura:
- Soldadura de pulso MIG/MAG
- Soldadura MIG/MAG sinérgica están-
dar
- Soldadura por electrodo
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
Los dispositivos tienen una función de seguridad de „limitación de potencia“. Esto significa que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia sin comprometer la seguridad del proceso. Para conocer más detalles, consulte el capítulo „Operaciones de soldadura“.
Principio de ope­ración
Áreas de aplica­ción
La unidad de control y regulación central de las fuentes de poder está unida a un proce­sador digital de señales. La unidad de control y regulación central y el procesador de se­ñales controlan todo el proceso de soldadura. Durante el proceso de soldadura, los datos reales se miden continuamente y el dispositivo responde inmediatamente a cualquier cambio. Los algoritmos de control aseguran que se mantenga el estado objetivo deseado.
El resultado de esto es:
- Un proceso de soldadura preciso
- Un alto grado de repetibilidad en todos los resultados
- Excelentes propiedades de soldadura.
Los dispositivos son utilizados en el comercio y la industria para aplicaciones manuales y automatizadas con hojas clásicas de acero y hojas de metal galvanizadas.
- Mecánica y equipo de ingeniería
- Construcción de acero
- Construcción de la planta y contenedores
- Sector offshore y de astilleros
- Construcción de metal y portales
- Construcción de vehículos ferroviarios
- Metalurgia
21
Avisos de adver­tencia en el equi­po
Los avisos de advertencia y la certificación de seguridad se encuentran en la fuente de poder. Estos avisos de advertencia y certificaciones de seguridad no deben quitarse ni pin­tarse. Estos avisos advierten sobre fallos del sistema, ya que esto puede provocar lesio­nes graves y daños a la propiedad.
22
Avisos de advertencia en la fuente de poder
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir los siguientes requisitos básicos:
- Calificaciones de soldadura adecuadas
- Dispositivos de protección apropiados
- Exclusión de personas no autorizadas
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente los si­guientes documentos:
- Este manual de instrucciones
- Todo el manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad
ES-MX
23
Procesos de soldadura, procedimientos y caracte­rísticas de la soldadura MIG/MAG
General Con el fin de procesar una amplia variedad de materiales de manera eficaz, la fuente de
poder ofrece varias opciones de procesos, procedimientos y características de soldadura.
Breve descrip­ción de la solda­dura MIG/MAG sinérgica están­dar
Breve descrip­ción de la solda­dura MIG/MAG sinérgica pulsada
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
La soldadura MIG/MAG sinérgica estándar es un proceso de soldadura MIG/MAG que abarca todo el rango de potencia de la fuente de poder de los siguientes tipos de arcos voltaicos:
Arco voltaico corto La transición desprendimiento de gota ocurre en un rango de potencia más bajo durante el cortocircuito.
Arco voltaico de transición Aumenta el tamaño de la gota al final del electrodo de soldadura y se transfiere en el rango de potencia intermedio durante el cortocircuito.
Arco voltaico de rociadura Una transferencia de material sin cortocircuito en el rango de potencia alto.
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
La soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada es un proceso por arco voltaico pulsado con una transferencia de material controlada. En la fase de corriente básica, la entrada de energía se reduce de manera que el arco vol­taico apenas se quema de manera estable y la superficie del componente se precalienta. En la fase de corriente pulsada, un pulso de corriente cronometrado con exactitud garan­tiza un desprendimiento preciso de la gota de material soldado. Este principio garantiza una soldadura con baja formación de proyecciones y una opera­ción precisa en todo el rango de potencia.
Breve descrip­ción de la solda­dura SynchroPulse
24
SynchroPulse está disponible para procesos sinérgicos estándar y sinérgicos pulsados. El cambio cíclico de la potencia de soldadura entre dos puntos de trabajo con SynchroPul­se alcanza una apariencia de soldadura de ondulación residual y aportación de calor no continua.
Componentes del sistema
General Las fuentes de corriente pueden ser operadas con diversos componentes del sistema y
opciones. Esto hace que sea posible optimizar los procedimientos y simplificar el manejo y operación de la máquina, dependiendo del campo de aplicación de la fuente de corrien­te.
ES-MX
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a fallos del sistema.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
25
Visión general
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Antorcha de soldadura (2) Alimentador de alambre (3) Soporte devanadora (4) Juego de cables de interconexión (5) Fuente de poder (6) Unidad de enfriamiento (7) Carro de desplazamiento y soportes botella gas (8) Cable de masa y de electrodo
(6)
(7)
(8)
26
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad
ES-MX
Sistema de reduc­ción de tensión (VRD): Función de seguridad
El sistema de reducción de tensión (VRD) es un dispositivo de seguridad opcional para la reducción de voltaje. Se recomienda para entornos en los que la soldadura por arco vol­taico aumenta considerablemente el riesgo de descarga eléctrica o accidente eléctrico:
- Debido a la baja resistencia corporal del soldador
- Si el soldador está expuesto a un riesgo considerable de tocar el componente u otras piezas del circuito eléctrico de la soldadura
Una baja resistencia corporal es probable en los siguientes casos:
- Agua en el entorno
- Humedad
- Calor, especialmente a temperaturas ambiente superiores a los 32 °C (89.6 °F)
En lugares mojados, húmedos o calientes, la humedad o el sudor pueden reducir sustan­cialmente la resistencia de la piel, así como la resistencia de aislamiento de la vestimenta y los dispositivos de protección.
Estos entornos incluyen los siguientes:
- Estructuras de presa temporales para drenar determinadas áreas de una obra duran­te el periodo de construcción (terraplenes)
- Zanjas
- Minas
- Lluvia
- Áreas parcialmente cubiertas de agua
- Áreas con aspersión de agua
Sistema de reduc­ción de tensión (VRD): Principio de seguridad
La opción de sistema de reducción de tensión (VRD) reduce el voltaje entre el electrodo y el componente. En el estado seguro, el indicador del proceso de soldadura seleccionado actualmente se ilumina continuamente. El estado seguro se define de la siguiente manera:
- En un circuito eléctrico abierto, el voltaje de salida está limitado a un máximo de 35 V.
Mientras esté activo el trabajo de soldadura (resistencia del circuito de soldadura < 200 ohms), el indicador del proceso de soldadura seleccionado actualmente destella y el voltaje de salida puede superar los 35 V.
La resistencia del circuito de soldadura es mayor que la resistencia corporal mínima (mayor o igual a 200 ohms):
- El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo
- El circuito de voltaje abierto está limit­ado a 35 V
- El contacto accidental con el voltaje de salida no representa ningún peligro
27
La resistencia del circuito de soldadura es menor que la resistencia corporal mínima (menor que 200 ohms):
- El sistema de reducción de tensión (VRD) está inactivo
- No existe un límite de voltaje de salida para asegurar la potencia de soldadu­ra adecuada
- Ejemplo: inicio de la soldadura
Aplica al modo de operación de soldadura por electrodo: En un periodo de 0.3 segundos desde el final de la soldadura:
- El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo nuevamente
- Se garantiza nuevamente la restricción del voltaje de salida a 35 V
28
Elementos de control y conexiones
Panel de control
General Todas las funciones están organizadas de forma lógica en el panel de control. Los pará-
metros individuales requeridos para la soldadura pueden ser
- Seleccionados por un botón;
- Cambiados usando los botones o el dial de selección;
- Mostrados en la pantalla digital durante la soldadura.
Debido a la función sinérgica, si se cambia aunque sea un solo parámetro, todos los de­más parámetros de soldadura también se ajustan.
¡OBSERVACIÓN!
Debido a actualizaciones de software, puede encontrar que su dispositivo tiene cier­tas funciones que no están descritas en este manual de instrucciones, o viceversa.
Las ilustraciones individuales también pueden ser diferentes a los controles reales en su dispositivo, pero estos controles funcionan exactamente de la misma manera.
ES-MX
Certificación de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro por fallos del sistema y el trabajo que no es realizado de forma adecuada.
Pueden ocasionarse lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► Lea y entienda este documento. ► Lea y entienda todo el Manual de instrucciones para los componentes del sistema, es-
pecialmente las normas de seguridad.
31
Panel de control
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13) (17)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15)(16)
Núm. Función
(1) Botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
a) para seleccionar los siguientes parámetros de soldadura
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corrección de la longitud de arco voltaico
Tensión de soldadura en V *)
Antes de que comience la soldadura, el dispositivo muestra automáticamente un valor de orientación con base en los parámetros programados. El valor real es mostrado durante la soldadura.
32
Corrección dinámica/pulso
Para corregir continuamente la energía de desprendimiento de gota en la soldadu­ra MIG/MAG sinérgica pulsada
- ... energía de desprendimiento de gota reducida 0 ... energía de desprendimiento de gota neutra + ... energía de desprendimiento de gota incrementada
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendi­miento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar, la soldadura manual MIG/MAG estándar y la soldadura por arco voltaico y metal manual.
- ... arco voltaico más duro y estable 0 ... arco voltaico neutral + ... arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
b) para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(2) Botón de „Selección de parámetros“ (izquierda)
a) para seleccionar los siguientes parámetros de soldadura
Grosor de hoja
Grosor de hoja en mm o in. Si la corriente de soldadura que será seleccionada no es conocida, es suficiente
ingresar el grosor de hoja. La corriente de soldadura requerida y cualquier otro pa­rámetro marcado con *) después serán ajustados automáticamente.
ES-MX
Corriente de soldadura *
Corriente de soldadura en A Antes de que comience la soldadura, el dispositivo muestra automáticamente un
valor de orientación con base en los parámetros programados. El valor real es mostrado durante la soldadura.
Velocidad de alambre
*
Velocidad de alambre en m/min o ipm.
b) para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(3) Dial de selección (derecha)
Para cambiar la corrección de la longitud de arco voltaico, tensión de soldadura y dinámica
Para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(4) Dial de selección (izquierda)
Para cambiar el espesor de hoja, la corriente de soldadura y los parámetros de ve­locidad de alambre
Para seleccionar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
33
(5) Botones para guardar EasyJob
Para guardar hasta 5 puntos de trabajo
(6) Botón „Procesar“
**
Para seleccionar el proceso de soldadura
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Soldadura por electrodo
(7) Botón „Modo de operación“
Para seleccionar el modo de operación
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos especial
Soldadura por puntos/soldadura por puntos en línea continua
(8) Botón „Gas protector“
Para seleccionar el gas protector utilizado. El parámetro SP es reservado para ga­ses protectores adicionales.
Cuando se selecciona el gas protector, se ilumina el LED detrás del gas protector correspondiente.
(9) Botón „Diámetro de alambre“
Para seleccionar el diámetro de alambre utilizado. El parámetro SP es reservado para diámetros de alambre adicionales.
Cuando se selecciona el diámetro del alambre, se ilumina el LED detrás del diá­metro del alambre correspondiente.
(10) Botón „Material“
Para seleccionar el material de aporte utilizado. El parámetro SP es reservado para materiales adicionales.
34
Cuando se selecciona el tipo de material, se ilumina el LED detrás del material de aporte correspondiente.
(11) Botón „Enhebrar el alambre“
Presionar y sostener el botón: Enhebrar el alambre sin gas en el juego de cables de la antorcha
Mientras se sostiene el botón, el motor de alambre opera a velocidad de enhebra­do de hilo.
(12) Botón test de gas
Para ajustar el volumen de gas necesario en el regulador de presión de gas.
Presionar el botón una vez: fluye el gas protector. Presionar el botón nuevamente: se detiene el flujo de gas protector.
Si el botón test de gas no se presiona de nuevo, el flujo de gas protector se deten­drá luego de 30 s.
(13) SF - indicador de soldadura por puntos/en línea continua/SynchroPulse
- Se ilumina si un valor se ajusta para el parámetro de configuración de tiempo de
soldadura por puntos/en línea continua (SPt) cuando se activa el modo de ope­ración de soldadura por puntos o soldadura por puntos en línea continua.
- Se ilumina si un valor se ajusta para el parámetro de configuración de Frecuencia
(F) cuando se activa el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica.
(14) Indicador de arco voltaico de transición
Un „arco voltaico de transición“ propenso a la formación de proyecciones ocurre entre el arco voltaico corto y el arco spray. El indicador de arco voltaico de transi­ción se ilumina para advertirle sobre esta área crítica.
ES-MX
(15) Indicación de PAUSA
Al final de cada operación de soldadura, se guardan los valores reales para la co­rriente de soldadura y la tensión de soldadura; el indicador „PAUSA“ se ilumina.
(16) Indicador de pulso
Se ilumina cuando se selecciona el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica pul­sada.
(17) Entrada de energía real
Para mostrar la energía aplicada durante el trabajo de soldadura.
El indicador de entrada de energía real se debe activar en el nivel 2 del menú Con­figuración - parámetro EnE. El valor se incrementa continuamente durante la sol­dadura en línea con la entrada de energía en crecimiento permanente. El valor final es almacenado después del final de la soldadura y hasta que la soldadura co­mienza de nuevo o la fuente de poder es encendida de nuevo. El indicador PAUSA se ilumina.
*) En el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura MIG/MAG
sinérgica pulsada, si uno de estos parámetros es seleccionado, entonces la fun­ción sinérgica garantiza que el resto de los parámetros, incluida la tensión de sol­dadura, sean ajustados automáticamente.
**) Junto con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), el indicador del
proceso de soldadura seleccionado actualmente también se utiliza como indica­ción del estado:
- El indicador se enciende continuamente: el sistema de reducción de tensión
(VRD) está activo y limita el voltaje de salida a menos de 35 V.
- El indicador destella en cuanto se inicia el trabajo de soldadura, lo que puede ge-
nerar que el voltaje de salida sea mayor que 35 V.
35
Parámetros de
1
2
3
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
1
servicio
Se pueden recuperar diversos parámetros de servicio al presionar los botones „Selección de parámetros“ al mismo tiempo.
Abrir la pantalla
Mantenga presionado el botón de „Se­lección de parámetros“ (izquierda)
Presione el botón de „Selección de pa­rámetros“ (derecha)
Suelte los botones „Selección de pará­metros“
Se mostrará la „Versión de firmware“ del primer parámetro, por ejemplo, „1.00 | 4.21“
Seleccionar parámetros
Utilice los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“ en el dial de selección de la izquierda para seleccionar el pa­rámetro de configuración deseado.
Parámetros disponibles
Explicación
Ejemplo:
Versión de firmware
1.00 | 4.21 Ejemplo:
Configuración del programa de soldadura
2 | 491 Ejemplo:
r 2 | 290 Ejemplo:
654 | 32.1 = 65,432.1 horas = 65,432 horas 6 minutos
Número del programa de soldadura selec­cionado actualmente
Indica el tiempo de calentamiento de arco voltaico real desde el primer uso Observación: El indicador de tiempo de ca­lentamiento de arco voltaico no es adecua­do como una base para calcular las tarifas de contratación o para propósitos de garan­tía, etc.
Ejemplo: iFd | 0.0
Corriente del motor para la dirección de alambre en A El valor cambia en cuanto el motor empieza a funcionar.
2.º 2.º nivel de menú para técnicos de servicio
36
Bloqueo de teclas Se puede seleccionar el bloqueo de teclas para evitar que la configuración se cambie in-
2T 4T
1
2
2T 4T
+
3
advertidamente en el panel de control. Mientras el bloqueo de teclas esté activo:
- La configuración no puede ser ajustada en el panel de control
- Solo se puede recuperar el ajuste de parámetros
- Cualquier botón „Guardar“ asignado puede ser recuperado suponiendo que un botón „Guardar“ fue seleccionado cuando se activó el bloqueo de teclas
Active/desactive el bloqueo de teclas de la siguiente forma:
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón de „Selección de pa­rámetros“ (derecha)
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Selección de parámetros“
Bloqueo de teclas activado: El mensaje „CLO | SEd“ aparece en las pantallas.
Bloqueo de teclas desactivado: El mensaje „OP | En“ aparece en las pantallas.
ES-MX
El bloqueo de teclas también se puede activar y desactivar con la opción de interruptor con llave.
37
Conexiones, interruptores y componentes mecáni­cos
Bornas de cone­xión del TransS­teel 4000/5000 Pulse
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(7) (8)
(9)
Núm. Función
(1) (-) Borna de corriente con cierre de bayoneta
Se usa para
- Conectar el cable de masa para soldadura MIG/MAG
- Conectar el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por electrodo
(dependiendo del tipo de electrodo usado)
(2) Interruptor de energía
Para encender y apagar la fuente de poder
(3) (+) Borna de corriente con cierre de bayoneta
Se usa para
- Conectar los cables de red del juego de cables de interconexión para la soldadu-
ra MIG/MAG
- Conectar el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por electrodo
(dependiendo del tipo de electrodo usado)
(4) Enchufe para el precalentador de gas (opcional)
(5) Interface automática (opcional)
(6) Etiqueta DOCUMENTACIÓN FÁCIL
(7) Cable de red con soporte de refuerzo
38
(8) Conexión LocalNet
Conexión estandarizada para el alimentador de alambre (juego de cables de inter­conexión)
(9) Filtro de aire
Extraído por el lateral para la limpieza
Instalación y puesta en servicio
Equipo mínimo necesario para la tarea de soldadura
General Según el proceso de soldadura que quiera usar, cierto nivel mínimo de equipo será nece-
sario para trabajar con el transformador de soldadura. Los procesos de soldadura y los niveles mínimos de equipo requeridos para la tarea de soldadura se describen luego.
ES-MX
Soldadura MIG/ MAG enfriada con gas
Soldadura MIG/ MAG enfriada con agua
Soldadura por electrodo
- Fuente de poder
- Cable de masa
- Antorcha MIG/MAG enfriada con gas
- Conexión de gas (suministro de gas protector)
- Alimentador de alambre (VR 5000 remoto)
- Juego de cables de interconexión enfriado por gas
- Electrodo de soldadura
- Fuente de poder
- Unidad de enfriamiento
- Cable de masa
- Antorcha MIG/MAG enfriada con agua
- Conexión de gas (suministro de gas protector)
- Alimentador de alambre (VR 5000 remoto)
- Opción de refrigeración por agua (para VR 5000 remoto)
- Juego de cables de interconexión enfriado por agua
- Electrodo de soldadura
- Fuente de poder
- Cable de masa
- Soporte de electrodo
- Electrodos
41
Antes de la instalación y la puesta en servicio
Certificación de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el suministro eléc­trico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves. ► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente
de corriente está en la posición "O"
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está des-
conectada de la red
Uso previsto La fuente de poder está hecha exclusivamente para soldadura TIG, por electrodo y MIG/
MAG. Su utilización para cualquier otro fin, o de cualquier otra forma, deberá considerarse como no de acuerdo con el fin previsto. El fabricante no será responsable de ningún daño provocado por dicho uso.
El uso previsto también significa
- Seguir toda la información de este manual de instrucciones
- Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de mantenimiento
Condiciones de emplazamiento
El equipo ha sido probado de acuerdo con el grado de protección IP23. Es decir:
- Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos con diámetros > 12 mm (0.49 in)
- Protección contra pulverizado de agua en cualquier ángulo de hasta 60° desde la ver­tical
El equipo puede ser configurado y operado en el exterior de acuerdo con el grado de pro­tección IP23. La humedad directa (por ejemplo, por lluvia) debe ser evitada.
¡ADVERTENCIA!
42
Los dispositivos que caen pueden ser mortales.
► Coloque los dispositivos en una superficie sólida y nivelada, de manera que se man-
tengan estables.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire es un dis-
positivo de seguridad muy importante para cumplir con la protección IP23.
El canal de ventilación es un equipo de seguridad muy importante. Al seleccionar la ubi­cación de configuración, asegúrese de que el aire de refrigeración pueda entrar o salir sin problemas a través de las ventilaciones delanteras y traseras. No se debe permitir que nin­gún polvo con conductividad (por ejemplo, del trabajo de esmerilado) sea absorbido por el dispositivo.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Los dispositivos están diseñados para la tensión de red especificada en la placa de carac­terísticas. Si el cable de red o la clavija para la red no han sido instalados en su modelo del sistema, se deben instalar de acuerdo con los estándares nacionales. La protección de fusibles para la alimentación de red puede ser encontrada en los datos técnicos.
¡PRECAUCIÓN!
Una instalación eléctrica con las dimensiones equivocadas puede generar daños graves.
► La alimentación de red y su protección de fusibles deben diseñarse para adaptarse a
la alimentación principal existente. Los datos técnicos de la placa de características deben ser seguidos.
43
Conexión del cable de red
General Si no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea adecuado para
el voltaje de la conexión antes de la puesta en servicio. Se instala en la fuente de poder un dispositivo de descarga de tracción para las siguientes secciones cruzadas de cables:
Fuente de poder Sección transversal del ca-
ble
Descarga de tracción instala­da para
Canadá/EE. UU. TransSteel 4000 Pulse AWG 12 *) 4G2.5 TransSteel 5000 Pulse AWG 10 *) 4G4 TransSteel 4000 MV Pulse AWG 10 *) 4G4 TransSteel 5000 MV Pulse AWG 6 *) 4G10
*) Tipo de cable de Canadá / EUA: Uso extrarrudo
Los dispositivos de descarga de tracción para otras secciones cruzadas de cables se de­ben designar adecuadamente.
Europa
Cables de red es­tipulados y des­carga de tracción
Seguridad
Fuente de poder Tensión de red Sección cruzada
de cables
Canadá / EUA
TransSteel 4000 Pulse 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
TransSteel 5000 Pulse 3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4
TransSteel 4000 MV Pulse
TransSteel 5000 MV Pulse
*) Tipo de cable de Canadá / EUA: Uso extrarrudo
Los números de artículo en los diferentes cables pueden ser encontrados en la lista de repuestos para los dispositivos.
AWG ... American Wire Gauge
¡ADVERTENCIA!
3 x 208 / 230 / 400 /460 V AWG 10 *) 4G4
3 x 208 / 230 / 400 / 460 V AWG 6 *) 4G10
Europa
44
Peligro por trabajo que no se realiza adecuadamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► El trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por personal califi-
cado y capacitado.
► Siga las normas y pautas nacionales.
¡PRECAUCIÓN!
2
5
3
1
2
5
4
7
2
Peligro por cable de red preparado incorrectamente.
Puede resultar en cortocircuitos y daños a la propiedad. ► Instale casquillos en todos los conductores de fase y en el conductor protector del ca-
ble de red expuesto.
ES-MX
Conexión del ca­ble de red
Instalar la descar­ga de tracción para Europa
Si no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea adecuado para el voltaje de la conexión antes de la puesta en servicio.
El conductor protector debe ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 - 0.6 in.) más largo que los conductores de fase.
Se provee una representación gráfica de la conexión del cable de red en las secciones „Instalar la descarga de tracción“ o „Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE. UU.“. Para conectar el cable de red:
Retire el panel lateral del dispositivo
1
Empuje el cable de red para que el conductor protector y el conductor de fase se pue­dan conectar correctamente al borne de bloque.
Instale un casquillo al conductor protector y al conductor de fase
3
Conecte el conductor protector y el conductor de fase al borne de bloque
4
Asegure el cable de red con una descarga de tracción Coloque el panel lateral del dispositivo
6
1 2
1
PE
100mm
(4inch)
2
3
4
45
3 4
4
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
1
2
3
3
3
3
3
3
1
3
4
4x
1,2 Nm
Instalar la descar­ga de tracción para Canadá/EE. UU.
5
5
1 2
¡IMPORTANTE! Ate los conductores de fase cerca del borne de bloque usando su­jeciones de cables.
46
3 4
4
1
4
3
2
5
6
3
ES-MX
3
3
3
3
3
1
3
4
4x
3,5 Nm
5
5
¡IMPORTANTE! Ate los conductores de fase cerca del borne de bloque usando su­jeciones de cables.
47
Trabajo con generador
Trabajo con gene­rador
La fuente de poder es compatible con alternadores.
La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder debe ser conocida para selec-
1máx
cionar la potencia del generador correcta. La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder se calcula de la siguiente forma
1máx
para los dispositivos trifásicos:
= I
S
1máx
y U1 de acuerdo con la placa de características del equipo y los datos técnicos
I
1máx
La potencia aparente del alternador S
1máx
x U1 x √3
que es necesaria se calcula usando la siguiente
GEN
regla general:
S
GEN
= S
1máx
x 1.35
Se puede usar un alternador más pequeño cuando no se está soldando a la máxima po­tencia.
¡IMPORTANTE! La potencia aparente del alternador S tencia aparente máxima S
de la fuente de poder.
1máx
no debe ser menor que la po-
GEN
Cuando se están operando dispositivos monofásicos con un generador trifásico, tenga en cuenta que la potencia aparente declarada del generador con frecuencia es el total que puede estar presente en las tres fases del alternador. Si es necesario, pida al fabricante del alternador más información sobre la potencia monofásica del generador.
¡OBSERVACIÓN!
El voltaje proporcionado por el alternador jamás debe caer fuera del rango de tole­rancia de la red.
La tolerancia de la red es especificada en la sección „Datos técnicos“.
48
Puesta en servicio
ES-MX
Seguridad
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el suministro eléc­trico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves. ► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está des-
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire es un dis-
General La puesta en servicio se describe con referencia a un manual, aplicación de MIG/MAG en-
friado por agua.
¡ADVERTENCIA!
de corriente está en la posición "O"
conectada de la red
¡ADVERTENCIA!
positivo de seguridad muy importante para cumplir con la protección IP23.
Información so­bre los compo­nentes del sistema
Los pasos y las actividades descritos a continuación incluyen referencias a diversos com­ponentes del sistema, tales como
- Carro de desplazamiento
- Abrazadera vertical
- Unidades de enfriamiento
- Alimentadores de alambre
- Juego de cables de interconexión
- Antorchas de soldadura, etc.
Para ver información más detallada sobre la instalación y la conexión de los componentes del sistema, consulte el manual de instrucciones adecuado para los componentes del sis­tema.
49
Ensamblado de los componentes del sistema (infor­mación general)
¡ADVERTENCIA!
El trabajo realizado de manera incorrecta puede causar heridas graves y daños.
► Las siguientes actividades pueden ser realizadas únicamente por personal cualificado
y capacitado.
► ¡Tenga en cuenta la información del capítulo „Instrucciones de seguridad“!
El siguiente diagrama está diseñado para brindarle una visión general de cómo se instalan los componentes del sistema.
50
Colocar el alimen-
1
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
tador de alambre en la fuente de poder
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones corporales y daño al equipamiento debido a la caída del alimen­tador de alambre.
► Asegúrese de que el alimentador de alambre esté firme en el perno giratorio y que los
dispositivos, soportes verticales y el carro de desplazamiento estén fijos de manera segura.
1
ES-MX
Colocar la des­carga de tracción del juego de ca­bles de interco­nexión
1
Instalar la descarga de tracción en el carro de despla­zamiento
2
Instalar la descarga de tracción en el alimentador de alambre
¡IMPORTANTE! Para evitar desgaste, los cables deben formar un „lazo hacia adentro“ al instalarse. En el caso de juegos de cables de interconexión con una longitud de 1.2 m (3 ft. 11.24 in.), no se suministra una descarga de tracción.
51
Conectar el juego
2
de cables de in­terconexión
¡ADVERTENCIA!
Instalar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
► No siga los pasos descritos aquí hasta haber leído y entendido completamente el ma-
nual de instrucciones.
¡OBSERVACIÓN!
Al conectar el juego de cables de interconexión, compruebe que
► Todas las conexiones están conectadas de forma adecuada ► Todos los cables y juegos de cables están libres de daños y correctamente aislados
¡IMPORTANTE! Los sistemas enfriados por gas no se instalan con una unidad de enfria­miento. Por lo tanto, no es necesario conectar conexiones hidráulicas para sistemas en­friados por gas.
1 2
1
7
6
1
2
3
4
5
52
Corregir la ruta del juego de ca­bles de interco­nexión
¡IMPORTANTE! Los valores del ciclo de trabajo (D.C.) del juego de cables de interco-
nexión solo se pueden alcanzar si se enrutan correctamente.
ES-MX
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión
53
Conexión del ci-
1
2
3
4
5
6
7
lindro de gas
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves y daños a la propiedad si los cilindros de gas caen.
Al usar cilindros de gas: ► Colóquelos en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable ► Asegure los cilindros de gas para evitar que se caigan ► Instale la opción de soporte VR
Siga las normas de seguridad del fabricante del cilindro de gas.
Coloque el cilindro de gas en la base del carro de desplazamiento
Asegure el cilindro de gas contra caí­das utilizando la correa en la parte su­perior del cilindro de gas (pero no en el cuello del cilindro)
Retire la calota de protección del cilin­dro de gas
Abra ligeramente la válvula del cilindro de gas para remover cualquier sucie­dad
Inspeccione el sello en el regulador de presión de gas
Atornille el regulador de presión de gas al cilindro de gas y apriételo
Conecte el tubo del gas protector del juego de cables de interconexión al re­gulador de presión de gas utilizando un tubo de gas
¡OBSERVACIÓN!
Los dispositivos de EE. UU. incluyen un adaptador para el tubo de gas:
► Selle la rosca exterior en la electroválvula de gas usando medios adecuados antes de
atornillar el adaptador.
► Pruebe el adaptador para asegurarse de que no hay fugas de gas.
54
Establecer una
2
1
3
1
pinza de masa
¡OBSERVACIÓN!
Al establecer una pinza de masa, observe los siguientes puntos:
► Use un cable de masa separado para cada fuente de poder ► Mantenga los cables positivos y cables de masa lo más cerca y durante el mayor tiem-
po posible
► Separe físicamente los circuitos eléctricos de soldadura de las fuentes de poder indi-
viduales
► No enrute varios cables de masa en paralelo;
si no se puede evitar el enrutamiento paralelo, mantenga una distancia mínima de
30 cm entre los circuitos eléctricos de soldadura
► Mantenga los cables de masa lo más cortos que sea posible, proporcione una sección
transversal del cable larga
► No cruce los cables de masa ► Evite materiales ferromagnéticos entre los cables de masa y el juego de cables de in-
terconexión
► No enrolle los cables de masa largos, ¡se genera el efecto bobina!
Enrute los cables de masa largos en bucles
► No enrute los cables de masa en tubos de hierro, bandejas de cable de metal ni vigas
de acero, evite ductos de cable; (enrutar cables positivos y cables de masa juntos en un tubo de hierro no causa ningún problema)
► Si se utilizan varios cables de masa, separe los puntos de masa de los componentes
lo máximo posible y no permita rutas de corriente cruzadas en arcos individuales.
► Utilice juegos de cables de interconexión compensados (juegos de cables de interco-
nexión con cable de masa integrado).
ES-MX
1
55
Conectar antor-
1
3
chas MIG/MAG
1
* con opción de conexión hidráulica integra­da y antorcha de soldadura enfriada por agua
Otras actividades Lleve a cabo las siguientes etapas según el manual de instrucciones del alimentador de
alambre:
Introduzca los rodillos de avance en el alimentador de alambre
1
Introduzca el carrete de alambre o porta bobina con adaptador de porta bobina en el
2
alimentador de alambre Enhebre el electrodo de soldadura. Establezca la presión de contacto
4
Ajuste el freno
5
56
Soldadura MIG/MAG
Limitación de potencia
ES-MX
Función de segu­ridad
La „limitación de potencia“ es una función de seguridad para soldadura MIG/MAG. Esto significa que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia mientras se mantiene la seguridad del proceso.
La velocidad de alambre es un parámetro determinante para la potencia de soldadura. Si es demasiado alta, el arco voltaico se hace cada vez más pequeño y puede extinguirse. Para evitar esto, la potencia de soldadura es reducida.
Si se selecciona el proceso de „soldadura MIG/MAG sinérgica estándar“ o „soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada“, el símbolo para el parámetro „Velocidad de alambre“ parpa­dea en cuanto se activa la función de seguridad. El parpadeo continúa hasta que la si­guiente soldadura sea puesta en servicio, o hasta la siguiente modificación de parámetro.
Si se selecciona el parámetro „Velocidad de alambre“, por ejemplo, el valor reducido para la velocidad de alambre es mostrado.
59
Modos de operación MIG/MAG
General
Símbolos y expli­caciones
¡ADVERTENCIA!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
Par obtener información sobre el significado, las configuraciones, el establecimientos del rango y las unidades de los parámetros de soldadura disponibles (por ejemplo, tiempo de flujo previo de gas), consulte el capítulo „Parámetros de configuración“.
Presione el pulsador de la antorcha | Mantenga presionado el pulsador de la antorcha | Suelte el pulsador de la antorcha
GPr Tiempo de preflujo de gas
I-S Corriente inicial
Puede ser incrementada o disminuida dependiendo de la aplicación
SL Inclinación
La corriente inicial se reduce continuamente tanto como la corriente de soldadura y la corriente de soldadura tanto como la corriente final
I Fase de corriente de soldadura
Aportación de calor uniforme en el material base cuya temperatura se eleva por la temperatura que avanza
I-E Corriente final
Para llenar cráteres finales
GPo Tiempo de postflujo de gas
SPt Tiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura
SPb Tiempo de pausa de intervalo
60
Modo de opera-
t
I
+
I
GPr GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
ción de 2 tiempos
Modo de opera­ción de 4 tiempos
ES-MX
El „modo de operación de 2 tiempos“ es adecuado para
- El trabajo de tacking
- Cordones de soldadura cortos
- Operación automática y de robot
El „modo de operación de 4 tiempos“ es adecuado para cordones de soldadura más lar­gos.
61
Modo de opera-
GPr
GPo
I
I-S
SLt-S t-ESL
I-E
+
t
I
2
ción de 2 tiempos especial
El modo especial de 2 tiempos es ideal para soldaduras en rangos de potencia más altos. En el modo especial de 2 tiempos, el arco voltaico inicia a una potencia más baja, lo que facilita la estabilización.
Modo de opera­ción de 4 tiempos especial
Para activar el modo especial de 2 tiempos:
Seleccione el modo de 2 tiempos
1
En el menú Configuración, ajuste los parámetros de soldadura t-S (duración de la co­rriente inicial) y t-E (duración de la corriente final) a un valor > 0
El modo especial de 2 tiempos está activo.
En el menú Configuración, ajuste los parámetros de soldadura SL (inclinación), I-S
3
(corriente inicial) e I-E (corriente final).
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
El modo de operación de 4 tiempos especial permite que la corriente inicial y la corriente final sean configuradas además de las ventajas del modo de operación de 4 tiempos.
62
Soldadura por
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
puntos
ES-MX
El modo de operación „Soldadura por puntos“ es adecuado para uniones soldadas en ho­jas solapadas.
Comience por presionar y soltar el pulsador de la antorcha - GPr tiempo de preflujo de gas
- la fase de corriente de soldadura en la duración del tiempo de punteado SPt - GPo tiempo de postflujo de gas.
Si se presiona nuevamente el pulsador de la antorcha, antes de finalizar el tiempo de pun­teado (< SPt), el proceso se cancelará inmediatamente.
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos
+
II
GPr SPt SPtSPb
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos
GPo
El modo de operación „Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos“ es adecuado para soldar cordones de soldadura cortos en hojas delgadas, para evitar que los cordones de soldadura caigan a través del material base.
63
Soldadura por
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
puntos en línea continua de 4 tiempos
Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos
El modo de operación „Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos“ es adecuado para soldar cordones de soldadura más largos en hojas delgadas, para evitar que los cor­dones de soldadura caigan a través del material base.
64
Soldadura MIG/MAG
2
ES-MX
Certificación de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el suministro eléc­trico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves. ► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente
de corriente está en la posición "O"
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está des-
conectada de la red
Preparación Conecte las mangueras hidráulicas de la antorcha de soldadura a las bornas de co-
Visión general La soldadura MIG/MAG está formada por las siguientes secciones:
1
nexión correspondientes en el alimentador de alambre (cuando se utilice la unidad de enfriamiento y la antorcha de soldadura enfriada por agua).
Inserte la clavija para la red Establezca el interruptor de energía en - I -:
3
- Todas las visualizaciones en el panel de control se iluminan ligeramente
- Si está presente: La unidad de enfriamiento empieza a funcionar
¡IMPORTANTE! Cumpla las normas de seguridad y las condiciones operativas del manual de instrucciones de la unidad de enfriamiento.
- Soldadura MIG/MAG sinérgica
- Soldadura manual MIG/MAG estándar
- Soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua
65
Soldadura MIG/MAG sinérgica
1
4
6
7
Soldadura MIG/ MAG sinérgica
Presione el botón „Material“ para seleccionar el material de aporte que será utilizado. Presione el botón „Diámetro de alambre“ para seleccionar el diámetro del electrodo
2
de soldadura utilizado. Presione el botón „Gas protector“ para seleccionar el gas protector que será utilizado.
3
La asignación de la posición SP está en las tablas del programa de soldadura en el apéndice.
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura deseado:
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Presione el botón „Modo de operación“ para seleccionar el modo MIG/MAG deseado:
5
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos especial
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de alambre, en el panel de control de la fuente de poder.
Use los botones „Selección de parámetros“ para seleccionar los parámetros de sol­dadura que serán usados para especificar la potencia de soldadura:
Grosor de hoja
Corriente de soldadura
Velocidad de alambre
Tensión de soldadura
Utilice el dial de selección adecuado para ajustar los parámetros de soldadura. El valor del parámetro se muestra en la pantalla digital ubicada arriba.
Los parámetros de espesor de hoja, corriente de soldadura, velocidad de alambre y ten­sión de soldadura están directamente vinculados. Al cambiar uno de los parámetros de soldadura, los demás se ajustarán inmediatamente como corresponda.
66
Todos los valores nominales de los parámetros de soldadura se mantienen almacenados hasta la siguiente ocasión en que se cambien. Esto se aplica incluso si la fuente de poder se apaga y se enciende nuevamente. Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura, seleccione el parámetro de corriente de soldadura.
Abra la válvula del cilindro de gas
8
Ajuste la cantidad de gas protector:
9
- Presione el botón test de gas
- Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas hasta que el
manómetro muestre la cantidad de gas que desea
- Presione el botón test de gas de nuevo
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de sol­dadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha: ► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo ► Use lentes de protección adecuados ► No apunte la antorcha de soldadura a las personas ► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
ES-MX
Correcciones du­rante la soldadura
Presione el pulsador de la antorcha y comience a soldar
10
La corrección de la longitud de arco voltaico y la dinámica se pueden utilizar para optimizar el resultado de la soldadura.
Corrección de la longitud de arco voltaico:
- = arco voltaico más corto, menor tensión de soldadura 0 = arco voltaico neutral + = arco voltaico más largo, mayor tensión de soldadura
Corrección dinámica/pulso
Para corregir continuamente la energía de desprendimiento de gota en la soldadura MIG/ MAG sinérgica pulsada.
- energía de desprendimiento de gota reducida 0 energía de desprendimiento de gota neutra + energía de desprendimiento de gota incrementada
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendimiento de gota durante la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar.
- = arco voltaico duro y estable 0 = arco voltaico neutral + = arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
67
Soldadura Syn-
Iv
D
Al.2
LSLS
+ +
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
chroPulse
SynchroPulse se recomienda para uniones soldadas con aleaciones de aluminio, cuyos cordones de soldadura deban tener una apariencia de ondulación residual. Este efecto se logra utilizando una potencia de soldadura que cambie entre dos puntos de trabajo.
Los dos puntos de trabajo resultan de un cambio positivo y negativo en la potencia de sol­dadura a un valor dFd (alimentación de alambre delta) que se puede ajustar en el menú Configuración: 0.0 - 3.0 m/min o 0.0 - 118.1 ipm).
Otros parámetros de soldadura para SynchroPulse:
- Frecuencia F del cambio del punto de trabajo (ajuste en el menú Configuración)
- Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo más bajo (ajuste mediante el parámetro de corrección de la longitud de arco voltaico en el panel de control)
- Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo más alto (ajuste en el menú Configuración, parámetro Al.2)
Para habilitar SynchroPulse, debe cambiar al menos el valor del parámetro F (Frecuencia) de APAGADO a una variable en el rango de 0.5 a 5 Hz en el menú Configuración de pro­ceso.
¡OBSERVACIÓN!
SynchroPulse no es compatible con la soldadura manual estándar seleccionada.
Cómo funciona SynchroPulse en el modo especial de 4 tiempos
I-S = fase de corriente inicial, SL = inclinación, I-E = fase de rellenado de cráter, v = velo­cidad de alambre
68
Modo de operación de SynchroPulse
Soldadura manual MIG/MAG estándar
1
2
General El proceso de soldadura manual MIG/MAG estándar es un proceso de soldadura MIG/
MAG sin función sinérgica. Cambiar un parámetro no resulta en ningún ajuste automático para el resto de los pará­metros. Todos los parámetros variables deben por lo tanto ser ajustados de forma indivi­dual, como es indicado por el proceso de soldadura en cuestión.
ES-MX
Parámetros dis­ponibles
Los siguientes parámetros están disponibles para la soldadura MIG/MAG manual:
Velocidad de alambre
1 m/min (39.37 ipm.) - velocidad de alambre máxima, por ejemplo, 25 m/min (984.25 ipm.)
Tensión de soldadura
TransSteel 4000 Pulse: 15.5 - 31.5 V TransSteel 5000 Pulse: 14.5 - 39 V
Dinámica del arco voltaico:
para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendimiento de gota
Corriente de soldadura
Únicamente se muestra el valor real
Soldadura ma­nual MIG/MAG es­tándar
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura deseado:
Soldadura manual MIG/MAG estándar Presione el botón „Modo de operación“ para seleccionar el modo MIG/MAG deseado:
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
En la soldadura manual MIG/MAG estándar, el modo de operación de 4 tiempos especial corresponde al modo de operación de 4 tiempos convencional.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de alambre, en el panel de control de la fuente de poder.
69
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de veloci-
5
7
1
3
dad de alambre. Use el dial de selección para definir el valor de velocidad de alambre deseado.
4
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de tensión de soldadura.
Use el dial de selección para definir el valor de tensión de soldadura deseado.
6
Los valores de los parámetros de soldadura se muestran en la pantalla digital ubicada arri­ba.
Todos los valores nominales de los parámetros de soldadura se mantienen almacenados hasta la siguiente ocasión en que se cambien. Esto se aplica incluso si la fuente de poder se apaga y se enciende nuevamente. Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura, seleccione el parámetro de corriente de soldadura.
Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura:
- Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de la co­rriente de soldadura
- La corriente de soldadura real se muestra en la pantalla digital durante la soldadura.
Abra la válvula del cilindro de gas Ajuste la cantidad de gas protector:
8
- Presione el botón test de gas
- Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas hasta que el
manómetro muestre la cantidad de gas que desea
- Presione el botón test de gas de nuevo
Correcciones du­rante la soldadura
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de sol­dadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha: ► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo ► Use lentes de protección adecuados ► No apunte la antorcha de soldadura a las personas ► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Presione el pulsador de la antorcha y comience a soldar
9
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, la dinámica en ocasiones ten­drá que ser ajustada.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar la dinámica
Use el dial de selección para establecer el valor de dinámica
2
El valor del parámetro de soldadura se muestra en la pantalla digital ubicada arriba de él.
70
Soldadura por puntos e intermitente
2
7
General Los modos de soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua son los pro-
cesos de soldadura MIG/MAG. Los modos de soldadura por puntos y soldadura por pun­tos en línea continua se activan desde el panel de control.
La soldadura por puntos es usada en uniones soldadas en hojas solapadas que sólo son accesibles en un lado.
La soldadura por puntos en línea contínua es usada para hojas de calibre ligero. Ya que el electrodo de soldadura no es enhebrado de forma continua, el charco de solda­dura puede enfriarse durante los intervalos. El sobrecalentamiento local que provoca que el material base se derrita es evitado en gran medida.
ES-MX
Soldadura por puntos
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de soldadura por puntos y soldadura por
1
puntos en línea continua SPt
¡IMPORTANTE! Tiempo de pausa de la soldadura por puntos en línea continua SPb = APAGADO debe ajustarse para la soldadura por puntos.
Solo para la soldadura sinérgica: Utilice los botones correspondientes para seleccionar el material de aporte utilizado, el diámetro del alambre y el gas protector.
Seleccione el proceso de soldadura deseado:
3
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Seleccione el modo de soldadura por puntos/puntos en línea continua:
4
Soldadura por puntos / puntos en línea continua El indicador de punto/punto en línea continua/SynchroPulse (SF) se ilumina en el pa­nel de control.
Según el proceso de soldadura seleccionado, seleccione los parámetros de soldadu-
5
ra deseados y ajústelos utilizando el dial de selección adecuado Abra la válvula del cilindro de gas
6
Ajuste la cantidad de gas protector
71
¡PRECAUCIÓN!
3
1
4
9
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de sol­dadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha: ► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo ► Use lentes de protección adecuados ► No apunte la antorcha de soldadura a las personas ► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Soldadura por puntos
8
Procedimiento para establecer el punto de soldadura:
Mantenga la antorcha de soldadura vertical
1
Presione y libere el pulsador de la antorcha
2
Mantenga la posición de la antorcha de soldadura Espere el tiempo de postflujo de gas
4
Suba la antorcha de soldadura
5
Soldadura por puntos en línea continua
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de pausa de puntos en línea continua SPb
La soldadura por puntos en línea continua está habilitada. El parámetro Int (Intervalo) se muestra en el menú Configuración.
En el menú Configuración para el parámetro Int, ajuste el modo de operación de la
2
soldadura por puntos en línea continua (2T / 4T) En el menú Configuración, ajuste el tiempo de soldadura por puntos / soldadura por
3
puntos en línea continua SPt Solo para la soldadura sinérgica:
Utilice los botones correspondientes para seleccionar el material de aporte utilizado, el diámetro del alambre y el gas protector.
Seleccione el proceso de soldadura deseado:
5
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Seleccione el modo de soldadura por puntos/puntos en línea continua:
6
Soldadura por puntos / puntos en línea continua El indicador de punto/punto en línea continua/SynchroPulse (SF) se ilumina en el pa­nel de control.
Según el proceso de soldadura seleccionado, seleccione los parámetros de soldadu-
7
ra deseados y ajústelos utilizando el dial de selección adecuado Abra la válvula del cilindro de gas
8
Ajuste la cantidad de gas protector
72
¡PRECAUCIÓN!
3
6
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de sol­dadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha: ► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo ► Use lentes de protección adecuados ► No apunte la antorcha de soldadura a las personas ► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Soldadura por puntos en línea continua
10
Procedimiento para la soldadura por puntos en línea continua:
Mantenga la antorcha de soldadura vertical
1
Según el modo de soldadura por puntos en línea continua definido en el parámetro
2
Int: Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 2 tiempos). Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 4 tiempos)
Mantenga la posición de la antorcha de soldadura Espere el intervalo de soldadura
4
Lleve la antorcha de soldadura al siguiente punto
5
Para detener la soldadura por puntos en línea continua, según el modo de soldadura por puntos en línea continua definido en el parámetro Int: Libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 2 tiempos) Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 4 tiempos)
Espere el tiempo de postflujo de gas
7
Suba la antorcha de soldadura
8
ES-MX
73
Modo EasyJob
2
1
General Los botones „Guardar“ permiten que se guarden cinco puntos de trabajo EasyJobs. Cada
punto de trabajo corresponde a la configuración definida en el panel de control.
EasyJobs se pueden guardar para cada proceso de soldadura.
¡IMPORTANTE! Los parámetros de soldadura de configuración no se guardaron.
Guardar puntos de trabajo Easy­Job
Recuperar puntos de trabajo Easy­Job
Eliminar puntos de trabajo Easy­Job
Mantenga presionado uno de los botones „Guardar“ para guardar la configuración ac-
1
tual en el panel de control, por ejemplo:
- La pantalla de la izquierda muestra „Pro“
- Después de un corto lapso, la pantalla de la izquierda cambia al valor original
Suelte el botón „Guardar“
Para recuperar una configuración guardada, presione el botón „Guardar“ correspon-
1
diente brevemente, por ejemplo:
- El panel de control mostrará la configuración guardada
Mantenga presionado el botón „Guardar“ relevante para eliminar el contenido de me­moria de ese botón „Guardar“, por ejemplo:
74
- La pantalla de la izquierda muestra „Pro“.
- Después de un corto lapso, la pantalla de la izquierda cambia al valor original
Mantenga presionado el botón „Guardar“
2
- La pantalla de la izquierda muestra „CLr“.
- Después de un tiempo, ambas pantallas muestran „---“
Suelte el botón „Guardar“
3
Recuperar puntos de trabajo Easy­Job en la antor­cha de soldadura arriba/abajo
Presione uno de los botones „Guardar“ en el panel de control para recuperar la configura­ción guardada usando la antorcha de soldadura arriba/abajo.
Presione uno de los botones „Guardar“ en el panel de control, por ejemplo:
1
El panel de control mostrará la configuración guardada.
Los botones „Guardar“ ahora pueden ser seleccionados usando los botones en la antor­cha de soldadura arriba/abajo. Los botones „Guardar“ vacantes son saltados.
Además de que el número del botón „Guardar“ se ilumina, se muestra un número directa­mente en la antorcha de soldadura arriba/abajo:
ES-MX
Visualización en la antorcha de soldadu­ra arriba/abajo
Punto de trabajo EasyJob en el panel de control
75
76
Soldadura por electrodo
Soldadura por electrodo
2
5
ES-MX
Certificación de seguridad
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se conecta el dispositivo en la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves. ► Únicamente trabaje en el dispositivo si el interruptor de la red está en la posición "O". ► Únicamente trabaje en el cargador cuando haya sido desconectado de la alimentación
Preparación Establezca el interruptor de energía en - O -
1
3
¡ADVERTENCIA!
manual de instrucciones.
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
principal.
Desconecte la clavija para la red En la fuente de poder, desconecte todos los cables del alimentador de alambre.
¡IMPORTANTE! Verifique el empaque del electrodo para determinar si son electrodos para soldadura (+) o (-).
Según el tipo de electrodo, introduzca el cable de masa en la borna de corriente (-) o
4
en la borna de corriente (+) y bloquee Conecte el otro extremo del cable de masa con el componente Según el tipo de electrodo, introduzca el poste de conexión de bayoneta del cable del
6
porta electrodo en la borna de corriente libre con polaridad opuesta y gire en sentido horario para bloquearlo.
Inserte la clavija para la red
7
79
Soldadura por
2
3
2
electrodo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica.
Cuando el interruptor está en la posición - I -, el electrodo en el soporte de electrodo está vivo. ► Asegúrese de que el electrodo no toque a ninguna persona ni partes con conductivi-
dad o conectadas a tierra (carcasas, etc.).
Coloque el interruptor de energía en la posición - I -: todos los indicadores del panel
1
de control se iluminarán brevemente Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura por electrodo:
La tensión de soldadura es aplicada al enchufe de soldadura con un retraso de tres segundos.
Si se selecciona el proceso de soldadura por electrodo, la unidad de enfriamiento (si está instalada) se desactiva automáticamente. No será posible encenderla.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de alambre, en el panel de control de la fuente de poder.
Correcciones du­rante la soldadura
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de la inten­sidad de corriente.
Use el dial de selección para definir la intensidad de corriente deseada.
4
El valor de intensidad de corriente es mostrado en la pantalla digital de la izquierda.
Todos los valores nominales de los parámetros que se establecen usando el dial de selección se guardan hasta la siguiente alteración. Esto se aplica incluso si la fuente de poder se apaga y se enciende nuevamente.
Inicie el proceso de soldadura
5
Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura:
- Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de la co­rriente de soldadura
- La corriente de soldadura real se muestra en la pantalla digital durante la soldadura.
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, la dinámica en ocasiones ten­drá que ser ajustada.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar la dinámica
1
Use el dial de selección para establecer el valor de dinámica El valor del parámetro de soldadura se muestra en la pantalla digital ubicada arriba
de él.
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendimiento de gota:
- = arco voltaico duro y estable
0 = arco voltaico neutral + = arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
80
Función HotStart Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, en ocasiones, se deberá ajus-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
tar la función HotStart.
Ventajas
- Propiedades de ignición mejoradas, incluso al usar electrodos con propiedades de ig­nición escasas
- Mejor fusión del material base durante la fase de puesta en servicio, lo que significa menos defectos de cerrado en frío
- Inclusiones de escoria evitadas en gran medida
La configuración de los parámetros de soldadura disponibles se describe en la sección „Configuración de parámetros“, „Menú Configuración - nivel 2“.
Clave
Hti Tiempo de corriente en caliente,
0 - 2 s, Configuración de fábrica 0.5 s
HCU Corriente cebado en caliente,
100 - 200 %, Configuración de fábrica 150 %
ES-MX
Función Anti­Stick
I
H
Corriente de la red = corriente de soldadura establecida
Función
Durante el tiempo de corriente en caliente especificado (Hti), la corriente de soldadura se incrementa a un valor determinado. Este valor (HCU) es más alto que la corriente de soldadura seleccionada (I
).
H
A medida que el arco voltaico se acorta, la tensión de soldadura puede caer tanto que el electrodo tendrá más probabilidades de adherirse al componente. Esto también puede ha­cer que el electrodo se queme.
Para evitar que se queme el electrodo, se activa la función Anti-Stick. Si el electrodo co­mienza a adherirse, la fuente de poder apaga inmediatamente la corriente de soldadura. El proceso de soldadura puede continuar sin problemas después de que el electrodo ha sido despegado del componente.
La función Anti-Stick (Ast) se puede activar y desactivar en el menú Configuración para la configuración de parámetros de soldadura por electrodo.
81
82
Ajustes de configuración
Menú Configuración
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
1
2T 4T
2
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
3
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
412
2T 4T
1
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
3
General El menú Configuración ofrece acceso fácil al conocimiento experto relacionado con la
fuente de corriente, así como funciones adicionales. El menú Configuración hace posible ajustar fácilmente los parámetros para diversas tareas.
Operación El acceso al menú Configuración se describe con referencia al proceso de soldadura MIG/
MAG sinérgica estándar. El acceso es el mismo para los otros procesos de soldadura.
Acceso al menú Configuración
Presione el botón „Proceso“ para se­leccionar el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica estándar:
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón „Proceso“
ES-MX
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“
El panel de control ahora está ubicado en el menú Configuración del proceso „soldadura MIG/MAG sinérgica estándar“, se muestra el último parámetro de configuración seleccio­nado.
Ajustar los parámetros
Seleccione el parámetro de configura­ción deseado usando el dial de selec­ción de la izquierda
Altere el valor del parámetro de confi­guración usando el dial de selección de la derecha
Salir del menú Configuración
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“
85
Configure los pa­rámetros para la soldadura MIG/ MAG sinérgica
Las especificaciones „mín.“ y „máx.“ se utilizan para rangos de configuración que varían según la fuente de poder, el programa de soldadura, etc.
GPr Tiempo de preflujo de gas
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.1
GPo Tiempo de postflujo de gas
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.5
SL Inclinación (para el modo especial de 2 tiempos y el modo especial de 4 tiem-
pos)
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.1
I-S Corriente inicial (para el modo especial de 2 tiempos y el modo especial de
4 tiempos)
Pieza: % (de corriente de soldadura) Rango de configuración: 0 - 200 Configuración de fábrica: 100
I-E Corriente final (para el modo especial de 2 tiempos y el modo especial de 4
tiempos)
Pieza: % (de corriente de soldadura) Rango de configuración: 0 - 200 Configuración de fábrica: 50
t-S Duración de la corriente inicial (solo para el modo especial de 2 tiempos)
Unidad: s Rango de configuración: 0.0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.0
t-E Duración de la corriente final (solo para el modo especial de 2 tiempos)
Unidad: s Rango de configuración: 0.0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.0
Fdi Velocidad de enhebrado de hilo
Unidad: m/min (ipm) Rango de configuración: 1 - máx. (39.37 - máx.) Configuración de fábrica: 10 (393.7)
bbc Efecto Burnback
Efecto Burnback debido a la retracción del alambre al final de la soldadura. Cuando se apaga la corriente de soldadura, el electrodo de soldadura se retrae a
7.5 m/min por la duración del valor de bbc definido.
86
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 0.2 Configuración de fábrica: 0
Ito Longitud del alambre que es enhebrado antes de que se active la desco-
nexión de seguridad
Unidad: mm (in.) Rango de configuración: APAGADO, 5 - 100 (APAGADO, 0.2 - 3.94) Configuración de fábrica: APAGADO
¡OBSERVACIÓN!
La función Ito (longitud del alambre hasta que se active la desconexión de seguri­dad) es una función de seguridad.
Especialmente a altas velocidades de alambre, la longitud del alambre hasta la desco­nexión de seguridad puede desviarse de la longitud de alambre definida.
SPt Tiempo de punteado / tiempo de soldadura por puntos en línea continua
Unidad: s Rango de configuración: 0.3 - 5 Configuración de fábrica: 1
SPb Tiempo de pausa del punteado
Unidad: s Rango de configuración: APAGADO, 0.3 - 10 (en incrementos de 0.1 s) Configuración de fábrica: APAGADO
ES-MX
¡IMPORTANTE! SPb = APAGADO debe ajustarse para la soldadura por puntos.
Int Intervalo
Solo se muestra si se configuró un valor para SPb. Pieza: ­Rango de configuración: 2T (2 pasos), 4T (4 pasos) Configuración de fábrica: 2T (2 pasos)
F Frecuencia para SynchroPulse
Pieza: Hz Rango de configuración: APAGADO, 0.5 - 5 Configuración de fábrica: APAGADO
dFd Alimentación de alambre delta
Opción de compensación de potencia de soldadura para SynchroPulse
Unidad: m/min (ipm) Rango de configuración: 0 - 3 (0 - 118.1) Configuración de fábrica: 2 (78.7)
AL2 Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo Synchro-
Pulse superior
Pieza: % (de potencia de soldadura) Rango de configuración: -30 - +30 Configuración de fábrica: 0
87
FAC Restablecer la fuente de poder a la configuración de fábrica
Mantenga presionados los botones de „Selección de parámetro“ durante dos se­gundos para restaurar la configuración de fábrica ; cuando aparece „PrG“ en la pantalla digital, la fuente de poder ha sido restable­cida
¡IMPORTANTE! Si la fuente de poder se restablece, se perderán todas las confi­guraciones personales del menú Configuración.
Los puntos de trabajo guardados con los botones „Guardar“ se conservarán cuan­do se restablezca la fuente de poder. Las funciones en el segundo nivel del menú Configuración (2.º) tampoco se borrarán. Excepción: Parámetro de tiempo de ce­bado (ito).
2.º Segundo nivel del menú Configuración (vea „Menú Configuración - 2.º ni-
vel“)
88
Parámetros de configuración para la soldadura manual MIG/MAG estándar
Las especificaciones „mín.“ y „máx.“ se utilizan para rangos de configuración que varían según la fuente de poder, el programa de soldadura, etc.
GPr Tiempo de preflujo de gas
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.1
GPo Tiempo de postflujo de gas
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 9.9 Configuración de fábrica: 0.5
Fdi Velocidad de enhebrado de hilo
Unidad: m/min (ipm) Rango de configuración: 1 - máx. (39.37 - máx.) Configuración de fábrica: 10 (393.7)
bbc Efecto Burnback
Efecto Burnback por un apagado con retraso de la corriente de soldadura después de que el electrodo de soldadura se detuvo. Se forma una pelota en el electrodo de soldadura.
Unidad: s Rango de configuración: AUt, 0 - 0.3 Configuración de fábrica: AUt
ES-MX
IGC Corriente de ignición
Pieza: A Rango de configuración: 100 - 650 Configuración de fábrica: 500
Ito Longitud del alambre que es enhebrado antes de que se active la desco-
nexión de seguridad
Unidad: mm (in.) Rango de configuración: APAGADO, 5 - 100 (APAGADO, 0.2 - 3.94) Configuración de fábrica: APAGADO
¡OBSERVACIÓN!
La función Ito (longitud del alambre hasta que se active la desconexión de seguri­dad) es una función de seguridad.
Especialmente a altas velocidades de alambre, la longitud del alambre hasta la desco­nexión de seguridad puede desviarse de la longitud de alambre definida.
SPt Tiempo de punteado / tiempo de soldadura por puntos en línea continua
Unidad: s Rango de configuración: 0.3 - 5 Configuración de fábrica: 0.3
SPb Tiempo de pausa del punteado
Unidad: s Rango de configuración: APAGADO, 0.3 - 10 (en incrementos de 0.1 s) Configuración de fábrica: APAGADO
89
Int Intervalo
Solo se muestra si se configuró un valor para SPb. Pieza: ­Rango de configuración: 2T (2 pasos), 4T (4 pasos) Configuración de fábrica: 2T (2 pasos)
FAC Restablecer la fuente de poder a la configuración de fábrica
Mantenga presionados los botones de „Selección de parámetro“ durante dos se­gundos para restaurar la configuración de fábrica ; cuando aparece „PrG“ en la pantalla digital, la fuente de poder ha sido restable­cida
¡IMPORTANTE! Si la fuente de poder se restablece, se perderán todas las confi­guraciones personales del menú Configuración.
Los puntos de trabajo guardados con los botones „Guardar“ se conservarán cuan­do se restablezca la fuente de poder. Las funciones en el segundo nivel del menú Configuración (2.º) tampoco se borrarán. Excepción: Parámetro de tiempo de ce­bado (ito).
2.º Segundo nivel del menú Configuración (vea „Menú Configuración - 2.º ni-
vel“)
90
Configure los pa­rámetros para la soldadura por electrodo
¡IMPORTANTE! Cuando se restablece la fuente de poder utilizando el parámetro de con-
figuración Factory FAC, los parámetros de soldadura de tiempo de corriente en caliente (Hti) y corriente cebado en caliente (HCU) también se restablecen.
HCU Corriente cebado en caliente
Pieza: % Rango de configuración: 100 - 200 Configuración de fábrica: 150
Hti Tiempo de corriente en caliente
Unidad: s Rango de configuración: 0 - 2.0 Configuración de fábrica: 0.5
Ast Anti-Stick
Pieza: ­Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO Configuración de fábrica: APAGADO
FAC Restablecer la fuente de poder a la configuración de fábrica
Mantenga presionados los botones de „Selección de parámetro“ durante dos se­gundos para restaurar la configuración de fábrica; cuando aparece „PrG“ en la pantalla digital, la fuente de poder ha sido restablecida.
ES-MX
¡IMPORTANTE! Si la fuente de poder se restablece, se perderán todas las confi-
guraciones personales.
Los puntos de trabajo guardados con los botones „Guardar“ no se eliminan cuando se restablece la fuente de poder, se conservan. Las funciones en el segundo nivel del menú Configuración (2.º) tampoco se borrarán. Excepción: Parámetro de tiem­po de cebado (ito).
2.º Segundo nivel del menú Configuración (vea „Menú Configuración - 2.º ni-
vel“)
91
2.º nivel del menú Configuración
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
1
2T 4T
2
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
3
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
4
5
2T 4T
6
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
7
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
8
Limitaciones Las siguientes restricciones ocurren con relación al 2.º nivel del menú Configuración:
El 2.º nivel del menú Configuración no puede ser seleccionado:
- durante la soldadura
- si la función „Prueba de gas“ está activa
- si la función „Enhebrar el alambre“ está activa
- si la función „Retirar el alambre“ está activa
- si la función „Purga de gas“ está activa
Si el 2.º nivel del menú Configuración es seleccionado, las siguientes funciones no están disponibles, incluso en modo de operación robot:
- Poner soldadura en servicio: la señal „Fuente de corriente lista“ no será emitida para el modo de operación robot
- Prueba de gas
- Enhebrar el alambre
- Retirar el alambre
- Purga de gas
Operación (2.º ni­vel del menú Con­figuración)
Acceso al 2.º nivel del menú Configuración:
Presione el botón „Proceso“ para se­leccionar el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica estándar:
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“
Seleccione el parámetro de configura­ción „2.º“ usando el dial de selección de la izquierda
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“
92
Para cambiar un parámetro:
1
2
2T 4T
1
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
3
4
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
5
MANUAL STD SYNERGIC PULSE SYNERGIC
2T 4T
+
6
Salir del menú Configuración:
Seleccione el parámetro de configura­ción deseado usando el dial de selec­ción de la izquierda
Altere el valor del parámetro de confi­guración usando el dial de selección de la derecha
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“
Se muestra un parámetro en el primer nivel del menú Configuración.
ES-MX
Mantenga presionado el botón „Modo de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operaci­ón“ y „Proceso“
93
Parámetros para la soldadura MIG/ MAG sinérgica en el 2.º nivel del menú Configura­ción
SEt Configuración específica del país (estándar/EE. UU.)... Estándar/EUA
Pieza: ­Rango de configuración: Estándar, EUA (estándar/EUA) Configuración de fábrica:
Versión estándar: Std (medidas: cm/mm) Versión EE. UU.: EE. UU. (medidas: in.)
Syn Programas/características sinérgicas
Estándares EN / AWS
Pieza: ­Rango de configuración: EUr / EE. UU. Configuración de fábrica:
Versión estándar: EUr Versión EE. UU.: EE. UU.
C-C Control de la unidad de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada)
Pieza: ­Rango de configuración: AUt, Encendido, APAGADO Configuración de fábrica: AUt
AUt: La unidad de enfriamiento se corta después de un tiempo de inactividad de solda­dura de 2 minutos.
¡IMPORTANTE! Si las opciones de temperatura del líquido de refrigeración y mo­nitorización del flujo han sido instaladas en la unidad de enfriamiento, la unidad de enfriamiento se corta en cuanto la temperatura del flujo de retorno cae debajo de los 50 °C, pero se corta antes si hay un tiempo de inactividad de soldadura de 2 minutos.
Encendido: La unidad de enfriamiento siempre está encendida.
APAGADO: La unidad de enfriamiento siempre está apagada.
¡IMPORTANTE! Si se usa el parámetro de soldadura FAC, el parámetro C-C no es restablecido con la configuración de fábrica. Si se selecciona el proceso de sol­dadura MMA, la unidad de enfriamiento siempre está apagada, incluso si el inte­rruptor está en la posición „Encendido“.
C-t Tiempo de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada) El tiempo desde que la monitorización del flujo es activada hasta que aparece el
código de servicio „no | H2O“. Por ejemplo, si hay burbujas de aire en el sistema de enfriamiento, la unidad de enfriamiento no se cortará hasta el final de este tiem­po previamente establecido.
94
Unidad: s Rango de configuración: 5 - 25 Configuración de fábrica: 10
¡IMPORTANTE! Cada vez que se enciende la fuente de poder, la unidad de en­friamiento realiza un funcionamiento de prueba durante 180 segundos.
r Resistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Consulte la sección „Medición de la resistencia del circuito de soldadura r“ en la página 98.
L Inductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
Consulte la sección „Visualización de la inductancia del circuito de soldadura L“ en la página 100.
EnE Energía eléctrica del arco voltaico con respecto a la velocidad de soldadura
Unidad: kJ Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO Configuración de fábrica: APAGADO
Ya que el rango completo de valores (1 kJ - 99999 kJ) no puede ser mostrado en la pantalla de tres dígitos, se ha seleccionado el siguiente formato de visualización:
Valor en kJ / indicador en pantalla: 1 a 999 / 1 a 999 1000 a 9999 / 1.00 a 9.99 (sin dígito de unidad, por ej., 5270 kJ -> 5.27) 10000 a 99999 / 10.0 a 99.9 (sin dígito de unidad ni decenas, por ej., 23580 kJ -> 23.6)
ALC Corrección de la longitud de arco voltaico mediante la tensión de soldadura
Solo para la soldadura MIG/MAG sinérgica
ES-MX
Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO Configuración de fábrica: APAGADO
La longitud de arco voltaico depende de la tensión del arco. La tensión de solda­dura se puede ajustar individualmente en el servicio Synergic.
Si el parámetro ALC está APAGADO, no se podrá ajustar la tensión de soldadura de manera individual. La tensión de soldadura se ajusta automáticamente según la corriente de soldadura o la velocidad de alambre seleccionadas. Cuando se ajusta la corrección de la longitud de arco voltaico, el voltaje cambia, mientras que la corriente de soldadura y la velocidad de alambre se mantienen constantes. Cuando la corrección de la longitud de arco voltaico se ajusta con la rueda de se­lección, la pantalla izquierda se utiliza para el valor de corrección de la longitud de arco voltaico. En la pantalla de la derecha, el valor de la tensión de soldadura cam­bia al mismo tiempo. Luego, la pantalla izquierda muestra el valor original nueva­mente, por ej., la corriente de soldadura.
95
Parámetros para la soldadura ma­nual MIG/MAG es­tándar en el 2.º nivel del menú Configuración
SEt Configuración específica del país (estándar/EE. UU.)... Estándar/EUA
Pieza: ­Rango de configuración: Estándar, EUA (estándar/EUA) Configuración de fábrica:
Versión estándar: Std (medidas: cm/mm) Versión EE. UU.: EE. UU. (medidas: in.)
C-C Control de la unidad de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada)
Pieza: ­Rango de configuración: AUt, Encendido, APAGADO Configuración de fábrica: AUt
AUt: La unidad de enfriamiento se corta después de un tiempo de inactividad de solda­dura de 2 minutos.
¡IMPORTANTE! Si las opciones de temperatura del líquido de refrigeración y mo­nitorización del flujo han sido instaladas en la unidad de enfriamiento, la unidad de enfriamiento se corta en cuanto la temperatura del flujo de retorno cae debajo de los 50 °C, pero se corta antes si hay un tiempo de inactividad de soldadura de 2 minutos.
Encendido: La unidad de enfriamiento siempre está encendida.
APAGADO: La unidad de enfriamiento siempre está apagada.
¡IMPORTANTE! Si se usa el parámetro de soldadura FAC, el parámetro C-C no es restablecido con la configuración de fábrica. Si se selecciona el proceso de sol­dadura MMA, la unidad de enfriamiento siempre está apagada, incluso si el inte­rruptor está en la posición „Encendido“.
C-t Tiempo de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada) El tiempo desde que la monitorización del flujo es activada hasta que aparece el
código de servicio „no | H2O“. Por ejemplo, si hay burbujas de aire en el sistema de enfriamiento, la unidad de enfriamiento no se cortará hasta el final de este tiem­po previamente establecido.
Unidad: s Rango de configuración: 5 - 25 Configuración de fábrica: 10
¡IMPORTANTE! Cada vez que se enciende la fuente de poder, la unidad de en­friamiento realiza un funcionamiento de prueba durante 180 segundos.
96
r Resistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Consulte la sección „Medición de la resistencia del circuito de soldadura r“ en la página 98.
L Inductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
Consulte la sección „Visualización de la inductancia del circuito de soldadura L“ en la página 100.
EnE Energía eléctrica del arco voltaico con respecto a la velocidad de soldadura
Parámetros para la soldadura por electrodo en el 2.º nivel del menú Configuración
Unidad: kJ Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO Configuración de fábrica: APAGADO
Ya que el rango completo de valores (1 kJ - 99999 kJ) no puede ser mostrado en la pantalla de tres dígitos, se ha seleccionado el siguiente formato de visualización:
Valor en kJ / indicador en pantalla: 1 a 999 / 1 a 999 1000 a 9999 / 1.00 a 9.99 (sin dígito de unidad, por ej., 5270 kJ -> 5.27) 10000 a 99999 / 10.0 a 99.9 (sin dígito de unidad ni decenas, por ej., 23580 kJ -> 23.6)
SEt Configuración específica del país (estándar/EUA)... Estándar/EUA
Pieza: ­Rango de configuración: Estándar, EUA (estándar/EUA) Configuración de fábrica:
Versión estándar: Std (medidas: cm/mm) Versión EE. UU.: EE. UU. (medidas: in.)
ES-MX
r r (resistencia) - resistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Consulte la sección „Medición de la resistencia del circuito de soldadura r“ en la página 98.
L L (inductancia) - inductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
Consulte la sección „Visualización de la inductancia del circuito de soldadura L“ en la página 100.
97
Medir la resistencia del circuito de soldadura r
2
5
9
General Medir la resistencia del circuito de soldadura hace que sea posible tener un resultado de
soldadura constante en todo momento, incluso con juegos de cables de diferentes longi­tudes. Entonces, la tensión de soldadura en el arco voltaico está siempre regulada con precisión, independientemente de la longitud y del área de secciones cruzadas del juego de cables. El uso de la corrección de la longitud de arco voltaico ya no es necesario.
La resistencia del circuito de soldadura calculada se muestra en la pantalla.
r = resistencia del circuito de soldadura en milliohm (mOhm)
Si la resistencia del circuito de soldadura ha sido medida correctamente, la tensión de sol­dadura corresponderá exactamente a la tensión de soldadura en el arco voltaico. Si mide manualmente el voltaje en los conectores de salida de la fuente de corriente, este voltaje será más alto que la tensión de soldadura en el arco voltaico, es decir, más alto por la mis­ma cantidad que la pérdida de tensión del juego de cables.
La resistencia del circuito de soldadura depende del juego de cables usado:
- Si el área de secciones cruzadas del juego de cables ha cambiado, mida la resistencia del circuito de soldadura de nuevo
- Mida la resistencia del circuito de soldadura para todos los procesos de soldadura de forma separada con los cables de solda adecuados
Medir la resisten­cia del circuito de soldadura (solda­dura MIG/MAG)
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima en el área
de la toma de masa (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Asegúrese de seleccionar uno de los procesos de soldadura sinérgica pulsada / MA-
1
NUAL / STD SYNERGIC. Establezca una pinza de masa para el componente Acceda al 2.º nivel del menú Configuración (2.º)
3
Seleccione el parámetro „r“
4
Quite la tobera de gas de la antorcha de soldadura Atornille en la punta de contacto
6
Certifíquese de que el electrodo de soldadura no sobresalga de la punta de contacto.
7
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima para la pun-
ta de contacto (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Coloque la punta de contacto en la superficie del componente
8
Presione el pulsador de la antorcha brevemente
- La resistencia del circuito de soldadura es calculada. Se muestra „run“ en la pan-
talla durante la medición
98
La medición es finalizada cuando la resistencia del circuito de soldadura se muestra en la
2
6
pantalla en mOhm (por ejemplo, 11.4).
Instale la tobera de gas en la antorcha de soldadura
10
ES-MX
Medir la resisten­cia del circuito de soldadura (solda­dura por electro­do)
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima en el área
de la toma de masa (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Asegúrese de que se seleccione el proceso de soldadura Stabelektroden-Schweißen
1
. Establezca una pinza de masa para el componente Acceda al 2.º nivel del menú Configuración (2.º)
3
Seleccione el parámetro „r“
4
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima para elec-
trodo (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Coloque el electrodo en la superficie del componente.
5
Presione el botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
La resistencia del circuito de soldadura es calculada. Se muestra „run“ en la pantalla durante la medición.
La medición es finalizada cuando la resistencia del circuito de soldadura se muestra en la pantalla en mOhm (por ejemplo, 11.4).
99
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura L
2
General La forma en que el juego de cables es organizado tiene un efecto significativo en la induc-
tancia del circuito de soldadura y por lo tanto afecta el proceso de soldadura. Es importan­te colocar los juegos de cables correctamente para obtener el mejor resultado de soldadura posible.
Mostrar la induc­tancia del circuito de soldadura
Colocar los jue­gos de cables co­rrectamente
El parámetro de configuración „L“ es usado para mostrar la inductancia del circuito de sol­dadura calculada más recientemente. La inductancia del circuito de soldadura es ajustada cuando la resistencia del circuito de soldadura es medida. Puede encontrar información detallada relacionada con esto en el capítulo „Resistencia del circuito de soldadura“.
Acceda al 2.º nivel del menú Configuración (2.º)
1
Seleccione el parámetro „L“
Se muestra la inductancia del circuito de soldadura L calculada más recientemente en la pantalla digital de la derecha.
L... Inductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
100
Loading...