Fronius TransSteel 4000 Pulse / 5000 Pulse Operating Instruction [ES]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
Manual de instrucciones
Fuente de corriente MIG/MAG
ES-MX
[
42,0426,0353,EM 001-18062020
Contenido
Normas de seguridad................................................................................................................................. 7
Explicación de instrucciones de seguridad........................................................................................... 7
General ................................................................................................................................................. 7
Uso adecuado....................................................................................................................................... 8
Condiciones ambientales...................................................................................................................... 8
Obligaciones del operador.................................................................................................................... 8
Obligaciones del personal..................................................................................................................... 9
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 9
Protéjase a usted mismo y a los demás ............................................................................................... 9
Peligro originado por gases y vapores tóxicos ..................................................................................... 10
Peligro por chispas ............................................................................................................................... 10
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura........................................................... 11
Corriente de soldadura serpenteante ................................................................................................... 12
Clasificaciones de dispositivos de CEM ............................................................................................... 12
Medidas de CEM .................................................................................................................................. 12
Medidas de campos electromagnéticos................................................................................................ 13
Riesgos específicos.............................................................................................................................. 13
Requerimientos para el gas protector................................................................................................... 14
Peligro por los cilindros de gas protector.............................................................................................. 15
Peligro por fuga de gas protector.......................................................................................................... 15
Medidas de seguridad en el lugar de instalación y durante el transporte............................................. 15
Medidas de seguridad en operación normal......................................................................................... 16
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación .................................................................................. 17
Inspección de seguridad....................................................................................................................... 17
Desecho................................................................................................................................................ 17
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 18
Protección de datos .............................................................................................................................. 18
Derechos reservados............................................................................................................................ 18
ES-MX
Información general 19
General ..................................................................................................................................................... 21
Concepto del sistema ........................................................................................................................... 21
Principio de operación .......................................................................................................................... 21
Áreas de aplicación............................................................................................................................... 21
Avisos de advertencia en el equipo ...................................................................................................... 22
Procesos de soldadura, procedimientos y características de la soldadura MIG/MAG .............................. 24
General ................................................................................................................................................. 24
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar ........................................................ 24
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada.......................................................... 24
Breve descripción de la soldadura SynchroPulse................................................................................. 24
Componentes del sistema ......................................................................................................................... 25
General ................................................................................................................................................. 25
Seguridad.............................................................................................................................................. 25
Visión general ....................................................................................................................................... 26
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad ............................................................... 27
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad .......................................................... 27
Sistema de reducción de tensión (VRD): Principio de seguridad ......................................................... 27
Elementos de control y conexiones 29
Panel de control ......................................................................................................................................... 31
General ................................................................................................................................................. 31
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 31
Panel de control.................................................................................................................................... 32
Parámetros de servicio ......................................................................................................................... 36
Bloqueo de teclas ................................................................................................................................. 37
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos .............................................................................. 38
Bornas de conexión del TransSteel 4000/5000 Pulse.......................................................................... 38
Instalación y puesta en servicio 39
Equipo mínimo necesario para la tarea de soldadura ............................................................................... 41
General ................................................................................................................................................. 41
Soldadura MIG/MAG enfriada con gas................................................................................................. 41
Soldadura MIG/MAG enfriada con agua............................................................................................... 41
Soldadura por electrodo........................................................................................................................ 41
Antes de la instalación y la puesta en servicio .......................................................................................... 42
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 42
Uso previsto.......................................................................................................................................... 42
Condiciones de emplazamiento............................................................................................................ 42
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 43
Conexión del cable de red ......................................................................................................................... 44
General ................................................................................................................................................. 44
Cables de red estipulados y descarga de tracción ............................................................................... 44
Seguridad.............................................................................................................................................. 44
Conexión del cable de red .................................................................................................................... 45
Instalar la descarga de tracción para Europa ....................................................................................... 45
Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE. UU. ........................................................................ 46
Trabajo con generador............................................................................................................................... 48
Trabajo con generador.......................................................................................................................... 48
Puesta en servicio...................................................................................................................................... 49
Seguridad.............................................................................................................................................. 49
General ................................................................................................................................................. 49
Información sobre los componentes del sistema.................................................................................. 49
Ensamblado de los componentes del sistema (información general)................................................... 50
Colocar el alimentador de alambre en la fuente de poder.................................................................... 51
Colocar la descarga de tracción del juego de cables de interconexión................................................ 51
Conectar el juego de cables de interconexión...................................................................................... 52
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión........................................................................... 53
Conexión del cilindro de gas................................................................................................................. 54
Establecer una pinza de masa.............................................................................................................. 55
Conectar antorchas MIG/MAG.............................................................................................................. 56
Otras actividades .................................................................................................................................. 56
Soldadura MIG/MAG 57
Limitación de potencia ............................................................................................................................... 59
Función de seguridad ........................................................................................................................... 59
Modos de operación MIG/MAG ................................................................................................................. 60
General ................................................................................................................................................. 60
Símbolos y explicaciones...................................................................................................................... 60
Modo de operación de 2 tiempos.......................................................................................................... 61
Modo de operación de 4 tiempos.......................................................................................................... 61
Modo de operación de 2 tiempos especial ........................................................................................... 62
Modo de operación de 4 tiempos especial ........................................................................................... 62
Soldadura por puntos............................................................................................................................ 63
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos.......................................................................... 63
Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos.......................................................................... 64
Soldadura MIG/MAG.................................................................................................................................. 65
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 65
Preparación........................................................................................................................................... 65
Visión general ....................................................................................................................................... 65
Soldadura MIG/MAG sinérgica .................................................................................................................. 66
Soldadura MIG/MAG sinérgica ............................................................................................................. 66
Correcciones durante la soldadura....................................................................................................... 67
Soldadura SynchroPulse ...................................................................................................................... 68
Soldadura manual MIG/MAG estándar...................................................................................................... 69
General ................................................................................................................................................. 69
Parámetros disponibles ........................................................................................................................ 69
Soldadura manual MIG/MAG estándar................................................................................................. 69
Correcciones durante la soldadura....................................................................................................... 70
Soldadura por puntos e intermitente.......................................................................................................... 71
General ................................................................................................................................................. 71
Soldadura por puntos............................................................................................................................ 71
Soldadura por puntos en línea continua ............................................................................................... 72
Modo EasyJob ........................................................................................................................................... 74
General ................................................................................................................................................. 74
Guardar puntos de trabajo EasyJob ..................................................................................................... 74
Recuperar puntos de trabajo EasyJob.................................................................................................. 74
Eliminar puntos de trabajo EasyJob ..................................................................................................... 74
Recuperar puntos de trabajo EasyJob en la antorcha de soldadura arriba/abajo................................ 75
Soldadura por electrodo 77
Soldadura por electrodo............................................................................................................................. 79
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 79
Preparación........................................................................................................................................... 79
Soldadura por electrodo........................................................................................................................ 80
Correcciones durante la soldadura....................................................................................................... 80
Función HotStart................................................................................................................................... 81
Función Anti-Stick................................................................................................................................. 81
Ajustes de configuración 83
Menú Configuración................................................................................................................................... 85
General ................................................................................................................................................. 85
Operación ............................................................................................................................................. 85
Configure los parámetros para la soldadura MIG/MAG sinérgica ........................................................ 86
Parámetros de configuración para la soldadura manual MIG/MAG estándar ...................................... 89
Configure los parámetros para la soldadura por electrodo................................................................... 91
2.º nivel del menú Configuración ............................................................................................................... 92
Limitaciones.......................................................................................................................................... 92
Operación (2.º nivel del menú Configuración) ...................................................................................... 92
Parámetros para la soldadura MIG/MAG sinérgica en el 2.º nivel del menú Configuración................. 94
Parámetros para la soldadura manual MIG/MAG estándar en el 2.º nivel del menú Configuración .... 96
Parámetros para la soldadura por electrodo en el 2.º nivel del menú Configuración........................... 97
Medir la resistencia del circuito de soldadura r.......................................................................................... 98
General ................................................................................................................................................. 98
Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura MIG/MAG)................................................... 98
Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura por electrodo).............................................. 99
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura L..................................................................................... 100
General ................................................................................................................................................. 100
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura................................................................................... 100
Colocar los juegos de cables correctamente........................................................................................ 100
ES-MX
Resolución de problemas y mantenimiento 101
Solución de problemas .............................................................................................................................. 103
General ................................................................................................................................................. 103
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 103
Códigos de servicio mostrados............................................................................................................. 103
Cuidado, mantenimiento y desecho........................................................................................................... 109
General ................................................................................................................................................. 109
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 109
En cada puesta en servicio................................................................................................................... 109
Cada 2 meses....................................................................................................................................... 109
Cada 6 meses....................................................................................................................................... 110
Desecho................................................................................................................................................ 110
Apéndice 111
Datos técnicos .......................................................................................................................................... 113
Voltaje especial..................................................................................................................................... 113
Explicación del término ciclo de trabajo................................................................................................ 113
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 4000 Pulse nc ............................................................................... 114
TransSteel 4000 Pulse MV nc .............................................................................................................. 115
TransSteel 5000 Pulse TransSteel 5000 Pulse nc ............................................................................... 116
TransSteel 5000 Pulse MV nc .............................................................................................................. 117
Tablas de programas de soldadura ........................................................................................................... 119
Etiqueta del programa de soldadura en el dispositivo .......................................................................... 119
Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse .............. 120
Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse US ....... 122
Normas de seguridad
ES-MX
Explicación de instrucciones de seguridad
¡PELIGRO!
Indica peligro inmediato.
► Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
► Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
► Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
General El dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con estándares
de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebida mente, puede causar:
- lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
- daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía opera-
dora,
- operación ineficiente del dispositivo. Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimiento y ser-
vicio del dispositivo deben:
- estar debidamente calificadas,
- tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
- leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente. El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el dis-
positivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
- deben tener un estado legible,
- no deben estar dañados,
- no deben ser removidos,
- no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo. Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan compro­meter la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
Uso adecuado El dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue diseñado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especificado en la placa de características. Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
- leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de instruc-
ciones
- estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
- realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
- Descongelar tuberías
- Cargar baterías
- Arrancar motores
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambiente doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resultados in­adecuados o incorrectos.
Condiciones am­bientales
Obligaciones del operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considera­rán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
- durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Humedad relativa:
- hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
- hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sustancias, etc. Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por personas que:
- estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas sobre cómo usar el dispositivo
- hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la sección "nor­mas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas
- estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
Obligaciones del personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo siguiente:
- observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y la pre­vención de accidentes
- leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de seguridad" y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no es­tán en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Protéjase a usted mismo y a los de­más
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red debido a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
- Restricciones de conexión
- Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
- Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de mane­ra adecuada
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos, por ejemplo:
- chispas y piezas metálicas calientes
- radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
- campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las vidas de quienes usen marcapasos
- riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
- mayor polución por ruido
- humos y gases de soldadura peligrosos
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora debe tener las siguientes propiedades:
- resistente al fuego
- aislante y seca
- que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condiciones
- casco de seguridad
- pantalones sin vueltas
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores deben:
- proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor de protección y filtro de regulación
- usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor de protec­ción
- usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones mojadas
- proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y proporcionan­do protección contra el calor)
- usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y evitar lesiones
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de trabajo mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en progreso. Sin em­bargo, si hay personas cerca:
- hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico, lesiones por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura, etc.)
- proporcióneles dispositivos de protección adecuados
- Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
Peligro originado por gases y vapo­res tóxicos
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la ha­bitación. Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de extracción in­tegrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
- No los respire.
- Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisibles.
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos de soldadura:
- Los metales usados para el componente
- Electrodos
- Revestimientos
- Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
- El proceso de soldadura utilizado
Peligro por chis­pas
10
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instrucciones del fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de ries­gos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse en el sitio web European Welding Association en Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de distancia del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse. Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas adyacen-
tes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas para evitar cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o explosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hayan sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para alma­cenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los residuos represen­tan un riesgo de explosión.
ES-MX
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el alambre de soldadura están vivos.
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un soporte devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuada­mente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe extenderse sobre el área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tierra.
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensiones ade­cuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables quemados, dañados o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente. Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de cada uso. En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y pretensione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo. El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.) nun-
ca
- debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
- Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electro­dos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos al mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricista califi­cado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamente.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de forma adecuada.
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un en­chufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas las regulaciones nacionales para la separación de protección. De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será res­ponsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
11
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo para evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de nuevo.
Después de abrir el equipo:
- Descargue todos los componentes vivos
- Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Corriente de sol­dadura serpen­teante
Clasificaciones de dispositivos de CEM
Si las siguientes instrucciones son ignoradas, las corrientes de soldadura serpenteantes pueden desarrollarse con las siguientes consecuencias:
- Riesgo de incendio
- Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
- Daño irreparable a los conductores protectores
- Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
Asegúrese de que el componente está sujeto con seguridad por la brida del componente.
Fije la brida del componente tan cerca como sea posible al área que será soldada. Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por ejem-
plo, aislamiento contra piso conductivo o aislamiento para estantes conductivos.
Si se usan placas de distribución, soportes de cabezas gemelas, etc., tenga en cuenta lo siguiente: El electrodo de la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se usa también está vivo. Asegúrese de que la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se use se mantenga suficientemente aislado.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, asegúrese de que únicamente un elec­trodo de soldadura esté enrutado desde el tambor de alambre de soldadura, el carrete del alimentador de alambre grande o el carrete de alambre hacia el alimentador de alambre.
Dispositivos en emisión clase A:
- Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
- Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
Dispositivos en emisión clase B:
- Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Esto tam­bién incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministrada de redes pú­blicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos técnicos.
Medidas de CEM En ciertos casos, aunque un dispositivo cumpla con los valores límite estándar para emi-
siones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el dispositivo está instalado está cerca de receptores de radio o televisión). Si este es el caso, entonces el operador está obligado a realizar las acciones adecuadas para rectificar la situación.
12
Verifique y evalúe la inmunidad a la interferencia de los dispositivos cercanos de acuerdo con las normas nacionales e internacionales. Los ejemplos de equipo que puede ser sus­ceptible a interferencia del dispositivo incluyen:
- Dispositivos de seguridad
- Líneas de energía, señal y transmisión de datos
- Dispositivos de TI y telecomunicaciones
- Dispositivos de medición y calibración
Medidas de soporte para evitar problemas de CEM:
1. Alimentación principal
- Si surge interferencia electromagnética a pesar de un acoplamiento a la red co-
rrecto, se necesitan medidas adicionales (por ejemplo, usar un filtro de línea ade­cuado).
2. Los cables de potencia de soldadura
- se deben mantener tan cortos como sea posible
- deben estar juntos (para evitar problemas EMF)
- se deben mantener separados de otros cables
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores ade-
cuados.
5. Protección, si es necesaria
- Proteja otros dispositivos cercanos
- Proteja toda la instalación de soldadura
ES-MX
Medidas de cam­pos electromag­néticos
Riesgos específi­cos
Los campos electromagnéticos pueden representar riesgos para la salud que aún son desconocidos:
- efectos en la salud de otros en los alrededores, por ejemplo, usuarios de marcapasos y dispositivos de asistencia auditiva
- los usuarios de marcapasos deben consultar a su médico antes de acercarse al dis­positivo o a cualquier soldadura que esté en progreso
- por razones de seguridad, mantenga una distancia entre los cables de soldadura y la cabeza/el torso del soldador tan grande como sea posible
- no cargue cables de soldaduras y juegos de cables sobre los hombros ni los enrolle alrededor de ninguna parte del cuerpo
Mantenga sus manos, cabello, ropa y herramientas alejados de los componentes móviles. Por ejemplo:
- Ventiladores
- Engranes
- Rodillos
- Ejes
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los com­ponentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente pueden abrirse/removerse mientras se rea­liza trabajo de mantenimiento o reparación.
Durante la operación
- Asegúrese de que las tapas estén cerradas y que todos los paneles laterales estén en su lugar.
- Mantenga todas las tapas y los paneles laterales cerrados.
El hilo de soldadura que emerge de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de lesiones (perforación de la mano, lesiones en el rostro y ojos, etc.).
13
Por lo tanto, siempre mantenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dispositivos con avance de hilo) y use lentes de protección adecuados.
Nunca toque la pieza de trabajo durante o después de la soldadura; representa un riesgo de quemaduras.
La escoria puede saltar de las piezas de trabajo que se están enfriando. Por lo tanto, el dispositivo de protección especificado debe ser usado al trabajar con las piezas de trabajo y se deben tomar precauciones para garantizar que las otras personas también tengan la protección adecuada.
Se debe permitir que las antorchas de soldadura y otros componentes con una alta tem­peratura de operación se enfríen antes de manipularlos.
Provisiones especiales aplican en áreas con riesgo de incendio o explosión; observe las normas nacionales e internacionales relevantes .
Las fuentes de corriente para trabajar en áreas con riesgo eléctrico incrementado (por ejemplo, cerca de calentadores) deben llevar una señal de "Seguridad". Sin embargo, la fuente de corriente no debe ser colocada en dichas áreas.
Riesgo de calentamiento por el líquido de refrigeración que se escapa. Apague la refrige­ración antes de desconectar el caudal líquido de refrigeración o las líneas de retorno.
Observe la información en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al tra­bajar con el líquido de refrigeración. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigera­ción puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados suministrados por el fabricante al transportar dispositivos con grúa.
- Enganche las cadenas y/o las cuerdas en todos los puntos de suspensión proporcio­nadas en los medios de fijación de carga.
- Las cadenas y cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible a la vertical.
- Remueva el cilindro de gas y la unidad de avance de hilo (MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si la unidad de avance de hilo está fijada a un sujetador de grúa durante la soldadura, siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislada (MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si el dispositivo tiene una correa o manija de carga, esta está diseñada únicamente para cargar con la mano. La correa de carga no debe ser usada si se transporta con una grúa, una carretilla elevadora de horquilla u otro dispositivo mecánico.
Todos los accesorios de elevación (correas, manijas, cadenas, etc.) usados en conexión con el dispositivo o sus componentes deben ser probados con regularidad (por ejemplo, para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambien­tales). El intervalo y el ámbito de las pruebas deben cumplir con los estándares y las directivas nacionales aplicables como mínimo.
El gas protector inodoro e incoloro puede escapar sin que se dé cuenta si un adaptador es usado para la conexión de gas. Antes de ensamblar, selle la rosca del lado del dispo­sitivo del adaptador para la conexión de gas usando cinta de teflón adecuada.
Requerimientos para el gas pro­tector
14
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasionar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas protector:
- Tamaño de grano sólido < 40 µm
- Punto de condensación de la presión < -20 °C
- Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
Use filtros si es necesario.
Peligro por los ci­lindros de gas protector
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan. Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser mane­jados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor excesivo, im­pactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las ins­trucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circui­tos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presurizado. Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que tiene que rea-
lizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tubos y accesorios). Úni­camente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
ES-MX
Peligro por fuga de gas protector
Medidas de segu­ridad en el lugar de instalación y durante el trans­porte
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar en el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas nacionales e in­ternacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede desplazar al oxígeno que hay en el aire del ambiente.
- Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de ventila­ción de al menos 20 m³/hora.
- Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
- Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
- Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el suministro de gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Coloque el dis­positivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
- El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explosión
- Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de trabajo siempre estén limpios y ordenados.
15
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado en la placa de características.
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) alre­dedor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia adentro y hacia afuera libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevan­tes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialmente a directrices relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de trans­portarlos o levantarlos.
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene com­pletamente y desconecte los siguientes componentes:
- Avance de hilo
- Bobina de hilo
- Cilindro de gas protector
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
Medidas de segu­ridad en opera­ción normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son completamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el riesgo de
- lesiones o la muerte del operador o de un tercero
- daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
- operación ineficiente del dispositivo
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser reparado antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños evidentes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el disposi­tivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anticongelante, compati­bilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
16
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigera­ción.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de com­ponentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las re­clamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refrigeración única­mente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo alejado de cualquier fuente de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sistema si­gue frío.
ES-MX
Puesta en servi­cio, mantenimien­to y reparación
Inspección de se­guridad
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requerimientos de se­guridad.
- Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica para piezas estándar).
- No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el consentimien­to del fabricante.
- Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reemplazados in­mediatamente.
- Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se muestra en la lista de repuestos, así como el número de serie de su dispositivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector para poner a tierra las piezas de alojamiento. Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apretados con la torsión especificada.
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del dispositivo al me­nos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mismo perio­do de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista calificado
- después de que se realice cualquier cambio
- después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier transfor­mación
- después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
- al menos cada doce meses.
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e interna­cionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibración en su centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que necesite cuando lo so­licite.
Desecho ¡No deseche este dispositivo junto con la basura doméstica normal! Para cumplir con la
directiva europea sobre el desecho de equipo eléctrico y electrónico y su implementación como ley nacional, el equipo eléctrico que ya finalizado su vida útil debe ser recolectado por separado y regresado a una instalación de reciclaje aprobada. Cualquier dispositivo que usted ya no necesite debe ser regresado a su distribuidor o entregado a una de las instalaciones aprobadas de recolección y reciclaje en su área. ¡Ignorar esta directiva eu­ropea puede tener efectos adversos potenciales en el medio ambiente y en su salud!
17
Certificación de seguridad
Los dispositivos con declaración de conformidad UE satisfacen los requerimientos esen­ciales de las directivas de compatibilidad de tensión baja y electromagnética (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH en el presente documento declara que el dispositivo cumple con la directiva 2014/53/EU. Puede encontrar el texto completo de la declaración de con­formidad EU en la siguiente dirección: http://www.fronius.com
Los dispositivos marcados con la certificación CSA satisfacen los requerimientos de los estándares relevantes para Canadá y EE. UU.
Protección de da­tos
Derechos reser­vados
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalacio­nes de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configura­ción del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del com­prador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
18
Información general
General
ES-MX
Concepto del sis­tema
Las fuentes de corriente del inversor Trans­Steel (TSt) 4000 Pulse y TransSteel 5000 están completamente digitalizadas y son controladas por microprocesador.
Un diseño modular y la capacidad de ex­tender el sistema con facilidad garantizan alta flexibilidad. Los dispositivos están diseñados para los siguientes procesos de soldadura:
- Soldadura de pulso MIG/MAG
- Soldadura MIG/MAG sinérgica están-
dar
- Soldadura por electrodo
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
Los dispositivos tienen una función de seguridad de „limitación de potencia“. Esto significa que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia sin comprometer la seguridad del proceso. Para conocer más detalles, consulte el capítulo „Operaciones de soldadura“.
Principio de ope­ración
Áreas de aplica­ción
La unidad de control y regulación central de las fuentes de poder está unida a un proce­sador digital de señales. La unidad de control y regulación central y el procesador de se­ñales controlan todo el proceso de soldadura. Durante el proceso de soldadura, los datos reales se miden continuamente y el dispositivo responde inmediatamente a cualquier cambio. Los algoritmos de control aseguran que se mantenga el estado objetivo deseado.
El resultado de esto es:
- Un proceso de soldadura preciso
- Un alto grado de repetibilidad en todos los resultados
- Excelentes propiedades de soldadura.
Los dispositivos son utilizados en el comercio y la industria para aplicaciones manuales y automatizadas con hojas clásicas de acero y hojas de metal galvanizadas.
- Mecánica y equipo de ingeniería
- Construcción de acero
- Construcción de la planta y contenedores
- Sector offshore y de astilleros
- Construcción de metal y portales
- Construcción de vehículos ferroviarios
- Metalurgia
21
Avisos de adver­tencia en el equi­po
Los avisos de advertencia y la certificación de seguridad se encuentran en la fuente de poder. Estos avisos de advertencia y certificaciones de seguridad no deben quitarse ni pin­tarse. Estos avisos advierten sobre fallos del sistema, ya que esto puede provocar lesio­nes graves y daños a la propiedad.
22
Avisos de advertencia en la fuente de poder
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir los siguientes requisitos básicos:
- Calificaciones de soldadura adecuadas
- Dispositivos de protección apropiados
- Exclusión de personas no autorizadas
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente los si­guientes documentos:
- Este manual de instrucciones
- Todo el manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad
ES-MX
23
Procesos de soldadura, procedimientos y caracte­rísticas de la soldadura MIG/MAG
General Con el fin de procesar una amplia variedad de materiales de manera eficaz, la fuente de
poder ofrece varias opciones de procesos, procedimientos y características de soldadura.
Breve descrip­ción de la solda­dura MIG/MAG sinérgica están­dar
Breve descrip­ción de la solda­dura MIG/MAG sinérgica pulsada
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
La soldadura MIG/MAG sinérgica estándar es un proceso de soldadura MIG/MAG que abarca todo el rango de potencia de la fuente de poder de los siguientes tipos de arcos voltaicos:
Arco voltaico corto La transición desprendimiento de gota ocurre en un rango de potencia más bajo durante el cortocircuito.
Arco voltaico de transición Aumenta el tamaño de la gota al final del electrodo de soldadura y se transfiere en el rango de potencia intermedio durante el cortocircuito.
Arco voltaico de rociadura Una transferencia de material sin cortocircuito en el rango de potencia alto.
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
La soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada es un proceso por arco voltaico pulsado con una transferencia de material controlada. En la fase de corriente básica, la entrada de energía se reduce de manera que el arco vol­taico apenas se quema de manera estable y la superficie del componente se precalienta. En la fase de corriente pulsada, un pulso de corriente cronometrado con exactitud garan­tiza un desprendimiento preciso de la gota de material soldado. Este principio garantiza una soldadura con baja formación de proyecciones y una opera­ción precisa en todo el rango de potencia.
Breve descrip­ción de la solda­dura SynchroPulse
24
SynchroPulse está disponible para procesos sinérgicos estándar y sinérgicos pulsados. El cambio cíclico de la potencia de soldadura entre dos puntos de trabajo con SynchroPul­se alcanza una apariencia de soldadura de ondulación residual y aportación de calor no continua.
Componentes del sistema
General Las fuentes de corriente pueden ser operadas con diversos componentes del sistema y
opciones. Esto hace que sea posible optimizar los procedimientos y simplificar el manejo y operación de la máquina, dependiendo del campo de aplicación de la fuente de corrien­te.
ES-MX
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a fallos del sistema.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
25
Visión general
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Antorcha de soldadura (2) Alimentador de alambre (3) Soporte devanadora (4) Juego de cables de interconexión (5) Fuente de poder (6) Unidad de enfriamiento (7) Carro de desplazamiento y soportes botella gas (8) Cable de masa y de electrodo
(6)
(7)
(8)
26
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad
ES-MX
Sistema de reduc­ción de tensión (VRD): Función de seguridad
El sistema de reducción de tensión (VRD) es un dispositivo de seguridad opcional para la reducción de voltaje. Se recomienda para entornos en los que la soldadura por arco vol­taico aumenta considerablemente el riesgo de descarga eléctrica o accidente eléctrico:
- Debido a la baja resistencia corporal del soldador
- Si el soldador está expuesto a un riesgo considerable de tocar el componente u otras piezas del circuito eléctrico de la soldadura
Una baja resistencia corporal es probable en los siguientes casos:
- Agua en el entorno
- Humedad
- Calor, especialmente a temperaturas ambiente superiores a los 32 °C (89.6 °F)
En lugares mojados, húmedos o calientes, la humedad o el sudor pueden reducir sustan­cialmente la resistencia de la piel, así como la resistencia de aislamiento de la vestimenta y los dispositivos de protección.
Estos entornos incluyen los siguientes:
- Estructuras de presa temporales para drenar determinadas áreas de una obra duran­te el periodo de construcción (terraplenes)
- Zanjas
- Minas
- Lluvia
- Áreas parcialmente cubiertas de agua
- Áreas con aspersión de agua
Sistema de reduc­ción de tensión (VRD): Principio de seguridad
La opción de sistema de reducción de tensión (VRD) reduce el voltaje entre el electrodo y el componente. En el estado seguro, el indicador del proceso de soldadura seleccionado actualmente se ilumina continuamente. El estado seguro se define de la siguiente manera:
- En un circuito eléctrico abierto, el voltaje de salida está limitado a un máximo de 35 V.
Mientras esté activo el trabajo de soldadura (resistencia del circuito de soldadura < 200 ohms), el indicador del proceso de soldadura seleccionado actualmente destella y el voltaje de salida puede superar los 35 V.
La resistencia del circuito de soldadura es mayor que la resistencia corporal mínima (mayor o igual a 200 ohms):
- El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo
- El circuito de voltaje abierto está limit­ado a 35 V
- El contacto accidental con el voltaje de salida no representa ningún peligro
27
La resistencia del circuito de soldadura es menor que la resistencia corporal mínima (menor que 200 ohms):
- El sistema de reducción de tensión (VRD) está inactivo
- No existe un límite de voltaje de salida para asegurar la potencia de soldadu­ra adecuada
- Ejemplo: inicio de la soldadura
Aplica al modo de operación de soldadura por electrodo: En un periodo de 0.3 segundos desde el final de la soldadura:
- El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo nuevamente
- Se garantiza nuevamente la restricción del voltaje de salida a 35 V
28
Elementos de control y conexiones
Loading...
+ 94 hidden pages