Fronius TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse Operating Instruction [HU]

Page 1
Operating instructions
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0353,HU 007-04052022
Page 2
Page 3
Tartalomjegyzék
A biztonsági tudnivalók értelmezése 7 Általános tudnivalók 7 Rendeltetésszerű használat 8 Környezeti feltételek 8 Az üzemeltető kötelezettségei 8 A személyzet kötelezettségei 8 Hálózati csatlakozás 9 Magunk és mások védelme 9 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 10 Szikraugrás veszélye 10 Hálózati és hegesztőáram miatti veszély 11 Kóbor hegesztőáramok 12 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 12 EMC-intézkedések 12 EMF-intézkedések 13 Különösen veszélyes helyek 13 Védőgázra vonatkozó követelmény 14 Védőgáz palackok által okozott veszély 15 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 15 Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során 15 Biztonsági intézkedések normál üzemben 16 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 17 Biztonságtechnikai ellenőrzés 17 Ártalmatlanítás 17 Biztonsági jelölés 17 Adatbiztonság 18 Szerzői jog 18
HU
Általános információk 19
Általános tudnivalók 21
Készülék-koncepció 21 Működési elv 21 Alkalmazási területek 21 Figyelmeztetések a készüléken 22
Hegesztőeljárások, folyamatok és hegesztési jelleggörbék MIG/MAG-hegesztéshez 24
Általános tudnivalók 24 Az AFI/VFI Standard Synergic hegesztés rövid ismertetése 24 Az AFI/VFI Puls Synergic hegesztés rövid ismertetése 24 A Synchropuls hegesztés rövid ismertetése 24 A horonygyalulás (Arc Air Gouging) rövid ismertetése 25
Rendszerelemek 26
Általános tudnivalók 26 Biztonság 26 Áttekintés 27
VRD: Biztonsági funkció 28 VRD: Biztonsági elv 28
Kezelőelemek és csatlakozók 31
Kezelőpanel 33
Általános tudnivalók 33 Biztonság 33 Kezelőpanel 34 Szervizparaméterek 39 Billentyűzár 40
TSt 4000 / 5000 Pulse csatlakozók 41
3
Page 4
Szerelés és üzembe helyezés 43
Hegesztéshez szükséges minimális felszereltség 45
Általános tudnivalók 45 AFI/VFI hegesztés gázhűtéssel 45 AFI/VFI hegesztés vízhűtéssel 45 Bevont elektródás hegesztés 45 Minimális felszerelés horonygyalulásnál 45
Szerelés és üzembe helyezés előtt 46
Biztonság 46 Rendeltetésszerű használat 46 Felállítási utasítások 46 Hálózati csatlakozó 47
Általános tudnivalók 48 Előírt hálózati kábelek és húzásmentesítők 48 Biztonság 48 A hálózati kábel csatlakoztatása 49 Európa húzásmentesítő felszerelése 50 Kanada / US húzásmentesítő felszerelése 51
Generátoros üzemmód 52
Generátoros üzemmód 52
Üzembe helyezés 53
Biztonság 53 Általános tudnivalók 53 Rendszerelemekre vonatkozó információk 53 A rendszerelemek felépítése (áttekintés) 54 Huzalelőtoló felhelyezése az áramforrásra 55 Az összekötő tömlőköteg húzásmentesítőjének felszerelése 55 Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatása 56 Az összekötő tömlőköteg helyes elrendezése 57 A gázpalack csatlakoztatása 58 A testelés létrehozása 59 MIG/MAG hegesztőpisztoly csatlakoztatása 60 További tevékenységek 60 Állítsa be a dátumot és időt az első üzembe helyezéskor 60
MIG/MAG-hegesztés 61
Teljesítményhatár korlátozás 63
Biztonsági funkció 63
MIG/MAG-üzemmódok 64
Általános tudnivalók 64 Szimbólumok és azok magyarázata 64 2-ütemes üzemmód 65 4-ütemű üzemmód 65 különleges 2-ütemes üzemmód 66 Különleges 4-ütemű üzemmód 66 Ponthegesztés 67 2 ütemű szakaszos hegesztés 67 4 ütemű szakaszos hegesztés 68
Biztonság 69 Előkészítés 69 Áttekintés 69
MIG/MAG Synergic hegesztés 70
AFI/VFI Synergic hegesztés 70 Korrekciók hegesztő üzemmódban 72 SynchroPuls hegesztés 72
Általános tudnivalók 74 Rendelkezésre álló paraméterek 74
4
Page 5
AFI/VFI Standard kézi hegesztés 74 Korrekciók hegesztő üzemmódban 75
Ponthegesztés és szakaszos hegesztés 76
Általános tudnivalók 76 Ponthegesztés 76 Szakaszos hegesztés 77
EasyJob üzem 79
Általános tudnivalók 79 EasyJob munkapontok mentése 79 EasyJob munkapontok lehívása 79 EasyJob munkapontok törlése 79 EasyJob munkapontok lekérdezése a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével 80
Bevont elektródás hegesztés, horonygyalulás 81
Bevont elektródás hegesztés 83
Biztonság 83 Előkészítés 83 Bevont elektródás hegesztés 84 Korrekciók hegesztő üzemmódban 85 HotStart funkció 86 Anti-Stick funkció 86
Horonygyalulás 87
Biztonság 87 Előkészítés 87 Horonygyalulás 87
HU
Easy Documentation 89
Általános tudnivalók 91
Általános tudnivalók 91 Dokumentált hegesztési adatok 91 Új CSV fájl 92 PDF jelentés / Fronius szignó 92
Easy Documentation aktiválása / deaktiválása 93
Easy Documentation aktiválása 93 Dátum és idő beállítása 93 Easy Documentation deaktiválása 94
Setup beállítások 95
Setup (beállítás) menü 97
Általános tudnivalók 97 Kezelés 97 Setup paraméterek a MIG/MAG Standard Synergic hegesztéshez 98 Setup paraméterek az AFI/VFI Standard kézi hegesztéshez 100 A bevont elektródás hegesztés Setup paraméterei 101
Setup menü 2. szint 102
Korlátozások 102 Kezelés (Setup menü 2. szint) 102 A MIG/MAG Synergic hegesztés paraméterei a Setup menü 2. szintjén 103 A MIG/MAG-Standard kézi hegesztés paraméterei a Setup menü 2. szintjén 105 A bevont elektródás hegesztés paraméterei a Setup menü 2. szintjén 107
Hegesztőkör r ellenállásának meghatározása 108
Általános tudnivalók 108 A hegesztőköri ellenállás meghatározása (AFI/VFI hegesztés) 108 A hegesztőköri ellenállás meghatározása (bevont elektródás hegesztés) 109
Hegesztőkör L induktivitásának lekérdezése 110
Általános tudnivalók 110 Hegesztőkör induktivitásának kijelzése 110 A tömlőkötegek megfelelő elhelyezése 110
Hibaelhárítás és karbantartás 111
5
Page 6
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 113
Általános tudnivalók 113 Biztonság 113 Kijelzett szervizkódok 113 Megjelenített szervizkódok az OPT Easy Documentation kapcsán 118
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 120
Általános tudnivalók 120 Biztonság 120 Minden üzembe helyezésnél 120 2 havonta 120 6 havonta 121 Ártalmatlanítás 121
Függelék 123
Átlagos fogyasztási értékek hegesztésnél 125
Átlagos huzalelektróda fogyasztás MIG/MAG-hegesztésnél 125 Átlagos védőgáz fogyasztás MIG/MAG-hegesztésnél 125 Átlagos védőgáz fogyasztás AVI-hegesztésnél 125
MŰSZAKI ADATOK 126
Kritikus nyersanyagokat tartalmazó áttekintés, a készülék gyártási éve 126 Különleges feszültség 126 A bekapcsolási időtartam fogalmának magyarázata 126 TSt 4000 Pulse TSt 4000 Pulse nc 128 TSt 4000 Pulse MV nc 130 TSt 5000 Pulse TSt 5000 Pulse nc 132 TSt 5000 Pulse MV nc 134
Hegesztési program táblázatok 136
Hegesztőprogram-matrica a készüléken 136 Hegesztőprogram-táblázatok, TSt 4000 Pulse TSt 5000 Pulse 137 Hegesztőprogram-táblázatok, TSt 4000 Pulse TSt 5000 Pulse US 139
6
Page 7
Biztonsági előírások
HU
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
eltávolítani
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
7
Page 8
Rendel­tetésszerű használat
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
csövek jégtelenítése
-
elemek/akkumulátorok töltése
-
motorok indítása
-
A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
Környezeti feltételek
Az üzemeltető kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet kötelezettségei
8
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
Page 9
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
HU
Hálózati csatla­kozás
Magunk és mások védelme
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
*)
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
9
Page 10
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Szikraugrás veszélye
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
10
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
Page 11
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
HU
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
11
Page 12
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
Kóbor he­gesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
EMC­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
12
Page 13
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
HU
EMF­intézkedések
Különösen veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
13
Page 14
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
14
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
Page 15
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
HU
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemel­tesse.
15
Page 16
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kap­csolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
Biztonsági intézkedések normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
16
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
Page 17
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
HU
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Ártalmatlanítás Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket az európai irányelvvel
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
és a nemzeti jogszabályokkal összhangban elkülönítve kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülékeket a keres­kedőnél vagy egy helyi, felhatalmazott begyűjtő és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül kell visszaszolgáltatni. Az elhasználódott készülékek szakszerű ártalmat­lanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ennek fi­gyelmen kívül hagyása hatással lehet az egészségre/környezetre.
Biztonsági jelölés
Csomagolóanyagok
Külön gyűjtés. Vizsgálja meg az adott közigazgatási terület előírásait. Csökkentse a kartondoboz térfogatát.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
17
Page 18
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
18
Page 19
Általános információk
19
Page 20
20
Page 21
Általános tudnivalók
HU
Készülék-kon­cepció
A TransSteel (TSt) 4000 Pulse és TSt 5000 Pulse áramforrások teljesen digi­talizált, mikroprocesszoros vezérlésű inverteres áramforrások.
A moduláris dizájn és az egyszerűen bővíthető rendszer nagy rugal­masságot biztosít. A készülékek a következő he­gesztőeljárásokhoz készültek:
AFI/VFI impulzusos hegesztés
-
AFI/VFI standard hegesztés
-
Bevont elektródás hegesztés
-
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
A készülékek a „korlátozás a teljesítményhatáron” biztonsági funkcióval rendel­keznek. Ezáltal az áramforrások a folyamatbiztonság veszélyeztetése nélkül a tel­jesítményhatáron üzemeltethetők. Az ezzel kapcsolatos részletes részletek a „Hegesztés” című fejezetben találhatók.
Működési elv Az áramforrások központi vezérlő és szabályozó egysége egy digitális jelpro-
cesszorral van összekötve. A központi vezérlő és szabályozó egység és a jelpro­cesszor vezérli a teljes hegesztési eljárást. A rendszer a hegesztési eljárás közben folyamatosan méri a tényleges adatokat és a változásokra azonnal reagál. Szabályozó algoritmusok gondoskodnak arról, hogy a kívánt előírt állapot fennmaradjon.
Ez a következőket eredményezi:
Pontos hegesztési eljárás,
-
Az összes eredmény nagyfokú reprodukálhatósága
-
Kiemelkedő hegesztési tulajdonságok.
-
Alkalmazási területek
A készülékek kézi és automatizált alkalmazásokhoz kerülnek felhasználásra klasszikus acélhoz és horganyzott lemezekhez a kisiparban és az iparban:
gép- és készülékgyártás,
-
acélszerkezet-építés,
-
berendezés- és tartálygyártás,
-
hajógyárak és tengerpart,
-
fém- és portálgyártás,
-
vasúti járműgyártás,
-
fémfeldolgozó ipar
-
21
Page 22
Figyelmez­tetések a készüléken
Az áramforráson figyelmeztetések és biztonsági szimbólumok találhatók. Ezeket a figyelmeztetéseket és biztonsági szimbólumokat nem szabad sem eltávolítani, sem pedig átfesteni. A tudnivalók és szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, amelynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a követ­kezményei.
22
Figyelmeztető információk az áramforráson
A hegesztés veszélyes tevékenység. A következő előfeltételeknek kell tel­jesülniük:
megfelelő hegesztői képzettség
-
megfelelő védőfelszerelés
-
A munkában részt nem vevő személyek távoltartása
-
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
Page 23
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
HU
23
Page 24
Hegesztőeljárások, folyamatok és hegesztési jel­leggörbék MIG/MAG-hegesztéshez
Általános tudni­valók
Az AFI/VFI Standard Syner­gic hegesztés rövid ismer­tetése
Az AFI/VFI Puls Synergic he­gesztés rövid is­mertetése
A legkülönbözőbb anyagok hatékony hegesztése érdekében az áramforráshoz különböző hegesztőeljárások, folyamatok és hegesztési jelleggörbék állnak ren­delkezésre.
AFI/VFI Standard Synergic
Az AFI/VFI Standard Synergic hegesztés olyan AFI/VFI hegesztési eljárás, amely az áramforrás egész teljesítménytartományában a következő ívalakokkal rendelkezik:
Rövidzáras ív A cseppátmenet rövidzár alatt, az alsó teljesítménytartományban történik.
Átmeneti ív A hegesztési csepp a huzalelektróda végén növekszik és a közepes teljesítmény­tartományban, még a rövidzár alatt átmegy.
Szóróanyag-átmenetű ív Az anyagátvitel a nagy teljesítménytartományban, rövidzármentesen történik.
AFI/VFI Puls Synergic
Az AFI/VFI Puls Synergic hegesztés impulzusos ívvel működő folyamat, vezérelt anyagátmenettel. Ennél a folyamatnál az alapáram-fázisban annyira lecsökken az energiabevitel, hogy az ív éppen hogy csak stabilan ég és előmelegíti a munkadarab felületét. Az impulzusáram fázisban pontosan adagolt áramimpulzus gondoskodik a he­gesztőanyag-csepp célzott leválasztásáról. Ez az elv fröccsenésmentes hegesztésről és pontos munkavégzésről gondoskodik az egész teljesítménytartományban.
A Synchropuls hegesztés rövid ismertetése
24
A Synchropuls módszer a Standard Synergic és a Puls Synergic hegesztéshez áll rendelkezésre. A hegesztési teljesítmény két munkapont közötti ciklikus váltakozásának köszönhetően a Synchropuls módszerrel pikkelyes varratmegjelenés és nem fo­lyamatos hőbevitel érhető el.
Page 25
A horonygya­lulás (Arc Air Gouging) rövid ismertetése
Horonygyalulásnál ívet gyújtanak egy szénelektróda és a munkadarab között, ez megolvasztja és sűrített levegő kifújja az alapanyagot. A horonygyalulás üzemi paraméterei speciális jelleggörbében vannak definiálva.
Alkalmazások:
Üregek, pórusok vagy salakzárványok eltávolítása a munkadarabokból
-
Öntőcsapok leválasztása vagy az egész munkadarab-felület lemunkálása
-
öntödékben Élek előkészítése durva lemezekhez
-
Hegesztési varratok előkészítése és kijavítása
-
Gyökvarratok vagy hibás helyek kimunkálása
-
Varratvályúk készítése
-
HU
25
Page 26
Rendszerelemek
Általános tudni­valók
Biztonság
Az áramforrások különböző rendszerelemekkel és opciókkal üzemeltethetők. Így az áramforrások alkalmazási területétől függően a folyamatok optimalizálhatók, a használat és a kezelés pedig egyszerűbbé tehető.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
26
Page 27
Áttekintés
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
HU
(1) Hegesztőpisztoly (2) Huzalelőtoló (3) Huzalelőtoló befogója (4) Összekötő tömlőkötegek (5) Áramforrás (6) Hűtőegység (7) Mozgatókocsik és gázpalacktartók (8) Test- és elektródakábel
27
Page 28
VRD: Biztonsági funkció
VRD: Biztonsági funkció
A Voltage Reduction Device (VRD) egy opcionális feszültségcsökkentő biztonsági berendezés. Olyan környezethez ajánlott, ahol az ívhegesztés következtében fo­kozottan fennáll az elektromos áramütés vagy elektromos baleset kockázata:
A hegesztő alacsony testellenállása következtében
-
Ha jelentős annak a kockázata, hogy a hegesztő megérinti a munkadarabot
-
vagy a hegesztőkör más részeit
Alacsony testellenállás az alábbi esetekben valószínű:
Víz a környezetben
-
Nedvesség
-
Hőség, különösen 32 °C (89.6 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén
-
Nedves, nyirkos vagy forró helyeken a páratartalom vagy az izzadság jelentősen csökkentheti a bőr ellenállását, valamint a védőfelszerelés és a ruházat szige­telési ellenállását.
Ilyen környezetek lehetnek:
Ideiglenes gátépítmények egy építési terület meghatározott területeinek
-
vízmentesítésére az építési idő alatt (zárógátak) Árkok
-
Bányák
-
Esőzés
-
Részben vízzel fedett területek
-
Fröccsvizes zónák
-
VRD: Biztonsági elv
A VRD opció csökkenti az elektróda és a munkadarab közötti feszültséget. Biz­tonságos állapotban világít az aktuálisan kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője. A biztonságos állapot definíciója a következő:
Üresjáratban a kimeneti feszültség maximum 35 V-ra van korlátozva.
-
Amíg a hegesztő üzemmód aktív (hegesztőkör ellenállás < 200 Ohm), villog az ak­tuálisan kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője, és a kimeneti feszültség túllépheti a 35 V-ot.
A hegesztőkör ellenállása nagyobb, mint az emberi test minimális el­lenállása (nagyobb vagy egyenlő 200 Ohm-mal):
VRD aktív
-
Az üresjárati feszültség 35 V-ra
-
van korlátozva A kimeneti feszültség véletlen
-
megérintése nem jelent veszélyt
A hegesztőkör ellenállása kisebb, mint az emberi test minimális ellenállása (kisebb 200 Ohm-nál):
VRD inaktív
-
A megfelelő hegesztési tel-
-
jesítmény biztosítása érdekében nincs kimenő feszültség korlátozás Példa: Hegesztési mód
-
28
Page 29
Bevont elektródás hegesztés üzemmódra érvényes: a hegesztés végét követő 0,3 másodpercen belül:
VRD újra aktív
-
A kimeneti feszültség 35 V-ra történő korlátozása újra biztosítva van
-
HU
29
Page 30
30
Page 31
Kezelőelemek és csatlakozók
31
Page 32
32
Page 33
Kezelőpanel
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
A kezelőpanel a funkciók tekintetében logikus felépítésű. Az egyes, hegesztéshez szükséges paraméterek
gombokkal választhatók ki
-
gombokkal vagy a beállító kerékkel módosíthatók
-
hegesztés közben a digitális kijelzőn megjeleníthetők.
-
A szinergia funkció alapján egy paraméter módosításakor az összes többi pa­raméter is beállításra kerül.
MEGJEGYZÉS!
A szoftverfrissítések miatt a készüléken elérhetők lehetnek olyan funkciók, amelyeket ez a kezelési útmutató nem említ, vagy fordítva.
Ezenkívül egyes ábrák csekély mértékben eltérhetnek az Ön készülékének ke­zelőelemeitől. Ezeknek a kezelőelemeknek a működésmódja azonban megegye­zik.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
33
Page 34
Kezelőpanel
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13) (17)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15)(16)
Sz. Funkció
(1) Jobb oldali paraméter-kiválasztás gomb
a) A következő paraméterek kiválasztásához
Ívhossz-módosítás
Az ívhossz módosításához
Hegesztőfeszültség (V) *)
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programo­zott paraméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
34
Page 35
Impulzus/dinamika korrekció
A cseppleválasztási energia fokozatmentes korrekciójához AFI/VFI Puls Synergic hegesztésnél
- ... kisebb cseppleválasztó erő 0 ... semleges cseppleválasztó erő + ... megnövelt cseppleválasztó erő
A rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában AFI/VFI Standard Synergic hegesztésnél, AFI/VFI Standard kézi he­gesztésnél és bevont elektródás hegesztésnél
- ... keményebb és stabilabb ív 0 ... semleges ív + ... lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
b) A Setup menü paramétereinek módosításához
(2) Bal oldali paraméter-kiválasztás gomb
a) A következő paraméterek kiválasztásához
HU
Lemezvastagság
Lemezvastagság mm-ben vagy in.-ben. Ha például a kiválasztandó hegesztőáram nem ismert, elegendő a lemez­vastagság megadása, és a szükséges hegesztőáram, valamint a többi, *) jelzésű paraméter automatikusan beállításra kerül.
Hegesztőáram *) Hegesztőáram [A] A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programo­zott paraméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Huzalsebesség
*)
Huzalsebesség m/min vagy in./perc mértékegységben.
b) A Setup menü paramétereinek módosításához
(3) Jobb beállító kerék
Az ívhossz módosítás, hegesztőfeszültség és dinamika paraméterek módosításához
35
Page 36
A Setup menü paramétereinek módosításához
(4) Bal beállító kerék
A lemezvastagság, hegesztőáram és huzalsebesség paraméterek módosításához A Setup menü paramétereinek kiválasztásához
(5) EasyJob memóriagombok
Max. 5 munkapont mentéséhez
(6)
Eljárás gomb
**)
Az eljárás kiválasztásához
AFI/VFI Standard kézi hegesztés
AFI/VFI Standard Synergic hegesztés
AFI/VFI Puls Synergic hegesztés
Bevont elektródás hegesztés
(7) Üzemmód gomb
Az üzemmód kiválasztásához
2-ütemes üzemmód
4-ütemű üzemmód
Különleges 4-ütemű üzemmód
Ponthegesztés és szakaszos hegesztés
(8) Védőgáz gomb
A felhasznált védőgáz kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz védőgázokhoz van előirányozva.
36
Page 37
Kiválasztott huzalátmérő esetén a megfelelő védőgáz mögötti LED világít.
(9) Huzalátmérő gomb
Az alkalmazott huzalátmérő kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz hu­zalátmérőkhöz van előirányozva.
Kiválasztott huzalátmérő esetén a megfelelő huzalátmérő mögötti LED világít.
(10) Anyagfajta gomb
A felhasznált hegesztőanyag kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz hegesztőanyagokhoz van előirányozva.
Kiválasztott anyagfajta esetén a megfelelő hegesztőanyag mögötti LED világít.
(11) Huzalbefűzés gomb
Nyomja meg és tartsa nyomva a gombot: Fűzzön be gázmentes huzalt a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe
Amíg nyomva van a gomb, a huzalelőtoló huzalbefűzési sebességgel működik.
HU
(12) Gázellenőrző gomb
A szükséges gázmennyiség beállítása a nyomáscsökkentőn.
Érintse meg egyszer a gombot: Védőgáz áramlik ki Érintse meg újra a gombot: A védőgáz áramlása leáll
Ha nem érinti meg újra a gázellenőrző gombot, a védőgáz áramlása 30 s elteltével leáll.
(13) SF - ponthegesztés / szakaszos / SynchroPuls hegesztés kijelző
Világít, ha aktivált ponthegesztés vagy szakaszos hegesztés
-
üzemmódban a pontozási idő / szakaszos hegesztés ideje (SPt) Setup paraméternél be van állítva egy érték Világít, ha aktivált AFI/VFI Synergic eljárás esetén a frekvencia (F)
-
Setup paraméternél be van állítva egy érték.
(14) Átmeneti ív kijelző
A rövidzáras ív és a szórt ív között fröcskölő átmeneti ív keletkezik. Az átmeneti ív kijelző világítása erre a kritikus tartományra utal.
(15) HOLD kijelző
Minden hegesztés végén tárolódnak a hegesztőáram és a he­gesztőfeszültség tényleges értékei - a HOLD kijelző világít.
(16) Impulzus kijelző
Világít, ha a AFI/VFI Puls Synergic hegesztőeljárás van kiválasztva
(17) Real Energy Input (energiamérés)
A hegesztésbe bevitt energia kijelzéséhez.
A Real Energy Input (energiamérés) kijelzőt aktiválni kell a Setup menü 2. szintjén - EnE paraméter. Hegesztés közben az érték folyamatosan emel­kedik, az állandóan növekvő energiabevitelnek megfelelően. A következő
37
Page 38
hegesztés megkezdéséig vagy az áramforrás ismételt bekapcsolásáig a he­gesztés vége utáni végleges érték tárolva marad - a HOLD kijelző világít.
*) Ha ki van választva az egyik paraméter, az AFI/VFI Standard Synergic he-
gesztőeljárásnál és az AFI/VFI Puls Synergic hegesztőeljárásnál a sziner­gia funkció alapján az összes többi paraméter, valamint a he­gesztőfeszültség paraméter is automatikusan beállításra kerül.
**) A VRD opcióval kapcsolatban a pillanatnyilag kiválasztott hegesztőeljárás
kijelzője egyidejűleg állapotkijelzésre is szolgál:
A kijelző folyamatosan világít: A feszültségcsökkentő készülék (VRD)
-
aktív és 35 V-nál kisebb értékre korlátozza a kimeneti feszültséget. A kijelző villog, amint egy hegesztési művelet megy végbe, ami miatt a
-
kimeneti feszültség 35 V-nál nagyobb lehet.
38
Page 39
Szervizpa-
+
raméterek
A paraméter-kiválasztás gombok egyidejű megnyomásával különböző szervizpa­raméterek lekérdezése lehetséges.
Kijelző megnyitása
HU
1
Paraméter kiválasztása
2
Rendelkezésre álló paraméterek
Példa:
1.00 | 4.21
Példa: 2 | 491
Példa: r 2 | 290
Megjelenik az első „Firmwareverzió” paraméter, pl. „1.00 | 4.21”
Az üzemmód és eljárás gombbal vagy a bal beállító kerékkel válassza ki a kívánt Setup paramétert
Magyarázat
Firmwareverzió
Hegesztőprogram-konfiguráció
Az aktuálisan kiválasztott hegesztési program száma
Példa: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
A tényleges ívégési idő kijelzése az első üzembe helyezés óta Tudnivaló: Az ívégési idő kijelzője kölcsönzési díjak, garanciális szolgáltatások vagy hasonlók számítási alapjaként nem alkalmas.
Példa: iFd | 0.0
Huzalelőtoló motoráram (A) Az érték változik, amint a motor működik.
2nd 2. menüszint szerviztechnikusok
számára
39
Page 40
Billentyűzár A kezelőpanel beállítás véletlen módosításainak elkerülése érdekében bil-
+
lentyűzár választható. Amíg a billentyűzár aktív, addig
nem lehetséges a beállítás a kezelőpanelen
-
csak paraméter-beállítások lehetségesek
-
minden kiosztott memóriagomb lekérdezése lehetséges, amennyiben a
-
zárolás időpontjában ki volt választva egy kiosztott memóriagomb
Billentyűzár aktiválása / deaktiválása:
1
Billentyűzár aktiválva: A kijelzőkön megjelenik a „CLO | SEd” üzenet.
Billentyűzár deaktiválva: A kijelzőkön megjelenik az „OP | En” üzenet.
A billentyűzár a kulcsos kapcsoló opcióval is aktiválható és deaktiválható.
40
Page 41
Csatlakozók, kapcsolók és mechanikai al-
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
katrészek
TSt 4000 / 5000 Pulse csatla­kozók
Sz. Funkció
(1) (-) áramátadó hüvely bajonettzárral
A következőkre szolgál:
Testkábel csatlakoztatásához AFI/VFI-hegesztésnél
-
Elektróda- vagy testkábel csatlakoztatása bevont elektródás he-
-
gesztésnél (elektródatípustól függően)
HU
(2) Hálózati kapcsoló
Az áramforrás be- és kikapcsolásához
(3) (+) áramátadó hüvely bajonettzárral
A következőkre szolgál:
összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához AFI/VFI
-
hegesztésnél Elektróda- vagy testkábel csatlakoztatása bevont elektródás he-
-
gesztésnél (elektródatípustól függően)
(4) Gázelőmelegítő dugaszoló aljzat (opció)
(5) Automata-interfész (opció)
(6) EASY DOCUMENTATION matrica
(7) Húzásmentesített hálózati kábel
(8) Helyi hálózati csatlakozó
Standardizált huzalelőtoló csatlakozó (összekötő tömlőköteg)
(9) Levegőszűrő
Tisztításhoz oldalirányban kihúzható
41
Page 42
42
Page 43
Szerelés és üzembe helyezés
43
Page 44
44
Page 45
Hegesztéshez szükséges minimális felszereltség
HU
Általános tudni­valók
AFI/VFI he­gesztés gázhűtéssel
AFI/VFI he­gesztés vízhűtéssel
A hegesztőeljárástól függően bizonyos minimális felszereltségre van szükség az áramforrással történő munkavégzéshez. A következőkben ismertetjük a hegesztőeljárásokat és a hegesztéshez szükséges megfelelő minimális felszereltséget.
Áramforrás
-
testkábel
-
AFI/VFI gázhűtéses hegesztőpisztoly
-
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
Huzalelőtolás (VR 5000 Remote)
-
Összekötő tömlőkötegek, gázhűtéses
-
Huzalelektróda
-
Áramforrás
-
Hűtőegység
-
Testkábel
-
AFI/VFI vízhűtéses hegesztőpisztoly
-
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
Huzalelőtolás (VR 5000 Remote)
-
Vízhűtés opció (VR 5000 Remote-hoz)
-
Összekötő tömlőköteg vízhűtéssel
-
Huzalelektróda
-
Bevont elektródás he­gesztés
Minimális felsze­relés horonygya­lulásnál
Áramforrás
-
Testkábel
-
Elektródatartó
-
Bevont elektródák
-
TSt 4000 / 5000 Puls, TSt 5000 Syn áramforrás
-
120 mm² testkábel
-
KRIS 13 horonygyalu
-
Sűrítettlevegő-ellátás
-
45
Page 46
Szerelés és üzembe helyezés előtt
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Rendel­tetésszerű használat
Felállítási utasítások
Az áramforrás kizárólag AFI/VFI és bevont elektródás hegesztésre szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a kezelési útmutatóban szereplő minden tudnivaló figyelembevétele,
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
A készülék az IP 23 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
védelem ø 12 mm-nél (0.49 in.) nagyobb idegen test behatolása ellen
-
védelem vízpermet ellen a függőlegeshez képest 60°-os szögig
-
A készülék az IP 23 védettség szerint a szabadban is felállítható és üzemeltet­hető. Kerülje a nedvesség közvetlen behatolását (pl. esőzés által).
VESZÉLY!
Leeső vagy felboruló készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
A szerelés után ellenőrizze az összes csavarkötés rögzítettségét.
46
Page 47
VESZÉLY!
Hálózati csatla­kozó
Elektromos áram miatti veszély a készülékben található elektromosan vezető por következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket csak felszerelt levegőszűrővel szabad üzemeltetni. A le-
vegőszűrő egy fontos biztonsági berendezés az IP 23 védettség elérése érdekében.
A szellőzőcsatorna fontos biztonsági berendezés. A felállítás helyének kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul be- és kiléphessen az elülső és hátsó oldal szellőzőnyílásain. A keletkező elektromosan vezető port (pl. csiszolási munkáknál) nem szabad beszívni a készülékbe.
A készülékek az adattáblán megadott hálózati feszültségre készültek. Amennyi­ben Ön olyan kivitelű készülékkel rendelkezik, amelyre nem lett felszerelve hálózati kábel vagy hálózati csatlakozódugó, azokat a nemzeti szabványoknak megfelelően fel kell szerelni. A hálózati tápvezeték biztosítása a műszaki adatok­ban található.
VIGYÁZAT!
A nem megfelelően méretezett elektromos vezetékrendszer veszélye.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
A hálózati tápvezetéket, valamint annak biztosítóját meglévő áramellátásnak
megfelelően kell méretezni. A adattáblán található műszaki adatai érvényesek.
HU
47
Page 48
A hálózati kábel csatlakoztatása
Általános tudni­valók
Előírt hálózati kábelek és húzásmentesítők
Ha nincs csatlakoztatva hálózati kábel, akkor üzembe helyezés előtt be kell sze­relni egy, a csatlakoztatási feszültségnek megfelelő hálózati kábelt. Húzásmentesítő a következő kábel-keresztmetszetekhez van az áramforrásra szerelve:
Áramforrás Kábel-keresztmetszet
felszerelt húzásmen­tesítő, Kanada / US
TSt 4000 Pulse AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Pulse AWG 10 *) 4G4
TSt 4000 MV Pulse AWG 10 *) 4G4
TSt 5000 MV Pulse AWG 6 *) 4G10
*) Kanada/US kábeltípus: extra-hard usage (különösen kemény igénybevétel)
A más kábelkeresztmetszetekhez használandó húzásmentesítőket megfelelő módon méretezni kell.
Áramforrás Hálózati feszültség Kábelkereszt-
Európa
metszet
Kanada/US
Európa
Biztonság
TSt 4000 Pulse 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Pulse 3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4
TSt 4000 MV Pulse 3 x 208 / 230 / 400 /460VAWG 10 *) 4G4
TSt 5000 MV Pulse 3 x 208 / 230 / 400 /
460 V
*) Kanada/US kábeltípus: extra-hard usage (különösen kemény igénybevétel)
A különböző kábelek cikkszámai a készülékek alkatrészjegyzékén találhatók.
AWG ... American wire gauge (= amerikai huzalméret)
VESZÉLY!
Hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az alábbiakban leírt munkákat csak képzett szakszemélyzetnek szabad
elvégeznie. A nemzeti szabványok és irányelvek előírásait követni kell.
AWG 6 *) 4G10
48
Page 49
VIGYÁZAT!
A hálózati kábel csatlakoztatása
Szakszerűtlenül előkészített hálózati kábel miatti veszély.
Rövidzár és anyagi kár lehet a következmény.
Lássa el érvéghüvelyekkel a lecsupaszított hálózati kábel összes fázisve-
zetőjét, valamint védővezetőjét.
Ha nincs csatlakoztatva hálózati kábel, akkor üzembe helyezés előtt be kell sze­relni egy, a csatlakoztatási feszültségnek megfelelő hálózati kábelt.
A védővezetőnek kb. 10 - 15 mm-rel (0.4 - 0.6 in.) hosszabbnak kell lennie a fázisvezetőnél.
A hálózati kábel csatlakoztatásának képi ábrázolása a következő Húzásmentesítő szerelése vagy Húzásmentesítő Kanada / US szerelése szakaszokban található. A hálózati kábel csatlakoztatását a következők szerint kell végezni:
Szerelje le a készülék oldalelemét
1
Dugja be a hálózati kábelt annyira, hogy a védővezetőt és a fázisvezetőket
2
előírásszerűen csatlakoztatni lehessen a tömbkapocsra. Lássa el érvéghüvellyel a védővezetőt és a fázisvezetőt
3
Csatlakoztassa a védővezetőt és a fázisvezetőt a tömbkapocshoz
4
Rögzítse a hálózati kábelt húzásmentesítővel
5
Szerelje fel a készülék oldalelemét
6
HU
49
Page 50
Európa
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
húzásmentesítő felszerelése
1
2
3
5
4
FONTOS! Kábelkötözők segítségével
kösse össze a tömbkapocs közelében található fázisvezetőket.
50
Page 51
Kanada / US
3
1
2
5
4
7
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
húzásmentesítő felszerelése
1 2
HU
3
5
4
FONTOS! Kábelkötözők segítségével
kösse össze a tömbkapocs közelében található fázisvezetőket.
51
Page 52
Generátoros üzemmód
Generátoros üzemmód
Az áramforrás generátorhoz alkalmas.
A szükséges generátor-teljesítmény méretezéséhez szükség van az áramforrás S
maximális látszólagos teljesítményére.
1max
Az áramforrás S
maximális látszólagos teljesítménye 3 fázisú készülékekhez
1max
a következőképpen számítható ki:
S
= I
1max
I
és U1 a készülék adattáblája vagy a műszaki adatok alapján
1max
A generátor szükséges S
1max
x U1 x 3
látszólagos teljesítménye a következő alapképlettel
GEN
számítható ki:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ha nem maximális teljesítménnyel történik a hegesztés, kisebb generátor használható.
FONTOS! A generátor S áramforrás S
maximális látszólagos teljesítménye!
1max
látszólagos teljesítménye nem lehet kisebb, mint az
GEN
MEGJEGYZÉS!
A generátor leadott feszültsége semmiképpen sem lépheti át a hálózati feszültség alsó és felső tűréshatárát.
A hálózati feszültség tűrésadatait a „Műszaki adatok” című fejezet tartalmazza.
52
Page 53
Üzembe helyezés
HU
Biztonság
Általános tudni­valók
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Ha az áramforrás telepítés közben a hálózatra van csatlakoztatva, súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn.
Csak akkor végezzen bármilyen munkát a készüléken, ha az áramforrás
hálózati kapcsolója - O - állásba van kapcsolva. Csak akkor végezzen bármilyen munkát a készüléken, ha az áramforrás le van
választva a hálózatról.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély a készülékben található elektromosan vezető por következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket csak felszerelt levegőszűrővel szabad üzemeltetni. A le-
vegőszűrő egy fontos biztonsági berendezés az IP 23 védettség elérése érdekében.
Az üzembe helyezést egy kézi, vízhűtésű AFI/VFI alkalmazás alapján ismertetjük.
Rendszerele­mekre vonatkozó információk
Az alábbiakban leírt műveletek és tevékenységek utalásokat tartalmaznak a különböző rendszerelemekre, pl.
Mozgatókocsik
-
Állókonzolok
-
Hűtőegységek
-
Huzalelőtolók
-
Összekötő tömlőkötegek
-
Hegesztőpisztolyok, stb.
-
A rendszerelemek szerelésére és csatlakoztatására vonatkozó pontos in­formációk a rendszerelemek megfelelő kezelési útmutatóiban találhatók.
53
Page 54
A rendszerele­mek felépítése (áttekintés)
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz­hat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
el! A „Biztonsági előírások” fejezetet figyelembe kell venni!
A következő ábra áttekintést ad Önnek az egyes rendszerelemek felépítéséről.
54
Page 55
Huzalelőtoló fel-
1
1
2
3
4
2
1
3
4
helyezése az áramforrásra
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a leeső huzalelőtoló miatt.
Biztosítsa a huzalelőtoló rögzítettségét a forgócsapon, valamint a
készülékek, állókonzolok és mozgatókocsik stabil felállítását.
1
HU
Az összekötő tömlőköteg húzásmen­tesítőjének fel­szerelése
1
A húzásmentesítő felszerelése a mozgatókocsira
2
A húzásmentesítő felszerelése a huzalelőtolóra
FONTOS! A kopások megelőzése érdekében a kábeleknek a szerelés során „be­felé irányuló hurkot” kell képezniük. Az 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) hosszúságú összekötő tömlőkötegekhez nincs húzásmentesítő.
55
Page 56
Az összekötő
1
2
7
4
5
6
3
tömlőköteg csat­lakoztatása
VESZÉLY!
A hibás felszerelés súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az ismertetett műveleteket csak akkor végezze el, ha a kezelési útmutatót
teljesen átolvasta és megértette.
MEGJEGYZÉS!
Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatásakor ellenőrizze, hogy
az összes csatlakozó stabilan csatlakoztatva van-e
az összes kábel, vezeték és tömlőköteg sérülésmentes-e és helyesen le van-e
szigetelve
FONTOS! Gázhűtéses rendszereknél nincs hűtőegység. Gázhűtéses rendsze­reknél a vízcsatlakozók csatlakoztatása elmarad.
1
2
56
Page 57
Az összekötő tömlőköteg he­lyes elrendezése
FONTOS! Az összekötő tömlőköteg bekapcsolási időtartam értékei (ED) csak he-
lyes elrendezés esetén teljesülnek.
HU
Az összekötő tömlőköteg helyes elrendezése
57
Page 58
A gázpalack csatlakoztatása
VESZÉLY!
A felboruló gázpalackok súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat­nak.
Gázpalackok használata esetén
A gázpalackokat sík és szilárd alapfelületre, stabilan kell felállítani
Biztosítsa felborulás ellen a gázpalackokat
Szerelje fel a VR-tartó opciót
Vegye figyelembe a gázpalack gyártójának biztonsági előírásait
Állítsa a gázpalackot a mozgatóko-
1
csira Biztosítsa a gázpalackot palackhe-
2
vederrel a felső részen (de ne a pa­lack nyakánál) felborulás ellen
Távolítsa el a gázpalack védőku-
3
pakját Nyissa ki rövid időre a gázpalack
4
szelepét a körülötte lévő szennyeződés eltávolításához
Ellenőrizze a nyomáscsökkentőn a
5
tömítést Csavarja fel a nyomáscsökkentőt a
6
gázpalackra, majd húzza meg Kösse össze gáztömlő segítségével
7
az összekötő tömlőköteg védőgáztömlőjét a nyomáscsökkentővel
MEGJEGYZÉS!
Az US készülékek gáztömlő adapterrel kerülnek kiszállításra:
Az adapter felcsavarása előtt tömítse megfelelő eszközökkel a gáz-mágnes-
szelep külső menetét. Ellenőrizze az adapter gáztömítettségét.
58
Page 59
A testelés létre-
1
3
2
hozása
MEGJEGYZÉS!
A testelés létrehozásakor a következőkre ügyeljen:
Mindegyik áramforráshoz használjon saját testkábelt
Vezesse a lehető leghosszabban, a lehető legközelebb egymáshoz a plusz
kábelt és a testkábelt Válassza el egymástól térben az egyes áramforrások hegesztőköri vezetékeit
Ne vezessen párhuzamosan több testkábelt;
ha a párhuzamos vezetést nem lehet elkerülni, akkor a hegesztőköri ve­zetékek között tartsa be a 30 cm minimális távolságot. Használja a lehető legrövidebb testkábelt, válasszon nagy keresztmetszetet
Ne keresztezze a testkábeleket
A testkábel és az összekötő tömlőköteg között kerülje a ferromágneses anya-
gokat Ne csévélje fel a hosszú testkábeleket - tekercshatás!
Fektesse hurokban a hosszú testkábeleket Ne vezesse a testkábeleket vascsövekben, fémes kábelcsatornákban vagy
acéltartókon, kerülje a kábelcsatornákat; (a plusz kábel és a testkábel egy acélcsőben történő vezetése nem okoz problémákat) Több testkábel esetén a lehető legjobban el kell választani egymástól a mun-
kadarabon lévő testpontokat, és az egyes ívek alatt nem szabad megengedni a keresztezett áramutakat. Használjon kompenzált összekötő tömlőkötegeket (egybeépített testkábellel
rendelkező összekötő tömlőkötegeket)
HU
1
59
Page 60
MIG/MAG he­gesztőpisztoly csatlakoztatása
1
* Beépített vízcsatlakozó opció és vízhűtésű hegesztőpisztoly esetén
További tevéke­nységek
Állítsa be a dátu­mot és időt az első üzembe he­lyezéskor
Végezze el a huzalelőtolás kezelési útmutatója szerinti következő műveleteket:
Helyezze be a huzalelőtolásba az előtoló görgőket
1
Helyezze be a huzaltekercset vagy a kosártekercset a kosártekercs-adapter-
2
rel együtt a huzalelőtolásba Huzalelektróda bevezetése
3
Szorítónyomás beállítása
4
A fék beállítása
5
Az áramforrás első bekapcsolása után be kell állítani a dátumot és az időt. Az áramforrás a szervizmenü második szintjére vált, a yEA paraméter kiválasztásra kerül.
A dátum és az idő beállításához lásd 93 oldal, 5. lépését
60
Page 61
MIG/MAG-hegesztés
61
Page 62
62
Page 63
Teljesítményhatár korlátozás
HU
Biztonsági funk­ció
A „teljesítményhatár korlátozás” a AFI/VFI-hegesztés egyik biztonsági funkciója. Ezáltal az áramforrás a teljesítményhatáron üzemelhet, a folyamatbiztonság megőrzése mellett.
A hegesztési teljesítmény egyik meghatározó paramétere a huzalsebesség. Ha a hegesztési teljesítmény túl magas, az ív egyre rövidebb lesz és kialvással fenye­get. Az ív kialvásának megakadályozása érdekében csökken a hegesztési tel­jesítmény.
Kiválasztott „AFI/VFI Standard Synergic hegesztés” vagy „AFI/VFI Puls Syner­gic hegesztés” hegesztőeljárás esetén villogni kezd a „huzalsebesség” paraméter, amint a biztonsági funkció működésbe lépett. A villogás a következő he­gesztésindításig vagy a következő paraméter-változtatásig fennáll.
Ha például a „huzalsebesség” paramétert választja ki, kijelzésre kerül a huzalse­besség megfelelően csökkentett értéke.
63
Page 64
MIG/MAG-üzemmódok
Általános tudni­valók
Szimbólumok és azok magyaráza­ta
VESZÉLY!
A kezelési hiba súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a kezelési útmutatót telje-
sen átolvasta és megértette. Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha az összes rendszerelem
kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági előírásokat teljesen átolvasta és megértette.
A rendelkezésre álló paraméterek (pl. GPr) beállítására, állítási tartományára és mértékegységeire vonatkozó adatok a „Setup beállítások” fejezetben találhatók.
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot | Tartsa a pisztolyvezérlő gombot | Engedje el a pisztoly­vezérlő gombot
GPr Gáz előbeáramlási idő
I-S Start áram
Alkalmazástól függően növelhető vagy csökkenthető
SL Slope
A start áram folyamatos csökkenése a hegesztőáramra és a hegesztőáram csökkenése a végkráter áramra
I Hegesztőáram fázis
Egyenletes hőmérséklet-bevitel az előremenő hővel hevített alapanyagba
I-E Befejezési áram
Végkráter feltöltéséhez
GPo Gáz utánáramlási idő
SPt Pontozási idő/szakaszos hegesztés ideje
SPb Szakaszos szünetidő
64
Page 65
2-ütemes
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
üzemmód
A „2-ütemes üzemmód” a következő esetekben használható
Fűzővarratos munkák
-
Rövid hegesztési varratok
-
Automatikus és robot üzemmód
-
HU
4-ütemű üzemmód
A „4-ütemű üzemmód” hosszabb hegesztési varratokhoz használható.
65
Page 66
különleges 2-
GPr
GPo
I
I-S
SLt-S t-ESL
I-E
+
t
I
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
ütemes üzemmód
A „Különleges 2-ütemes üzemmód” különösen a magasabb teljesítménytar­tományban történő hegesztésre alkalmas. A különleges 2-ütemes üzemmód ki­sebb teljesítménnyel indítja az ívet, aminek az ív egyszerűbb stabilizálása lesz a következménye.
Különleges 4­ütemű üzemmód
Különleges 2-ütemes üzemmód aktiválása:
Válassza ki a 2-ütemes üzemmódot
1
Állítson be a Setup menüben a t-S (start áram időtartama) és a t-E (befe-
2
jezési áram időtartama) paraméterre 0-nál nagyobb értéket
A különleges 2-ütemes üzemmód aktiválva van.
Állítsa be a Setup menüben az SL (slope), az I-S (start áram) és az I-E (befe-
3
jezési áram) paramétert
66
A „különleges 4-ütemű üzemmód” a 4-ütemű üzemmód kiegészítéseként a befe­jezési áram beállítási lehetőségeit is kínálja.
Page 67
Ponthegesztés
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
HU
A „ponthegesztés” üzemmód átlapolt lemezek hegesztett kötésére alkalmas.
Indítás a pisztolyvezérlő gomb megnyomásával majd elengedésével - GPr gáz előáramlási idő - Hegesztőáram-fázis az SPt pontozási idő alatt - GPo gáz utánáramlási idő.
Ha a pontozási idő vége előtt (< SPt) újból megnyomják a pisztolyvezérlő gombot, akkor a folyamat azonnal megszakad.
2 ütemű szaka­szos hegesztés
2 ütemű szakaszos hegesztés
A „2 ütemű szakaszos hegesztés” üzemmód vékony lemezeken készítendő rövid hegesztési varratokhoz alkalmas az alapanyag átroskadásának megakadályozása érdekében.
67
Page 68
4 ütemű szaka-
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
szos hegesztés
4 ütemű szakaszos hegesztés
A „4-ütemes szakaszos hegesztés” üzemmód vékony lemezeken készítendő hosszabb hegesztési varratokhoz alkalmas az alapanyag átroskadásának meg­akadályozása érdekében.
68
Page 69
MIG/MAG-hegesztés
HU
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Előkészítés
Áttekintés A AFI/VFI-hegesztés a következő szakaszokból áll:
Csatlakoztassa a hegesztőpisztoly víztömlőit a huzalelőtoló megfelelő csatla-
1
kozóihoz (hűtőegység és vízhűtésű hegesztőpisztoly használata esetén)
Dugja be a hálózati dugaszt
2
Kapcsolja a hálózati kapcsolót - I - állásba:
3
Röviden felvillan a kezelőpanel összes kijelzője
-
Amennyiben van: a hűtőegység működni kezd
-
FONTOS! Tartsa be a hűtőegység kezelési útmutatójának biztonsági előírásait és kezelési feltételeit.
AFI/VFI Synergic hegesztés
-
AFI/VFI Standard kézi hegesztés
-
Ponthegesztés és szakaszos hegesztés
-
69
Page 70
MIG/MAG Synergic hegesztés
AFI/VFI Syner­gic hegesztés
Az anyagfajta gomb segítségével válassza ki a felhasznált hegesztőanyagot.
1
A huzalátmérő gomb segítségével válassza ki a felhasznált huzalelektróda
2
átmérőjét. Válassza ki a védőgáz gombbal a felhasznált védőgázt.
3
Az SP pozíció kiosztását a függelék hegesztési program táblázatai tartal­mazzák.
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a kívánt hegesztőeljárást:
4
AFI/VFI Standard Synergic hegesztés
AFI/VFI Puls Synergic hegesztés
Az üzemmód gomb segítségével válassza ki a kívánt AFI/VFI üzemmódot:
5
2-ütemes üzemmód
4-ütemű üzemmód
Különleges 4-ütemű üzemmód
FONTOS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem kezelőpanelén ­távszabályozón vagy huzalelőtolón - állítottak be, bizonyos körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpanelén.
70
Page 71
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a kívánt hegesztési
6
paramétereket, amelyekkel meg kell adni a hegesztési teljesítményt:
Lemezvastagság
Hegesztőáram
Huzalsebesség
Hegesztőfeszültség
Állítsa be a megfelelő beállító kerékkel az adott hegesztési paramétert.
7
A paraméter értéke megjelenik a fölötte lévő digitális kijelzőben.
A lemezvastagság, hegesztőáram, huzalsebesség és hegesztőfeszültség pa­raméter közvetlen kapcsolatban van egymással. Elegendő csak az egyik pa­ramétert megváltoztatni, mert a többi paraméter azonnal összehangolódik vele
HU
Alapvetően az összes előírt paraméterérték tárolva marad a következő módosításig. Ez akkor is így van, ha az áramforrást időközben ki-, majd újra be­kapcsolták. A tényleges hegesztési áram hegesztési folyamat alatti kijelzéséhez válassza ki a hegesztőáram paramétert.
Nyissa ki a gázpalack szelepét
8
Állítsa be a védőgáz mennyiségét:
9
Érintse meg a gázellenőrző gombot
-
Forgassa a nyomáscsökkentő alján található állítócsavart addig, amíg a
-
manométeren meg nem jelenik a kívánt gázmennyiség Érintse meg újra a gázellenőrző gombot
-
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
Tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt
Ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház stb.).
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot és indítsa el a hegesztési folyamatot
10
71
Page 72
Korrekciók he­gesztő üzemmódban
Az ívhossz módosítás és dinamika paraméterekkel a hegesztési eredmény tovább optimalizálható.
Ívhossz módosítás:
- = rövidebb ív, a hegesztőfeszültség csökkentése
0 = semleges ív + = hosszabb ív, a hegesztőfeszültség növelése
Impulzus/dinamika korrekció
A cseppleválasztási energia fokozatmentes korrekciójához AFI/VFI Puls Synergic hegesztésnél
- kisebb cseppleválasztó erő
0 semleges cseppleválasztó erő + megnövelt cseppleválasztó erő
A rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában AFI/VFI Standard Synergic hegesztésnél
- = kemény és stabil ív
0 = semleges ív + = lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
SynchroPuls he­gesztés
A SynchroPuls olyan alumíniumötvözetek hegesztett kötéseihez ajánlott, ame­lyek hegesztővarratainak pikkelyes kinézetűnek kell lenniük. Ez a hatás két mun­kapont között váltakozó hegesztési teljesítménnyel érhető el.
A két munkapont a hegesztési teljesítmény dFd értékkel történő pozitív és ne­gatív változásából adódik egy Setup menüben beállítható dFd értékkel (hu­zalelőtolás-löket: 0,0 - 3,0 m/perc vagy 0.0 - 118.1 ipm).
A SynchroPuls hegesztés további paraméterei:
a munkapont-váltás F frekvenciája (beállítás a Setup menüben)
-
ívhossz-módosítás az alacsonyabb munkaponthoz (beállítás az ívhossz-
-
módosítás paraméterrel a kezelőpanelen) ívhossz-módosítás a magasabb munkaponthoz (beállítás a Setup menüben,
-
Al.2 paraméter)
A SynchroPuls hegesztés aktiválásához az Eljárás Setup menüben legalább az F (frekvencia) paraméter értékét OFF-ról a 0,5 ... 5 Hz közötti tartományba eső értékre kell módosítani.
MEGJEGYZÉS!
Ha ki van választva a standard kézi eljárás, akkor a SynchroPuls hegesztés nem működik.
72
Page 73
A SynchroPuls működési módja a „különleges 4 ütemű” üzemmóddal alkalmaz-
I v
D
Al.2
LSLS
+ +
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
va
I-S = start áram fázis, SL = slope, I-E = befejező-kráter fázis, v = huzalsebesség
SynchroPuls működési módja
HU
73
Page 74
MIG/MAG Standard kézi hegesztés
Általános tudni­valók
Rendelkezésre álló paraméterek
Az AFI/VFI Standard kézi hegesztés egy szinergia funkció nélküli AFI/VFI he­gesztőeljárás. A paraméter módosítása nem vonja maga után a többi paraméter automatikus il­lesztését. Az összes módosítható paramétert egyenként kell beállítani a he­gesztési eljárás követelményeinek megfelelően.
MIG/MAG kézi hegesztésnél a következő paraméterek állnak rendelkezésre:
Huzalsebesség
1 m/perc (39.37 ipm.) - maximális huzalsebesség, pl. 25 m/perc (984.25 ipm)
Hegesztőfeszültség
TSt 4000 Pulse: 15,5 - 31,5 V TSt 5000 Pulse: 14,5 - 39 V
AFI/VFI Stan­dard kézi he­gesztés
Dinamika
A rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában
Hegesztőáram
csak tényleges érték kijelzőként
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a kívánt hegesztőeljárást:
1
AFI/VFI Standard kézi hegesztés Az üzemmód gomb segítségével válassza ki a kívánt AFI/VFI üzemmódot:
2
2-ütemes üzemmód
74
4-ütemű üzemmód
A különleges 4-ütemű üzemmód a AFI/VFI-Standard kézi hegesztésnél a ha­gyományos 4 ütemű üzemmódnak felel meg.
Page 75
FONTOS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem kezelőpanelén ­távszabályozón vagy huzalelőtolón - állítottak be, bizonyos körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpanelén.
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a huzalsebesség pa-
3
ramétert Állítsa be a huzalsebességet a beállító kerékkel a kívánt értékre.
4
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a hegesztőfeszültség
5
paramétert Állítsa be a hegesztőfeszültséget a beállító kerékkel a kívánt értékre.
6
A paraméterek értékei a fölöttük található digitális kijelzőn jelennek meg.
Alapvetően az összes előírt paraméterérték tárolva marad a következő módosításig. Ez akkor is így van, ha az áramforrást időközben ki-, majd újra be­kapcsolták. A tényleges hegesztési áram hegesztési folyamat alatti kijelzéséhez válassza ki a hegesztőáram paramétert.
A tényleges hegesztőáram hegesztési folyamat alatti kijelzéséhez:
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a hegesztőáram pa-
-
ramétert A tényleges hegesztőáram a hegesztési folyamat alatt a digitális kijelzőn jele-
-
nik meg.
HU
Korrekciók he­gesztő üzemmódban
Nyissa ki a gázpalack szelepét
7
Állítsa be a védőgáz mennyiségét:
8
Érintse meg a gázellenőrző gombot
-
Forgassa a nyomáscsökkentő alján található állítócsavart addig, amíg a
-
manométeren meg nem jelenik a kívánt gázmennyiség Érintse meg újra a gázellenőrző gombot
-
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
Tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt
Ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház stb.).
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot és indítsa el a hegesztési folyamatot
9
Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a dinamika paramétert.
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a dinamika pa-
1
ramétert
Állítsa be a dinamikát a beállító kerékkel a kívánt értékre.
2
A paraméter értéke a fölötte található digitális kijelzőn jelenik meg.
75
Page 76
Ponthegesztés és szakaszos hegesztés
Általános tudni­valók
Ponthegesztés
A ponthegesztés és szakaszos hegesztés üzemmód AFI/VFI hegesztési eljárás. A ponthegesztés és szakaszos hegesztés üzemmódok aktiválása a kezelőpanelen történik.
A ponthegesztés átlapolt lemezek egyik oldalról hozzáférhető hegesztett kötése­inél alkalmazható.
A szakaszos hegesztés vékony lemezekhez alkalmazható. Mivel a huzalelektróda hozzávezetése nem folyamatosan történik, a hegesztési fémfürdő a szakaszos szünetidőkben lehűlhet. Így a helyi túlhevítés és ennek következtében az alapanyag átégése messzemenően elkerülhető.
Állítsa be a Setup menüben az SPt ponthegesztési időt / szakaszos he-
1
gesztés idejét
FONTOS! Ponthegesztéshez az SPb szakaszos szünetidő = OFF beállítást kell használni!
Csak Synergic hegesztésnél:
2
Válassza ki a megfelelő gombok segítségével a felhasznált hegesztőanyagot, a huzalátmérőt és a védőgázt
Válassza ki a kívánt hegesztőeljárást:
3
AFI/VFI Standard kézi hegesztés
AFI/VFI Standard Synergic hegesztés
AFI/VFI Puls Synergic hegesztés
Válassza ki a ponthegesztés / szakaszos hegesztés üzemmódot:
4
Ponthegesztés / szakaszos hegesztés A kezelőpanelen világít a Ponthegesztés / szakaszos / SynchroPuls (SF) ki­jelzés
A kiválasztott hegesztőeljárástól függően állítsa be és a megfelelő beállító
5
kerékkel válassza ki a kívánt hegesztési paramétereket Nyissa ki a gázpalack szelepét
6
Állítsa be a védőgáz mennyiségét
7
76
Page 77
VIGYÁZAT!
Szakaszos he­gesztés
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
Tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt
Ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház stb.).
Ponthegesztés
8
Eljárásmód hegesztett pont létrehozásához:
Tartsa függőlegesen a hegesztőpisztolyt
1
Nyomja meg és engedje el a pisztolyvezérlő gombot
2
Tartsa meg a hegesztőpisztoly pozícióját
3
Várja ki a gáz utánáramlási időt
4
Emelje meg a hegesztőpisztolyt
5
Állítsa be a Setup menüben az SPb szakaszos szünetidőt
1
A szakaszos hegesztés aktiválva van. Az Int (szakaszos) paraméter megjelenik a Setup menüben.
HU
Határozza meg a Setup menüben az Int paraméternél a szakaszos hegesztés
2
üzemmódját (2T / 4T) Állítsa be a Setup-menüben az SPt pontozási időt / szakaszos hegesztés
3
idejét Csak Synergic hegesztésnél:
4
Válassza ki a megfelelő gombok segítségével a felhasznált hegesztőanyagot, a huzalátmérőt és a védőgázt
Válassza ki a kívánt hegesztőeljárást:
5
AFI/VFI Standard kézi hegesztés
AFI/VFI Standard Synergic hegesztés
AFI/VFI Puls Synergic hegesztés
77
Page 78
Válassza ki a ponthegesztés / szakaszos hegesztés üzemmódot:
6
Ponthegesztés / szakaszos hegesztés A kezelőpanelen világít a Ponthegesztés / szakaszos / SynchroPuls (SF) ki­jelzés.
A kiválasztott hegesztőeljárástól függően állítsa be és a megfelelő beállító
7
kerékkel válassza ki a kívánt hegesztési paramétereket Nyissa ki a gázpalack szelepét
8
Állítsa be a védőgáz mennyiségét
9
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
Tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt
Ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház stb.).
Szakaszos hegesztés
10
A szakaszos hegesztés eljárásmódja:
Tartsa függőlegesen a hegesztőpisztolyt
1
Az Int paraméternél beállított üzemmódtól függően:
2
Nyomja meg és tartsa nyomva pisztolyvezérlő gombot (2-ütemes üzemmód) Nyomja meg és engedje el a pisztolyvezérlő gombot (4-ütemű üzemmód)
Tartsa meg a hegesztőpisztoly pozícióját
3
Várja ki a hegesztési szakaszt
4
Pozícionálja a következő ponthoz a hegesztőpisztolyt
5
A szakaszos hegesztés befejezéséhez, az Int paraméternél beállított
6
üzemmódtól függően: Engedje el a pisztolyvezérlő gombot (2-ütemes üzemmód) Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot (4-ütemű üzemmód)
Várja ki a gáz utánáramlási időt
7
Emelje meg a hegesztőpisztolyt
8
78
Page 79
EasyJob üzem
HU
Általános tudni­valók
EasyJob munka­pontok mentése
EasyJob munka­pontok lehívása
A memóriagombok max. 5 EasyJob munkapont mentését teszik lehetővé. Mind­egyik munkapont megfelel a kezelőpanelen ezzel kapcsolatban végzett beállításoknak.
EasyJob-ok minden hegesztési eljáráshoz elmenthetők.
FONTOS! Setup-paraméterek nem kerülnek mentésre.
A kezelőpanel aktuális beállításainak mentéséhez tartsa nyomva
1
az egyik memória gombot, pl.:
A bal kijelző „Pro”-t jelez ki
-
Rövid idő után a bal kijelző az eredeti értékre vált át
-
Engedje el a memória gombot
2
A mentett beállítások lekérdezéséhez nyomja meg röviden a meg-
1
felelő memória gombot, pl.:
A kezelőpanel a mentett beállításokat jelzi ki
-
EasyJob munka­pontok törlése
Az egyik memória gomb memóriatartalmának törléséhez tartsa
1
nyomva a megfelelő memória gombot, pl.:
A bal kijelző „Pro”-t jelez ki.
-
Rövid idő után a bal kijelző az eredeti értékre vált át
-
Tartsa továbbra is lenyomva a memória gombot
2
A bal kijelző „CLr”-t jelez ki.
-
Rövid idő elteltével mindkét kijelző a következőt mutatja: „---”
-
Engedje el a memória gombot
3
79
Page 80
EasyJob munka­pontok lekérdezése a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével
A mentett beállítások hegesztőpisztoly Up/Down segítségével történő lekérdezéséhez a kezelőpanel egyik memóriagombjának megnyomva kell lennie.
Nyomja meg e kezelőpanel egyik memóriagombját, pl.:
1
A kezelőpanel a mentett beállításokat jelzi ki.
Ekkor lehetséges a memóriagombok kiválasztása a hegesztőpisztoly Up/Down gombok segítségével. A nem kiosztott memóriagombok ennek során átugrásra kerülnek.
A memóriagomb számának kigyulladása mellett a szám közvetlenül kijelzésre kerül a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével:
Kijelzés a hegesztőpisztoly Up/Down-onEasyJob munkapont a kezelőpanelen
80
Page 81
Bevont elektródás hegesztés, ho-
ronygyalulás
81
Page 82
82
Page 83
Bevont elektródás hegesztés
HU
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Előkészítés
Kapcsolja - O - állásba a hálózati kapcsolót
1
Húzza ki a hálózati dugaszt
2
Szerelje le az áramforrásról a huzalelőtoló összes vezetékét
3
FONTOS! Az arra vonatkozó Információk, hogy a bevont elektródákkal a (+)
vagy a (-) pólushoz csatlakoztatva kell-e hegeszteni, a bevont elektróda cso­magolásán találhatók.
A testkábelt az elektróda típusától függően a (-) áramátadó hüvelybe vagy a
4
(+) áramátadó hüvelybe kell bedugni és ott rögzíteni kell Kösse össze a testkábel másik végét a munkadarabbal
5
Dugja be és jobbra fordítással rögzítse az elektródatartó kábel bajonettzáras
6
áramdugaszát az elektróda típusától függően az ellenkező polaritású szabad áramátadó hüvelybe
Dugja be a hálózati dugaszt
7
83
Page 84
Bevont elektródás he­gesztés
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áramütés miatt.
Amint a hálózati kapcsolót - I - állásba kapcsolják, az elektródatartóban lévő be­vont elektróda feszültség alá kerül.
Ügyeljen arra, hogy a bevont elektróda ne érjen személyekhez vagy elektro-
mosan vezető vagy földelt részekhez (pl. ház stb.).
Kapcsolja - I - állásba a hálózati kapcsolót: rövid időre felvillan a kezelőpanel
1
összes kijelzője Az eljárás gomb segítségével válassza ki a bevont elektródás hegesztési
2
eljárást:
A készülék 3 másodperc késleltetéssel kapcsolja a hegesztőfeszültséget a hegesztőhüvelyre.
Ha a bevont elektródás hegesztőeljárás van kiválasztva, akkor az esetleg meglévő hűtőegység automatikusan deaktiválódik. A hűtőegységet nem lehet bekapcsolni.
FONTOS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem kezelőpanelén ­távszabályozón vagy huzalelőtolón - állítottak be, bizonyos körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpanelén.
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki az áramerősség pa-
3
ramétert. A beállító kerékkel állítsa be a kívánt áramerősséget.
4
Az áramerősség értéke a bal oldali digitális kijelzőn jelenik meg.
A beállító kerékkel beállított összes előírt paraméterérték mindig tárolva ma­rad a következő módosításig. Ez akkor is így van, ha az áramforrást időközben ki-, majd újra bekapcsolták.
Indítsa el a hegesztési folyamatot
5
A tényleges hegesztőáram hegesztési folyamat alatti kijelzéséhez:
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a hegesztőáram pa-
-
ramétert A tényleges hegesztőáram a hegesztési folyamat alatt a digitális kijelzőn jele-
-
nik meg.
84
Page 85
Korrekciók he­gesztő üzemmódban
Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a dinamika paramétert.
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a dinamika pa-
1
ramétert Állítsa be a dinamikát a beállító kerékkel a kívánt értékre.
2
A paraméter értéke a fölötte található digitális kijelzőn jelenik meg.
A rövidzár-dinamika befolyásolása a cseppátmenet pillanatában:
- = kemény és stabil ív
0 = semleges ív + = lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
HU
85
Page 86
HotStart funkció Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
HotStart funkciót.
Előnyök
A gyújtási tulajdonságok javulása rossz gyújtási tulajdonságú elektródák
-
esetén is Az alapanyag jobb megömlesztése az indítási fázisban, ezáltal kevesebb hi-
-
deg pont A salakzárványok messzemenő elkerülése
-
A rendelkezésre álló paraméterek beállítását a „Setup-beállítások”, „Setup menü
- 2. szint” szakasz ismerteti.
Jelmagyarázat
Hti Hot-current time = Hot áram
idő, 0 – 2 s, gyári beállítás 0,5 s
HCU HotStart-current = megnövelt
indítóáram, 100 – 200%, gyári beállítás 150%
Anti-Stick funk­ció
I
Főáram = beállított he-
H
gesztőáram
Működésmód
A beállított Hot áram idő (Hti) alatt a hegesztőáram egy meghatározott értékre emelkedik. Ez az érték (HCU) nagyobb, mint a beállított he­gesztőáram (IH).
Rövidebbé váló ívek esetén a hegesztőfeszültség annyira lecsökkenhet, hogy a bevont elektróda hajlamossá válik a letapadásra. Ezenkívül ki is hűlhet az elektróda.
Az aktivált Anti-Stick funkció megakadályozza a kiizzítást. Ha tapadni kezd az elektróda, az áramforrás azonnal lekapcsolja a hegesztőáramot. A bevont elektróda munkadarabról történő leválasztása után a hegesztési folyamat problémamentesen folytatható.
Az Anti-Stick (Ast) funkció a Setup-menüben a Setup-paramétereknél ak­tiválható és inaktiválható a bevont elektródás hegesztéshez.
86
Page 87
Horonygyalulás
HU
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Előkészítés FONTOS! Horonygyaluláshoz 120 mm² kábelkeresztmetszetű testkábelre van
szükség.
Kapcsolja - O - állásba a hálózati kapcsolót
1
Húzza ki a hálózati dugaszt
2
Szerelje le a MIG/MAG hegesztőpisztolyt
3
Dugja bele és rögzítse a testkábelt a (-) áramátadó hüvelybe
4
Kösse össze a testkábel másik végét a munkadarabbal
5
Dugja bele és jobbra elfordítással rögzítse a horonygyalu bajonettzáras du-
6
gaszát a (+) áramátadó hüvelybe Kösse össze a horonygyalu sűrítettlevegő-csatlakozóját a sűrítettlevegő-
7
ellátással Munkanyomás: 5 - 7 bar (állandó)
Fogja be úgy a szénelektródát, hogy az elektróda csúcsa kb. 100 mm-rel
8
kiálljon a horonygyaluból; a horonygyalu levegőkilépő nyílásainak alul kell lenniük
Dugja be a hálózati dugaszt
9
Horonygyalulás
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áramütés miatt.
Amint a hálózati kapcsolót - I - állásba kapcsolják, a horonygyaluban lévő elektróda feszültség alá kerül.
Ügyeljen arra, hogy az elektróda ne érjen személyekhez vagy elektromosan
vezető vagy földelt részekhez (pl. ház stb.).
87
Page 88
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések veszélye a hangos üzemi zajok miatt.
Horonygyalulásnál viseljen megfelelő hallásvédőt!
Kapcsolja - I - állásba a hálózati kapcsolót: rövid időre felvillan a kezelőpanel
1
összes kijelzője Az eljárás gomb segítségével válassza ki a bevont elektródás hegesztési
2
eljárást:
A készülék 3 másodperc késleltetéssel kapcsolja a hegesztőfeszültséget a hegesztőhüvelyre.
Ha a bevont elektródás hegesztés eljárás van kiválasztva, akkor az esetleg meglévő hűtőegység automatikusan deaktiválódik. A hűtőegységet nem lehet bekapcsolni.
FONTOS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem kezelőpanelén ­távszabályozón vagy huzalelőtolón - állítottak be, bizonyos körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpanelén.
A Setup menüben a bevont elektródás hegesztéshez állítsa az AAG pa-
3
ramétert „on” állásba; A Setup menübe való belépéshez lásd a 97 oldalt.
MEGJEGYZÉS!
A leszakítási feszültség és a start áram idő beállításai nem lesznek figyelembe véve.
Lépjen ki a bevont elektródás hegesztés Setup menüjéből
4
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki az áramerősség pa-
5
ramétert. A beállító kerék segítségével állítsa be a főáramot az elektróda-átmérőtől
6
függően az elektróda csomagolásán lévő adatok szerint
Az áramerősség értéke a bal oldali digitális kijelzőn jelenik meg.
MEGJEGYZÉS!
Nagyobb áramerősségek esetén mindkét kezével vezesse a horonygyalut!
Használjon megfelelő hegesztőpajzsot.
Nyissa ki a horonygyalu fogantyúján a sűrített levegő szelepét
7
A megmunkálási folyamat elindítása
8
88
A horony mélységét a szénelektróda szögbeállítása és a hornyolási sebesség határozza meg.
A horonygyalulás paraméterei a bevont elektródás hegesztés hegesztési pa­ramétereinek felelnek meg, lásd 101. oldal.
Page 89
Easy Documentation
89
Page 90
90
Page 91
Általános tudnivalók
HU
Általános tudni­valók
Dokumentált he­gesztési adatok
Ha az Easy Documentation opció elérhető az áramforráson, akkor az egyes he­gesztések legfontosabb hegesztési adatai dokumentálhatók és CSV fájlként el­menthetők egy USB-meghajtóra. A hegesztési adatokkal együtt egy Fronius szignó is mentésre kerül, amely fel­használható az adatok hitelességének ellenőrzésére és garantálására.
Az Easy Documentation a készülékkel szállított FAT32 formátumú Fronius USB­meghajtónak az áramforrás hátulján történő bedugásával / kihúzásával ak­tiválható / deaktiválható.
FONTOS! A hegesztési adatok dokumentálásához helyesen kell beállítani a dátu­mot és az időt.
A következő adatok lesznek dokumentálva:
Eszköz típusa Fájl neve Cikkszám Sorozatszám Az áramforrás firmwareverziója A DOCMAG NYÁK firmware-je (Easy Documentation) Docu-verzió https://www.easydocu.weldcube.com (A kiválasztott hegesztési adatokról PDF je­lentés készíthető ezen a linken)
Nr. Számláló
Kezdés az USB-meghajtó bedugásával; Az áramforrás kikapcsolásakor és bekapcsolásakor a számláló az utolsó hegesztővarrat számával folytatódik. 1000 hegesztés után új CSV fájl jön létre.
Date Dátum yyyy-mm-dd
Time Idő, hh:mm:ss
az áram indulásakor
Duration Időtartam [s]-ben
az áram indulásától az áram végéig (áramjel)
I Hegesztőáram * [A]-ban
U Hegesztőfeszültség * [V]-ban
vd Huzalsebesség * [m/perc]-ben
wfs Huzalsebesség * [ipm]-ben
IP Pillanatnyi értékekből számított teljesítmény * [W]-ban
IE Pillanatnyi értékekből számított energia [kJ]-ban
az egész hegesztés alatt
I-Mot Motoráram * [A]-ban
Synid Jelleggörbe szám
hegesztésenként
Job EasyJob szám
hegesztővarratonként
91
Page 92
Process Hegesztőeljárás
Mode Üzemmód
Status PASS: szabályos hegesztés
IGN: A hegesztés megszakadt a gyújtási fázisban. Err | xxx: A hegesztés hiba miatt megszakadt; a megfelelő szer­vizkód dokumentálva van
Interval Hegesztővarrat száma „Intervallum” üzemmódban
Signatu-reHegesztővarratonkénti szignó
* minden esetben a fő folyamat fázistól;
a gyújtási fázis megszakadása esetén a gyújtási fázis átlagértéke mentésre kerül, és a fő folyamat fázis eléréséhez azonosító kerül ki­adásra
A hegesztési adatok a fő folyamat fázisában és hegesztésenként átlagértékként kerülnek dokumentálásra.
Új CSV fájl Új CSV fájl jön létre:
ha bekapcsolt áramforrás esetén az USB-meghajtó kihúzásra kerül, majd újra
-
be van dugva, a dátum és az idő megváltoztatásakor,
-
1000 hegesztés után,
-
firmware frissítésekor,
-
amikor az USB-meghajtót kihúzza, majd egy másik áramforráshoz csatlakoz-
-
tatja (= a sorozatszám megváltoztatása).
PDF jelentés / Fronius szignó
Az alábbi link alatt ...
PDF jelentés készíthető a kiválasztott hegesztési adatokról,
-
az adatok hitelessége a hegesztési adatokat is tartalmazó
-
leolvasott Fronius szignóval ellenőrizhető és garantálható.
https://easydocu.weldcube.com
92
Page 93
Easy Documentation aktiválása / deaktiválása
1
USB 3.1
FAT32
1
+
...
+
...
HU
Easy Documen­tation aktiválása
Az áramforrás kijelzőjén a következők láthatók:
Az Easy Documentation aktiválásra került.
A doc | on jelzés akkor is megjelenik, ha az áramforrás csatlakoztatott USB­meghajtó esetén kikapcsolásra majd újból bekapcsolásra kerül.
Dugja be az USB-meghajtót
Az Easy Documentation aktiválva ma­rad.
Nyugtázza a kijelzőt a nyílgomb megnyomásával
2
Dátum és idő beállítása
3
Dátum és idő
A dátum és az idő a szervizmenü 2. szintjén kerül beállításra.
beállítása
1
Megjelenik a szervizmenü első pa­ramétere.
2
A bal oldali beállító kerék segítségével válassza ki a „2nd” Setup paramétert
3
Megjelenik az első paraméter a szerviz menü 2. szintjén.
4
A bal oldali beállító kerék segítségével válassza ki a „yEA” (= év) Setup pa­ramétert
93
Page 94
5
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramforrást a FAC Setup paraméterrel állítják vissza a gyári beállításokra, a dátum és az idő elmentésre kerül.
Dátum és idő beállítása:
bal oldali beállító kerék:
-
paraméter kiválasztása jobb oldali beállító kerék:
-
Értékek módosítása
Beállítási tartományok:
yEA Év (20yy; 0 - 99) Mon Hónap (mm; 1 - 12) dAY Nap (dd; 1 - 31) Hou Óra (hh; 0 - 24) Min Perc (mm; 0 - 59)
Easy Documen­tation deak­tiválása
VIGYÁZAT!
Adatvesztés vagy adatkárosodás kockázata lép fel, ha az USB-meghajtót idő előtt húzza ki
A megfelelő adatátvitel érdekében csak kb. 10 másodperccel az utolsó he-
gesztés vége után húzza ki az USB-meghajtót.
Húzza ki az USB-meghajtót az áramforrásból
1
Az áramforrás kijelzőjén a következők láthatók:
Az Easy Documentation deaktiválásra került.
Nyugtázza a kijelzőt a nyílgomb megnyomásával
2
94
Page 95
Setup beállítások
95
Page 96
96
Page 97
Setup (beállítás) menü
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
2T 4T
+
+
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
2T 4T
+
+
HU
Általános tudni­valók
A Setup menü egyszerű hozzáférést biztosít az áramforrásban felhalmozódott szakértői tudáshoz, valamint a kiegészítő funkciókhoz. A Setup menüben a pa­raméterek egyszerűen illeszthetők a különböző feladatokhoz.
Kezelés A Setup menübe történő belépést a MIG/MAG Standard-Synergic he-
gesztőeljárás alapján ismertetjük. Más hegesztőeljárásoknál ugyanígy működik a belépés.
Belépés a Setup menübe
1
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a „MIG/MAG Standard-Synergic he­gesztés” eljárást
2
A kezelőpanel ekkor a „MIG/MAG Standard-Synergic hegesztés” eljárás Setup menüjében található - az utoljára kiválasztott Setup paraméter jelenik meg.
Paraméter módosítása
1
Kilépés a Setup menüből
1
A bal oldali beállító kerék segítségével válassza ki a kívánt Setup paramétert
A jobb oldali beállító kerék segítségével módosítsa a Setup pa­raméter értékét
97
Page 98
Setup paraméte­rek a MIG/MAG Standard Syner­gic hegesztéshez
A „min.” és „max.” adatok olyan beállítási tartományoknál használhatók, amelyek áramforrás, hegesztési program, stb. tekintetében különbözőek.
GPr Gáz előbeáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
GPo Gáz utánáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,5
SL Slope (különleges 2 ütemű és különleges 4 ütemű hegesztéshez)
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
I-S Start áram (különleges 2 ütemű és különleges 4 ütemű hegesztéshez)
Egység: % (a hegesztőáramra vonatkoztatva) Beállítási tartomány: 0 - 200 Gyári beállítás: 100
I-E Befejezési áram (különleges 2 ütemű és különleges 4 ütemű he-
gesztéshez)
Egység: % (a hegesztőáramra vonatkoztatva) Beállítási tartomány: 0 - 200 Gyári beállítás: 50
t-S Start áram időtartama (csak különleges 2 ütemű hegesztéshez)
Egység: s Beállítási tartomány: 0,0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,0
t-E Befejezési áram időtartama (csak különleges 2 ütemű hegesztéshez)
Egység: s Beállítási tartomány: 0,0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,0
Fdi Huzalbefűzési sebesség
Egység: m/perc (ipm.) Beállítási tartomány: 1 - max. (39.37 - max.) Gyári beállítás: 10 (393.7)
bbc Visszaégési hatás
Visszaégési hatás huzalvisszahúzás miatt a hegesztés végén A hegesztőáram lekapcsolása után a huzalelektróda 7,5 m/perc se­bességgel visszahúzódik a beállított bbc-érték időtartamára.
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 0,2 Gyári beállítás: 0
98
Ito Huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig
Egység: mm (in.) Beállítási tartomány: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94)
Page 99
Gyári beállítás: OFF
MEGJEGYZÉS!
Az Ito (huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig) funkció az egyik biztonsági funk­ció.
Különösen a nagy huzalsebességeknél a biztonsági lekapcsolásig szállított huzal­hossz eltérhet a beállított huzalhossztól.
SPt Pontozási idő / szakaszos hegesztés ideje
Egység: s Beállítási tartomány: 0,3 - 5 Gyári beállítás: 1
SPb Szakaszos szünetidő
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,3 – 10 (0,1 s-os lépésekben) Gyári beállítás: OFF
FONTOS! Ponthegesztéshez az SPb = OFF beállítást kell használni!
Int Intervallum
Csak akkor jelenik meg, ha SPb-re érték van beállítva Egység: ­Beállítási tartomány: 2T (2 ütemű), 4T (4 ütemű) Gyári beállítás: 2T (2 ütemű)
HU
F Frekvencia SynchroPuls-hoz
Egység: Hz Beállítási tartomány: OFF, 0,5 - 5 Gyári beállítás: OFF
dFd Huzalelőtolás-löket
Hegesztési teljesítmény ofszet a SynchroPuls opcióhoz
Egység: m/perc (ipm.) Beállítási tartomány: 0 - 3 (0 - 118,1) Gyári beállítás: 2 (78,7)
AL2 Ívhossz módosítás a felső SynchroPuls-munkaponthoz
Egység: % (hegesztési teljesítmény) Beállítási tartomány: -30 - +30 Gyári beállítás: 0
FAC Áramforrás visszaállítása
A kiszállítási állapot visszaállításához tartsa nyomva 2 s-ig az egyik pa­raméter-kiválasztás gombot. Ha megjelenik a „PrG” digitális kijelzés, az áramforrás vissza van állítva
FONTOS! Az áramforrás visszaállítása esetén a Setup menü összes személyes beállítása elvész. A memória gombokkal mentett munkapontok az áramforrás visszaállításakor tárolva maradnak. A Setup menü második szintjének (2nd) funkciói sem törlődnek. Kivétel: Ignition időtúllépés (ito) paraméter.
2nd A Setup menü második szintje (lásd „Setup menü 2. szint” szakasz)
99
Page 100
Setup paraméte­rek az AFI/VFI Standard kézi hegesztéshez
A „min.” és „max.” adatok olyan beállítási tartományoknál használhatók, amelyek áramforrás, hegesztési program, stb. tekintetében különbözőek.
GPr Gáz előbeáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
GPo Gáz utánáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,5
Fdi Huzalbefűzési sebesség
Egység: m/perc (ipm.) Beállítási tartomány: 1 - max. (39.37 - max.) Gyári beállítás: 10 (393.7)
bbc Visszaégési hatás
Visszaégési hatás a hegesztőáram huzalelektróda továbbítás leállítása utáni késleltetett lekapcsolásával. A huzalelektródán egy gömb képződik.
Egység: s Beállítási tartomány: AUt, 0 - 0,3 Gyári beállítás: AUt
IGC Gyújtóáram
Egység: A Beállítási tartomány: 100 - 650 Gyári beállítás: 500
Ito Huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig
Egység: mm (in.) Beállítási tartomány: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Gyári beállítás: OFF
MEGJEGYZÉS!
Az Ito (huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig) funkció az egyik biztonsági funk­ció.
Különösen a nagy huzalsebességeknél a biztonsági lekapcsolásig szállított huzal­hossz eltérhet a beállított huzalhossztól.
SPt Pontozási idő / szakaszos hegesztés ideje
Egység: s Beállítási tartomány: 0,3 - 5 Gyári beállítás: 0,3
SPb Szakaszos szünetidő
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,3 – 10 (0,1 s-os lépésekben) Gyári beállítás: OFF
100
Int Intervallum
Csak akkor jelenik meg, ha SPb-re érték van beállítva Egység: -
Loading...