Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 4000 Pulse
TransSteel 5000 Pulse
Manual de instrucciones
Fuente de corriente MIG/MAG
ES-MX
[
42,0426,0353,EM 001-18062020
2
Contenido
Normas de seguridad.................................................................................................................................7
Explicación de instrucciones de seguridad...........................................................................................7
General .................................................................................................................................................7
Uso adecuado.......................................................................................................................................8
General .....................................................................................................................................................21
Concepto del sistema ...........................................................................................................................21
Principio de operación ..........................................................................................................................21
Áreas de aplicación...............................................................................................................................21
Avisos de advertencia en el equipo ......................................................................................................22
Procesos de soldadura, procedimientos y características de la soldadura MIG/MAG ..............................24
General .................................................................................................................................................24
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar ........................................................24
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada..........................................................24
Breve descripción de la soldadura SynchroPulse.................................................................................24
Componentes del sistema .........................................................................................................................25
General .................................................................................................................................................25
Visión general .......................................................................................................................................26
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad ...............................................................27
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad ..........................................................27
Sistema de reducción de tensión (VRD): Principio de seguridad .........................................................27
Elementos de control y conexiones29
Panel de control .........................................................................................................................................31
General .................................................................................................................................................31
Certificación de seguridad ....................................................................................................................31
Panel de control....................................................................................................................................32
Parámetros de servicio .........................................................................................................................36
Bloqueo de teclas .................................................................................................................................37
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos ..............................................................................38
Bornas de conexión del TransSteel 4000/5000 Pulse..........................................................................38
3
Instalación y puesta en servicio39
Equipo mínimo necesario para la tarea de soldadura ...............................................................................41
General .................................................................................................................................................41
Soldadura MIG/MAG enfriada con gas.................................................................................................41
Soldadura MIG/MAG enfriada con agua...............................................................................................41
Soldadura por electrodo........................................................................................................................41
Antes de la instalación y la puesta en servicio ..........................................................................................42
Certificación de seguridad ....................................................................................................................42
Uso previsto..........................................................................................................................................42
Condiciones de emplazamiento............................................................................................................42
Acoplamiento a la red ...........................................................................................................................43
Conexión del cable de red .........................................................................................................................44
General .................................................................................................................................................44
Cables de red estipulados y descarga de tracción ...............................................................................44
Conexión del cable de red ....................................................................................................................45
Instalar la descarga de tracción para Europa .......................................................................................45
Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE. UU. ........................................................................46
Trabajo con generador...............................................................................................................................48
Trabajo con generador..........................................................................................................................48
Puesta en servicio......................................................................................................................................49
General .................................................................................................................................................49
Información sobre los componentes del sistema..................................................................................49
Ensamblado de los componentes del sistema (información general)...................................................50
Colocar el alimentador de alambre en la fuente de poder....................................................................51
Colocar la descarga de tracción del juego de cables de interconexión................................................51
Conectar el juego de cables de interconexión......................................................................................52
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión...........................................................................53
Conexión del cilindro de gas.................................................................................................................54
Establecer una pinza de masa..............................................................................................................55
Otras actividades ..................................................................................................................................56
Soldadura MIG/MAG57
Limitación de potencia ...............................................................................................................................59
Función de seguridad ...........................................................................................................................59
Modos de operación MIG/MAG .................................................................................................................60
General .................................................................................................................................................60
Símbolos y explicaciones......................................................................................................................60
Modo de operación de 2 tiempos..........................................................................................................61
Modo de operación de 4 tiempos..........................................................................................................61
Modo de operación de 2 tiempos especial ...........................................................................................62
Modo de operación de 4 tiempos especial ...........................................................................................62
Soldadura por puntos............................................................................................................................63
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos..........................................................................63
Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos..........................................................................64
Visión general .......................................................................................................................................65
General .................................................................................................................................................69
Correcciones durante la soldadura.......................................................................................................70
Soldadura por puntos e intermitente..........................................................................................................71
4
General .................................................................................................................................................71
Soldadura por puntos............................................................................................................................71
Soldadura por puntos en línea continua ...............................................................................................72
Modo EasyJob ...........................................................................................................................................74
General .................................................................................................................................................74
Guardar puntos de trabajo EasyJob .....................................................................................................74
Recuperar puntos de trabajo EasyJob..................................................................................................74
Eliminar puntos de trabajo EasyJob .....................................................................................................74
Recuperar puntos de trabajo EasyJob en la antorcha de soldadura arriba/abajo................................75
Soldadura por electrodo77
Soldadura por electrodo.............................................................................................................................79
Certificación de seguridad ....................................................................................................................79
General .................................................................................................................................................85
Operación (2.º nivel del menú Configuración) ......................................................................................92
Parámetros para la soldadura MIG/MAG sinérgica en el 2.º nivel del menú Configuración.................94
Parámetros para la soldadura manual MIG/MAG estándar en el 2.º nivel del menú Configuración ....96
Parámetros para la soldadura por electrodo en el 2.º nivel del menú Configuración...........................97
Medir la resistencia del circuito de soldadura r..........................................................................................98
General .................................................................................................................................................98
Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura MIG/MAG)...................................................98
Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura por electrodo)..............................................99
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura L..................................................................................... 100
General ................................................................................................................................................. 100
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura................................................................................... 100
Colocar los juegos de cables correctamente........................................................................................ 100
ES-MX
Resolución de problemas y mantenimiento101
Solución de problemas .............................................................................................................................. 103
General ................................................................................................................................................. 103
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 103
Códigos de servicio mostrados............................................................................................................. 103
Cuidado, mantenimiento y desecho........................................................................................................... 109
General ................................................................................................................................................. 109
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 109
En cada puesta en servicio................................................................................................................... 109
Cada 2 meses....................................................................................................................................... 109
Cada 6 meses....................................................................................................................................... 110
Datos técnicos .......................................................................................................................................... 113
Tablas de programas de soldadura ........................................................................................................... 119
Etiqueta del programa de soldadura en el dispositivo .......................................................................... 119
Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse .............. 120
Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse US ....... 122
6
Normas de seguridad
ES-MX
Explicación de
instrucciones de
seguridad
¡PELIGRO!
Indica peligro inmediato.
► Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
► Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
► Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
GeneralEl dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con estándares
de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebida mente, puede
causar:
-lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía opera-
dora,
-operación ineficiente del dispositivo.
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimiento y ser-
vicio del dispositivo deben:
-estar debidamente calificadas,
-tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
-leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente.
El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el dis-
positivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier norma
generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
-deben tener un estado legible,
-no deben estar dañados,
-no deben ser removidos,
-no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la sección
titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo.
Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan comprometer la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
7
Uso adecuadoEl dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue diseñado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especificado en
la placa de características.
Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fabricante no
será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
-leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de instruc-
ciones
-estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
-realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
-Descongelar tuberías
-Cargar baterías
-Arrancar motores
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no acepta
ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambiente doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resultados inadecuados o incorrectos.
Condiciones ambientales
Obligaciones del
operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será
responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
-durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Humedad relativa:
-hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
-hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sustancias, etc.
Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por personas que:
-estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la seguridad
en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas sobre cómo
usar el dispositivo
-hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la sección "normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas
-estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los
operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
8
Obligaciones del
personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo
siguiente:
-observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes
-leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de seguridad"
y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
ES-MX
Acoplamiento a la
red
Protéjase a usted
mismo y a los demás
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red debido
a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
-Restricciones de conexión
-Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
-Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si
el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la
compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de manera adecuada
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos,
por ejemplo:
-chispas y piezas metálicas calientes
-radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
-campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las vidas de
quienes usen marcapasos
-riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
-mayor polución por ruido
-humos y gases de soldadura peligrosos
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora
debe tener las siguientes propiedades:
-resistente al fuego
-aislante y seca
-que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condiciones
-casco de seguridad
-pantalones sin vueltas
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores deben:
-proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor de
protección y filtro de regulación
-usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor de protección
-usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones mojadas
-proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y proporcionando protección contra el calor)
-usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y evitar
lesiones
9
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de trabajo
mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en progreso. Sin embargo, si hay personas cerca:
-hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico, lesiones
por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro originado por corriente de
red y corriente de soldadura, etc.)
-proporcióneles dispositivos de protección adecuados
-Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la
monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la habitación.
Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de extracción integrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
-No los respire.
-Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación
de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores
de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisibles.
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos
de soldadura:
-Los metales usados para el componente
-Electrodos
-Revestimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
-El proceso de soldadura utilizado
Peligro por chispas
10
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instrucciones del
fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de riesgos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse en el sitio web
European Welding Association en Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de
radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas
protector o el suministro de gas principal.
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de distancia
del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse.
Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas adyacen-
tes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas para evitar
cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o explosiones
o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hayan sido preparados
de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para almacenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los residuos representan un riesgo de explosión.
ES-MX
Peligro originado
por corriente de
red y corriente de
soldadura
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de
alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el
alambre de soldadura están vivos.
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un soporte
devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuadamente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe extenderse sobre el
área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tierra.
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensiones adecuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables quemados, dañados
o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente.
Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de
cada uso.
En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el
cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y pretensione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.) nun-
ca
-debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
-Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electrodos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos al
mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricista calificado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamente.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor
protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de forma
adecuada.
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas las
regulaciones nacionales para la separación de protección.
De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
11
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo para
evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de nuevo.
Después de abrir el equipo:
-Descargue todos los componentes vivos
-Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que
desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Corriente de soldadura serpenteante
Clasificaciones
de dispositivos
de CEM
Si las siguientes instrucciones son ignoradas, las corrientes de soldadura serpenteantes
pueden desarrollarse con las siguientes consecuencias:
-Riesgo de incendio
-Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
-Daño irreparable a los conductores protectores
-Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
Asegúrese de que el componente está sujeto con seguridad por la brida del componente.
Fije la brida del componente tan cerca como sea posible al área que será soldada.
Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por ejem-
plo, aislamiento contra piso conductivo o aislamiento para estantes conductivos.
Si se usan placas de distribución, soportes de cabezas gemelas, etc., tenga en cuenta lo
siguiente: El electrodo de la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se usa
también está vivo. Asegúrese de que la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que
no se use se mantenga suficientemente aislado.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, asegúrese de que únicamente un electrodo de soldadura esté enrutado desde el tambor de alambre de soldadura, el carrete del
alimentador de alambre grande o el carrete de alambre hacia el alimentador de alambre.
Dispositivos en emisión clase A:
-Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
-Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
Dispositivos en emisión clase B:
-Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Esto también incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministrada de redes públicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos
técnicos.
Medidas de CEMEn ciertos casos, aunque un dispositivo cumpla con los valores límite estándar para emi-
siones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando
hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el dispositivo está instalado
está cerca de receptores de radio o televisión).
Si este es el caso, entonces el operador está obligado a realizar las acciones adecuadas
para rectificar la situación.
12
Verifique y evalúe la inmunidad a la interferencia de los dispositivos cercanos de acuerdo
con las normas nacionales e internacionales. Los ejemplos de equipo que puede ser susceptible a interferencia del dispositivo incluyen:
-Dispositivos de seguridad
-Líneas de energía, señal y transmisión de datos
-Dispositivos de TI y telecomunicaciones
-Dispositivos de medición y calibración
Medidas de soporte para evitar problemas de CEM:
1.Alimentación principal
-Si surge interferencia electromagnética a pesar de un acoplamiento a la red co-
rrecto, se necesitan medidas adicionales (por ejemplo, usar un filtro de línea adecuado).
2.Los cables de potencia de soldadura
-se deben mantener tan cortos como sea posible
-deben estar juntos (para evitar problemas EMF)
-se deben mantener separados de otros cables
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores ade-
cuados.
5.Protección, si es necesaria
-Proteja otros dispositivos cercanos
-Proteja toda la instalación de soldadura
ES-MX
Medidas de campos electromagnéticos
Riesgos específicos
Los campos electromagnéticos pueden representar riesgos para la salud que aún son
desconocidos:
-efectos en la salud de otros en los alrededores, por ejemplo, usuarios de marcapasos
y dispositivos de asistencia auditiva
-los usuarios de marcapasos deben consultar a su médico antes de acercarse al dispositivo o a cualquier soldadura que esté en progreso
-por razones de seguridad, mantenga una distancia entre los cables de soldadura y la
cabeza/el torso del soldador tan grande como sea posible
-no cargue cables de soldaduras y juegos de cables sobre los hombros ni los enrolle
alrededor de ninguna parte del cuerpo
Mantenga sus manos, cabello, ropa y herramientas alejados de los componentes móviles.
Por ejemplo:
-Ventiladores
-Engranes
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente pueden abrirse/removerse mientras se realiza trabajo de mantenimiento o reparación.
Durante la operación
-Asegúrese de que las tapas estén cerradas y que todos los paneles laterales estén
en su lugar.
-Mantenga todas las tapas y los paneles laterales cerrados.
El hilo de soldadura que emerge de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de
lesiones (perforación de la mano, lesiones en el rostro y ojos, etc.).
13
Por lo tanto, siempre mantenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dispositivos
con avance de hilo) y use lentes de protección adecuados.
Nunca toque la pieza de trabajo durante o después de la soldadura; representa un riesgo
de quemaduras.
La escoria puede saltar de las piezas de trabajo que se están enfriando. Por lo tanto, el
dispositivo de protección especificado debe ser usado al trabajar con las piezas de trabajo
y se deben tomar precauciones para garantizar que las otras personas también tengan la
protección adecuada.
Se debe permitir que las antorchas de soldadura y otros componentes con una alta temperatura de operación se enfríen antes de manipularlos.
Provisiones especiales aplican en áreas con riesgo de incendio o explosión; observe las
normas nacionales e internacionales relevantes
.
Las fuentes de corriente para trabajar en áreas con riesgo eléctrico incrementado (por
ejemplo, cerca de calentadores) deben llevar una señal de "Seguridad". Sin embargo, la
fuente de corriente no debe ser colocada en dichas áreas.
Riesgo de calentamiento por el líquido de refrigeración que se escapa. Apague la refrigeración antes de desconectar el caudal líquido de refrigeración o las líneas de retorno.
Observe la información en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el líquido de refrigeración. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados suministrados por el fabricante al
transportar dispositivos con grúa.
-Enganche las cadenas y/o las cuerdas en todos los puntos de suspensión proporcionadas en los medios de fijación de carga.
-Las cadenas y cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible a la vertical.
-Remueva el cilindro de gas y la unidad de avance de hilo (MIG/MAG y dispositivos
TIG).
Si la unidad de avance de hilo está fijada a un sujetador de grúa durante la soldadura,
siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislada (MIG/MAG y dispositivos
TIG).
Si el dispositivo tiene una correa o manija de carga, esta está diseñada únicamente para
cargar con la mano. La correa de carga no debe ser usada si se transporta con una grúa,
una carretilla elevadora de horquilla u otro dispositivo mecánico.
Todos los accesorios de elevación (correas, manijas, cadenas, etc.) usados en conexión
con el dispositivo o sus componentes deben ser probados con regularidad (por ejemplo,
para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambientales).
El intervalo y el ámbito de las pruebas deben cumplir con los estándares y las directivas
nacionales aplicables como mínimo.
El gas protector inodoro e incoloro puede escapar sin que se dé cuenta si un adaptador
es usado para la conexión de gas. Antes de ensamblar, selle la rosca del lado del dispositivo del adaptador para la conexión de gas usando cinta de teflón adecuada.
Requerimientos
para el gas protector
14
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasionar daños
en el equipo y reducir la calidad de la soldadura.
Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas protector:
-Tamaño de grano sólido < 40 µm
-Punto de condensación de la presión < -20 °C
-Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
Use filtros si es necesario.
Peligro por los cilindros de gas
protector
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan.
Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser manejados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor excesivo, impactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las instrucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presurizado.
Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que tiene que rea-
lizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tubos y accesorios). Únicamente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de
soldadura.
ES-MX
Peligro por fuga
de gas protector
Medidas de seguridad en el lugar
de instalación y
durante el transporte
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar en
el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas nacionales e internacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede desplazar al
oxígeno que hay en el aire del ambiente.
-Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de ventilación de al menos 20 m³/hora.
-Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro de gas
protector o el suministro de gas principal.
-Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal si no se
está realizando ningún trabajo de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el suministro de
gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Coloque el dispositivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
-El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explosión
-Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de trabajo
siempre estén limpios y ordenados.
15
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado
en la placa de características.
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia adentro y hacia afuera
libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevantes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialmente a directrices
relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de transportarlos o levantarlos.
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene completamente y desconecte los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Cilindro de gas protector
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca
de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio
técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
Medidas de seguridad en operación normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son completamente
funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el
riesgo de
-lesiones o la muerte del operador o de un tercero
-daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
-operación ineficiente del dispositivo
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser reparado
antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños evidentes y el
funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros
dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anticongelante, compatibilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
16
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigeración.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de componentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las reclamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol
puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refrigeración únicamente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo alejado de cualquier fuente
de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo
con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad del
líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio
web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sistema sigue frío.
ES-MX
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
Inspección de seguridad
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para
cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requerimientos de seguridad.
-Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica para
piezas estándar).
-No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el consentimiento del fabricante.
-Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reemplazados inmediatamente.
-Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se muestra
en la lista de repuestos, así como el número de serie de su dispositivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector para poner a
tierra las piezas de alojamiento.
Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apretados con
la torsión especificada.
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del dispositivo al menos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mismo periodo de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista calificado
-después de que se realice cualquier cambio
-después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier transformación
-después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
-al menos cada doce meses.
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e internacionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibración en su
centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que necesite cuando lo solicite.
Desecho¡No deseche este dispositivo junto con la basura doméstica normal! Para cumplir con la
directiva europea sobre el desecho de equipo eléctrico y electrónico y su implementación
como ley nacional, el equipo eléctrico que ya finalizado su vida útil debe ser recolectado
por separado y regresado a una instalación de reciclaje aprobada. Cualquier dispositivo
que usted ya no necesite debe ser regresado a su distribuidor o entregado a una de las
instalaciones aprobadas de recolección y reciclaje en su área. ¡Ignorar esta directiva europea puede tener efectos adversos potenciales en el medio ambiente y en su salud!
17
Certificación de
seguridad
Los dispositivos con declaración de conformidad UE satisfacen los requerimientos esenciales de las directivas de compatibilidad de tensión baja y electromagnética (por ejemplo,
estándares de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH en el presente documento declara que el dispositivo cumple
con la directiva 2014/53/EU. Puede encontrar el texto completo de la declaración de conformidad EU en la siguiente dirección: http://www.fronius.com
Los dispositivos marcados con la certificación CSA satisfacen los requerimientos de los
estándares relevantes para Canadá y EE. UU.
Protección de datos
Derechos reservados
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalaciones de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configuración del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no
proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya
encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
18
Información general
General
ES-MX
Concepto del sistema
Las fuentes de corriente del inversor TransSteel (TSt) 4000 Pulse y TransSteel 5000
están completamente digitalizadas y son
controladas por microprocesador.
Un diseño modular y la capacidad de extender el sistema con facilidad garantizan
alta flexibilidad.
Los dispositivos están diseñados para los
siguientes procesos de soldadura:
-Soldadura de pulso MIG/MAG
-Soldadura MIG/MAG sinérgica están-
dar
-Soldadura por electrodo
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
Los dispositivos tienen una función de seguridad de „limitación de potencia“. Esto significa
que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia sin comprometer la
seguridad del proceso. Para conocer más detalles, consulte el capítulo „Operaciones de
soldadura“.
Principio de operación
Áreas de aplicación
La unidad de control y regulación central de las fuentes de poder está unida a un procesador digital de señales. La unidad de control y regulación central y el procesador de señales controlan todo el proceso de soldadura.
Durante el proceso de soldadura, los datos reales se miden continuamente y el dispositivo
responde inmediatamente a cualquier cambio. Los algoritmos de control aseguran que se
mantenga el estado objetivo deseado.
El resultado de esto es:
-Un proceso de soldadura preciso
-Un alto grado de repetibilidad en todos los resultados
-Excelentes propiedades de soldadura.
Los dispositivos son utilizados en el comercio y la industria para aplicaciones manuales y
automatizadas con hojas clásicas de acero y hojas de metal galvanizadas.
-Mecánica y equipo de ingeniería
-Construcción de acero
-Construcción de la planta y contenedores
-Sector offshore y de astilleros
-Construcción de metal y portales
-Construcción de vehículos ferroviarios
-Metalurgia
21
Avisos de advertencia en el equipo
Los avisos de advertencia y la certificación de seguridad se encuentran en la fuente de
poder. Estos avisos de advertencia y certificaciones de seguridad no deben quitarse ni pintarse. Estos avisos advierten sobre fallos del sistema, ya que esto puede provocar lesiones graves y daños a la propiedad.
22
Avisos de advertencia en la fuente de poder
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir los siguientes requisitos básicos:
-Calificaciones de soldadura adecuadas
-Dispositivos de protección apropiados
-Exclusión de personas no autorizadas
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones
-Todo el manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las
normas de seguridad
ES-MX
23
Procesos de soldadura, procedimientos y características de la soldadura MIG/MAG
GeneralCon el fin de procesar una amplia variedad de materiales de manera eficaz, la fuente de
poder ofrece varias opciones de procesos, procedimientos y características de soldadura.
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG
sinérgica estándar
Breve descripción de la soldadura MIG/MAG
sinérgica pulsada
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
La soldadura MIG/MAG sinérgica estándar es un proceso de soldadura MIG/MAG que
abarca todo el rango de potencia de la fuente de poder de los siguientes tipos de arcos
voltaicos:
Arco voltaico corto
La transición desprendimiento de gota ocurre en un rango de potencia más bajo durante
el cortocircuito.
Arco voltaico de transición
Aumenta el tamaño de la gota al final del electrodo de soldadura y se transfiere en el rango
de potencia intermedio durante el cortocircuito.
Arco voltaico de rociadura
Una transferencia de material sin cortocircuito en el rango de potencia alto.
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
La soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada es un proceso por arco voltaico pulsado con
una transferencia de material controlada.
En la fase de corriente básica, la entrada de energía se reduce de manera que el arco voltaico apenas se quema de manera estable y la superficie del componente se precalienta.
En la fase de corriente pulsada, un pulso de corriente cronometrado con exactitud garantiza un desprendimiento preciso de la gota de material soldado.
Este principio garantiza una soldadura con baja formación de proyecciones y una operación precisa en todo el rango de potencia.
Breve descripción de la soldadura
SynchroPulse
24
SynchroPulse está disponible para procesos sinérgicos estándar y sinérgicos pulsados.
El cambio cíclico de la potencia de soldadura entre dos puntos de trabajo con SynchroPulse alcanza una apariencia de soldadura de ondulación residual y aportación de calor no
continua.
Componentes del sistema
GeneralLas fuentes de corriente pueden ser operadas con diversos componentes del sistema y
opciones. Esto hace que sea posible optimizar los procedimientos y simplificar el manejo
y operación de la máquina, dependiendo del campo de aplicación de la fuente de corriente.
ES-MX
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a fallos del sistema.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas
de seguridad.
25
Visión general
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)Antorcha de soldadura
(2)Alimentador de alambre
(3)Soporte devanadora
(4)Juego de cables de interconexión
(5)Fuente de poder
(6)Unidad de enfriamiento
(7)Carro de desplazamiento y soportes botella gas
(8)Cable de masa y de electrodo
(6)
(7)
(8)
26
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de
seguridad
ES-MX
Sistema de reducción de tensión
(VRD): Función
de seguridad
El sistema de reducción de tensión (VRD) es un dispositivo de seguridad opcional para la
reducción de voltaje. Se recomienda para entornos en los que la soldadura por arco voltaico aumenta considerablemente el riesgo de descarga eléctrica o accidente eléctrico:
-Debido a la baja resistencia corporal del soldador
-Si el soldador está expuesto a un riesgo considerable de tocar el componente u otras
piezas del circuito eléctrico de la soldadura
Una baja resistencia corporal es probable en los siguientes casos:
-Agua en el entorno
-Humedad
-Calor, especialmente a temperaturas ambiente superiores a los 32 °C (89.6 °F)
En lugares mojados, húmedos o calientes, la humedad o el sudor pueden reducir sustancialmente la resistencia de la piel, así como la resistencia de aislamiento de la vestimenta
y los dispositivos de protección.
Estos entornos incluyen los siguientes:
-Estructuras de presa temporales para drenar determinadas áreas de una obra durante el periodo de construcción (terraplenes)
-Zanjas
-Minas
-Lluvia
-Áreas parcialmente cubiertas de agua
-Áreas con aspersión de agua
Sistema de reducción de tensión
(VRD): Principio
de seguridad
La opción de sistema de reducción de tensión (VRD) reduce el voltaje entre el electrodo y
el componente. En el estado seguro, el indicador del proceso de soldadura seleccionado
actualmente se ilumina continuamente. El estado seguro se define de la siguiente manera:
-En un circuito eléctrico abierto, el voltaje de salida está limitado a un máximo de 35 V.
Mientras esté activo el trabajo de soldadura (resistencia del circuito de soldadura <
200 ohms), el indicador del proceso de soldadura seleccionado actualmente destella y el
voltaje de salida puede superar los 35 V.
La resistencia del circuito de soldadura es
mayor que la resistencia corporal mínima
(mayor o igual a 200 ohms):
-El sistema de reducción de tensión
(VRD) está activo
-El circuito de voltaje abierto está limitado a 35 V
-El contacto accidental con el voltaje de
salida no representa ningún peligro
27
La resistencia del circuito de soldadura es
menor que la resistencia corporal mínima
(menor que 200 ohms):
-El sistema de reducción de tensión
(VRD) está inactivo
-No existe un límite de voltaje de salida
para asegurar la potencia de soldadura adecuada
-Ejemplo: inicio de la soldadura
Aplica al modo de operación de soldadura por electrodo:
En un periodo de 0.3 segundos desde el final de la soldadura:
-El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo nuevamente
-Se garantiza nuevamente la restricción del voltaje de salida a 35 V
28
Elementos de control y conexiones
Panel de control
GeneralTodas las funciones están organizadas de forma lógica en el panel de control. Los pará-
metros individuales requeridos para la soldadura pueden ser
-Seleccionados por un botón;
-Cambiados usando los botones o el dial de selección;
-Mostrados en la pantalla digital durante la soldadura.
Debido a la función sinérgica, si se cambia aunque sea un solo parámetro, todos los demás parámetros de soldadura también se ajustan.
¡OBSERVACIÓN!
Debido a actualizaciones de software, puede encontrar que su dispositivo tiene ciertas funciones que no están descritas en este manual de instrucciones, o viceversa.
Las ilustraciones individuales también pueden ser diferentes a los controles reales en su
dispositivo, pero estos controles funcionan exactamente de la misma manera.
ES-MX
Certificación de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
Peligro por fallos del sistema y el trabajo que no es realizado de forma adecuada.
Pueden ocasionarse lesiones personales graves y daños a la propiedad.
► Lea y entienda este documento.
► Lea y entienda todo el Manual de instrucciones para los componentes del sistema, es-
pecialmente las normas de seguridad.
31
Panel de control
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)(7)
(14)(13)(17)
(12)
(11)
(10)(8)
(9)
(15)(16)
Núm. Función
(1)Botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
a) para seleccionar los siguientes parámetros de soldadura
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corrección de la longitud de arco voltaico
Tensión de soldadura en V *)
Antes de que comience la soldadura, el dispositivo muestra automáticamente un
valor de orientación con base en los parámetros programados. El valor real es
mostrado durante la soldadura.
32
Corrección dinámica/pulso
Para corregir continuamente la energía de desprendimiento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
- ... energía de desprendimiento de gota reducida
0 ... energía de desprendimiento de gota neutra
+ ... energía de desprendimiento de gota incrementada
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendimiento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar, la soldadura manual
MIG/MAG estándar y la soldadura por arco voltaico y metal manual.
- ... arco voltaico más duro y estable
0 ... arco voltaico neutral
+ ... arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
b) para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(2)Botón de „Selección de parámetros“ (izquierda)
a) para seleccionar los siguientes parámetros de soldadura
Grosor de hoja
Grosor de hoja en mm o in.
Si la corriente de soldadura que será seleccionada no es conocida, es suficiente
ingresar el grosor de hoja. La corriente de soldadura requerida y cualquier otro parámetro marcado con *) después serán ajustados automáticamente.
ES-MX
Corriente de soldadura *
Corriente de soldadura en A
Antes de que comience la soldadura, el dispositivo muestra automáticamente un
valor de orientación con base en los parámetros programados. El valor real es
mostrado durante la soldadura.
Velocidad de alambre
*
Velocidad de alambre en m/min o ipm.
b) para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(3)Dial de selección (derecha)
Para cambiar la corrección de la longitud de arco voltaico, tensión de soldadura y
dinámica
Para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(4)Dial de selección (izquierda)
Para cambiar el espesor de hoja, la corriente de soldadura y los parámetros de velocidad de alambre
Para seleccionar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
33
(5)Botones para guardar EasyJob
Para guardar hasta 5 puntos de trabajo
(6)Botón „Procesar“
**
Para seleccionar el proceso de soldadura
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Soldadura por electrodo
(7)Botón „Modo de operación“
Para seleccionar el modo de operación
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos especial
Soldadura por puntos/soldadura por puntos en línea continua
(8)Botón „Gas protector“
Para seleccionar el gas protector utilizado. El parámetro SP es reservado para gases protectores adicionales.
Cuando se selecciona el gas protector, se ilumina el LED detrás del gas protector
correspondiente.
(9)Botón „Diámetro de alambre“
Para seleccionar el diámetro de alambre utilizado. El parámetro SP es reservado
para diámetros de alambre adicionales.
Cuando se selecciona el diámetro del alambre, se ilumina el LED detrás del diámetro del alambre correspondiente.
(10)Botón „Material“
Para seleccionar el material de aporte utilizado. El parámetro SP es reservado
para materiales adicionales.
34
Cuando se selecciona el tipo de material, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
(11)Botón „Enhebrar el alambre“
Presionar y sostener el botón:
Enhebrar el alambre sin gas en el juego de cables de la antorcha
Mientras se sostiene el botón, el motor de alambre opera a velocidad de enhebrado de hilo.
(12)Botón test de gas
Para ajustar el volumen de gas necesario en el regulador de presión de gas.
Presionar el botón una vez: fluye el gas protector.
Presionar el botón nuevamente: se detiene el flujo de gas protector.
Si el botón test de gas no se presiona de nuevo, el flujo de gas protector se detendrá luego de 30 s.
(13)SF - indicador de soldadura por puntos/en línea continua/SynchroPulse
-Se ilumina si un valor se ajusta para el parámetro de configuración de tiempo de
soldadura por puntos/en línea continua (SPt) cuando se activa el modo de operación de soldadura por puntos o soldadura por puntos en línea continua.
-Se ilumina si un valor se ajusta para el parámetro de configuración de Frecuencia
(F) cuando se activa el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica.
(14)Indicador de arco voltaico de transición
Un „arco voltaico de transición“ propenso a la formación de proyecciones ocurre
entre el arco voltaico corto y el arco spray. El indicador de arco voltaico de transición se ilumina para advertirle sobre esta área crítica.
ES-MX
(15)Indicación de PAUSA
Al final de cada operación de soldadura, se guardan los valores reales para la corriente de soldadura y la tensión de soldadura; el indicador „PAUSA“ se ilumina.
(16)Indicador de pulso
Se ilumina cuando se selecciona el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada.
(17)Entrada de energía real
Para mostrar la energía aplicada durante el trabajo de soldadura.
El indicador de entrada de energía real se debe activar en el nivel 2 del menú Configuración - parámetro EnE. El valor se incrementa continuamente durante la soldadura en línea con la entrada de energía en crecimiento permanente. El valor
final es almacenado después del final de la soldadura y hasta que la soldadura comienza de nuevo o la fuente de poder es encendida de nuevo. El indicador PAUSA
se ilumina.
*)En el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura MIG/MAG
sinérgica pulsada, si uno de estos parámetros es seleccionado, entonces la función sinérgica garantiza que el resto de los parámetros, incluida la tensión de soldadura, sean ajustados automáticamente.
**)Junto con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), el indicador del
proceso de soldadura seleccionado actualmente también se utiliza como indicación del estado:
-El indicador se enciende continuamente: el sistema de reducción de tensión
(VRD) está activo y limita el voltaje de salida a menos de 35 V.
-El indicador destella en cuanto se inicia el trabajo de soldadura, lo que puede ge-
nerar que el voltaje de salida sea mayor que 35 V.
35
Parámetros de
1
2
3
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
1
servicio
Se pueden recuperar diversos parámetros de servicio al presionar los botones „Selección
de parámetros“ al mismo tiempo.
Abrir la pantalla
Mantenga presionado el botón de „Selección de parámetros“ (izquierda)
Presione el botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
Suelte los botones „Selección de parámetros“
Se mostrará la „Versión de firmware“ del primer parámetro, por ejemplo, „1.00 | 4.21“
Seleccionar parámetros
Utilice los botones „Modo de operación“ y „Proceso“ en el dial de selección
de la izquierda para seleccionar el parámetro de configuración deseado.
Número del programa de soldadura seleccionado actualmente
Indica el tiempo de calentamiento de arco
voltaico real desde el primer uso
Observación: El indicador de tiempo de calentamiento de arco voltaico no es adecuado como una base para calcular las tarifas
de contratación o para propósitos de garantía, etc.
Ejemplo:
iFd | 0.0
Corriente del motor para la dirección de
alambre en A
El valor cambia en cuanto el motor empieza
a funcionar.
2.º2.º nivel de menú para técnicos de servicio
36
Bloqueo de teclasSe puede seleccionar el bloqueo de teclas para evitar que la configuración se cambie in-
2T
4T
1
2
2T
4T
+
3
advertidamente en el panel de control. Mientras el bloqueo de teclas esté activo:
-La configuración no puede ser ajustada en el panel de control
-Solo se puede recuperar el ajuste de parámetros
-Cualquier botón „Guardar“ asignado puede ser recuperado suponiendo que un botón
„Guardar“ fue seleccionado cuando se activó el bloqueo de teclas
Active/desactive el bloqueo de teclas de la siguiente forma:
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Selección de parámetros“
Bloqueo de teclas activado:
El mensaje „CLO | SEd“ aparece en las pantallas.
Bloqueo de teclas desactivado:
El mensaje „OP | En“ aparece en las pantallas.
ES-MX
El bloqueo de teclas también se puede activar y desactivar con la opción de interruptor con
llave.
37
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos
Bornas de conexión del TransSteel 4000/5000
Pulse
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Núm. Función
(1)(-) Borna de corriente con cierre de bayoneta
Se usa para
-Conectar el cable de masa para soldadura MIG/MAG
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por electrodo
(dependiendo del tipo de electrodo usado)
(2)Interruptor de energía
Para encender y apagar la fuente de poder
(3)(+) Borna de corriente con cierre de bayoneta
Se usa para
-Conectar los cables de red del juego de cables de interconexión para la soldadu-
ra MIG/MAG
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por electrodo
(dependiendo del tipo de electrodo usado)
(4)Enchufe para el precalentador de gas (opcional)
(5)Interface automática (opcional)
(6)Etiqueta DOCUMENTACIÓN FÁCIL
(7)Cable de red con soporte de refuerzo
38
(8)Conexión LocalNet
Conexión estandarizada para el alimentador de alambre (juego de cables de interconexión)
(9)Filtro de aire
Extraído por el lateral para la limpieza
Instalación y puesta en servicio
Equipo mínimo necesario para la tarea de soldadura
GeneralSegún el proceso de soldadura que quiera usar, cierto nivel mínimo de equipo será nece-
sario para trabajar con el transformador de soldadura.
Los procesos de soldadura y los niveles mínimos de equipo requeridos para la tarea de
soldadura se describen luego.
ES-MX
Soldadura MIG/
MAG enfriada con
gas
Soldadura MIG/
MAG enfriada con
agua
Soldadura por
electrodo
-Fuente de poder
-Cable de masa
-Antorcha MIG/MAG enfriada con gas
-Conexión de gas (suministro de gas protector)
-Alimentador de alambre (VR 5000 remoto)
-Juego de cables de interconexión enfriado por gas
-Electrodo de soldadura
-Fuente de poder
-Unidad de enfriamiento
-Cable de masa
-Antorcha MIG/MAG enfriada con agua
-Conexión de gas (suministro de gas protector)
-Alimentador de alambre (VR 5000 remoto)
-Opción de refrigeración por agua (para VR 5000 remoto)
-Juego de cables de interconexión enfriado por agua
-Electrodo de soldadura
-Fuente de poder
-Cable de masa
-Soporte de electrodo
-Electrodos
41
Antes de la instalación y la puesta en servicio
Certificación de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a
la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas
de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el suministro eléctrico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves.
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente
de corriente está en la posición "O"
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está des-
conectada de la red
Uso previstoLa fuente de poder está hecha exclusivamente para soldadura TIG, por electrodo y MIG/
MAG.
Su utilización para cualquier otro fin, o de cualquier otra forma, deberá considerarse como
no de acuerdo con el fin previsto.
El fabricante no será responsable de ningún daño provocado por dicho uso.
El uso previsto también significa
-Seguir toda la información de este manual de instrucciones
-Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de mantenimiento
Condiciones de
emplazamiento
El equipo ha sido probado de acuerdo con el grado de protección IP23. Es decir:
-Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos con diámetros > 12 mm
(0.49 in)
-Protección contra pulverizado de agua en cualquier ángulo de hasta 60° desde la vertical
El equipo puede ser configurado y operado en el exterior de acuerdo con el grado de protección IP23.
La humedad directa (por ejemplo, por lluvia) debe ser evitada.
¡ADVERTENCIA!
42
Los dispositivos que caen pueden ser mortales.
► Coloque los dispositivos en una superficie sólida y nivelada, de manera que se man-
tengan estables.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
► Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire es un dis-
positivo de seguridad muy importante para cumplir con la protección IP23.
El canal de ventilación es un equipo de seguridad muy importante. Al seleccionar la ubicación de configuración, asegúrese de que el aire de refrigeración pueda entrar o salir sin
problemas a través de las ventilaciones delanteras y traseras. No se debe permitir que ningún polvo con conductividad (por ejemplo, del trabajo de esmerilado) sea absorbido por el
dispositivo.
ES-MX
Acoplamiento a la
red
Los dispositivos están diseñados para la tensión de red especificada en la placa de características. Si el cable de red o la clavija para la red no han sido instalados en su modelo
del sistema, se deben instalar de acuerdo con los estándares nacionales. La protección
de fusibles para la alimentación de red puede ser encontrada en los datos técnicos.
¡PRECAUCIÓN!
Una instalación eléctrica con las dimensiones equivocadas puede generar daños
graves.
► La alimentación de red y su protección de fusibles deben diseñarse para adaptarse a
la alimentación principal existente. Los datos técnicos de la placa de características
deben ser seguidos.
43
Conexión del cable de red
GeneralSi no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea adecuado para
el voltaje de la conexión antes de la puesta en servicio.
Se instala en la fuente de poder un dispositivo de descarga de tracción para las siguientes
secciones cruzadas de cables:
Los números de artículo en los diferentes cables pueden ser encontrados en la lista de
repuestos para los dispositivos.
AWG ... American Wire Gauge
¡ADVERTENCIA!
3 x 208 / 230 / 400 /460 VAWG 10 *)4G4
3 x 208 / 230 / 400 / 460 VAWG 6 *)4G10
Europa
44
Peligro por trabajo que no se realiza adecuadamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
► El trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por personal califi-
cado y capacitado.
► Siga las normas y pautas nacionales.
¡PRECAUCIÓN!
2
5
3
1
2
5
4
7
2
Peligro por cable de red preparado incorrectamente.
Puede resultar en cortocircuitos y daños a la propiedad.
► Instale casquillos en todos los conductores de fase y en el conductor protector del ca-
ble de red expuesto.
ES-MX
Conexión del cable de red
Instalar la descarga de tracción
para Europa
Si no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea adecuado para
el voltaje de la conexión antes de la puesta en servicio.
El conductor protector debe ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 - 0.6 in.) más largo que
los conductores de fase.
Se provee una representación gráfica de la conexión del cable de red en las secciones
„Instalar la descarga de tracción“ o „Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE.
UU.“. Para conectar el cable de red:
Retire el panel lateral del dispositivo
1
Empuje el cable de red para que el conductor protector y el conductor de fase se puedan conectar correctamente al borne de bloque.
Instale un casquillo al conductor protector y al conductor de fase
3
Conecte el conductor protector y el conductor de fase al borne de bloque
4
Asegure el cable de red con una descarga de tracción
Coloque el panel lateral del dispositivo
6
12
1
PE
100mm
(4inch)
2
3
4
45
34
4
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
1
2
3
3
3
3
3
3
1
3
4
4x
1,2 Nm
Instalar la descarga de tracción
para Canadá/EE.
UU.
5
5
12
¡IMPORTANTE! Ate los conductores de
fase cerca del borne de bloque usando sujeciones de cables.
46
34
4
1
4
3
2
5
6
3
ES-MX
3
3
3
3
3
1
3
4
4x
3,5 Nm
5
5
¡IMPORTANTE! Ate los conductores de
fase cerca del borne de bloque usando sujeciones de cables.
47
Trabajo con generador
Trabajo con generador
La fuente de poder es compatible con alternadores.
La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder debe ser conocida para selec-
1máx
cionar la potencia del generador correcta.
La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder se calcula de la siguiente forma
1máx
para los dispositivos trifásicos:
= I
S
1máx
y U1 de acuerdo con la placa de características del equipo y los datos técnicos
I
1máx
La potencia aparente del alternador S
1máx
x U1 x √3
que es necesaria se calcula usando la siguiente
GEN
regla general:
S
GEN
= S
1máx
x 1.35
Se puede usar un alternador más pequeño cuando no se está soldando a la máxima potencia.
¡IMPORTANTE! La potencia aparente del alternador S
tencia aparente máxima S
de la fuente de poder.
1máx
no debe ser menor que la po-
GEN
Cuando se están operando dispositivos monofásicos con un generador trifásico, tenga en
cuenta que la potencia aparente declarada del generador con frecuencia es el total que
puede estar presente en las tres fases del alternador. Si es necesario, pida al fabricante
del alternador más información sobre la potencia monofásica del generador.
¡OBSERVACIÓN!
El voltaje proporcionado por el alternador jamás debe caer fuera del rango de tolerancia de la red.
La tolerancia de la red es especificada en la sección „Datos técnicos“.
48
Puesta en servicio
ES-MX
Seguridad
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el suministro eléctrico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves.
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está des-
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
► Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire es un dis-
GeneralLa puesta en servicio se describe con referencia a un manual, aplicación de MIG/MAG en-
friado por agua.
¡ADVERTENCIA!
de corriente está en la posición "O"
conectada de la red
¡ADVERTENCIA!
positivo de seguridad muy importante para cumplir con la protección IP23.
Información sobre los componentes del
sistema
Los pasos y las actividades descritos a continuación incluyen referencias a diversos componentes del sistema, tales como
-Carro de desplazamiento
-Abrazadera vertical
-Unidades de enfriamiento
-Alimentadores de alambre
-Juego de cables de interconexión
-Antorchas de soldadura, etc.
Para ver información más detallada sobre la instalación y la conexión de los componentes
del sistema, consulte el manual de instrucciones adecuado para los componentes del sistema.
49
Ensamblado de
los componentes
del sistema (información general)
¡ADVERTENCIA!
El trabajo realizado de manera incorrecta puede causar heridas graves y daños.
► Las siguientes actividades pueden ser realizadas únicamente por personal cualificado
y capacitado.
► ¡Tenga en cuenta la información del capítulo „Instrucciones de seguridad“!
El siguiente diagrama está diseñado para brindarle una visión general de cómo se instalan
los componentes del sistema.
50
Colocar el alimen-
1
1
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
tador de alambre
en la fuente de
poder
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones corporales y daño al equipamiento debido a la caída del alimentador de alambre.
► Asegúrese de que el alimentador de alambre esté firme en el perno giratorio y que los
dispositivos, soportes verticales y el carro de desplazamiento estén fijos de manera
segura.
1
ES-MX
Colocar la descarga de tracción
del juego de cables de interconexión
1
Instalar la descarga de tracción en el carro de desplazamiento
2
Instalar la descarga de tracción en el alimentador de
alambre
¡IMPORTANTE! Para evitar desgaste, los cables deben formar un „lazo hacia adentro“ al
instalarse. En el caso de juegos de cables de interconexión con una longitud de 1.2 m (3
ft. 11.24 in.), no se suministra una descarga de tracción.
51
Conectar el juego
2
de cables de interconexión
¡ADVERTENCIA!
Instalar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños
a la propiedad.
► No siga los pasos descritos aquí hasta haber leído y entendido completamente el ma-
nual de instrucciones.
¡OBSERVACIÓN!
Al conectar el juego de cables de interconexión, compruebe que
► Todas las conexiones están conectadas de forma adecuada
► Todos los cables y juegos de cables están libres de daños y correctamente aislados
¡IMPORTANTE! Los sistemas enfriados por gas no se instalan con una unidad de enfriamiento. Por lo tanto, no es necesario conectar conexiones hidráulicas para sistemas enfriados por gas.
12
1
7
6
1
2
3
4
5
52
Corregir la ruta
del juego de cables de interconexión
¡IMPORTANTE! Los valores del ciclo de trabajo (D.C.) del juego de cables de interco-
nexión solo se pueden alcanzar si se enrutan correctamente.
ES-MX
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión
53
Conexión del ci-
1
2
3
4
5
6
7
lindro de gas
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves y daños a la propiedad si los cilindros de gas caen.
Al usar cilindros de gas:
► Colóquelos en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
► Asegure los cilindros de gas para evitar que se caigan
► Instale la opción de soporte VR
Siga las normas de seguridad del fabricante del cilindro de gas.
Coloque el cilindro de gas en la base
del carro de desplazamiento
Asegure el cilindro de gas contra caídas utilizando la correa en la parte superior del cilindro de gas (pero no en el
cuello del cilindro)
Retire la calota de protección del cilindro de gas
Abra ligeramente la válvula del cilindro
de gas para remover cualquier suciedad
Inspeccione el sello en el regulador de
presión de gas
Atornille el regulador de presión de gas
al cilindro de gas y apriételo
Conecte el tubo del gas protector del
juego de cables de interconexión al regulador de presión de gas utilizando
un tubo de gas
¡OBSERVACIÓN!
Los dispositivos de EE. UU. incluyen un adaptador para el tubo de gas:
► Selle la rosca exterior en la electroválvula de gas usando medios adecuados antes de
atornillar el adaptador.
► Pruebe el adaptador para asegurarse de que no hay fugas de gas.
54
Establecer una
2
1
3
1
pinza de masa
¡OBSERVACIÓN!
Al establecer una pinza de masa, observe los siguientes puntos:
► Use un cable de masa separado para cada fuente de poder
► Mantenga los cables positivos y cables de masa lo más cerca y durante el mayor tiem-
po posible
► Separe físicamente los circuitos eléctricos de soldadura de las fuentes de poder indi-
viduales
► No enrute varios cables de masa en paralelo;
si no se puede evitar el enrutamiento paralelo, mantenga una distancia mínima de
30 cm entre los circuitos eléctricos de soldadura
► Mantenga los cables de masa lo más cortos que sea posible, proporcione una sección
transversal del cable larga
► No cruce los cables de masa
► Evite materiales ferromagnéticos entre los cables de masa y el juego de cables de in-
terconexión
► No enrolle los cables de masa largos, ¡se genera el efecto bobina!
Enrute los cables de masa largos en bucles
► No enrute los cables de masa en tubos de hierro, bandejas de cable de metal ni vigas
de acero, evite ductos de cable;
(enrutar cables positivos y cables de masa juntos en un tubo de hierro no causa ningún
problema)
► Si se utilizan varios cables de masa, separe los puntos de masa de los componentes
lo máximo posible y no permita rutas de corriente cruzadas en arcos individuales.
► Utilice juegos de cables de interconexión compensados (juegos de cables de interco-
nexión con cable de masa integrado).
ES-MX
1
55
Conectar antor-
1
3
chas MIG/MAG
1
* con opción de conexión hidráulica integrada y antorcha de soldadura enfriada por
agua
Otras actividadesLleve a cabo las siguientes etapas según el manual de instrucciones del alimentador de
alambre:
Introduzca los rodillos de avance en el alimentador de alambre
1
Introduzca el carrete de alambre o porta bobina con adaptador de porta bobina en el
2
alimentador de alambre
Enhebre el electrodo de soldadura.
Establezca la presión de contacto
4
Ajuste el freno
5
56
Soldadura MIG/MAG
Limitación de potencia
ES-MX
Función de seguridad
La „limitación de potencia“ es una función de seguridad para soldadura MIG/MAG. Esto
significa que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia mientras se
mantiene la seguridad del proceso.
La velocidad de alambre es un parámetro determinante para la potencia de soldadura. Si
es demasiado alta, el arco voltaico se hace cada vez más pequeño y puede extinguirse.
Para evitar esto, la potencia de soldadura es reducida.
Si se selecciona el proceso de „soldadura MIG/MAG sinérgica estándar“ o „soldadura
MIG/MAG sinérgica pulsada“, el símbolo para el parámetro „Velocidad de alambre“ parpadea en cuanto se activa la función de seguridad. El parpadeo continúa hasta que la siguiente soldadura sea puesta en servicio, o hasta la siguiente modificación de parámetro.
Si se selecciona el parámetro „Velocidad de alambre“, por ejemplo, el valor reducido para
la velocidad de alambre es mostrado.
59
Modos de operación MIG/MAG
General
Símbolos y explicaciones
¡ADVERTENCIA!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a
la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas
de seguridad.
Par obtener información sobre el significado, las configuraciones, el establecimientos del
rango y las unidades de los parámetros de soldadura disponibles (por ejemplo, tiempo de
flujo previo de gas), consulte el capítulo „Parámetros de configuración“.
Presione el pulsador de la antorcha | Mantenga presionado el pulsador de la antorcha | Suelte el pulsador de la
antorcha
GPrTiempo de preflujo de gas
I-SCorriente inicial
Puede ser incrementada o disminuida dependiendo de la aplicación
SLInclinación
La corriente inicial se reduce continuamente tanto como la corriente de soldadura
y la corriente de soldadura tanto como la corriente final
IFase de corriente de soldadura
Aportación de calor uniforme en el material base cuya temperatura se eleva por la
temperatura que avanza
I-ECorriente final
Para llenar cráteres finales
GPoTiempo de postflujo de gas
SPtTiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura
SPbTiempo de pausa de intervalo
60
Modo de opera-
t
I
+
I
GPrGPo
t
I
+
I
GPrGPo
+
ción de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
ES-MX
El „modo de operación de 2 tiempos“ es adecuado para
-El trabajo de tacking
-Cordones de soldadura cortos
-Operación automática y de robot
El „modo de operación de 4 tiempos“ es adecuado para cordones de soldadura más largos.
61
Modo de opera-
GPr
GPo
I
I-S
SLt-St-ESL
I-E
+
t
I
2
ción de 2 tiempos
especial
El modo especial de 2 tiempos es ideal para soldaduras en rangos de potencia más altos.
En el modo especial de 2 tiempos, el arco voltaico inicia a una potencia más baja, lo que
facilita la estabilización.
Modo de operación de 4 tiempos
especial
Para activar el modo especial de 2 tiempos:
Seleccione el modo de 2 tiempos
1
En el menú Configuración, ajuste los parámetros de soldadura t-S (duración de la corriente inicial) y t-E (duración de la corriente final) a un valor > 0
El modo especial de 2 tiempos está activo.
En el menú Configuración, ajuste los parámetros de soldadura SL (inclinación), I-S
3
(corriente inicial) e I-E (corriente final).
++
I
I-SI-E
GPrSLSL
GPo
El modo de operación de 4 tiempos especial permite que la corriente inicial y la corriente
final sean configuradas además de las ventajas del modo de operación de 4 tiempos.
62
Soldadura por
I
+
I
GPrGPoSPt
t
< SPt
puntos
ES-MX
El modo de operación „Soldadura por puntos“ es adecuado para uniones soldadas en hojas solapadas.
Comience por presionar y soltar el pulsador de la antorcha - GPr tiempo de preflujo de gas
- la fase de corriente de soldadura en la duración del tiempo de punteado SPt - GPo tiempo
de postflujo de gas.
Si se presiona nuevamente el pulsador de la antorcha, antes de finalizar el tiempo de punteado (< SPt), el proceso se cancelará inmediatamente.
Soldadura por
puntos en línea
continua de 2
tiempos
+
II
GPrSPtSPtSPb
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos
GPo
El modo de operación „Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos“ es adecuado
para soldar cordones de soldadura cortos en hojas delgadas, para evitar que los cordones
de soldadura caigan a través del material base.
63
Soldadura por
I
I
GPrSPtSPtSPb
GPo
+
+
puntos en línea
continua de 4
tiempos
Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos
El modo de operación „Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos“ es adecuado
para soldar cordones de soldadura más largos en hojas delgadas, para evitar que los cordones de soldadura caigan a través del material base.
64
Soldadura MIG/MAG
2
ES-MX
Certificación de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a
la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas
de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el suministro eléctrico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una lesión muy graves.
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente
de corriente está en la posición "O"
► Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está des-
conectada de la red
PreparaciónConecte las mangueras hidráulicas de la antorcha de soldadura a las bornas de co-
Visión generalLa soldadura MIG/MAG está formada por las siguientes secciones:
1
nexión correspondientes en el alimentador de alambre
(cuando se utilice la unidad de enfriamiento y la antorcha de soldadura enfriada por
agua).
Inserte la clavija para la red
Establezca el interruptor de energía en - I -:
3
-Todas las visualizaciones en el panel de control se iluminan ligeramente
-Si está presente: La unidad de enfriamiento empieza a funcionar
¡IMPORTANTE! Cumpla las normas de seguridad y las condiciones operativas del manual
de instrucciones de la unidad de enfriamiento.
-Soldadura MIG/MAG sinérgica
-Soldadura manual MIG/MAG estándar
-Soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua
65
Soldadura MIG/MAG sinérgica
1
4
6
7
Soldadura MIG/
MAG sinérgica
Presione el botón „Material“ para seleccionar el material de aporte que será utilizado.
Presione el botón „Diámetro de alambre“ para seleccionar el diámetro del electrodo
2
de soldadura utilizado.
Presione el botón „Gas protector“ para seleccionar el gas protector que será utilizado.
3
La asignación de la posición SP está en las tablas del programa de soldadura en el
apéndice.
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura deseado:
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Presione el botón „Modo de operación“ para seleccionar el modo MIG/MAG deseado:
5
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos especial
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros
de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema,
como el mando a distancia o el alimentador de alambre, en el panel de control de la fuente
de poder.
Use los botones „Selección de parámetros“ para seleccionar los parámetros de soldadura que serán usados para especificar la potencia de soldadura:
Grosor de hoja
Corriente de soldadura
Velocidad de alambre
Tensión de soldadura
Utilice el dial de selección adecuado para ajustar los parámetros de soldadura.
El valor del parámetro se muestra en la pantalla digital ubicada arriba.
Los parámetros de espesor de hoja, corriente de soldadura, velocidad de alambre y tensión de soldadura están directamente vinculados. Al cambiar uno de los parámetros de
soldadura, los demás se ajustarán inmediatamente como corresponda.
66
Todos los valores nominales de los parámetros de soldadura se mantienen almacenados
hasta la siguiente ocasión en que se cambien. Esto se aplica incluso si la fuente de poder
se apaga y se enciende nuevamente. Para mostrar la corriente de soldadura real durante
la soldadura, seleccione el parámetro de corriente de soldadura.
Abra la válvula del cilindro de gas
8
Ajuste la cantidad de gas protector:
9
-Presione el botón test de gas
-Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas hasta que el
manómetro muestre la cantidad de gas que desea
-Presione el botón test de gas de nuevo
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
► Use lentes de protección adecuados
► No apunte la antorcha de soldadura a las personas
► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
ES-MX
Correcciones durante la soldadura
Presione el pulsador de la antorcha y comience a soldar
10
La corrección de la longitud de arco voltaico y la dinámica se pueden utilizar para optimizar
el resultado de la soldadura.
Corrección de la longitud de arco voltaico:
-= arco voltaico más corto, menor tensión de soldadura
0= arco voltaico neutral
+= arco voltaico más largo, mayor tensión de soldadura
Corrección dinámica/pulso
Para corregir continuamente la energía de desprendimiento de gota en la soldadura MIG/
MAG sinérgica pulsada.
-energía de desprendimiento de gota reducida
0energía de desprendimiento de gota neutra
+energía de desprendimiento de gota incrementada
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendimiento
de gota durante la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar.
-= arco voltaico duro y estable
0= arco voltaico neutral
+= arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
67
Soldadura Syn-
Iv
D
Al.2
LSLS
++
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
chroPulse
SynchroPulse se recomienda para uniones soldadas con aleaciones de aluminio, cuyos
cordones de soldadura deban tener una apariencia de ondulación residual. Este efecto se
logra utilizando una potencia de soldadura que cambie entre dos puntos de trabajo.
Los dos puntos de trabajo resultan de un cambio positivo y negativo en la potencia de soldadura a un valor dFd (alimentación de alambre delta) que se puede ajustar en el menú
Configuración: 0.0 - 3.0 m/min o 0.0 - 118.1 ipm).
Otros parámetros de soldadura para SynchroPulse:
-Frecuencia F del cambio del punto de trabajo (ajuste en el menú Configuración)
-Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo más bajo (ajuste
mediante el parámetro de corrección de la longitud de arco voltaico en el panel de
control)
-Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo más alto (ajuste en
el menú Configuración, parámetro Al.2)
Para habilitar SynchroPulse, debe cambiar al menos el valor del parámetro F (Frecuencia)
de APAGADO a una variable en el rango de 0.5 a 5 Hz en el menú Configuración de proceso.
¡OBSERVACIÓN!
SynchroPulse no es compatible con la soldadura manual estándar seleccionada.
Cómo funciona SynchroPulse en el modo especial de 4 tiempos
I-S = fase de corriente inicial, SL = inclinación, I-E = fase de rellenado de cráter, v = velocidad de alambre
68
Modo de operación de SynchroPulse
Soldadura manual MIG/MAG estándar
1
2
GeneralEl proceso de soldadura manual MIG/MAG estándar es un proceso de soldadura MIG/
MAG sin función sinérgica.
Cambiar un parámetro no resulta en ningún ajuste automático para el resto de los parámetros. Todos los parámetros variables deben por lo tanto ser ajustados de forma individual, como es indicado por el proceso de soldadura en cuestión.
ES-MX
Parámetros disponibles
Los siguientes parámetros están disponibles para la soldadura MIG/MAG manual:
Velocidad de alambre
1 m/min (39.37 ipm.) - velocidad de alambre máxima, por ejemplo, 25 m/min (984.25 ipm.)
Tensión de soldadura
TransSteel 4000 Pulse: 15.5 - 31.5 V
TransSteel 5000 Pulse: 14.5 - 39 V
Dinámica del arco voltaico:
para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendimiento
de gota
Corriente de soldadura
Únicamente se muestra el valor real
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura deseado:
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Presione el botón „Modo de operación“ para seleccionar el modo MIG/MAG deseado:
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
En la soldadura manual MIG/MAG estándar, el modo de operación de 4 tiempos especial
corresponde al modo de operación de 4 tiempos convencional.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros
de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema,
como el mando a distancia o el alimentador de alambre, en el panel de control de la fuente
de poder.
69
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de veloci-
5
7
1
3
dad de alambre.
Use el dial de selección para definir el valor de velocidad de alambre deseado.
4
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de tensión
de soldadura.
Use el dial de selección para definir el valor de tensión de soldadura deseado.
6
Los valores de los parámetros de soldadura se muestran en la pantalla digital ubicada arriba.
Todos los valores nominales de los parámetros de soldadura se mantienen almacenados
hasta la siguiente ocasión en que se cambien. Esto se aplica incluso si la fuente de poder
se apaga y se enciende nuevamente. Para mostrar la corriente de soldadura real durante
la soldadura, seleccione el parámetro de corriente de soldadura.
Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura:
-Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de la corriente de soldadura
-La corriente de soldadura real se muestra en la pantalla digital durante la soldadura.
Abra la válvula del cilindro de gas
Ajuste la cantidad de gas protector:
8
-Presione el botón test de gas
-Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas hasta que el
manómetro muestre la cantidad de gas que desea
-Presione el botón test de gas de nuevo
Correcciones durante la soldadura
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
► Use lentes de protección adecuados
► No apunte la antorcha de soldadura a las personas
► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Presione el pulsador de la antorcha y comience a soldar
9
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, la dinámica en ocasiones tendrá que ser ajustada.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar la dinámica
Use el dial de selección para establecer el valor de dinámica
2
El valor del parámetro de soldadura se muestra en la pantalla digital ubicada arriba
de él.
70
Soldadura por puntos e intermitente
2
7
GeneralLos modos de soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua son los pro-
cesos de soldadura MIG/MAG. Los modos de soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua se activan desde el panel de control.
La soldadura por puntos es usada en uniones soldadas en hojas solapadas que sólo son
accesibles en un lado.
La soldadura por puntos en línea contínua es usada para hojas de calibre ligero.
Ya que el electrodo de soldadura no es enhebrado de forma continua, el charco de soldadura puede enfriarse durante los intervalos. El sobrecalentamiento local que provoca que
el material base se derrita es evitado en gran medida.
ES-MX
Soldadura por
puntos
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de soldadura por puntos y soldadura por
1
puntos en línea continua SPt
¡IMPORTANTE! Tiempo de pausa de la soldadura por puntos en línea continua SPb
= APAGADO debe ajustarse para la soldadura por puntos.
Solo para la soldadura sinérgica:
Utilice los botones correspondientes para seleccionar el material de aporte utilizado,
el diámetro del alambre y el gas protector.
Seleccione el proceso de soldadura deseado:
3
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Seleccione el modo de soldadura por puntos/puntos en línea continua:
4
Soldadura por puntos / puntos en línea continua
El indicador de punto/punto en línea continua/SynchroPulse (SF) se ilumina en el panel de control.
Según el proceso de soldadura seleccionado, seleccione los parámetros de soldadu-
5
ra deseados y ajústelos utilizando el dial de selección adecuado
Abra la válvula del cilindro de gas
6
Ajuste la cantidad de gas protector
71
¡PRECAUCIÓN!
3
1
4
9
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
► Use lentes de protección adecuados
► No apunte la antorcha de soldadura a las personas
► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Soldadura por puntos
8
Procedimiento para establecer el punto de soldadura:
Mantenga la antorcha de soldadura vertical
1
Presione y libere el pulsador de la antorcha
2
Mantenga la posición de la antorcha de soldadura
Espere el tiempo de postflujo de gas
4
Suba la antorcha de soldadura
5
Soldadura por
puntos en línea
continua
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de pausa de puntos en línea continua SPb
La soldadura por puntos en línea continua está habilitada.
El parámetro Int (Intervalo) se muestra en el menú Configuración.
En el menú Configuración para el parámetro Int, ajuste el modo de operación de la
2
soldadura por puntos en línea continua (2T / 4T)
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de soldadura por puntos / soldadura por
3
puntos en línea continua SPt
Solo para la soldadura sinérgica:
Utilice los botones correspondientes para seleccionar el material de aporte utilizado,
el diámetro del alambre y el gas protector.
Seleccione el proceso de soldadura deseado:
5
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Seleccione el modo de soldadura por puntos/puntos en línea continua:
6
Soldadura por puntos / puntos en línea continua
El indicador de punto/punto en línea continua/SynchroPulse (SF) se ilumina en el panel de control.
Según el proceso de soldadura seleccionado, seleccione los parámetros de soldadu-
7
ra deseados y ajústelos utilizando el dial de selección adecuado
Abra la válvula del cilindro de gas
8
Ajuste la cantidad de gas protector
72
¡PRECAUCIÓN!
3
6
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
► Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
► Use lentes de protección adecuados
► No apunte la antorcha de soldadura a las personas
► Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conductiva o
puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Soldadura por puntos en línea continua
10
Procedimiento para la soldadura por puntos en línea continua:
Mantenga la antorcha de soldadura vertical
1
Según el modo de soldadura por puntos en línea continua definido en el parámetro
2
Int:
Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 2 tiempos).
Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 4 tiempos)
Mantenga la posición de la antorcha de soldadura
Espere el intervalo de soldadura
4
Lleve la antorcha de soldadura al siguiente punto
5
Para detener la soldadura por puntos en línea continua, según el modo de soldadura
por puntos en línea continua definido en el parámetro Int:
Libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 2 tiempos)
Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 4 tiempos)
Espere el tiempo de postflujo de gas
7
Suba la antorcha de soldadura
8
ES-MX
73
Modo EasyJob
2
1
GeneralLos botones „Guardar“ permiten que se guarden cinco puntos de trabajo EasyJobs. Cada
punto de trabajo corresponde a la configuración definida en el panel de control.
EasyJobs se pueden guardar para cada proceso de soldadura.
¡IMPORTANTE! Los parámetros de soldadura de configuración no se guardaron.
Guardar puntos
de trabajo EasyJob
Recuperar puntos
de trabajo EasyJob
Eliminar puntos
de trabajo EasyJob
Mantenga presionado uno de los botones „Guardar“ para guardar la configuración ac-
1
tual en el panel de control, por ejemplo:
-La pantalla de la izquierda muestra „Pro“
-Después de un corto lapso, la pantalla de la izquierda cambia al valor original
Suelte el botón „Guardar“
Para recuperar una configuración guardada, presione el botón „Guardar“ correspon-
1
diente brevemente, por ejemplo:
-El panel de control mostrará la configuración guardada
Mantenga presionado el botón „Guardar“ relevante para eliminar el contenido de memoria de ese botón „Guardar“, por ejemplo:
74
-La pantalla de la izquierda muestra „Pro“.
-Después de un corto lapso, la pantalla de la izquierda cambia al valor original
Mantenga presionado el botón „Guardar“
2
-La pantalla de la izquierda muestra „CLr“.
-Después de un tiempo, ambas pantallas muestran „---“
Suelte el botón „Guardar“
3
Recuperar puntos
de trabajo EasyJob en la antorcha de soldadura
arriba/abajo
Presione uno de los botones „Guardar“ en el panel de control para recuperar la configuración guardada usando la antorcha de soldadura arriba/abajo.
Presione uno de los botones „Guardar“ en el panel de control, por ejemplo:
1
El panel de control mostrará la configuración guardada.
Los botones „Guardar“ ahora pueden ser seleccionados usando los botones en la antorcha de soldadura arriba/abajo. Los botones „Guardar“ vacantes son saltados.
Además de que el número del botón „Guardar“ se ilumina, se muestra un número directamente en la antorcha de soldadura arriba/abajo:
ES-MX
Visualización en la antorcha de soldadura arriba/abajo
Punto de trabajo EasyJob en el panel de
control
75
76
Soldadura por electrodo
Soldadura por electrodo
2
5
ES-MX
Certificación de
seguridad
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a
la propiedad.
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
► No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente el
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se conecta el dispositivo en la red, hay un alto riesgo de que se
produzcan un daño y una lesión muy graves.
► Únicamente trabaje en el dispositivo si el interruptor de la red está en la posición "O".
► Únicamente trabaje en el cargador cuando haya sido desconectado de la alimentación
PreparaciónEstablezca el interruptor de energía en - O -
1
3
¡ADVERTENCIA!
manual de instrucciones.
manual de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas
de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
principal.
Desconecte la clavija para la red
En la fuente de poder, desconecte todos los cables del alimentador de alambre.
¡IMPORTANTE! Verifique el empaque del electrodo para determinar si son electrodos
para soldadura (+) o (-).
Según el tipo de electrodo, introduzca el cable de masa en la borna de corriente (-) o
4
en la borna de corriente (+) y bloquee
Conecte el otro extremo del cable de masa con el componente
Según el tipo de electrodo, introduzca el poste de conexión de bayoneta del cable del
6
porta electrodo en la borna de corriente libre con polaridad opuesta y gire en sentido
horario para bloquearlo.
Inserte la clavija para la red
7
79
Soldadura por
2
3
2
electrodo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica.
Cuando el interruptor está en la posición - I -, el electrodo en el soporte de electrodo está
vivo.
► Asegúrese de que el electrodo no toque a ninguna persona ni partes con conductivi-
dad o conectadas a tierra (carcasas, etc.).
Coloque el interruptor de energía en la posición - I -: todos los indicadores del panel
1
de control se iluminarán brevemente
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura por electrodo:
La tensión de soldadura es aplicada al enchufe de soldadura con un retraso de tres
segundos.
Si se selecciona el proceso de soldadura por electrodo, la unidad de enfriamiento (si
está instalada) se desactiva automáticamente. No será posible encenderla.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros
de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema,
como el mando a distancia o el alimentador de alambre, en el panel de control de la fuente
de poder.
Correcciones durante la soldadura
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de la intensidad de corriente.
Use el dial de selección para definir la intensidad de corriente deseada.
4
El valor de intensidad de corriente es mostrado en la pantalla digital de la izquierda.
Todos los valores nominales de los parámetros que se establecen usando el dial de
selección se guardan hasta la siguiente alteración. Esto se aplica incluso si la fuente
de poder se apaga y se enciende nuevamente.
Inicie el proceso de soldadura
5
Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura:
-Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de la corriente de soldadura
-La corriente de soldadura real se muestra en la pantalla digital durante la soldadura.
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, la dinámica en ocasiones tendrá que ser ajustada.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar la dinámica
1
Use el dial de selección para establecer el valor de dinámica
El valor del parámetro de soldadura se muestra en la pantalla digital ubicada arriba
de él.
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendimiento
de gota:
-= arco voltaico duro y estable
0= arco voltaico neutral
+= arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
80
Función HotStartPara obtener los mejores resultados de soldadura posibles, en ocasiones, se deberá ajus-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,511,5
Hti
tar la función HotStart.
Ventajas
-Propiedades de ignición mejoradas, incluso al usar electrodos con propiedades de ignición escasas
-Mejor fusión del material base durante la fase de puesta en servicio, lo que significa
menos defectos de cerrado en frío
-Inclusiones de escoria evitadas en gran medida
La configuración de los parámetros de soldadura disponibles se describe en la sección
„Configuración de parámetros“, „Menú Configuración - nivel 2“.
Clave
HtiTiempo de corriente en caliente,
0 - 2 s,
Configuración de fábrica 0.5 s
HCUCorriente cebado en caliente,
100 - 200 %,
Configuración de fábrica 150 %
ES-MX
Función AntiStick
I
H
Corriente de la red = corriente de
soldadura establecida
Función
Durante el tiempo de corriente en caliente
especificado (Hti), la corriente de soldadura
se incrementa a un valor determinado. Este
valor (HCU) es más alto que la corriente de
soldadura seleccionada (I
).
H
A medida que el arco voltaico se acorta, la tensión de soldadura puede caer tanto que el
electrodo tendrá más probabilidades de adherirse al componente. Esto también puede hacer que el electrodo se queme.
Para evitar que se queme el electrodo, se activa la función Anti-Stick. Si el electrodo comienza a adherirse, la fuente de poder apaga inmediatamente la corriente de soldadura.
El proceso de soldadura puede continuar sin problemas después de que el electrodo ha
sido despegado del componente.
La función Anti-Stick (Ast) se puede activar y desactivar en el menú Configuración para la
configuración de parámetros de soldadura por electrodo.
81
82
Ajustes de configuración
Menú Configuración
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
1
2T
4T
2
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
3
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
412
2T
4T
1
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
3
GeneralEl menú Configuración ofrece acceso fácil al conocimiento experto relacionado con la
fuente de corriente, así como funciones adicionales. El menú Configuración hace posible
ajustar fácilmente los parámetros para diversas tareas.
OperaciónEl acceso al menú Configuración se describe con referencia al proceso de soldadura MIG/
MAG sinérgica estándar.
El acceso es el mismo para los otros procesos de soldadura.
Acceso al menú Configuración
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura
MIG/MAG sinérgica estándar:
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón „Proceso“
ES-MX
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Proceso“
El panel de control ahora está ubicado en el menú Configuración del proceso „soldadura
MIG/MAG sinérgica estándar“, se muestra el último parámetro de configuración seleccionado.
Ajustar los parámetros
Seleccione el parámetro de configuración deseado usando el dial de selección de la izquierda
Altere el valor del parámetro de configuración usando el dial de selección
de la derecha
Salir del menú Configuración
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Proceso“
85
Configure los parámetros para la
soldadura MIG/
MAG sinérgica
Las especificaciones „mín.“ y „máx.“ se utilizan para rangos de configuración que varían
según la fuente de poder, el programa de soldadura, etc.
GPrTiempo de preflujo de gas
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.1
GPoTiempo de postflujo de gas
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.5
SL Inclinación (para el modo especial de 2 tiempos y el modo especial de 4 tiem-
pos)
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.1
I-S Corriente inicial (para el modo especial de 2 tiempos y el modo especial de
4 tiempos)
Pieza: % (de corriente de soldadura)
Rango de configuración: 0 - 200
Configuración de fábrica: 100
I-E Corriente final (para el modo especial de 2 tiempos y el modo especial de 4
tiempos)
Pieza: % (de corriente de soldadura)
Rango de configuración: 0 - 200
Configuración de fábrica: 50
t-SDuración de la corriente inicial (solo para el modo especial de 2 tiempos)
Unidad: s
Rango de configuración: 0.0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.0
t-EDuración de la corriente final (solo para el modo especial de 2 tiempos)
Unidad: s
Rango de configuración: 0.0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.0
FdiVelocidad de enhebrado de hilo
Unidad: m/min (ipm)
Rango de configuración: 1 - máx. (39.37 - máx.)
Configuración de fábrica: 10 (393.7)
bbcEfecto Burnback
Efecto Burnback debido a la retracción del alambre al final de la soldadura.
Cuando se apaga la corriente de soldadura, el electrodo de soldadura se retrae a
7.5 m/min por la duración del valor de bbc definido.
86
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 0.2
Configuración de fábrica: 0
ItoLongitud del alambre que es enhebrado antes de que se active la desco-
nexión de seguridad
Unidad: mm (in.)
Rango de configuración: APAGADO, 5 - 100 (APAGADO, 0.2 - 3.94)
Configuración de fábrica: APAGADO
¡OBSERVACIÓN!
La función Ito (longitud del alambre hasta que se active la desconexión de seguridad) es una función de seguridad.
Especialmente a altas velocidades de alambre, la longitud del alambre hasta la desconexión de seguridad puede desviarse de la longitud de alambre definida.
SPtTiempo de punteado / tiempo de soldadura por puntos en línea continua
Unidad: s
Rango de configuración: 0.3 - 5
Configuración de fábrica: 1
SPbTiempo de pausa del punteado
Unidad: s
Rango de configuración: APAGADO, 0.3 - 10 (en incrementos de 0.1 s)
Configuración de fábrica: APAGADO
ES-MX
¡IMPORTANTE! SPb = APAGADO debe ajustarse para la soldadura por puntos.
IntIntervalo
Solo se muestra si se configuró un valor para SPb.
Pieza: Rango de configuración: 2T (2 pasos), 4T (4 pasos)
Configuración de fábrica: 2T (2 pasos)
FFrecuencia para SynchroPulse
Pieza: Hz
Rango de configuración: APAGADO, 0.5 - 5
Configuración de fábrica: APAGADO
dFdAlimentación de alambre delta
Opción de compensación de potencia de soldadura para SynchroPulse
Unidad: m/min (ipm)
Rango de configuración: 0 - 3 (0 - 118.1)
Configuración de fábrica: 2 (78.7)
AL2Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo Synchro-
Pulse superior
Pieza: % (de potencia de soldadura)
Rango de configuración: -30 - +30
Configuración de fábrica: 0
87
FACRestablecer la fuente de poder a la configuración de fábrica
Mantenga presionados los botones de „Selección de parámetro“ durante dos segundos para restaurar la configuración de fábrica
; cuando aparece „PrG“ en la pantalla digital, la fuente de poder ha sido restablecida
¡IMPORTANTE! Si la fuente de poder se restablece, se perderán todas las configuraciones personales del menú Configuración.
Los puntos de trabajo guardados con los botones „Guardar“ se conservarán cuando se restablezca la fuente de poder. Las funciones en el segundo nivel del menú
Configuración (2.º) tampoco se borrarán. Excepción: Parámetro de tiempo de cebado (ito).
2.ºSegundo nivel del menú Configuración (vea „Menú Configuración - 2.º ni-
vel“)
88
Parámetros de
configuración
para la soldadura
manual MIG/MAG
estándar
Las especificaciones „mín.“ y „máx.“ se utilizan para rangos de configuración que varían
según la fuente de poder, el programa de soldadura, etc.
GPrTiempo de preflujo de gas
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.1
GPoTiempo de postflujo de gas
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 9.9
Configuración de fábrica: 0.5
FdiVelocidad de enhebrado de hilo
Unidad: m/min (ipm)
Rango de configuración: 1 - máx. (39.37 - máx.)
Configuración de fábrica: 10 (393.7)
bbcEfecto Burnback
Efecto Burnback por un apagado con retraso de la corriente de soldadura después
de que el electrodo de soldadura se detuvo. Se forma una pelota en el electrodo
de soldadura.
Unidad: s
Rango de configuración: AUt, 0 - 0.3
Configuración de fábrica: AUt
ES-MX
IGCCorriente de ignición
Pieza: A
Rango de configuración: 100 - 650
Configuración de fábrica: 500
ItoLongitud del alambre que es enhebrado antes de que se active la desco-
nexión de seguridad
Unidad: mm (in.)
Rango de configuración: APAGADO, 5 - 100 (APAGADO, 0.2 - 3.94)
Configuración de fábrica: APAGADO
¡OBSERVACIÓN!
La función Ito (longitud del alambre hasta que se active la desconexión de seguridad) es una función de seguridad.
Especialmente a altas velocidades de alambre, la longitud del alambre hasta la desconexión de seguridad puede desviarse de la longitud de alambre definida.
SPtTiempo de punteado / tiempo de soldadura por puntos en línea continua
Unidad: s
Rango de configuración: 0.3 - 5
Configuración de fábrica: 0.3
SPbTiempo de pausa del punteado
Unidad: s
Rango de configuración: APAGADO, 0.3 - 10 (en incrementos de 0.1 s)
Configuración de fábrica: APAGADO
89
IntIntervalo
Solo se muestra si se configuró un valor para SPb.
Pieza: Rango de configuración: 2T (2 pasos), 4T (4 pasos)
Configuración de fábrica: 2T (2 pasos)
FACRestablecer la fuente de poder a la configuración de fábrica
Mantenga presionados los botones de „Selección de parámetro“ durante dos segundos para restaurar la configuración de fábrica
; cuando aparece „PrG“ en la pantalla digital, la fuente de poder ha sido restablecida
¡IMPORTANTE! Si la fuente de poder se restablece, se perderán todas las configuraciones personales del menú Configuración.
Los puntos de trabajo guardados con los botones „Guardar“ se conservarán cuando se restablezca la fuente de poder. Las funciones en el segundo nivel del menú
Configuración (2.º) tampoco se borrarán. Excepción: Parámetro de tiempo de cebado (ito).
2.ºSegundo nivel del menú Configuración (vea „Menú Configuración - 2.º ni-
vel“)
90
Configure los parámetros para la
soldadura por
electrodo
¡IMPORTANTE! Cuando se restablece la fuente de poder utilizando el parámetro de con-
figuración Factory FAC, los parámetros de soldadura de tiempo de corriente en caliente
(Hti) y corriente cebado en caliente (HCU) también se restablecen.
HCUCorriente cebado en caliente
Pieza: %
Rango de configuración: 100 - 200
Configuración de fábrica: 150
HtiTiempo de corriente en caliente
Unidad: s
Rango de configuración: 0 - 2.0
Configuración de fábrica: 0.5
AstAnti-Stick
Pieza: Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO
Configuración de fábrica: APAGADO
FACRestablecer la fuente de poder a la configuración de fábrica
Mantenga presionados los botones de „Selección de parámetro“ durante dos segundos para restaurar la configuración de fábrica; cuando aparece „PrG“ en la
pantalla digital, la fuente de poder ha sido restablecida.
ES-MX
¡IMPORTANTE! Si la fuente de poder se restablece, se perderán todas las confi-
guraciones personales.
Los puntos de trabajo guardados con los botones „Guardar“ no se eliminan cuando
se restablece la fuente de poder, se conservan. Las funciones en el segundo nivel
del menú Configuración (2.º) tampoco se borrarán. Excepción: Parámetro de tiempo de cebado (ito).
2.ºSegundo nivel del menú Configuración (vea „Menú Configuración - 2.º ni-
vel“)
91
2.º nivel del menú Configuración
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
1
2T
4T
2
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
3
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
4
5
2T
4T
6
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
7
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
8
LimitacionesLas siguientes restricciones ocurren con relación al 2.º nivel del menú Configuración:
El 2.º nivel del menú Configuración no puede ser seleccionado:
-durante la soldadura
-si la función „Prueba de gas“ está activa
-si la función „Enhebrar el alambre“ está activa
-si la función „Retirar el alambre“ está activa
-si la función „Purga de gas“ está activa
Si el 2.º nivel del menú Configuración es seleccionado, las siguientes funciones no están
disponibles, incluso en modo de operación robot:
-Poner soldadura en servicio: la señal „Fuente de corriente lista“ no será emitida para
el modo de operación robot
-Prueba de gas
-Enhebrar el alambre
-Retirar el alambre
-Purga de gas
Operación (2.º nivel del menú Configuración)
Acceso al 2.º nivel del menú Configuración:
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura
MIG/MAG sinérgica estándar:
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Proceso“
Seleccione el parámetro de configuración „2.º“ usando el dial de selección
de la izquierda
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Proceso“
92
Para cambiar un parámetro:
1
2
2T
4T
1
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
3
4
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
5
MANUAL
STD SYNERGIC
PULSE SYNERGIC
2T
4T
+
6
Salir del menú Configuración:
Seleccione el parámetro de configuración deseado usando el dial de selección de la izquierda
Altere el valor del parámetro de configuración usando el dial de selección
de la derecha
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Proceso“
Se muestra un parámetro en el primer
nivel del menú Configuración.
ES-MX
Mantenga presionado el botón „Modo
de operación“
Presione el botón „Proceso“
Suelte los botones „Modo de operación“ y „Proceso“
93
Parámetros para
la soldadura MIG/
MAG sinérgica en
el 2.º nivel del
menú Configuración
SEtConfiguración específica del país (estándar/EE. UU.)... Estándar/EUA
Pieza: Rango de configuración: Estándar, EUA (estándar/EUA)
Configuración de fábrica:
Versión estándar: Std (medidas: cm/mm)
Versión EE. UU.: EE. UU. (medidas: in.)
SynProgramas/características sinérgicas
Estándares EN / AWS
Pieza: Rango de configuración: EUr / EE. UU.
Configuración de fábrica:
Versión estándar: EUr
Versión EE. UU.: EE. UU.
C-CControl de la unidad de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada)
Pieza: Rango de configuración: AUt, Encendido, APAGADO
Configuración de fábrica: AUt
AUt:
La unidad de enfriamiento se corta después de un tiempo de inactividad de soldadura de 2 minutos.
¡IMPORTANTE! Si las opciones de temperatura del líquido de refrigeración y monitorización del flujo han sido instaladas en la unidad de enfriamiento, la unidad de
enfriamiento se corta en cuanto la temperatura del flujo de retorno cae debajo de
los 50 °C, pero se corta antes si hay un tiempo de inactividad de soldadura de 2
minutos.
Encendido:
La unidad de enfriamiento siempre está encendida.
APAGADO:
La unidad de enfriamiento siempre está apagada.
¡IMPORTANTE! Si se usa el parámetro de soldadura FAC, el parámetro C-C no
es restablecido con la configuración de fábrica. Si se selecciona el proceso de soldadura MMA, la unidad de enfriamiento siempre está apagada, incluso si el interruptor está en la posición „Encendido“.
C-tTiempo de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada)
El tiempo desde que la monitorización del flujo es activada hasta que aparece el
código de servicio „no | H2O“. Por ejemplo, si hay burbujas de aire en el sistema
de enfriamiento, la unidad de enfriamiento no se cortará hasta el final de este tiempo previamente establecido.
94
Unidad: s
Rango de configuración: 5 - 25
Configuración de fábrica: 10
¡IMPORTANTE! Cada vez que se enciende la fuente de poder, la unidad de enfriamiento realiza un funcionamiento de prueba durante 180 segundos.
rResistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Consulte la sección „Medición de la resistencia del circuito de soldadura r“ en la
página 98.
LInductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
Consulte la sección „Visualización de la inductancia del circuito de soldadura L“ en
la página 100.
EnEEnergía eléctrica del arco voltaico con respecto a la velocidad de soldadura
Unidad: kJ
Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO
Configuración de fábrica: APAGADO
Ya que el rango completo de valores (1 kJ - 99999 kJ) no puede ser mostrado en
la pantalla de tres dígitos, se ha seleccionado el siguiente formato de visualización:
Valor en kJ / indicador en pantalla:
1 a 999 / 1 a 999
1000 a 9999 / 1.00 a 9.99 (sin dígito de unidad, por ej., 5270 kJ -> 5.27)
10000 a 99999 / 10.0 a 99.9
(sin dígito de unidad ni decenas, por ej., 23580 kJ -> 23.6)
ALCCorrección de la longitud de arco voltaico mediante la tensión de soldadura
Solo para la soldadura MIG/MAG sinérgica
ES-MX
Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO
Configuración de fábrica: APAGADO
La longitud de arco voltaico depende de la tensión del arco. La tensión de soldadura se puede ajustar individualmente en el servicio Synergic.
Si el parámetro ALC está APAGADO, no se podrá ajustar la tensión de soldadura
de manera individual. La tensión de soldadura se ajusta automáticamente según
la corriente de soldadura o la velocidad de alambre seleccionadas. Cuando se
ajusta la corrección de la longitud de arco voltaico, el voltaje cambia, mientras que
la corriente de soldadura y la velocidad de alambre se mantienen constantes.
Cuando la corrección de la longitud de arco voltaico se ajusta con la rueda de selección, la pantalla izquierda se utiliza para el valor de corrección de la longitud de
arco voltaico. En la pantalla de la derecha, el valor de la tensión de soldadura cambia al mismo tiempo. Luego, la pantalla izquierda muestra el valor original nuevamente, por ej., la corriente de soldadura.
95
Parámetros para
la soldadura manual MIG/MAG estándar en el 2.º
nivel del menú
Configuración
SEtConfiguración específica del país (estándar/EE. UU.)... Estándar/EUA
Pieza: Rango de configuración: Estándar, EUA (estándar/EUA)
Configuración de fábrica:
Versión estándar: Std (medidas: cm/mm)
Versión EE. UU.: EE. UU. (medidas: in.)
C-CControl de la unidad de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada)
Pieza: Rango de configuración: AUt, Encendido, APAGADO
Configuración de fábrica: AUt
AUt:
La unidad de enfriamiento se corta después de un tiempo de inactividad de soldadura de 2 minutos.
¡IMPORTANTE! Si las opciones de temperatura del líquido de refrigeración y monitorización del flujo han sido instaladas en la unidad de enfriamiento, la unidad de
enfriamiento se corta en cuanto la temperatura del flujo de retorno cae debajo de
los 50 °C, pero se corta antes si hay un tiempo de inactividad de soldadura de 2
minutos.
Encendido:
La unidad de enfriamiento siempre está encendida.
APAGADO:
La unidad de enfriamiento siempre está apagada.
¡IMPORTANTE! Si se usa el parámetro de soldadura FAC, el parámetro C-C no
es restablecido con la configuración de fábrica. Si se selecciona el proceso de soldadura MMA, la unidad de enfriamiento siempre está apagada, incluso si el interruptor está en la posición „Encendido“.
C-tTiempo de enfriamiento
(solo cuando la unidad de enfriamiento está conectada)
El tiempo desde que la monitorización del flujo es activada hasta que aparece el
código de servicio „no | H2O“. Por ejemplo, si hay burbujas de aire en el sistema
de enfriamiento, la unidad de enfriamiento no se cortará hasta el final de este tiempo previamente establecido.
Unidad: s
Rango de configuración: 5 - 25
Configuración de fábrica: 10
¡IMPORTANTE! Cada vez que se enciende la fuente de poder, la unidad de enfriamiento realiza un funcionamiento de prueba durante 180 segundos.
96
rResistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Consulte la sección „Medición de la resistencia del circuito de soldadura r“ en la
página 98.
LInductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
Consulte la sección „Visualización de la inductancia del circuito de soldadura L“ en
la página 100.
EnEEnergía eléctrica del arco voltaico con respecto a la velocidad de soldadura
Parámetros para
la soldadura por
electrodo en el 2.º
nivel del menú
Configuración
Unidad: kJ
Rango de configuración: ENCENDIDO / APAGADO
Configuración de fábrica: APAGADO
Ya que el rango completo de valores (1 kJ - 99999 kJ) no puede ser mostrado en
la pantalla de tres dígitos, se ha seleccionado el siguiente formato de visualización:
Valor en kJ / indicador en pantalla:
1 a 999 / 1 a 999
1000 a 9999 / 1.00 a 9.99 (sin dígito de unidad, por ej., 5270 kJ -> 5.27)
10000 a 99999 / 10.0 a 99.9
(sin dígito de unidad ni decenas, por ej., 23580 kJ -> 23.6)
SEtConfiguración específica del país (estándar/EUA)... Estándar/EUA
Pieza: Rango de configuración: Estándar, EUA (estándar/EUA)
Configuración de fábrica:
Versión estándar: Std (medidas: cm/mm)
Versión EE. UU.: EE. UU. (medidas: in.)
ES-MX
rr (resistencia) - resistencia del circuito de soldadura (en mOhm)
Consulte la sección „Medición de la resistencia del circuito de soldadura r“ en la
página 98.
LL (inductancia) - inductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
Consulte la sección „Visualización de la inductancia del circuito de soldadura L“ en
la página 100.
97
Medir la resistencia del circuito de soldadura r
2
5
9
GeneralMedir la resistencia del circuito de soldadura hace que sea posible tener un resultado de
soldadura constante en todo momento, incluso con juegos de cables de diferentes longitudes. Entonces, la tensión de soldadura en el arco voltaico está siempre regulada con
precisión, independientemente de la longitud y del área de secciones cruzadas del juego
de cables. El uso de la corrección de la longitud de arco voltaico ya no es necesario.
La resistencia del circuito de soldadura calculada se muestra en la pantalla.
r = resistencia del circuito de soldadura en milliohm (mOhm)
Si la resistencia del circuito de soldadura ha sido medida correctamente, la tensión de soldadura corresponderá exactamente a la tensión de soldadura en el arco voltaico. Si mide
manualmente el voltaje en los conectores de salida de la fuente de corriente, este voltaje
será más alto que la tensión de soldadura en el arco voltaico, es decir, más alto por la misma cantidad que la pérdida de tensión del juego de cables.
La resistencia del circuito de soldadura depende del juego de cables usado:
-Si el área de secciones cruzadas del juego de cables ha cambiado, mida la resistencia
del circuito de soldadura de nuevo
-Mida la resistencia del circuito de soldadura para todos los procesos de soldadura de
forma separada con los cables de solda adecuados
Medir la resistencia del circuito de
soldadura (soldadura MIG/MAG)
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un
efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima en el área
de la toma de masa (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Asegúrese de seleccionar uno de los procesos de soldadura sinérgica pulsada / MA-
1
NUAL / STD SYNERGIC.
Establezca una pinza de masa para el componente
Acceda al 2.º nivel del menú Configuración (2.º)
3
Seleccione el parámetro „r“
4
Quite la tobera de gas de la antorcha de soldadura
Atornille en la punta de contacto
6
Certifíquese de que el electrodo de soldadura no sobresalga de la punta de contacto.
7
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un
efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima para la pun-
ta de contacto (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Coloque la punta de contacto en la superficie del componente
8
Presione el pulsador de la antorcha brevemente
-La resistencia del circuito de soldadura es calculada. Se muestra „run“ en la pan-
talla durante la medición
98
La medición es finalizada cuando la resistencia del circuito de soldadura se muestra en la
2
6
pantalla en mOhm (por ejemplo, 11.4).
Instale la tobera de gas en la antorcha de soldadura
10
ES-MX
Medir la resistencia del circuito de
soldadura (soldadura por electrodo)
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un
efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima en el área
de la toma de masa (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Asegúrese de que se seleccione el proceso de soldadura Stabelektroden-Schweißen
1
.
Establezca una pinza de masa para el componente
Acceda al 2.º nivel del menú Configuración (2.º)
3
Seleccione el parámetro „r“
4
¡OBSERVACIÓN!
La medición incorrecta de la resistencia del circuito de soldadura puede tener un
efecto negativo en el resultado de la soldadura.
► Asegúrese de que el componente tiene una superficie de contacto óptima para elec-
trodo (superficie limpia, sin oxidación, etc.).
Coloque el electrodo en la superficie del componente.
5
Presione el botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
La resistencia del circuito de soldadura es calculada. Se muestra „run“ en la pantalla
durante la medición.
La medición es finalizada cuando la resistencia del circuito de soldadura se muestra en la
pantalla en mOhm (por ejemplo, 11.4).
99
Mostrar la inductancia del circuito de soldadura L
2
GeneralLa forma en que el juego de cables es organizado tiene un efecto significativo en la induc-
tancia del circuito de soldadura y por lo tanto afecta el proceso de soldadura. Es importante colocar los juegos de cables correctamente para obtener el mejor resultado de
soldadura posible.
Mostrar la inductancia del circuito
de soldadura
Colocar los juegos de cables correctamente
El parámetro de configuración „L“ es usado para mostrar la inductancia del circuito de soldadura calculada más recientemente. La inductancia del circuito de soldadura es ajustada
cuando la resistencia del circuito de soldadura es medida. Puede encontrar información
detallada relacionada con esto en el capítulo „Resistencia del circuito de soldadura“.
Acceda al 2.º nivel del menú Configuración (2.º)
1
Seleccione el parámetro „L“
Se muestra la inductancia del circuito de soldadura L calculada más recientemente en la
pantalla digital de la derecha.
L... Inductancia del circuito de soldadura (en microhenrys)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.