Fronius TransSteel 4000 / 5000 Pulse Operating Instruction [ES]

Operating instructions
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
ES-MX
Manual de instrucciones
42,0426,0353,EM 007-09052022
Contenido
Explicación de instrucciones de seguridad 7 General 7 Uso adecuado 8 Condiciones ambientales 8 Obligaciones del operador 8 Obligaciones del personal 9 Acoplamiento a la red 9 Protéjase a usted mismo y a los demás 9 Peligro originado por gases y vapores tóxicos 10 Peligro por chispas 11 Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura 11 Corrientes de soldadura erráticas 12 Clasificaciones de dispositivos de CEM 13 Medidas de compatibilidad electromagnética 13 Medidas contra campos electromagnéticos 14 Áreas de peligro particulares 14 Requerimientos para el gas protector 15 Peligro por los cilindros de gas protector 15 Peligro por fuga de gas protector 16 Medidas de seguridad en el lugar de instalación y durante el transporte 16 Medidas de seguridad en operación normal 17 Puesta en servicio, mantenimiento y reparación 18 Inspección de seguridad 18 Desecho 18 Certificación de seguridad 18 Protección de datos 19 Derechos reservados 19
ES-MX
Información general 21
Concepto del sistema 23 Principio de operación 23 Áreas de aplicación 23 Avisos de advertencia en el equipo 24
Procesos de soldadura, procedimientos y características de la soldadura MIG/MAG 26
General 26 Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar 26 Breve descripción de la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada 26 Breve descripción de la soldadura SynchroPulse 26 Breve descripción del ranurado con antorcha 27
General 28 Seguridad 28 Visión general 29
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad 30
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad 30 Sistema de reducción de tensión (VRD): Principio de seguridad 30
Elementos de control y conexiones 33
General 35 Certificación de seguridad 35 Panel de control 36 Parámetros de servicio 41 Bloqueo de teclas 42
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos 43
Bornas de conexión del TransSteel 4000/5000 Pulse 43
3
Instalación y puesta en servicio 45
Equipo mínimo necesario para la tarea de soldadura 47
General 47 Soldadura MIG/MAG enfriada con gas 47 Soldadura MIG/MAG enfriada con agua 47 Soldadura por electrodo 47 Equipo mínimo para el ranurado con antorcha 47
Antes de la instalación y la puesta en servicio 48
Certificación de seguridad 48 Uso previsto 48 Condiciones de emplazamiento 48 Acoplamiento a la red 49
General 50 Cables de red estipulados y descarga de tracción 50 Seguridad 51 Conexión del cable de red 51 Instalar la descarga de tracción para Europa 52 Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE. UU. 53
Trabajo con generador 54
Trabajo con generador 54
Puesta en servicio 55
Seguridad 55 General 55 Información sobre los componentes del sistema 55 Ensamblado de los componentes del sistema (información general) 56 Colocar el alimentador de alambre en la fuente de poder 57 Colocar la descarga de tracción del juego de cables de interconexión 57 Conectar el juego de cables de interconexión 58 Corregir la ruta del juego de cables de interconexión 59 Conexión del cilindro de gas 60 Establecer una pinza de masa 61 Conectar antorchas MIG/MAG 62 Otras actividades 62 Establecer la fecha y hora en la primera puesta en marcha 62
Soldadura MIG/MAG 63
Función de seguridad 65
Modos de operación MIG/MAG 66
General 66 Símbolos y explicaciones 66 Modo de operación de 2 tiempos 67 Modo de operación de 4 tiempos 67 Modo de operación de 2 tiempos especial 68 Modo de operación de 4 tiempos especial 68 Soldadura por puntos 69 Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos 69 Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos 70
Certificación de seguridad 71 Preparación 71 Visión general 71
Soldadura MIG/MAG sinérgica 72
Soldadura MIG/MAG sinérgica 72 Correcciones durante la soldadura 74 Soldadura SynchroPulse 74
Soldadura manual MIG/MAG estándar 76
General 76 Parámetros disponibles 76
4
Soldadura manual MIG/MAG estándar 76 Correcciones durante la soldadura 77
General 79 Soldadura por puntos 79 Soldadura por puntos en línea continua 80
General 82 Guardar puntos de trabajo EasyJob 82 Recuperar puntos de trabajo EasyJob 82 Eliminar puntos de trabajo EasyJob 82 Recuperar puntos de trabajo EasyJob en la antorcha de soldadura arriba/abajo 83
Soldadura por electrodo, ranurado con antorcha 85
Certificación de seguridad 87 Preparación 87 Soldadura por electrodo 88 Correcciones durante la soldadura 89 Función HotStart 90 Función Anti-Stick 90
Ranurado con antorcha 91
Certificación de seguridad 91 Preparación 91 Ranurado con antorcha 92
ES-MX
Documentación fácil 95
General 97 Datos de soldadura documentados 97 Nuevo archivo CSV 98 Reporte en PDF/Firma de Fronius 98
Activar/desactivar la Documentación fácil 99
Activar la Documentación fácil 99 Establezca la fecha y la hora 99 Desactivar la Documentación fácil 100
Ajustes de configuración 101
Menú Configuración 103
General 103 Operación 103 Configure los parámetros para la soldadura MIG/MAG sinérgica 104 Parámetros de configuración para la soldadura manual MIG/MAG estándar 106 Configure los parámetros para la soldadura por electrodo 107
2.º nivel del menú Configuración 109 Limitaciones 109 Operación (2.º nivel del menú Configuración) 109 Parámetros de soldadura MIG/MAG sinérgica en el 2.º nivel del menú de configuración 110 Parámetros de soldadura manual MIG/MAG estándar en el 2.º nivel del menú de configu­ración Parámetros para la soldadura por electrodo en el 2.º nivel del menú Configuración 115
General 116 Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura MIG/MAG) 116 Medir la resistencia del circuito de soldadura (soldadura por electrodo) 117
General 118 Mostrar la inductancia del circuito de soldadura 118 Colocar los juegos de cables correctamente 118
113
5
Resolución de problemas y mantenimiento 119
General 121 Seguridad 121 Códigos de servicio mostrados 121 Mostró códigos de servicio en conexión con la Documentación fácil de OPT 127
Cuidado, mantenimiento y desecho 128
General 128 Certificación de seguridad 128 En cada puesta en servicio 128 Cada 2 meses 128 Cada 6 meses 129 Desecho 129
Apéndice 131
Valores de consumo promedio durante la soldadura 133
Consumo del electrodo de soldadura promedio durante la soldadura MIG/MAG 133 Consumo de gas protector promedio durante la soldadura MIG/MAG 133 Consumo de gas protector promedio durante la soldadura TIG 133
Visión general con materias primas críticas, año de producción del equipo 134 Voltaje especial 134 Explicación del término Ciclo de trabajo 134 TransSteel 4000 Pulse TransSteel 4000 Pulse nc 136 TransSteel 4000 Pulse MV nc 138 TransSteel 5000 Pulse TransSteel 5000 Pulse nc 140 TransSteel 5000 Pulse MV nc 142
Tablas de programas de soldadura 144
Etiqueta del programa de soldadura en el dispositivo 144 Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse 145 Tablas de programas de soldadura para el TransSteel 4000 Pulse, TransSteel 5000 Pulse US
147
6
Normas de seguridad
ES-MX
Explicación de instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica peligro inmediato.
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
¡PELIGRO!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
General El dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con
estándares de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebi­da mente, puede causar:
lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía
-
operadora, operación ineficiente del dispositivo.
-
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimi­ento y servicio del dispositivo deben:
estar debidamente calificadas,
-
tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
-
leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente.
-
El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el dispositivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
deben tener un estado legible,
-
no deben estar dañados,
-
no deben ser removidos,
-
no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
-
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo. Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan comprometer la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
7
Uso adecuado El dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue di-
señado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especi­ficado en la placa de características. Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fab­ricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de
-
instrucciones estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
-
realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
-
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
Descongelar tuberías
-
Cargar baterías
-
Arrancar motores
-
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambi­ente doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resul­tados inadecuados o incorrectos.
Condiciones am­bientales
Obligaciones del operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Humedad relativa:
hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
-
hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
-
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sus­tancias, etc. Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por per­sonas que:
estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la
-
seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido in­struidas sobre cómo usar el dispositivo hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la
-
sección "normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
-
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
8
Obligaciones del personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo siguiente:
observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y
-
la prevención de accidentes leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de se-
-
guridad" y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Protéjase a us­ted mismo y a los demás
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red debido a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
Restricciones de conexión
-
-
Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
-
Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de manera adecuada
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos, por ejemplo:
chispas y piezas metálicas calientes
-
radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
-
campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las
-
vidas de quienes usen marcapasos riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
-
mayor polución por ruido
-
humos y gases de soldadura peligrosos
-
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora debe tener las siguientes propiedades:
resistente al fuego
-
aislante y seca
-
que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condicio-
-
nes casco de seguridad
-
pantalones sin vueltas
-
9
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores deben:
proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor
-
de protección y filtro de regulación usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor
-
de protección usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones
-
mojadas proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y pro-
-
porcionando protección contra el calor) usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y
-
evitar lesiones
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de tra­bajo mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en pro­greso. Sin embargo, si hay personas cerca:
hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico,
-
lesiones por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro origina­do por corriente de red y corriente de soldadura, etc.) proporcióneles dispositivos de protección adecuados
-
Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
-
Peligro originado por gases y va­pores tóxicos
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la habitación. Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de ex­tracción integrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
No los respire.
-
Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
-
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisi­bles.
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos de soldadura:
Los metales usados para el componente
-
Electrodos
-
Revestimientos
-
Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
-
El proceso de soldadura utilizado
-
10
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instruc­ciones del fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de riesgos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse
en el sitio web European Welding Association en Health & Safety (https://euro­pean-welding.org).
Peligro por chi­spas
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de distancia del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse.
Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas adyacentes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas para evitar cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o ex­plosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hay­an sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
ES-MX
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para almacenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los resi­duos representan un riesgo de explosión.
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el alambre de soldadura están vivos.
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un soporte devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuadamente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe ex­tenderse sobre el área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tier­ra.
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensio­nes adecuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables que­mados, dañados o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente. Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de cada uso. En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y preten­sione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo.
11
El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.) nunca
debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
-
Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
-
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electrodos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos al mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricis­ta calificado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamen­te.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de forma adecuada.
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas las regulaciones nacionales para la separación de protección. De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Corrientes de soldadura erráti­cas
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo para evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de nuevo.
Después de abrir el equipo:
Descargue todos los componentes vivos
-
Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
-
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden ocurrir corrientes de solda­dura erráticas, las cuales implican un riesgo de lo siguiente:
Incendio
-
Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
-
Daño irreparable a los conductores protectores
-
Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
-
Asegúrese de que la brida del componente esté firmemente conectada al com­ponente.
12
Asegure la brida del componente lo más cerca posible del punto a soldar.
Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por ejemplo, aislamiento contra pisos o soportes con conductividad.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice tableros de distribución de energía, soportes de dos cabezales, etc.: Incluso el electrodo de la antorcha de soldadu­ra/porta electrodo que no está en uso tiene potencial eléctrico. Asegúrese de que haya suficiente aislamiento cuando se almacene la antorcha de soldadura/el porta electrodo sin usar.
En aplicaciones automatizadas de soldadura MIG/MAG, sólo guíe el electrodo de soldadura desde el tambor del alambre de soldadura o el carrete de alambre hasta el alimentador de alambre con aislamiento.
ES-MX
Clasificaciones de dispositivos de CEM
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética
Dispositivos en emisión clase A:
Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
-
Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
-
Dispositivos en emisión clase B:
Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Es-
-
to también incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministra­da de redes públicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos técnicos.
En ciertos casos, aunque un equipo cumpla con los valores límite estándares para emisiones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el equipo está instalado está cerca de receptores de radio o televisión). Si este es el caso, entonces la empresa de operación está obligada a realizar las acciones adecuadas para rectificar la situación.
Pruebe y evalúe la inmunidad del equipo en las proximidades del dispositivo de acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos de equipos propensos a interferencias que podrían verse afectados por el dispositivo:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de energía de la red, cables de señal y cables de transmisión de datos
-
Equipo de telecomunicaciones y TI
-
Dispositivos de medición y calibración
-
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:
Alimentación principal de la red
1. En caso de que ocurra interferencia electromagnética pese a que un aco-
-
plamiento a la red cumpla las normas, lleve a cabo medidas adicionales (p. ej., utilice un filtro adecuado para la red pública).
Cables solda
2. Deben ser tan cortos como sea posible
-
Deben estar juntos (para evitar problemas de campos electromagnéti-
-
cos) Aléjelos de otros cables
-
Conexión equipotencial
3.
Conexión a tierra del componente
4. Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores
-
adecuados.
Blindado, si es necesario
5. Blindado de otros dispositivos cercanos
-
Blindado de toda la instalación de soldadura
-
13
Medidas contra campos electro­magnéticos
Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconoci­dos:
Efectos en la salud de las personas que estén cerca, por ejemplo, aquellas
-
con marcapasos y aparatos auditivos Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de acercar-
-
se al equipo y al proceso de soldadura Mantenga tanta distancia entre los cables solda y la cabeza/el torso del sold-
-
ador como sea posible por razones de seguridad No cargue los cables solda y los juegos de cables sobre sus hombros ni los
-
enrolle alrededor de su cuerpo o de partes de su cuerpo
Áreas de peligro particulares
Mantenga sus manos, cabello, ropa floja y herramientas alejados de los compo­nentes móviles, tales como:
Ventiladores
-
Engranes
-
Rodillos
-
Ejes
-
Carretes de alambre y alambres de soldadura
-
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente deben abrirse/removerse durante el trabajo de mantenimiento y reparación.
Durante la operación
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas y de que todos los compo-
-
nentes laterales estén instalados correctamente. Mantenga todas las tapas y los componentes laterales cerrados.
-
El saliente del alambre de soldadura de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de lesión (cortes en la mano, lesiones faciales y en los ojos, etc.).
Por lo tanto, siempre sostenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dis­positivos con alimentador de alambre) y use gafas de protección adecuadas.
No toque el componente durante o después de la soldadura; representa un riesgo de quemaduras.
14
Puede volar escoria de los componentes que se estén enfriando. Por ello, al revi­sar los componentes, también use dispositivos de protección que cumplan con la regulación y asegúrese de que las demás personas estén con suficiente pro­tección.
Deje que la antorcha de soldadura y otros componentes con una alta temperatu­ra de operación se enfríen antes de trabajar con ellos.
Se aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión ; cumpla las regulaciones nacionales e internacionales apropiadas.
Las fuentes de poder para trabajar en áreas con peligro eléctrico incrementado (por ejemplo, calentadores) deben etiquetarse con el símbolo (Seguridad). Sin embargo, la fuente de poder no puede colocarse en dichas áreas.
Riesgo de quemaduras provocadas por fugas del líquido de refrigeración. Apague la unidad de enfriamiento antes de desconectar las conexiones del suministro de líquido de refrigeración.
Cuando manipule el líquido de refrigeración, atienda la información que aparece en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración. Puede obtener la
ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración en su centro de servicio o a través del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados del fabricante para trans­portar dispositivos con grúa.
Sujete cadenas o cuerdas a todos los accesorios designados de los medios de
-
fijación de carga adecuados. Las cadenas o cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible desde la
-
vertical. Remueva el cilindro de gas y el alimentador de alambre (soldadura MIG/MAG
-
y dispositivos TIG).
En caso de que haya fijación de grúa en el alimentador de alambre durante la soldadura, siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislado (solda­dura MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si el dispositivo está equipado con una correa de carga o manija, entonces esto se usa exclusivamente para transportar con la mano. La correa de carga no es adecuada para el transporte con grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánica.
Todo el equipo de elevación (correas, hebillas, cadenas, etc.) usado en conexión con el dispositivo o sus componentes debe ser verificado con regularidad (por ejemplo, para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambientales). El intervalo de prueba y el ámbito deben cumplir, al menos, con los estándares y las directrices nacionales válidos.
Existe el riesgo de que se escape gas protector incoloro e inodoro sin un aviso si un adaptador se usa para la conexión de gas. Use cinta de teflón adecuada para sellar la rosca del adaptador de la conexión de gas en el lado del dispositivo an­tes de la instalación.
ES-MX
Requerimientos para el gas pro­tector
Peligro por los cilindros de gas protector
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasio­nar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas pro­tector:
Tamaño de grano sólido < 40 µm
-
Punto de condensación de la presión < -20 °C
-
Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
-
Use filtros si es necesario.
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan. Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser manejados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor ex­cesivo, impactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las instrucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
15
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presuriz­ado.
Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que ti­ene que realizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tu­bos y accesorios). Únicamente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar en el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas naciona­les e internacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Peligro por fuga de gas protector
Medidas de se­guridad en el lu­gar de instala­ción y durante el transporte
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede des­plazar al oxígeno que hay en el aire del ambiente.
Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de
-
ventilación de al menos 20 m³/hora. Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro
-
de gas protector o el suministro de gas principal. Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal
-
si no se está realizando ningún trabajo de soldadura. Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el su-
-
ministro de gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Colo­que el dispositivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
-
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explo­sión
Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
-
16
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de tra­bajo siempre estén limpios y ordenados.
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado en la placa de características.
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia aden­tro y hacia afuera libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevantes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialm­ente a directrices relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de transportarlos o levantarlos.
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene completamente y desconecte los siguientes componentes:
Avance de hilo
-
Bobina de hilo
-
Cilindro de gas protector
-
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
ES-MX
Medidas de se­guridad en ope­ración normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son com­pletamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el riesgo de
lesiones o la muerte del operador o de un tercero
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
-
operación ineficiente del dispositivo
-
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser re­parado antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños eviden­tes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anti­congelante, compatibilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigeración.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de componentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las reclamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refri­geración únicamente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo ale­jado de cualquier fuente de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de ser­vicio o descargada del sitio web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sis­tema sigue frío.
17
Puesta en ser­vicio, mantenimi­ento y repara­ción
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requer­imientos de seguridad.
Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica
-
para piezas estándar). No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el con-
-
sentimiento del fabricante. Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reempla-
-
zados inmediatamente. Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se
-
muestra en la lista de repuestos, así como el número de serie de su disposi­tivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector pa­ra poner a tierra las piezas de alojamiento. Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apreta­dos con la torsión especificada.
Inspección de seguridad
Desecho Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separa-
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del disposi­tivo al menos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mis­mo periodo de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista califi­cado
después de que se realice cualquier cambio
-
después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier
-
transformación después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
-
al menos cada doce meses.
-
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e internacionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibra­ción en su centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que ne­cesite cuando lo solicite.
do y reciclarse de forma amigable con el medioambiente de acuerdo con la Di­rectiva Europea y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al dis­tribuidor o desecharse a través de una instalación local aprobada de recolección y eliminación. La eliminación correcta de los equipos usados promueve el recicla­je sostenible de los recursos materiales. No desechar correctamente los equipos usados puede tener efectos adversos para la salud y/o el medioambiente.
Certificación de seguridad
18
Materiales de embalaje
Separe la recolección de acuerdo con el material. Consulte las normas de su au­toridad local. Aplaste los contenedores para reducir el tamaño.
Los dispositivos con etiqueta CE satisfacen los requerimientos esenciales de la directiva de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974).
Fronius International GmbH declara que el equipo cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está dispo­nible en el siguiente sitio web: http://www.fronius.com
Los equipos marcados con certificación CSA cumplen los requisitos de los estándares pertinentes de Canadá y Estados Unidos.
ES-MX
Protección de datos
Derechos reser­vados
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalaciones de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configuración del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fa­bricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impre­sión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradecere­mos que nos comparta sus comentarios.
19
20
Información general
21
22
General
ES-MX
Concepto del sistema
Las fuentes de corriente del inversor TransSteel (TSt) 4000 Pulse y Trans­Steel 5000 están completamente digi­talizadas y son controladas por micro­procesador.
Un diseño modular y la capacidad de extender el sistema con facilidad ga­rantizan alta flexibilidad. Los dispositivos están diseñados para los siguientes procesos de soldadura:
Soldadura de pulso MIG/MAG
-
Soldadura MIG/MAG sinérgica
-
estándar Soldadura por electrodo
-
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
Los dispositivos tienen una función de seguridad de „limitación de potencia“. Es­to significa que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia sin comprometer la seguridad del proceso. Para conocer más detalles, consulte el capítulo „Operaciones de soldadura“.
Principio de ope­ración
Áreas de apli­cación
La unidad de control y regulación central de las fuentes de poder está unida a un procesador digital de señales. La unidad de control y regulación central y el pro­cesador de señales controlan todo el proceso de soldadura. Durante el proceso de soldadura, los datos reales se miden continuamente y el dispositivo responde inmediatamente a cualquier cambio. Los algoritmos de con­trol aseguran que se mantenga el estado objetivo deseado.
El resultado de esto es:
Un proceso de soldadura preciso
-
Un alto grado de repetibilidad en todos los resultados
-
Excelentes propiedades de soldadura.
-
Los dispositivos son utilizados en el comercio y la industria para aplicaciones ma­nuales y automatizadas con hojas clásicas de acero y hojas de metal galva­nizadas.
Mecánica y equipo de ingeniería
-
Construcción de acero
-
Construcción de la planta y contenedores
-
Sector offshore y de astilleros
-
Construcción de metal y portales
-
Construcción de vehículos ferroviarios
-
Metalurgia
-
23
Avisos de adver­tencia en el equi­po
Los avisos de advertencia y la certificación de seguridad se encuentran en la fu­ente de poder. Estos avisos de advertencia y certificaciones de seguridad no de­ben quitarse ni pintarse. Estos avisos advierten sobre fallos del sistema, ya que esto puede provocar lesiones graves y daños a la propiedad.
24
Avisos de advertencia en la fuente de poder
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir los siguientes requisitos básicos:
Calificaciones de soldadura adecuadas
-
Dispositivo de protección apropiado
-
Exclusión de personas no autorizadas
-
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamen­te los siguientes documentos:
Estas instrucciones de operación
-
Todas las instrucciones de operación de los componentes del sistema, espe-
-
cialmente las normas de seguridad
ES-MX
25
Procesos de soldadura, procedimientos y carac­terísticas de la soldadura MIG/MAG
General Con el fin de procesar una amplia variedad de materiales de manera eficaz, la fu-
ente de poder ofrece varias opciones de procesos, procedimientos y característi­cas de soldadura.
Breve descrip­ción de la solda­dura MIG/MAG sinérgica estándar
Breve descrip­ción de la solda­dura MIG/MAG sinérgica pulsa­da
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
La soldadura MIG/MAG sinérgica estándar es un proceso de soldadura MIG/MAG que abarca todo el rango de potencia de la fuente de poder de los si­guientes tipos de arcos voltaicos:
Arco voltaico corto La transición desprendimiento de gota ocurre en un rango de potencia más bajo durante el cortocircuito.
Arco voltaico de transición Aumenta el tamaño de la gota al final del electrodo de soldadura y se transfiere en el rango de potencia intermedio durante el cortocircuito.
Arco voltaico de rociadura Una transferencia de material sin cortocircuito en el rango de potencia alto.
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
La soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada es un proceso por arco voltaico puls­ado con una transferencia de material controlada. En la fase de corriente básica, la entrada de energía se reduce de manera que el arco voltaico apenas se quema de manera estable y la superficie del componente se precalienta. En la fase de corriente pulsada, un pulso de corriente cronomet­rado con exactitud garantiza un desprendimiento preciso de la gota de material soldado. Este principio garantiza una soldadura con baja formación de proyecciones y una operación precisa en todo el rango de potencia.
Breve descrip­ción de la solda­dura Synchro­Pulse
26
SynchroPulse está disponible para procesos sinérgicos estándar y sinérgicos pulsados. El cambio cíclico de la potencia de soldadura entre dos puntos de trabajo con SynchroPulse alcanza una apariencia de soldadura de ondulación residual y aportación de calor no continua.
Breve descrip­ción del ranura­do con antorcha
En el ranurado con antorcha, se enciende un arco entre un electrodo de carbón y el componente; el material base se funde y sopletea con aire a presión. Los parámetros de operación para el ranurado con antorcha se definen en una característica especial.
Aplicaciones:
Eliminación de rechupes, poros o escoria del componente
-
Separación de canales conductores o procesamiento de revestidos de com-
-
ponentes enteros en fundiciones Preparación de la junta para placas pesadas
-
Preparación y reparación de cordones de soldadura
-
Terminado de raíces o defectos
-
Producción de gaps
-
ES-MX
27
Componentes del sistema
General Las fuentes de corriente pueden ser operadas con diversos componentes del sis-
tema y opciones. Esto hace que sea posible optimizar los procedimientos y sim­plificar el manejo y operación de la máquina, dependiendo del campo de apli­cación de la fuente de corriente.
Seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
28
Visión general
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
ES-MX
(1) Antorcha de soldadura (2) Alimentador de alambre (3) Soporte devanadora (4) Juego de cables de interconexión (5) Fuente de poder (6) Unidad de enfriamiento (7) Carro de desplazamiento y soportes botella gas (8) Cable de masa y de electrodo
29
Sistema de reducción de tensión (VRD): Función de seguridad
Sistema de re­ducción de ten­sión (VRD): Fun­ción de segu­ridad
El sistema de reducción de tensión (VRD) es un dispositivo de seguridad opcional para la reducción de voltaje. Se recomienda para entornos en los que la soldadu­ra por arco voltaico aumenta considerablemente el riesgo de descarga eléctrica o accidente eléctrico:
Debido a la baja resistencia corporal del soldador
-
Si el soldador está expuesto a un riesgo considerable de tocar el componente
-
u otras piezas del circuito eléctrico de la soldadura
Una baja resistencia corporal es probable en los siguientes casos:
Agua en el entorno
-
Humedad
-
Calor, especialmente a temperaturas ambiente superiores a los 32 °C (89.6
-
°F)
En lugares mojados, húmedos o calientes, la humedad o el sudor pueden reducir sustancialmente la resistencia de la piel, así como la resistencia de aislamiento de la vestimenta y los dispositivos de protección.
Estos entornos incluyen los siguientes:
Estructuras de presa temporales para drenar determinadas áreas de una
-
obra durante el periodo de construcción (terraplenes) Zanjas
-
Minas
-
Lluvia
-
Áreas parcialmente cubiertas de agua
-
Áreas con aspersión de agua
-
Sistema de re­ducción de ten­sión (VRD): Principio de se­guridad
La opción de sistema de reducción de tensión (VRD) reduce el voltaje entre el electrodo y el componente. En el estado seguro, el indicador del proceso de sold­adura seleccionado actualmente se ilumina continuamente. El estado seguro se define de la siguiente manera:
En un circuito eléctrico abierto, el voltaje de salida está limitado a un máximo
-
de 35 V.
Mientras esté activo el trabajo de soldadura (resistencia del circuito de soldadura < 200 ohms), el indicador del proceso de soldadura seleccionado actualmente destella y el voltaje de salida puede superar los 35 V.
La resistencia del circuito de soldadura es mayor que la resistencia corporal mínima (mayor o igual a 200 ohms):
El sistema de reducción de tensión
-
(VRD) está activo El circuito de voltaje abierto está
-
limitado a 35 V El contacto accidental con el vol-
-
taje de salida no representa ningún peligro
30
La resistencia del circuito de soldadura es menor que la resistencia corporal mínima (menor que 200 ohms):
El sistema de reducción de tensión
-
(VRD) está inactivo No existe un límite de voltaje de
-
salida para asegurar la potencia de soldadura adecuada Ejemplo: inicio de la soldadura
-
Aplica al modo de operación de soldadura por electrodo: En un periodo de 0.3 segundos desde el final de la soldadura:
El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo nuevamente
-
Se garantiza nuevamente la restricción del voltaje de salida a 35 V
-
ES-MX
31
32
Elementos de control y conexiones
33
34
Panel de control
General Todas las funciones están organizadas de forma lógica en el panel de control. Los
parámetros individuales requeridos para la soldadura pueden ser
Seleccionados por un botón;
-
Cambiados usando los botones o el dial de selección;
-
Mostrados en la pantalla digital durante la soldadura.
-
Debido a la función sinérgica, si se cambia aunque sea un solo parámetro, todos los demás parámetros de soldadura también se ajustan.
¡OBSERVACIÓN!
Debido a actualizaciones de software, puede encontrar que su dispositivo tiene ciertas funciones que no están descritas en este manual de instrucciones, o viceversa.
Las ilustraciones individuales también pueden ser diferentes a los controles rea­les en su dispositivo, pero estos controles funcionan exactamente de la misma manera.
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
35
Panel de control
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13) (17)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15)(16)
Núm. Función
(1) Botón de „Selección de parámetros“ (derecha)
a) para seleccionar los siguientes parámetros de soldadura
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corrección de la longitud de arco voltaico
Tensión de soldadura en V *)
Antes de que comience la soldadura, el dispositivo muestra automática­mente un valor de orientación con base en los parámetros programados. El valor real es mostrado durante la soldadura.
36
Corrección dinámica/pulso
Para corregir continuamente la energía de desprendimiento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
- ... energía de desprendimiento de gota reducida 0 ... energía de desprendimiento de gota neutra + ... energía de desprendimiento de gota incrementada
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición desprendimiento de gota en la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar, la soldadura manual MIG/MAG estándar y la soldadura por arco voltaico y metal manual.
- ... arco voltaico más duro y estable 0 ... arco voltaico neutral + ... arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
b) para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(2) Botón de „Selección de parámetros“ (izquierda)
a) para seleccionar los siguientes parámetros de soldadura
ES-MX
Grosor de hoja
Grosor de hoja en mm o in. Si la corriente de soldadura que será seleccionada no es conocida, es sufi­ciente ingresar el grosor de hoja. La corriente de soldadura requerida y cualquier otro parámetro marcado con *) después serán ajustados au­tomáticamente.
Corriente de soldadura * Corriente de soldadura en A Antes de que comience la soldadura, el dispositivo muestra automática­mente un valor de orientación con base en los parámetros programados. El valor real es mostrado durante la soldadura.
Velocidad de alambre
*
Velocidad de alambre en m/min o ipm.
b) para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
37
(3) Dial de selección (derecha)
Para cambiar la corrección de la longitud de arco voltaico, tensión de soldadura y dinámica Para cambiar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(4) Dial de selección (izquierda)
Para cambiar el espesor de hoja, la corriente de soldadura y los paráme­tros de velocidad de alambre Para seleccionar los parámetros de soldadura en el menú Configuración
(5) Botones para guardar EasyJob
Para guardar hasta 5 puntos de trabajo
(6)
Botón „Procesar“
**
Para seleccionar el proceso de soldadura
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Soldadura por electrodo
(7) Botón „Modo de operación“
Para seleccionar el modo de operación
38
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos especial
Soldadura por puntos/soldadura por puntos en línea continua
(8) Botón „Gas protector“
Para seleccionar el gas protector utilizado. El parámetro SP es reservado para gases protectores adicionales.
Cuando se selecciona el gas protector, se ilumina el LED detrás del gas protector correspondiente.
(9) Botón „Diámetro de alambre“
Para seleccionar el diámetro de alambre utilizado. El parámetro SP es re­servado para diámetros de alambre adicionales.
Cuando se selecciona el diámetro del alambre, se ilumina el LED detrás del diámetro del alambre correspondiente.
(10) Botón „Material“
Para seleccionar el material de aporte utilizado. El parámetro SP es reser­vado para materiales adicionales.
Cuando se selecciona el tipo de material, se ilumina el LED detrás del ma­terial de aporte correspondiente.
(11) Botón „Enhebrar el alambre“
Presionar y sostener el botón: Enhebrar el alambre sin gas en el juego de cables de la antorcha
ES-MX
Mientras se sostiene el botón, el motor de alambre opera a velocidad de enhebrado de hilo.
(12) Botón test de gas
Para ajustar el volumen de gas necesario en el regulador de presión de gas.
Presionar el botón una vez: fluye el gas protector. Presionar el botón nuevamente: se detiene el flujo de gas protector.
Si el botón test de gas no se presiona de nuevo, el flujo de gas protector se detendrá luego de 30 s.
(13) SF - indicador de soldadura por puntos/en línea continua/SynchroPulse
Se ilumina si un valor se ajusta para el parámetro de configuración de
-
tiempo de soldadura por puntos/en línea continua (SPt) cuando se ac­tiva el modo de operación de soldadura por puntos o soldadura por puntos en línea continua. Se ilumina si un valor se ajusta para el parámetro de configuración de
-
Frecuencia (F) cuando se activa el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica.
(14) Indicador de arco voltaico de transición
Un „arco voltaico de transición“ propenso a la formación de proyecciones ocurre entre el arco voltaico corto y el arco spray. El indicador de arco vol­taico de transición se ilumina para advertirle sobre esta área crítica.
39
(15) Indicación de PAUSA
Al final de cada operación de soldadura, se guardan los valores reales para la corriente de soldadura y la tensión de soldadura; el indicador „PAUSA“ se ilumina.
(16) Indicador de pulso
Se ilumina cuando se selecciona el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada.
(17) Entrada de energía real
Para mostrar la energía aplicada durante el trabajo de soldadura.
El indicador de entrada de energía real se debe activar en el nivel 2 del menú Configuración - parámetro EnE. El valor se incrementa continua­mente durante la soldadura en línea con la entrada de energía en crecimi­ento permanente. El valor final es almacenado después del final de la soldadura y hasta que la soldadura comienza de nuevo o la fuente de po­der es encendida de nuevo. El indicador PAUSA se ilumina.
*) En el proceso de soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura
MIG/MAG sinérgica pulsada, si uno de estos parámetros es seleccionado, entonces la función sinérgica garantiza que el resto de los parámetros, in­cluida la tensión de soldadura, sean ajustados automáticamente.
**) Junto con la opción de sistema de reducción de tensión (VRD), el indica-
dor del proceso de soldadura seleccionado actualmente también se utiliza como indicación del estado:
El indicador se enciende continuamente: el sistema de reducción de
-
tensión (VRD) está activo y limita el voltaje de salida a menos de 35 V. El indicador destella en cuanto se inicia el trabajo de soldadura, lo que
-
puede generar que el voltaje de salida sea mayor que 35 V.
40
Parámetros de
+
servicio
Se pueden recuperar diversos parámetros de servicio al presionar los botones "Selección de parámetros" al mismo tiempo.
Abrir la pantalla
ES-MX
1
Seleccionar parámetros
2
Parámetros disponibles
Ejemplo:
1.00 | 4.21
Ejemplo: 2 | 491
Se mostrará la "Versión de firmware" del primer parámetro, por ejemplo, "1.00 | 4.21"
Utilice los botones "Modo de opera­ción" y "Proceso" en el dial de sel­ección de la izquierda para seleccionar el parámetro de configuración requer­ido
Explicación
Versión de firmware
Configuración del programa de solda­dura
Ejemplo: r 2 | 290
Ejemplo: 654 | 32.1 = 65,432.1 horas = 65,432 horas 6 minutos
Número del programa de soldadura seleccionado actualmente
Indica el tiempo de calentamiento de arco voltaico real desde el primer uso Observación: El indicador de tiempo de calentamiento de arco voltaico no es adecuado como una base para cal­cular las tarifas de contratación o para propósitos de garantía, etc.
Ejemplo: iFd | 0.0
Corriente del motor para la dirección de alambre en A El valor cambia en cuanto el motor empieza a funcionar.
2.º 2.º nivel de menú para técnicos de ser­vicio
41
Bloqueo de te-
+
clas
Se puede seleccionar el bloqueo de teclas para evitar que la configuración se cambie inadvertidamente en el panel de control. Mientras el bloqueo de teclas esté activo:
La configuración no puede ser ajustada en el panel de control
-
Solo se puede recuperar el ajuste de parámetros
-
Cualquier botón "Guardar" asignado puede ser recuperado suponiendo que
-
un botón "Guardar" fue seleccionado cuando se activó el bloqueo de teclas
Activar/desactivar el bloqueo de teclas:
1
Bloqueo de teclas activado: El mensaje "CLO | SEd" aparece en las pantallas.
Bloqueo de teclas desactivado: El mensaje "OP | En" aparece en las pantallas.
El bloqueo de teclas también se puede activar y desactivar con la opción de in­terruptor con llave.
42
Conexiones, interruptores y componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
mecánicos
Bornas de con­exión del Trans­Steel 4000/5000 Pul­se
Núm. Función
(1) (-) Borna de corriente con cierre de bayoneta
Se usa para
Conectar el cable de masa para soldadura MIG/MAG
-
Conectar el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por
-
electrodo (dependiendo del tipo de electrodo usado)
ES-MX
(2) Interruptor de energía
Para encender y apagar la fuente de poder
(3) (+) Borna de corriente con cierre de bayoneta
Se usa para
Conectar los cables de red del juego de cables de interconexión para
-
la soldadura MIG/MAG Conectar el cable de electrodo o el cable de masa para soldadura por
-
electrodo (dependiendo del tipo de electrodo usado)
(4) Enchufe para el precalentador de gas (opcional)
(5) Interface automática (opcional)
(6) Etiqueta DOCUMENTACIÓN FÁCIL
(7) Cable de red con soporte de refuerzo
(8) Conexión LocalNet
Conexión estandarizada para el alimentador de alambre (juego de cables de interconexión)
(9) Filtro de aire
Extraído por el lateral para la limpieza
43
44
Instalación y puesta en servicio
45
46
Equipo mínimo necesario para la tarea de solda­dura
General Según el proceso de soldadura que quiera usar, cierto nivel mínimo de equipo
será necesario para trabajar con el transformador de soldadura. Los procesos de soldadura y los niveles mínimos de equipo requeridos para la tarea de soldadura se describen luego.
Soldadura MIG/MAG en­friada con gas
Soldadura MIG/MAG en­friada con agua
Fuente de poder
-
Cable de masa
-
Antorcha MIG/MAG enfriada con gas
-
Conexión de gas (suministro de gas protector)
-
Alimentador de alambre (VR 5000 remoto)
-
Juego de cables de interconexión enfriado por gas
-
Electrodo de soldadura
-
Fuente de poder
-
Unidad de enfriamiento
-
Cable de masa
-
Antorcha MIG/MAG enfriada con agua
-
Conexión de gas (suministro de gas protector)
-
Alimentador de alambre (VR 5000 remoto)
-
Opción de refrigeración por agua (para VR 5000 remoto)
-
Juego de cables de interconexión enfriado por agua
-
Electrodo de soldadura
-
ES-MX
Soldadura por electrodo
Equipo mínimo para el ranurado con antorcha
Fuente de poder
-
Cable de masa
-
Soporte de electrodo
-
Electrodos
-
Fuente de poder TransSteel 4000 / 5000 Pulse, TransSteel 5000 Syn
-
Cable de masa de 120 mm²
-
Antorcha de ranurado con antorcha KRIS 13
-
Alimentación de aire comprimido
-
47
Antes de la instalación y la puesta en servicio
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
Uso previsto La fuente de poder está hecha exclusivamente para soldadura TIG, por electrodo
y MIG/MAG. Su utilización para cualquier otro fin, o de cualquier otra forma, deberá consider­arse como no de acuerdo con el fin previsto. El fabricante no será responsable de ningún daño provocado por dicho uso.
El uso previsto también significa
Seguir toda la información de este manual de instrucciones
-
Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de manten-
-
imiento
Condiciones de emplazamiento
El equipo ha sido probado de acuerdo con el grado de protección IP23. Es decir:
Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos con diámetros
-
> 12 mm (0.49 in) Protección contra pulverizado de agua en cualquier ángulo de hasta 60° des-
-
de la vertical
El equipo puede ser configurado y operado en el exterior de acuerdo con el grado de protección IP23. La humedad directa (por ejemplo, por lluvia) debe ser evitada.
48
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por vuelco o caída de máquinas.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Configure el dispositivo de manera segura, sobre una superficie uniforme y
sólida. Compruebe que todas las uniones atornilladas estén bien ajustadas después
de la instalación.
¡PELIGRO!
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire
es un dispositivo de seguridad muy importante para cumplir con la pro­tección IP23.
El canal de ventilación es un equipo de seguridad muy importante. Al seleccionar la ubicación de configuración, asegúrese de que el aire de refrigeración pueda entrar o salir sin problemas a través de las ventilaciones delanteras y traseras. No se debe permitir que ningún polvo con conductividad (por ejemplo, del trabajo de esmerilado) sea absorbido por el dispositivo.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Los dispositivos están diseñados para la tensión de red especificada en la placa de características. Si su modelo del sistema no viene con los cables de red y los enchufes ya colocados, estos se deben colocar de acuerdo con las normas y los estándares nacionales. Para ver detalles de protección de fusibles de la alimenta­ción de red, consulte los datos técnicos.
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! Por instalaciones eléctricas de dimensiones insuficientes.
Esto puede resultar en daños a la propiedad.
Dimensione la alimentación de red y su fusible para que se adapten a la ali-
mentación principal local. Se aplican los datos técnicos que se muestran en la placa de características.
49
Conexión del cable de red
General Si no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea
adecuado para el voltaje de la conexión antes de la puesta en servicio. Se instala en la fuente de poder un dispositivo de descarga de tracción para las siguientes secciones cruzadas de cables:
Fuente de poder Sección transversal del
cable
Descarga de tracción instalada para Canadá/EE. UU.
TransSteel 4000 Pulse AWG 12 *) 4G2.5
TransSteel 5000 Pulse AWG 10 *) 4G4
Europa
Cables de red es­tipulados y des­carga de trac­ción
TransSteel 4000 MV Pulse
TransSteel 5000 MV Pulse
*) Tipo de cable de Canadá / EUA: Uso extrarrudo
Los dispositivos de descarga de tracción para otras secciones cruzadas de cables se deben designar adecuadamente.
Fuente de poder Tensión de red Sección cruzada
TransSteel 4000 Pulse
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
TransSteel 5000 Pulse
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4
AWG 10 *) 4G4
AWG 6 *) 4G10
de cables
Canadá / EUA
3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
Europa
50
TransSteel 4000 MV Pulse
TransSteel 5000 MV Pulse
*) Tipo de cable de Canadá / EUA: Uso extrarrudo
Los números de artículo en los diferentes cables pueden ser encontrados en la lista de repuestos para los dispositivos.
AWG ... American Wire Gauge
3 x 208 / 230 / 400 /460VAWG 10 *) 4G4
3 x 208 / 230 / 400 / 460 V
AWG 6 *) 4G10
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro por trabajo que no se realiza adecuadamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
El trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por perso-
nal calificado y capacitado. Siga las normas y pautas nacionales.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por cable de red preparado incorrectamente.
Puede resultar en cortocircuitos y daños a la propiedad.
Instale casquillos en todos los conductores de fase y en el conductor protec-
tor del cable de red expuesto.
ES-MX
Conexión del ca­ble de red
Si no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea adecuado para el voltaje de la conexión antes de la puesta en servicio.
El conductor protector debe ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 - 0.6 in.) más largo que los conductores de fase.
Se provee una representación gráfica de la conexión del cable de red en las secciones „Instalar la descarga de tracción“ o „Instalar la descarga de tracción para Canadá/EE. UU.“. Para conectar el cable de red:
Retire el panel lateral del dispositivo
1
Empuje el cable de red para que el conductor protector y el conductor de fa-
2
se se puedan conectar correctamente al borne de bloque. Instale un casquillo al conductor protector y al conductor de fase
3
Conecte el conductor protector y el conductor de fase al borne de bloque
4
Asegure el cable de red con una descarga de tracción
5
Coloque el panel lateral del dispositivo
6
51
Instalar la des-
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
carga de trac­ción para Europa
1
2
3
5
4
¡IMPORTANTE! Ate los conductores
de fase cerca del borne de bloque usando sujeciones de cables.
52
Instalar la des-
3
1
2
5
4
7
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
carga de trac­ción para Ca­nadá/EE. UU.
1 2
ES-MX
3
5
4
¡IMPORTANTE! Ate los conductores
de fase cerca del borne de bloque usando sujeciones de cables.
53
Trabajo con generador
Trabajo con ge­nerador
La fuente de poder es compatible con alternadores.
La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder debe ser conocida pa-
1máx
ra seleccionar la potencia del generador correcta. La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder se calcula de la sigui-
1máx
ente forma para los dispositivos trifásicos:
S
= I
1máx
I
y U1 de acuerdo con la placa de características del equipo y los datos técni-
1máx
1máx
x U1 x 3
cos
La potencia aparente del alternador S
que es necesaria se calcula usando la
GEN
siguiente regla general:
S
GEN
= S
1máx
x 1.35
Se puede usar un alternador más pequeño cuando no se está soldando a la máxi­ma potencia.
¡IMPORTANTE! La potencia aparente del alternador S que la potencia aparente máxima S
de la fuente de poder.
1máx
no debe ser menor
GEN
¡OBSERVACIÓN!
El voltaje proporcionado por el alternador jamás debe caer fuera del rango de tolerancia de la red.
La tolerancia de la red es especificada en la sección “Datos técnicos”.
54
Puesta en servicio
ES-MX
Seguridad
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Si durante la instalación se enchufa el transformador de soldadura en el sumini­stro eléctrico de la red, hay un alto riesgo de que se produzcan un daño y una le­sión muy graves.
▶ ▶
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
General La puesta en servicio se describe con referencia a un manual, aplicación de
MIG/MAG enfriado por agua.
¡PELIGRO!
Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que el interruptor de red de la fuente de corriente está en la posición "O" Antes de trabajar en el dispositivo, asegúrese de que la fuente de corriente está desconectada de la red
¡PELIGRO!
Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire es un dispositivo de seguridad muy importante para cumplir con la pro­tección IP23.
Información sobre los compo­nentes del siste­ma
Los pasos y las actividades descritos a continuación incluyen referencias a diver­sos componentes del sistema, tales como
Carro de desplazamiento
-
Abrazadera vertical
-
Unidades de enfriamiento
-
Alimentadores de alambre
-
Juego de cables de interconexión
-
Antorchas de soldadura, etc.
-
Para ver información más detallada sobre la instalación y la conexión de los com­ponentes del sistema, consulte el manual de instrucciones adecuado para los componentes del sistema.
55
Ensamblado de los componentes del sistema (in­formación gene­ral)
¡PELIGRO!
El trabajo realizado de manera incorrecta puede causar heridas graves y daños.
Las siguientes actividades pueden ser realizadas únicamente por personal
cualificado y capacitado. ¡Tenga en cuenta la información del capítulo „Instrucciones de seguridad“!
El siguiente diagrama está diseñado para brindarle una visión general de cómo se instalan los componentes del sistema.
56
Colocar el ali-
1
1
2
3
4
2
1
3
4
mentador de al­ambre en la fu­ente de poder
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones corporales y daño al equipamiento debido a la caída del ali­mentador de alambre.
Asegúrese de que el alimentador de alambre esté firme en el perno giratorio
y que los dispositivos, soportes verticales y el carro de desplazamiento estén fijos de manera segura.
1
ES-MX
Colocar la des­carga de trac­ción del juego de cables de inter­conexión
1
Instalar la descarga de tracción en el carro de desplazamiento
2
Instalar la descarga de tracción en el alimenta­dor de alambre
¡IMPORTANTE! Para evitar desgaste, los cables deben formar un "lazo hacia adentro" al instalarse. En el caso de juegos de cables de interconexión con una longitud de 1.2 m (3 ft. 11.24 in.), no se suministra una descarga de tracción.
57
Conectar el jue-
1
2
7
4
5
6
3
go de cables de interconexión
¡PELIGRO!
Instalar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
No siga los pasos descritos aquí hasta haber leído y entendido completamen-
te el manual de instrucciones.
¡OBSERVACIÓN!
Al conectar el juego de cables de interconexión, compruebe que
Todas las conexiones están conectadas de forma adecuada
Todos los cables y juegos de cables están libres de daños y correctamente
aislados
¡IMPORTANTE! Los sistemas enfriados por gas no se instalan con una unidad de enfriamiento. Por lo tanto, no es necesario conectar conexiones hidráulicas para sistemas enfriados por gas.
1
2
58
Corregir la ruta del juego de ca­bles de intercon­exión
¡IMPORTANTE! Los valores del ciclo de trabajo (D.C.) del juego de cables de in-
terconexión solo se pueden alcanzar si se enrutan correctamente.
ES-MX
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión
59
Conexión del cilindro de gas
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones graves y daños a la propiedad si los cilindros de gas caen.
Al usar cilindros de gas:
Colóquelos en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga
estable Asegure los cilindros de gas para evitar que se caigan
Instale la opción de soporte VR
Observe las normas de seguridad del fabricante del cilindro de gas
Coloque el cilindro de gas en la ba-
1
se del carro de desplazamiento Asegure el cilindro de gas contra
2
caídas utilizando la correa en la parte superior del cilindro de gas (pero no en el cuello del cilindro)
Retire la calota de protección del
3
cilindro de gas Abra ligeramente la válvula del
4
cilindro de gas para remover cual­quier suciedad
Inspeccione el sello en el regula-
5
dor de presión de gas Atornille el regulador de presión
6
de gas al cilindro de gas y apriételo Conecte el tubo del gas protector
7
del juego de cables de intercon­exión al regulador de presión de gas utilizando un tubo de gas
¡OBSERVACIÓN!
Los dispositivos de EE. UU. incluyen un adaptador para el tubo de gas:
Selle la rosca exterior en la electroválvula de gas usando medios adecuados
antes de atornillar el adaptador. Pruebe el adaptador para asegurarse de que no hay fugas de gas.
60
Establecer una
1
3
2
pinza de masa
¡OBSERVACIÓN!
Al establecer una pinza de masa, observe los siguientes puntos:
Use un cable de masa separado para cada fuente de poder
Mantenga los cables positivos y cables de masa lo más cerca y durante el ma-
yor tiempo posible Separe físicamente los circuitos eléctricos de soldadura de las fuentes de
poder individuales No enrute varios cables de masa en paralelo; si no se puede evitar el enrut-
amiento paralelo, mantenga una distancia mínima de 30 cm entre los circuitos eléctricos de soldadura Mantenga los cables de masa lo más cortos que sea posible, proporcione una
sección transversal del cable larga No cruce los cables de masa
Evite materiales ferromagnéticos entre los cables de masa y el juego de ca-
bles de interconexión No enrolle los cables de masa largos, ¡se genera el efecto bobina!
Enrute los cables de masa largos en bucles No enrute los cables de masa en tubos de hierro, bandejas de cable de metal
ni vigas de acero, evite ductos de cable; (enrutar cables positivos y cables de masa juntos en un tubo de hierro no causa ningún problema) Si se utilizan varios cables de masa, separe los puntos de masa de la parte lo
máximo posible y no permita rutas de corriente cruzadas en arcos individua­les. Utilice juegos de cables de interconexión compensados (juegos de cables de
interconexión con cable de masa integrado).
ES-MX
1
61
Conectar antor­chas MIG/MAG
1
* con opción de conexión hidráulica in­tegrada y antorcha de soldadura en­friada por agua
Otras acti­vidades
Establecer la fecha y hora en la primera pues­ta en marcha
Lleve a cabo las siguientes etapas según el manual de instrucciones del alimenta­dor de alambre:
Introduzca los rodillos de avance en el alimentador de alambre
1
Introduzca el carrete de alambre o porta bobina con adaptador de porta bo-
2
bina en el alimentador de alambre Enhebre el electrodo de soldadura.
3
Establezca la presión de contacto
4
Ajuste el freno
5
Después de la primera puesta en servicio de la fuente de poder, hay que estable­cer la fecha y la hora. Para este propósito, la fuente de poder cambia al segundo nivel del menú de servicio; se selecciona el parámetro yEA.
Para establecer la fecha y la hora, consulte la página 99, paso 5
62
Soldadura MIG/MAG
63
64
Limitación de potencia
ES-MX
Función de segu­ridad
La „limitación de potencia“ es una función de seguridad para soldadura MIG/ MAG. Esto significa que la fuente de poder puede ser operada con el límite de potencia mientras se mantiene la seguridad del proceso.
La velocidad de alambre es un parámetro determinante para la potencia de sold­adura. Si es demasiado alta, el arco voltaico se hace cada vez más pequeño y puede extinguirse. Para evitar esto, la potencia de soldadura es reducida.
Si se selecciona el proceso de „soldadura MIG/MAG sinérgica estándar“ o „solda­dura MIG/MAG sinérgica pulsada“, el símbolo para el parámetro „Velocidad de alambre“ parpadea en cuanto se activa la función de seguridad. El parpadeo con­tinúa hasta que la siguiente soldadura sea puesta en servicio, o hasta la siguiente modificación de parámetro.
Si se selecciona el parámetro „Velocidad de alambre“, por ejemplo, el valor redu­cido para la velocidad de alambre es mostrado.
65
Modos de operación MIG/MAG
General
Símbolos y expli­caciones
¡PELIGRO!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completa-
mente el manual de instrucciones. No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completa-
mente el manual de instrucciones de los componentes del sistema, espe­cialmente las normas de seguridad.
Par obtener información sobre el significado, las configuraciones, el establecimi­entos del rango y las unidades de los parámetros de soldadura disponibles (por ejemplo, tiempo de flujo previo de gas), consulte el capítulo „Parámetros de con­figuración“.
Presione el pulsador de la antorcha | Mantenga presionado el pulsador de la antorcha | Suelte el pulsador de la antorcha
GPr Tiempo de preflujo de gas
I-S Corriente inicial
Puede ser incrementada o disminuida dependiendo de la aplicación
SL Inclinación
La corriente inicial se reduce continuamente tanto como la corriente de soldadura y la corriente de soldadura tanto como la corriente final
I Fase de corriente de soldadura
Aportación de calor uniforme en el material base cuya temperatura se eleva por la temperatura que avanza
I-E Corriente final
Para llenar cráteres finales
GPo Tiempo de postflujo de gas
SPt Tiempo de punteado/intervalo de tiempo de soldadura
SPb Tiempo de pausa de intervalo
66
Modo de opera-
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
ción de 2 tiem­pos
El „modo de operación de 2 tiempos“ es adecuado para
El trabajo de tacking
-
Cordones de soldadura cortos
-
Operación automática y de robot
-
ES-MX
Modo de opera­ción de 4 tiem­pos
El „modo de operación de 4 tiempos“ es adecuado para cordones de soldadura más largos.
67
Modo de opera-
GPr
GPo
I
I-S
SLt-S t-ESL
I-E
+
t
I
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
ción de 2 tiem­pos especial
El modo especial de 2 tiempos es ideal para soldaduras en rangos de potencia más altos. En el modo especial de 2 tiempos, el arco voltaico inicia a una potencia más baja, lo que facilita la estabilización.
Modo de opera­ción de 4 tiem­pos especial
Para activar el modo especial de 2 tiempos:
Seleccione el modo de 2 tiempos
1
En el menú Configuración, ajuste los parámetros de soldadura t-S (duración
2
de la corriente inicial) y t-E (duración de la corriente final) a un valor > 0
El modo especial de 2 tiempos está activo.
En el menú Configuración, ajuste los parámetros de soldadura SL (incli-
3
nación), I-S (corriente inicial) e I-E (corriente final).
El modo de operación de 4 tiempos especial permite que la corriente inicial y la corriente final sean configuradas además de las ventajas del modo de operación de 4 tiempos.
68
Soldadura por
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
puntos
ES-MX
El modo de operación „Soldadura por puntos“ es adecuado para uniones solda­das en hojas solapadas.
Comience por presionar y soltar el pulsador de la antorcha - GPr tiempo de pre­flujo de gas - la fase de corriente de soldadura en la duración del tiempo de pun­teado SPt - GPo tiempo de postflujo de gas.
Si se presiona nuevamente el pulsador de la antorcha, antes de finalizar el tiem­po de punteado (< SPt), el proceso se cancelará inmediatamente.
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos
Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos
El modo de operación „Soldadura por puntos en línea continua de 2 tiempos“ es adecuado para soldar cordones de soldadura cortos en hojas delgadas, para evi­tar que los cordones de soldadura caigan a través del material base.
69
Soldadura por
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
puntos en línea continua de 4 tiempos
Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos
El modo de operación „Soldadura por puntos en línea continua de 4 tiempos“ es adecuado para soldar cordones de soldadura más largos en hojas delgadas, para evitar que los cordones de soldadura caigan a través del material base.
70
Soldadura MIG/MAG
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
Preparación
Visión general La soldadura MIG/MAG está formada por las siguientes secciones:
Conecte las mangueras hidráulicas de la antorcha de soldadura a las bornas
1
de conexión correspondientes en el alimentador de alambre (cuando se utilice la unidad de enfriamiento y la antorcha de soldadura en­friada por agua).
Inserte la clavija para la red
2
Establezca el interruptor de energía en - I -:
3
Todas las visualizaciones en el panel de control se iluminan ligeramente
-
Si está presente: La unidad de enfriamiento empieza a funcionar
-
¡IMPORTANTE! Cumpla las normas de seguridad y las condiciones operativas del manual de instrucciones de la unidad de enfriamiento.
Soldadura MIG/MAG sinérgica
-
Soldadura manual MIG/MAG estándar
-
Soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua
-
71
Soldadura MIG/MAG sinérgica
Soldadura MIG/MAG sinérgica
Presione el botón „Material“ para seleccionar el material de aporte que será
1
utilizado. Presione el botón „Diámetro de alambre“ para seleccionar el diámetro del
2
electrodo de soldadura utilizado. Presione el botón „Gas protector“ para seleccionar el gas protector que será
3
utilizado. La asignación de la posición SP está en las tablas del programa de soldadura en el apéndice.
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura desea-
4
do:
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Presione el botón „Modo de operación“ para seleccionar el modo MIG/MAG
5
deseado:
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos especial
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de al­ambre, en el panel de control de la fuente de poder.
72
Use los botones „Selección de parámetros“ para seleccionar los parámetros
6
de soldadura que serán usados para especificar la potencia de soldadura:
Grosor de hoja
Corriente de soldadura
Velocidad de alambre
Tensión de soldadura
Utilice el dial de selección adecuado para ajustar los parámetros de soldadu-
7
ra. El valor del parámetro se muestra en la pantalla digital ubicada arriba.
ES-MX
Los parámetros de espesor de hoja, corriente de soldadura, velocidad de alambre y tensión de soldadura están directamente vinculados. Al cambiar uno de los parámetros de soldadura, los demás se ajustarán inmediatamente como corre­sponda.
Todos los valores nominales de los parámetros de soldadura se mantienen alma­cenados hasta la siguiente ocasión en que se cambien. Esto se aplica incluso si la fuente de poder se apaga y se enciende nuevamente. Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura, seleccione el parámetro de corriente de soldadura.
Abra la válvula del cilindro de gas
8
Ajuste la cantidad de gas protector:
9
Presione el botón test de gas
-
Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas has-
-
ta que el manómetro muestre la cantidad de gas que desea Presione el botón test de gas de nuevo
-
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
Use lentes de protección adecuados
No apunte la antorcha de soldadura a las personas
Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conduc-
tiva o puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Presione el pulsador de la antorcha y comience a soldar
10
73
Correcciones durante la solda­dura
La corrección de la longitud de arco voltaico y la dinámica se pueden utilizar para optimizar el resultado de la soldadura.
Corrección de la longitud de arco voltaico:
- = arco voltaico más corto, menor tensión de soldadura 0 = arco voltaico neutral + = arco voltaico más largo, mayor tensión de soldadura
Corrección dinámica/pulso
Para corregir continuamente la energía de desprendimiento de gota en la solda­dura MIG/MAG sinérgica pulsada.
- energía de desprendimiento de gota reducida 0 energía de desprendimiento de gota neutra + energía de desprendimiento de gota incrementada
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición despren­dimiento de gota durante la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar.
- = arco voltaico duro y estable 0 = arco voltaico neutral + = arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
Soldadura Syn­chroPulse
SynchroPulse se recomienda para uniones soldadas con aleaciones de aluminio, cuyos cordones de soldadura deban tener una apariencia de ondulación residual. Este efecto se logra utilizando una potencia de soldadura que cambie entre dos puntos de trabajo.
Los dos puntos de trabajo resultan de un cambio positivo y negativo en la poten­cia de soldadura a un valor dFd (alimentación de alambre delta) que se puede ajustar en el menú Configuración (alimentación de alambre delta: 0.0 - 3.0 m/min o 0.0 - 118.1 ipm).
Otros parámetros de soldadura para SynchroPulse:
Frecuencia F del cambio del punto de trabajo (ajuste en el menú Configura-
-
ción) Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo más bajo
-
(ajuste mediante el parámetro de corrección de la longitud de arco voltaico en el panel de control) Corrección de la longitud de arco voltaico para el punto de trabajo más alto
-
(ajuste en el menú Configuración, parámetro Al.2)
Para habilitar SynchroPulse, debe cambiar al menos el valor del parámetro F (Frecuencia) de APAGADO a una variable en el rango de 0.5 a 5 Hz en el menú Configuración de proceso.
¡OBSERVACIÓN!
74
SynchroPulse no es compatible con la soldadura manual estándar seleccionada.
Cómo funciona SynchroPulse en el modo especial de operación de 4 tiempos
I v
D
Al.2
LSLS
+ +
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
I-S = fase de corriente inicial, SL = inclinación, I-E = fase de rellenado de cráter, v = velocidad de alambre
Modo de operación de SynchroPulse
ES-MX
75
Soldadura manual MIG/MAG estándar
General El proceso de soldadura manual MIG/MAG estándar es un proceso de soldadura
MIG/MAG sin función sinérgica. Cambiar un parámetro no resulta en ningún ajuste automático para el resto de los parámetros. Todos los parámetros variables deben por lo tanto ser ajustados de forma individual, como es indicado por el proceso de soldadura en cuestión.
Parámetros dis­ponibles
Los siguientes parámetros están disponibles para la soldadura MIG/MAG manu­al:
Velocidad de alambre
1 m/min (39.37 ipm.) - velocidad de alambre máxima, por ejemplo, 25 m/min (984.25 ipm.)
Tensión de soldaduraTransSteel 4000 Pulse: 15.5 - 31.5 V TransSteel 5000 Pulse: 14.5 - 39 V
Dinámica del arco voltaico:
para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desp­rendimiento de gota
Soldadura ma­nual MIG/MAG estándar
Corriente de soldadura
Únicamente se muestra el valor real
Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura desea-
1
do:
Soldadura manual MIG/MAG estándar Presione el botón „Modo de operación“ para seleccionar el modo MIG/MAG
2
deseado:
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de operación de 4 tiempos
76
En la soldadura manual MIG/MAG estándar, el modo de operación de 4 tiempos especial corresponde al modo de operación de 4 tiempos convencional.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de al­ambre, en el panel de control de la fuente de poder.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de
3
velocidad de alambre. Use el dial de selección para definir el valor de velocidad de alambre desea-
4
do. Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de
5
tensión de soldadura. Use el dial de selección para definir el valor de tensión de soldadura deseado.
6
Los valores de los parámetros de soldadura se muestran en la pantalla digital ubicada arriba.
Todos los valores nominales de los parámetros de soldadura se mantienen alma­cenados hasta la siguiente ocasión en que se cambien. Esto se aplica incluso si la fuente de poder se apaga y se enciende nuevamente. Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura, seleccione el parámetro de corriente de soldadura.
Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura:
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de
-
la corriente de soldadura La corriente de soldadura real se muestra en la pantalla digital durante la
-
soldadura.
ES-MX
Correcciones durante la solda­dura
Abra la válvula del cilindro de gas
7
Ajuste la cantidad de gas protector:
8
Presione el botón test de gas
-
Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas has-
-
ta que el manómetro muestre la cantidad de gas que desea Presione el botón test de gas de nuevo
-
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
Use lentes de protección adecuados
No apunte la antorcha de soldadura a las personas
Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conduc-
tiva o puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Presione el pulsador de la antorcha y comience a soldar
9
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, la dinámica en oca­siones tendrá que ser ajustada.
77
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar la dinámica
1
Use el dial de selección para establecer el valor de dinámica
2
El valor del parámetro de soldadura se muestra en la pantalla digital ubicada arriba de él.
78
Soldadura por puntos e intermitente
General Los modos de soldadura por puntos y soldadura por puntos en línea continua son
los procesos de soldadura MIG/MAG. Los modos de soldadura por puntos y sold­adura por puntos en línea continua se activan desde el panel de control.
La soldadura por puntos es usada en uniones soldadas en hojas solapadas que sólo son accesibles en un lado.
La soldadura por puntos en línea contínua es usada para hojas de calibre ligero. Ya que el electrodo de soldadura no es enhebrado de forma continua, el charco de soldadura puede enfriarse durante los intervalos. El sobrecalentamiento local que provoca que el material base se derrita es evitado en gran medida.
ES-MX
Soldadura por puntos
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de soldadura por puntos y solda-
1
dura por puntos en línea continua SPt
¡IMPORTANTE! Tiempo de pausa de la soldadura por puntos en línea conti­nua SPb = APAGADO debe ajustarse para la soldadura por puntos.
Solo para la soldadura sinérgica:
2
Utilice los botones correspondientes para seleccionar el material de aporte utilizado, el diámetro del alambre y el gas protector.
Seleccione el proceso de soldadura deseado:
3
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Seleccione el modo de soldadura por puntos/puntos en línea continua:
4
Soldadura por puntos / puntos en línea continua El indicador de punto/punto en línea continua/SynchroPulse (SF) se ilumina en el panel de control.
Según el proceso de soldadura seleccionado, seleccione los parámetros de
5
soldadura deseados y ajústelos utilizando el dial de selección adecuado Abra la válvula del cilindro de gas
6
Ajuste la cantidad de gas protector
7
79
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
Use lentes de protección adecuados
No apunte la antorcha de soldadura a las personas
Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conduc-
tiva o puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
Soldadura por puntos
8
Procedimiento para establecer el punto de soldadura:
Mantenga la antorcha de soldadura vertical
1
Presione y libere el pulsador de la antorcha
2
Mantenga la posición de la antorcha de soldadura
3
Espere el tiempo de postflujo de gas
4
Suba la antorcha de soldadura
5
Soldadura por puntos en línea continua
En el menú Configuración, ajuste el tiempo de pausa de puntos en línea con-
1
tinua SPb
La soldadura por puntos en línea continua está habilitada. El parámetro Int (Intervalo) se muestra en el menú Configuración.
En el menú Configuración para el parámetro Int, ajuste el modo de operación
2
de la soldadura por puntos en línea continua (2T / 4T) En el menú Configuración, ajuste el tiempo de soldadura por puntos / solda-
3
dura por puntos en línea continua SPt Solo para la soldadura sinérgica:
4
Utilice los botones correspondientes para seleccionar el material de aporte utilizado, el diámetro del alambre y el gas protector.
Seleccione el proceso de soldadura deseado:
5
Soldadura manual MIG/MAG estándar
Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar
80
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada
Seleccione el modo de soldadura por puntos/puntos en línea continua:
6
Soldadura por puntos / puntos en línea continua El indicador de punto/punto en línea continua/SynchroPulse (SF) se ilumina en el panel de control.
Según el proceso de soldadura seleccionado, seleccione los parámetros de
7
soldadura deseados y ajústelos utilizando el dial de selección adecuado Abra la válvula del cilindro de gas
8
Ajuste la cantidad de gas protector
9
¡PRECAUCIÓN!
Existe el peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica y por el electrodo de soldadura que emerge de la antorcha.
Cuando presione el pulsador de la antorcha:
Mantenga la antorcha de soldadura alejada de su cara y cuerpo
Use lentes de protección adecuados
No apunte la antorcha de soldadura a las personas
Asegúrese de que el electrodo de soldadura no toque ninguna parte conduc-
tiva o puesta a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.)
ES-MX
Soldadura por puntos en línea continua
10
Procedimiento para la soldadura por puntos en línea continua:
Mantenga la antorcha de soldadura vertical
1
Según el modo de soldadura por puntos en línea continua definido en el
2
parámetro Int: Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 2 tiem­pos). Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 4 tiem­pos)
Mantenga la posición de la antorcha de soldadura
3
Espere el intervalo de soldadura
4
Lleve la antorcha de soldadura al siguiente punto
5
Para detener la soldadura por puntos en línea continua, según el modo de
6
soldadura por puntos en línea continua definido en el parámetro Int: Libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 2 tiempos) Presione y libere el pulsador de la antorcha (modo de operación de 4 tiem­pos)
Espere el tiempo de postflujo de gas
7
Suba la antorcha de soldadura
8
81
Modo EasyJob
General Los botones „Guardar“ permiten que se guarden cinco puntos de trabajo Easy-
Jobs. Cada punto de trabajo corresponde a la configuración definida en el panel de control.
EasyJobs se pueden guardar para cada proceso de soldadura.
¡IMPORTANTE! Los parámetros de soldadura de configuración no se guardaron.
Guardar puntos de trabajo Easy­Job
Recuperar pun­tos de trabajo EasyJob
Eliminar puntos de trabajo Easy­Job
Mantenga presionado uno de los botones „Guardar“ para guardar
1
la configuración actual en el panel de control, por ejemplo:
La pantalla de la izquierda muestra „Pro“
-
Después de un corto lapso, la pantalla de la izquierda cambia
-
al valor original
Suelte el botón „Guardar“
2
Para recuperar una configuración guardada, presione el botón
1
„Guardar“ correspondiente brevemente, por ejemplo:
El panel de control mostrará la configuración guardada
-
Mantenga presionado el botón „Guardar“ relevante para eliminar
1
el contenido de memoria de ese botón „Guardar“, por ejemplo:
La pantalla de la izquierda muestra „Pro“.
-
Después de un corto lapso, la pantalla de la izquierda cambia
-
al valor original
Mantenga presionado el botón „Guardar“
2
La pantalla de la izquierda muestra „CLr“.
-
Después de un tiempo, ambas pantallas muestran „---“
-
82
Suelte el botón „Guardar“
3
Recuperar pun­tos de trabajo EasyJob en la antorcha de soldadura arri­ba/abajo
Presione uno de los botones “Guardar” en el panel de control para recuperar la configuración guardada usando la antorcha de soldadura arriba/abajo.
Presione uno de los botones “Guardar” en el panel de control, por ejemplo:
1
El panel de control mostrará la configuración guardada.
Los botones “Guardar” ahora pueden ser seleccionados usando los botones en la antorcha de soldadura arriba/abajo. Los botones “Guardar” vacantes son salta­dos.
Además de que el número del botón “Guardar” se ilumina, se muestra un número directamente en la antorcha de soldadura arriba/abajo:
ES-MX
Visualización en la antorcha de solda­dura arriba/abajo
Punto de trabajo EasyJob en el panel de control
83
84
Soldadura por electrodo, ranurado
con antorcha
85
86
Soldadura por electrodo
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
Preparación
Establezca el interruptor de energía en - O -
1
Desconecte la clavija para la red
2
En la fuente de poder, desconecte todos los cables del alimentador de al-
3
ambre.
¡IMPORTANTE! Verifique el empaque del electrodo para determinar si son electrodos para soldadura (+) o (-).
Según el tipo de electrodo, introduzca el cable de masa en la borna de corri-
4
ente (-) o en la borna de corriente (+) y bloquee Conecte el otro extremo del cable de masa con el componente
5
Según el tipo de electrodo, introduzca el poste de conexión de bayoneta del
6
cable del porta electrodo en la borna de corriente libre con polaridad opues­ta y gire en sentido horario para bloquearlo.
Inserte la clavija para la red
7
87
Soldadura por electrodo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica.
Cuando el interruptor está en la posición - I -, el electrodo en el soporte de elec­trodo está vivo.
Asegúrese de que el electrodo no toque a ninguna persona ni partes con con-
ductividad o conectadas a tierra (carcasas, etc.).
Coloque el interruptor de energía en la posición - I -: todos los indicadores
1
del panel de control se iluminarán brevemente Presione el botón „Proceso“ para seleccionar el proceso de soldadura por
2
electrodo:
La tensión de soldadura es aplicada al enchufe de soldadura con un retraso de tres segundos.
Si se selecciona el proceso de soldadura por electrodo, la unidad de enfriami­ento (si está instalada) se desactiva automáticamente. No será posible encen­derla.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de al­ambre, en el panel de control de la fuente de poder.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de
3
la intensidad de corriente. Use el dial de selección para definir la intensidad de corriente deseada.
4
El valor de intensidad de corriente es mostrado en la pantalla digital de la iz­quierda.
Todos los valores nominales de los parámetros que se establecen usando el dial de selección se guardan hasta la siguiente alteración. Esto se aplica in­cluso si la fuente de poder se apaga y se enciende nuevamente.
Inicie el proceso de soldadura
5
Para mostrar la corriente de soldadura real durante la soldadura:
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar el parámetro de
-
la corriente de soldadura La corriente de soldadura real se muestra en la pantalla digital durante la
-
soldadura.
88
Correcciones durante la solda­dura
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, la dinámica en oca­siones tendrá que ser ajustada.
Presione el botón „Selección de parámetro“ para seleccionar la dinámica
1
Use el dial de selección para establecer el valor de dinámica
2
El valor del parámetro de soldadura se muestra en la pantalla digital ubicada arriba de él.
Para influir en la dinámica de cortocircuito al momento de la transición despren­dimiento de gota:
- = arco voltaico duro y estable 0 = arco voltaico neutral + = arco voltaico suave y con baja formación de proyecciones
ES-MX
89
Función Hot-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Start
Para obtener los mejores resultados de soldadura posibles, en ocasiones, se de­berá ajustar la función HotStart.
Ventajas
Propiedades de ignición mejoradas, incluso al usar electrodos con pro-
-
piedades de ignición escasas Mejor fusión del material base durante la fase de puesta en servicio, lo que
-
significa menos defectos de cerrado en frío Inclusiones de escoria evitadas en gran medida
-
La configuración de los parámetros de soldadura disponibles se describe en la sección „Configuración de parámetros“, „Menú Configuración - nivel 2“.
Clave
Hti Tiempo de corriente en caliente,
0 - 2 s, Configuración de fábrica 0.5 s
HCU Corriente cebado en caliente,
100 - 200 %, Configuración de fábrica 150 %
Función Anti­Stick
I
Corriente de la red = corriente
H
de soldadura establecida
Función
Durante el tiempo de corriente en cali­ente especificado (Hti), la corriente de soldadura se incrementa a un valor de­terminado. Este valor (HCU) es más al­to que la corriente de soldadura sel­eccionada (IH).
A medida que el arco voltaico se acorta, la tensión de soldadura puede caer tanto que el electrodo tendrá más probabilidades de adherirse al componente. Esto también puede hacer que el electrodo se queme.
Para evitar que se queme el electrodo, se activa la función Anti-Stick. Si el elec­trodo comienza a adherirse, la fuente de poder apaga inmediatamente la corrien­te de soldadura. El proceso de soldadura puede continuar sin problemas después de que el electrodo ha sido despegado del componente.
La función Anti-Stick (Ast) se puede activar y desactivar en el menú Configura­ción para la configuración de parámetros de soldadura por electrodo.
90
Ranurado con antorcha
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
Preparación ¡IMPORTANTE! Se requiere un cable de masa con una sección cruzada de cable
de 120 mm² para el ranurado con antorcha.
Establezca el interruptor de energía en - O -
1
Desconecte la clavija para la red
2
Remueva la antorcha MIG/MAG
3
Introduzca el cable de masa en la borna de corriente (-) y bloquee
4
Conecte el otro extremo del cable de masa con el componente
5
Introduzca el conector de bayoneta de la antorcha de ranurado con antorcha
6
en la borna de corriente (+) y gírelo en sentido horario para bloquearlo Conecte la conexión de aire a presión de la antorcha de ranurado con antor-
7
cha en la alimentación de aire comprimido Presión de funcionamiento: 5 - 7 bar (constante)
Sujete con brida el electrodo de carbón de forma que la punta del electrodo
8
sobresalga aproximadamente 100 mm de la antorcha de ranurado con antor­cha; las aberturas de la salida de aire de la antorcha de ranurado con antorcha de­ben estar en el fondo
Inserte la clavija para la red
9
91
Ranurado con antorcha
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y daños por descarga eléctrica.
Cuando el interruptor está en la posición - I -, el electrodo de la antorcha de ranurado con antorcha está vivo.
Asegúrese de que el electrodo no toque a ninguna persona ni partes con con-
ductividad o conectadas a tierra (carcasas, etc.).
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones personales debido al alto ruido de operación.
Use protección auditiva adecuada durante el ranurado con antorcha.
Coloque el interruptor de energía en la posición - I -: todos los indicadores
1
del panel de control se iluminarán brevemente Presione el botón "Proceso" para seleccionar el proceso de soldadura por
2
electrodo:
La tensión de soldadura es aplicada al enchufe de soldadura con un retraso de tres segundos.
Si se selecciona el proceso de soldadura por electrodo, la unidad de enfriami­ento (si está instalada) se desactiva automáticamente. No será posible encen­derla.
¡IMPORTANTE! Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura que han sido definidos en el panel de control de un componente del sistema, como el mando a distancia o el alimentador de al­ambre, en el panel de control de la fuente de poder.
En el menú de configuración para la soldadura por electrodo, establezca el
3
parámetro AAG en "activado"; para entrar al menú de configuración, consulte la página103.
¡OBSERVACIÓN!
Se ignoran los ajustes del voltaje de corte y la hora de la corriente inicial.
Salga del menú de configuración para la soldadura por electrodo
4
Presione el botón "Selección de parámetro" para seleccionar el parámetro de
5
la intensidad de corriente. Use el dial de selección para establecer la corriente principal dependiendo
6
del diámetro del electrodo y de acuerdo con las especificaciones del embala­je del electrodo
92
El valor de intensidad de corriente es mostrado en la pantalla digital de la iz­quierda.
¡OBSERVACIÓN!
Con intensidades de corriente más altas, use ambas manos para guiar la antor­cha de ranurado con antorcha.
Use un casco de soldadura adecuado.
Abra la válvula de aire a presión en la manija de la antorcha de ranurado con
7
antorcha Inicie la operación de maquinado
8
El ángulo de contacto del electrodo de carbón y la velocidad del ranurado con antorcha determinan la profundidad de un gap.
Los parámetros para el ranurado con antorcha corresponden a los parámetros de soldadura para la soldadura por electrodo; consulte la página 107.
ES-MX
93
94
Documentación fácil
95
96
General
General Si la opción Documentación fácil está disponible en la fuente de poder, los datos
de soldadura más importantes para cada operación de soldadura pueden docu­mentarse y guardarse como un archivo CSV en una memoria USB. Se almacena una firma de Fronius con los datos de soldadura, la cual puede usarse para verificar y garantizar la autenticidad de los datos.
La Documentación fácil se activa/desactiva al conectar/desconectar la memoria USB proporcionada por Fronius con formato FAT32 en la parte trasera de la fu­ente de poder.
¡IMPORTANTE! Para documentar los datos de soldadura, debe establecer cor­rectamente la fecha y la hora.
ES-MX
Datos de solda­dura docu­mentados
Se documentan los siguientes datos:
Tipo de equipo Nombre de archivo Número de parte Número de serie Versión de firmware de la fuente de poder Firmware del circuito impreso DOCMAG (Documentación fácil) Versión de documento https://www.easydocu.weldcube.com (Se puede crear un reporte de PFDF de los datos de soldadura seleccionados en este enlace)
Nr. Medidor
Comience por conectar la memoria USB; al apagar y encender la fuente de poder, el medidor continúa en el último número de cordón de soldadura. Se crea un archivo CSV nuevo después de 1,000 operaciones de soldadura.
Date Fecha aaaa-mm-dd
Time Hora hh:mm:ss
al inicio del flujo de corriente
Duration Duración en [s]
desde el inicio del flujo de corriente hasta el final de la corriente (señal arco establecido)
I Corriente de soldadura * en [A]
U Tensión de soldadura * en [V]
vd Velocidad de alambre * en [m/min]
wfs Velocidad de alambre * en [ipm]
IP Energía * de los valores de corriente en [W]
IE Energía de los valores instantáneos en [kJ]
en la operación de soldadura completa
I-Mot Corriente del motor * en [A]
Synid Número de característica
para cada operación de soldadura
97
Job Número de EasyJob
por cordón de soldadura
Process Proceso de soldadura
Mode Modo de operación
Status PASS: soldadura regular
IGN: Soldadura cancelada durante la fase de ignición Err | xxx: Soldadura cancelada debido a un error; el código de ser­vicio correspondiente se documenta
Interval Número del cordón de soldadura para el modo de operación de "in-
tervalo"
Signatu-reFirma para cada número de cordón de soldadura
* en cada caso de la fase del proceso principal;
en caso de que finalice la fase de ignición, el valor promedio en la fase de ignición se almacena y se genera un identificador para indi­car que la fase del proceso principal fue alcanzada
Los datos de soldadura se documentan como valores promedio en la fase del proceso principal y para cada operación de soldadura.
Nuevo archivo CSV
Reporte en PDF/ Firma de Fronius
Se generó un nuevo archivo CSV
Cuando la memoria USB se desconecta y se conecta de nuevo con la fuente
-
de poder encendida Cuando se cambian la fecha y la hora
-
De 1,000 operaciones de soldadura
-
Durante una actualización de firmware
-
Cuando la memoria USB se desconecta y se conecta de nuevo en otra fuente
-
de poder (= cambio de número de serie).
Al escanear este enlace...
Se puede crear un reporte en PDF de los datos de soldadu-
-
ra seleccionados La autenticidad de los datos de soldadura se puede verifi-
-
car y garantizar a través de la lectura de la firma de Fronius con los datos de soldadura.
https://easydocu.weldcube.com
98
Activar/desactivar la Documentación fácil
1
USB 3.1
FAT32
1
+
...
+
...
ES-MX
Activar la Docu­mentación fácil
La pantalla de la fuente de poder mu­estra lo siguiente:
La Documentación fácil está activada.
doc | on también se muestra cuando la fuente de poder es apagada y encendi­da de nuevo con la memoria USB conectada.
Conecte la memoria USB
La Documentación fácil permanece ac­tivada.
Reconozca la pantalla al presionar la tecla de flecha
2
Establezca la fecha y la hora
3
Establezca la
Establecer la fecha y la hora se realiza en el menú de servicio de 2.º nivel.
fecha y la hora
1
El primer parámetro en el menú de servicio es mostrado.
2
Seleccione el parámetro de configura­ción "2.º" usando el dial de selección de la izquierda
3
El primer parámetro en el menú de servicio de 2.º nivel es mostrado.
4
Seleccione el parámetro de configura­ción "yEA" (= año) usando el dial de selección de la izquierda
99
5
¡OBSERVACIÓN!
Si se restablece la fuente de poder con la configuración de fábrica a través del parámetro de configuración FAC, la fecha y la hora se mantienen almacenadas.
Para establecer la fecha y la hora:
Dial de selección de la izquierda:
-
seleccionar parámetro Dial de selección de la derecha:
-
cambiar valores
Rangos de configuración:
yEA Año (20yy; 0 - 99) Mon Mes (mm; 1 - 12) dAY Día (dd; 1 - 31) Hou Hora (hh; 0 - 24) Min Minuto (mm; 0 - 59)
Desactivar la Do­cumentación fácil
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de pérdida de datos o daño de los datos debido a una desconexión pre­matura de la memoria USB
No desconecte la memoria USB hasta aproximadamente 10 segundos des-
pués del final de la última operación de soldadura para garantizar una trans­misión de datos correcta.
Desconecte la memoria USB de la fuente de poder
1
La pantalla de la fuente de poder muestra lo siguiente:
La Documentación fácil está desactivada.
Reconozca la pantalla al presionar la tecla de flecha
2
100
Loading...