Fronius TransSteel 4000 / 5000 Pulse Operating Instruction [SK]

Operating instructions
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0353,SK 007-04052022
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 7 Všeobecne 7 Použitie podľa určenia 8 Okolité podmienky 8 Povinnosti prevádzkovateľa 8 Povinnosti personálu 8 Sieťová prípojka 9 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 9 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 10 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 10 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 11 Blúdivé zváracie prúdy 12 Klasifikácia zariadení podľa EMK 12 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 12 Opatrenia v elektromagnetických poliach 13 Mimoriadne nebezpečné miesta 13 Požiadavky na ochranný plyn 15 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 15 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 15 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 16 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 16 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 17 Bezpečnostnotechnická kontrola 17 Likvidácia 17 Označenie bezpečnosti 18 Bezpečnosť dát 18 Autorské práva 18
SK
Všeobecné informácie 19
Všeobecné informácie 21
Koncepcia zariadenia 21 Princíp činnosti 21 Oblasti použitia 21 Výstražné upozornenia na zariadení 22
Všeobecne 24 Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG 24 Krátky popis pulzného synergického zvárania MIG/MAG 24 Krátky popis zvárania SynchroPuls 24 Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging) 25
Všeobecné informácie 26 Bezpečnosť 26 Prehľad 27
VRD: Bezpečnostná funkcia 28
VRD: Bezpečnostná funkcia 28 VRD: Bezpečnostný princíp 28
Ovládacie prvky a prípojné miesta 31
Ovládací panel 33
Všeobecné informácie 33 Bezpečnosť 33 Ovládací panel 34 Servisné parametre 39 Blokovanie tlačidiel 40
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 41
Prípojky TSt 4000/5000 Pulse 41
3
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 43
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 45
Všeobecné informácie 45 Zváranie MIG/MAG s plynovým chladením 45 Zváranie MIG/MAG s vodným chladením 45 zváranie obaľovanou elektródou. 45 Minimálna výbava pre drážkovanie 45
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 46
Bezpečnosť 46 Použitie v súlade s určením 46 Pokyny na inštalovanie 46 Sieťová prípojka 47
Pripojiť sieťový kábel 48
Všeobecné informácie 48 Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia 48 Bezpečnosť 48 Pripojenie sieťového kábla 49 Montáž ťahového odľahčenia Európa 50 Montáž ťahového odľahčenia Kanada/USA 51
Generátorový režim 52
Generátorový režim 52
Uvedenie do prevádzky 53
Bezpečnosť 53 Všeobecne 53 Informácie k systémovým komponentom 53 Montáž systémových komponentov (prehľad) 54 Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj 55 Montáž ťahového odľahčenia spojovacieho hadicového vedenia 55 Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia 56 Správne uloženie spojovacieho hadicového vedenia 57 Pripojenie plynovej fľaše 58 Vytvorte uzemňovacie spojenie. 59 Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG 60 Ďalšie činnosti 60 Nastavenie času a dátumu pri prvom uvedení do prevádzky 60
Zváranie MIG/MAG 61
Bezpečnostná funkcia 63
Prevádzkové režimy MIG/MAG 64
Všeobecné informácie 64 Symboly a vysvetlenie 64 2-taktný režim 65 4-taktný režim 65 Špeciálny 2-taktný režim 66 Špeciálny 4-taktný režim 66 Bodové zváranie 67 Intervalové zváranie, 2-takt 67 Intervalové zváranie, 4-takt 68
Bezpečnosť 69 Príprava 69 Prehľad 69
Zváranie MIG/MAG Synergic 70
Synergické zváranie MIG/MAG 70 Korekcie vo zváracom režime 72 Zváranie SynchroPuls 72
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 74
Všeobecne 74 Dostupné parametre 74
4
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 74 Korekcie vo zváracom režime 75
Bodové zváranie a intervalové zváranie 76
Všeobecné informácie 76 Bodové zváranie 76 Intervalové zváranie 77
Všeobecné informácie 79 Uloženie pracovných bodov EasyJob 79 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob 79 Vymazanie pracovných bodov EasyJob 79 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob na zváracom horáku Up/Down 80
Zváranie obaľovanou elektródou, drážkovanie 81
Zváranie tyčovou elektródou 83
Bezpečnosť 83 Príprava 83 zváranie obaľovanou elektródou 84 Korekcie vo zváracom režime 85 Funkcia HotStart (horúci štart) 86 Funkcia Anti-Stick 86
Drážkovanie 87
Bezpečnosť 87 Príprava 87 Drážkovanie 88
SK
Easy documentation 91
Všeobecné informácie 93 Zdokumentované zváracie údaje 93 Nový súbor vo formáte CSV 94 Výkaz vo formáte pdf/signatúra spoločnosti Fronius 94
Aktivácia/deaktivácia funkcie Easy Documentation 95
Aktivácia funkcie Easy documentation 95 Nastavenie dátumu a času 95 Deaktivácia funkcie Easy documentation 96
Nastavenia Setup 97
Ponuka Setup 99
Všeobecné informácie 99 Obsluha 99 Parameter ponuky Setup pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG 100 Parametre ponuky Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 102 Parametre ponuky Setup pre zváranie obaľovanou elektródou 103
Ponuka Setup – úroveň 2 105
Obmedzenia 105 Obsluha (Ponuka Setup – úroveň 2) 105 Zváracie parametre pre synergické zváranie MIG/MAG v ponuke Setup úrovne 2 106 Parametre štandardného ručného zvárania MIG/MAG v ponuke Setup úrovne 2 108 Parametre pre zváranie obaľovanou elektródou v ponuke Setup úroveň 2 110
Všeobecné informácie 111 Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie MIG/MAG) 111 Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie obaľovanou elektródou) 112
Dopyt indukčnosti L zváracieho obvodu 113
Všeobecne 113 Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu 113 Správne uloženie hadicových vedení 113
Odstránenie chýb a údržba 115
5
Všeobecne 117 Bezpečnosť 117 Zobrazené servisné kódy 117 Zobrazené servisné kódy v súvislosti s doplnkovým príslušenstvom Easy Documentation 123
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 124
Všeobecne 124 Bezpečnosť 124 Pri každom uvedení do prevádzky 124 Každé 2 mesiace 124 Každých 6 mesiacov 125 Likvidácia 125
Príloha 127
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 129
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 129 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 129 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 129
Technické údaje 130
Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 130 Osobitné napätie 130 Vysvetlenie pojmu zaťažovateľ 130 TSt 4000 Pulse TSt 4000 Pulse nc 132 TSt 4000 Pulse MV nc 134 TSt 5000 Pulse TSt 5000 Pulse nc 136 TSt 5000 Pulse MV nc 138
Nálepka so zváracími programami na zariadení 140 Tabuľky zváracích programov TSt 4000 Pulse TSt 5000 Pulse 141 Tabuľky zváracích programov TSt 4000 Pulse TSt 5000 Pulse US 143
6
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
7
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
8
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
9
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
10
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
11
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
12
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
SK
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
13
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do­stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
14
Požiadavky na ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
SK
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
15
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
16
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
SK
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Bezpečnostno­technická kon­trola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
17
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
18
Všeobecné informácie
19
20
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
TransSteel 4000/5000 Pulse
Zariadenia disponujú bezpečnostnou funkciou „obmedzenie výkonového limitu“. Tým je prevádzka prúdových zdrojov možná pri výkonovom limite bez toho, aby bola ovplyvnená bezpečnosť procesu. Detaily nájdete v kapitole „Zvárací režim“.
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s di-
gitálnym signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor riadia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa rea­guje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Prúdové zdroje TransSteel (TSt) 4000 Pulse a TSt 5000 Pulse sú plne digitalizované inverterové prúdové zdroje s mikroprocesorovým riadením.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia za­ručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariadenia sú koncipované pre nasledujúce zváracie postupy:
pulzné zváranie MIG/MAG
-
štandardné zváranie MIG/MAG
-
zváranie obaľovanou elektródou
-
Výsledkom je:
presný zvárací proces,
-
vysoká reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
-
vynikajúce zváracie vlastnosti.
-
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú pri manuálnej aj automatizovanej práci s klasickou oceľou
a pozinkovanými plechmi v týchto odvetviach a priemysle:
stavba strojov a zariadení,
-
oceľové konštrukcie,
-
výroba zariadení a zásobníkov,
-
lodenice a námorné plošiny,
-
stavba kovových konštrukcií a portálov,
-
výroba koľajových vozidiel,
-
kovospracujúce odvetvie.
-
21
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Na prúdovom zdroji sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné sym­boly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred nesprávnou obslu­hou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
22
Výstražné upozornenia na prúdovom zdroji
Zváranie je nebezpečné. Musia sa splniť nasledujúce základné predpoklady:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zamedzenie prístupu nezúčastnených osôb.
-
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
SK
23
Zvárací postup, procesy a charakteristiky zvárania MIG/MAG
Všeobecne Pre možnosť efektívneho spracovania rôznych materiálov, sú na prúdovom zdroji
k dispozícii rôzne zváracie postupy, procesy a charakteristiky zvárania.
Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG
Krátky popis pulzného syner­gického zvárania MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG je zvárací proces MIG/MAG cez celý rozsah výkonu prúdového zdroja s nasledujúcimi formami elektrického oblúka:
Krátky elektrický oblúk Prenos kvapky sa vykonáva pri skrate v dolnom rozsahu výkonu.
Prechodový elektrický oblúk Zváracia kvapka sa na konci drôtovej elektródy zväčšuje a v strednom rozsahu výkonu sa ešte odovzdáva pri skrate.
Sprchový elektrický oblúk Vo vysokom rozsahu výkonu sa vykonáva prechod materiálu bez skratu.
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG je proces s pulzným elektrickým oblúkom s riadeným prechodom materiálu. Vo fáze základného prúdu je pritom prívod energie redukovaný až natoľko, aby elektrický oblúk práve stabilne horel a predhrieval sa povrch zvarenca. Vo fáze pulzného prúdu sa stará presne dávkovaný prúdový impulz o cielené uvoľnenie kvapky zváraného materiálu. Tento princíp zaručuje zváranie s minimálnymi rozstrekmi a presnú prácu v celom výkonovom rozsahu.
Krátky popis zvárania Synch­roPuls
24
SynchroPuls je k dispozícii pre zvárací proces štandardné synergické zváranie a pulzné synergické zváranie. Vďaka cyklickej zmene zváracieho výkonu medzi dvoma pracovnými bodmi sa po­mocou procesu SynchroPuls dosiahne šupinatý vzhľad zvaru a nespojité vnášanie tepla.
Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging)
Pri drážkovaní sa medzi uhlíkovou elektródou a zvarencom zapáli elektrický oblúk, základný materiál sa natavuje a vyfukuje stlačeným vzduchom. Prevádzkové parametre drážkovania sú definované v špeciálnej charakteristike.
Použitie:
Odstraňovanie dutín, pórov alebo vtrúsenín trosky zo zvarencov
-
Odstraňovanie náliatkov alebo opracovanie celých povrchov zvarencov v zlie-
-
varňach Príprava hrán hrubých plechov
-
Príprava a úpravy zvarových spojov
-
Úprava koreňových vrstiev alebo kazov
-
Vytváranie medzier
-
SK
25
Systémové komponenty
Všeobecné in­formácie
Bezpečnosť
Prúdové zdroje digitálnej série môžu byť prevádzkované s rôznymi systémovými komponentmi a doplnkovým vybavením. Vždy v závislosti od oblasti nasadenia prúdových zdrojov sa tým môžu optimalizovať priebehy, zjednodušiť manipuláciu alebo obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
26
Prehľad
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
SK
(1) zvárací horák (2) podávač drôtu (3) uchytenie podávača drôtu (4) spojovacie hadicové vedenia (5) prúdový zdroj (6) chladiace zariadenie (7) pojazdový vozík a držiaky plynových fliaš (8) uzemňovací kábel a kábel elektródy
27
VRD: Bezpečnostná funkcia
VRD: Bez­pečnostná fun­kcia
Voltage Reduction Device (zariadenie na zníženie napätia – VRD) je doplnkové bezpečnostné zariadenie na zníženie napätia. Odporúča sa pre prostredia, pri ktorých sa riziko zásahu elektrickým prúdom alebo nehody spôsobenej elek­trickým prúdom prostredníctvom zvárania elektrickým oblúkom podstatne zvyšuje:
nízkym odporom tela zvárača,
-
ak je zvárač vystavený značnému riziku, že príde do kontaktu so zvarencom
-
alebo inými dielmi z oblasti zvárania.
Nízky odpor tela je pravdepodobný pri:
vode v prostredí,
-
vlhkosti,
-
horúčave pri teplotách okolia nad 32 °C (89.6 °F).
-
Na mokrých, vlhkých alebo horúcich miestach môže vlhkosť alebo pot podstatne znížiť odpor tela, ako aj izolačný odpor zváracieho vybavenia a odevu.
Takéto miesta môžu byť:
provizórne stavby hrádze na vysušenie určitých oblastí staveniska počas stav-
-
by (vodné predely), jamy,
-
bane,
-
miesta so zrážkami,
-
oblasti čiastočne prekryté vodou,
-
zóny so striekajúcou vodou.
-
VRD: Bez­pečnostný princíp
Doplnková výbava znižuje napätie medzi elektródou a zvarencom. V bezpečnom stave permanentne svieti zobrazenie pre aktuálne zvolený zvárací postup. Bez­pečný stav je definovaný nasledovne:
V chode naprázdno je výstupné napätie obmedzené na maximálne 35 V.
-
Ak je zváracia prevádzka aktívna (odpor zváracieho okruhu/obvodu < 200 ohm), bliká zobrazenie aktuálne zvoleného zváracieho postupu a výstupné napätie môže prekročiť 35 V.
Odpor zváracieho obvodu je väčší ako minimálny odpor tela (väčší alebo rovný 200 ohm):
VRD je aktívne.
-
Napätie chodu naprázdno je obme-
-
dzené na 35 V. Neúmyselný kontakt s výstupným
-
napätím nevedie k ohrozeniu.
Odpor zváracieho obvodu je menší ako minimálny odpor tela (menší ako 200 ohm):
VRD je neaktívne.
-
Bez obmedzenia výstupného
-
napätia, aby sa zaistil dostatočný zvárací výkon. Príklad: Štart zvárania.
-
28
Platí pre prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou: Počas 0,3 sekundy po konci zvárania:
VRD je opäť aktívne.
-
Obmedzenie výstupného napätia na 35 V je znovu zaručené.
-
SK
29
30
Ovládacie prvky a prípojné miesta
31
32
Ovládací panel
SK
Všeobecné in­formácie
Bezpečnosť
Ovládací panel má logickú štruktúru, čo sa funkcií týka. Jednotlivé parametre po­trebné pre zváranie je možné:
vybrať pomocou tlačidiel,
-
meniť pomocou tlačidiel alebo pomocou nastavovacieho kolieska,
-
zobraziť počas zvárania na digitálnom displeji.
-
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu na­stavujú aj všetky iné parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na Vašom zariadení k dispozícii fun­kcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na Vašom zariadení. Princíp funkcie týchto ovládacích prvkov je však iden­tický.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
33
Ovládací panel
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13) (17)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15)(16)
Č. Funkcia
(1) Tlačidlo výberu parametrov pravé
a) na výber nasledujúcich parametrov
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na opravu dĺžky elektrického oblúka.
Zváracie napätie vo V *)
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
34
Korekcia pulzu/dynamiky
na plynulú korekciu energie uvoľnenia kvapky pri pulznom synergickom zváraní MIG/MAG
- ... menšia sila uvoľňovania kvapiek 0 ... neutrálna sila uvoľňovania kvapiek + ... zvýšená sila uvoľňovania kvapiek
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky pri štandard­nom synergickom zváraní MIG/MAG, pri štandardnom ručnom zváraní MIG/MAG a pri zváraní obaľovanou elektródou
-... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 … neutrálny elektrický oblúk +… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
b) na zmenu parametrov v ponuke Setup
(2) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
a) na výber nasledujúcich parametrov
SK
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in. Ak napríklad nie je známy zvárací prúd, ktorý sa má vybrať, stačí údaj o hrúbke plechu a potrebný zvárací prúd, ako aj iné parametre označené *) sa nastavia automaticky.
Zvárací prúd *) zvárací prúd v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť podávania drôtu
*)
Rýchlosť podávania drôtu v m/min alebo ipm.
b) na zmenu parametrov v ponuke Setup
(3) Nastavovacie koliesko vpravo
na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky
35
na zmenu parametrov v ponuke Setup
(4) Nastavovacie koliesko vľavo
na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti posuvu drôtu na výber parametrov v ponuke Setup
(5) Tlačidlá na ukladanie EasyJobov do pamäte
na uloženie až 5 pracovných bodov
(6)
Tlačidlo zváracieho postupu
**)
na výber zváracieho postupu.
štandardné ručné zváranie MIG/MAG
štandardné synergické zváranie MIG/MAG
pulzné synergické zváranie MIG/MAG
zváranie obaľovanou elektródou
(7) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2-taktný režim
4-taktný režim
špeciálny 4-taktný režim
bodové zváranie/intervalové zváranie
(8) Tlačidlo ochranného plynu
Na výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné ochranné plyny.
36
Pri zvolenom ochrannom plyne svieti LED dióda za príslušným ochranným plynom.
(9) Tlačidlo pre priemer drôtu
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu.
Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED dióda za príslušným priemerom drôtu.
(10) Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber použitého prídavného materiálu. Parameter SP je určený pre prídavné materiály.
Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
(11) Tlačidlo zavedenia drôtu
Stlačte tlačidlo a podržte: Zavedenie drôtu do hadicového vedenia zváracieho horáka v stave bez ply­nu.
Počas toho, ako sa tlačidlo drží stlačené, pracuje pohon drôtu s rýchlosťou zavedenia drôtu.
SK
(12) Tlačidlo kontroly plynu
Nastavte potrebné množstvo plynu na redukčnom ventile.
Tlačidlo raz stlačte: Ochranný plyn prúdi von. Opätovné stlačenie tlačidla: Prúdenie ochranného plynu sa zastaví.
Ak tlačidlo kontroly plynu opätovne nestlačíte, prúdenie ochranného ply­nu sa po 30 sekundách prúdenia ochranného plynu zastaví.
(13) Zobrazenie SF bodové zváranie/interval/SynchroPuls
svieti, keď je pri aktivovanom prevádzkovom režime bodového alebo
-
intervalového zvárania pri parametri ponuky Setup čas bodovania/ interval zváracieho času (SPt) nastavená hodnota svieti, keď je pri aktivovanom zváracom postupe synergického zvárania
-
MIG/MAG pri parametri ponuky Setup frekvencia (F) nastavená hod­nota
(14) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozor­nenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(15) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
37
(16) Indikácia pulzu
svieti, keď je vybratý zvárací postup pulzné synergické zváranie MIG/MAG
(17) Real Energy Input
na zobrazenie energie, ktorá bola vložená do zvárania.
Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup, úroveň 2 – parameter EnE. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší začiatok zvárania alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hod­nota po konci zvárania uložená – svieti zobrazenie HOLD.
*) Ak je vybratý niektorý z týchto parametrov, pri zváracom postupe štan-
dardného synergického zvárania MIG/MAG a pulzného synergického zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky nastavia aj všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**) V spojení s doplnkovým príslušenstvom VRD slúži súčasne zobrazenie mo-
mentálne vybratého zváracieho postupu ako zobrazenie stavu:
Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a
-
obmedzuje výstupné napätie na menej ako 35 V. Zobrazenie bliká, len čo začne prebiehať zvárací proces, vplyvom čoho
-
môže byť výstupné napätie väčšie ako 35 V.
38
Servisné para-
+
metre
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parametre.
Otvorenie zobrazenia
SK
1
Výber parametrov
2
Dostupné parametre
Príklad:
1.00 | 4.21 Príklad:
2 | 491 Príklad:
r 2 | 290
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmvéru“, napr. „1.00 | 4.21“.
Pomocou tlačidiel prevádzkového režimu a zváracieho postupu alebo na­stavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
Vysvetlenie
Verzia firmvéru
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Príklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Zobrazenie skutočného času výpalu elektrickým oblúkom od prvého uve­denia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrickým oblúkom sa nehodí ako základ pre výpočet poplatkov za za­požičanie, garančné výkony alebo po­dobne.
Príklad: iFd | 0.0
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch. Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
2nd 2. úroveň ponuky pre servisných tech-
nikov
39
Blokovanie
+
tlačidiel
S cieľom zabrániť neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
-
je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
-
je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pamäte, pokiaľ bolo v momente
-
blokovania zvolené jedno obsadené tlačidlo pamäte.
Aktivovanie/deaktivovanie blokovania tlačidiel:
1
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
Blokovanie tlačidiel je možné aktivovať a deaktivovať prostredníctvom dopln­kového príslušenstva kľúčového spínača.
40
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
Prípojky TSt 4000/5000 Pul­se
Č. Funkcia
(1) (-) prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Slúži na:
pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní MIG/MAG
-
pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy)
SK
(2) Sieťový spínač
Na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja.
(3) (+) Prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Slúži na:
pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia pri
-
zváraní MIG/MAG pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy)
(4) Zásuvka predohrevu plynu (doplnkové príslušenstvo)
(5) Rozhranie automatu (doplnkové príslušenstvo)
(6) Nálepka EASY DOCUMENTATION
(7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
(8) Prípojka LocalNet
Štandardizovaná prípojka pre podávač drôtu (spojovacie hadicové vedenie)
(9) Vzduchový filter
Ak ho chcete vyčistiť, vytiahnite ho zboku.
41
42
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
43
44
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
SK
Všeobecné in­formácie
Zváranie MIG/MAG s ply­novým chla­dením
Zváranie MIG/MAG s vodným chla­dením
Vždy v závislosti od daného zváračského postupu je potrebná určitá minimálna výbava, aby sa dalo pracovať s týmto prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváračské postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
prúdový zdroj
-
uzemňovací kábel
-
zvárací horák MIG/MAG, s plynovým chladením
-
prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
podávač drôtu (VR 5000 Remote)
-
spojovacie hadicové vedenie, chladené plynom
-
drôtová elektróda
-
Prúdový zdroj
-
Chladiace zariadenie
-
Uzemňovací kábel
-
Zvárací horák MIG/MAG, chladený vodou
-
Prípojka ochranného plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
Podávač drôtu (VR 5000 Remote)
-
Opcia vodného chladenia (pre VR 5000 Remote)
-
Spojovacie hadicové vedenie, chladené vodou
-
Drôtová elektróda
-
zváranie obaľovanou elek­tródou.
Minimálna výba­va pre drážkova­nie
Prúdový zdroj
-
Uzemňovací kábel
-
Držiak elektródy
-
Obaľované elektródy
-
Prúdový zdroj TSt 4000/5000 Puls, TSt 5000 Syn
-
Uzemňovací kábel 120 mm²
-
Drážkovací horák KRIS 13
-
Zásobovanie stlačeným vzduchom
-
45
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Použitie v súlade s určením
Pokyny na inšta­lovanie
Prúdový zdroj je určený výhradne na zváranie MIG/MAG a elektródové zváranie. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
Použitie, primerané určeniu zariadenia predpokladá tiež
dodržanie všetkých pokynov z návodu na obsluhu
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbárskych prác
-
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
zabezpečenie ochrany proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø
-
12 mm (0,49 in), zabezpečenie ochrany proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
-
Toto zariadenie sa s ohľadom na stupeň krytia IP23 môže nainštalovať a prevádz­kovať vo voľnom priestranstve. Treba vylúčiť bezprostredný účinok vlhkosti (napr. vplyvom dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zariadenie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Po montáži skontrolujte, či sú všetky skrutkové spoje pevne utiahnuté.
46
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého prachu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzdu-
chový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP23.
Vetrací kanál predstavuje dôležité bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta na­inštalovania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystupovať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vznik­nutý elektricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie nasávať do zariadenia.
Sieťová prípojka Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Ak
vo vašom prevedení zariadenia nie je nainštalovaný sieťový kábel alebo sieťová zástrčka, musia byť tieto namontované v súlade s národnými normami. Istenie sieťového vedenia sa uvádza v technických údajoch.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nedostatočne dimenzovanej elektroinštalácie.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Sieťové vedenie, ako aj jeho zaistenie musí byť dimenzované podľa do-
stupného prúdového napájania. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
SK
47
Pripojiť sieťový kábel
Všeobecné in­formácie
Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia
Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky na­montovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu. Na prúdovom zdroji je namontované ťahové odľahčenie pre nasledujúce prierezy kábla:
Prúdový zdroj Prierez kábla
Namontované ťahové odľahčenie pre
Kanada/USA TSt 4000 Pulse AWG 12 *) 4G2.5 TSt 5000 Pulse AWG 10 *) 4G4 TSt 4000 MV Pulse AWG 10 *) 4G4 TSt 5000 MV Pulse AWG 6 *) 4G10
*) Typ kábla Kanada/USA: Extra-hard usage
Ťahové odľahčenia pre iné prierezy káblov je potrebné adekvátne nadimenzovať.
Prúdový zdroj Sieťové napätie Prierez kábla
TSt 4000 Pulse 3 x 380/400 V AWG 12 *) 4G2.5 3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
Európa
Kanada/USA Európa
Bezpečnosť
TSt 5000 Pulse 3 x 380/400 V AWG 8 *) 4G4 3 x 460 V AWG 10 *) 4G4 TSt 4000 MV Pulse 3x 208/230/400/460 V AWG 10 *) 4G4 TSt 5000 MV Pulse 3x 208/230/400/460 V AWG 6 *) 4G10
*) Typ kábla Kanada/USA: Extra-hard usage
Čísla výrobkov jednotlivých káblov nájdete v zozname náhradných dielov zaria­dení.
AWG ... American Wire Gauge (= americký rozmer drôtu)
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál.
Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
48
POZOR!
Pripojenie sieťového kábla
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového
kábla opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky na­montovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu.
Ochranný vodič by mal byť cca. o 10 – 15 mm (0.4 – 0.6 in.) dlhší ako fázové vo­diče.
Obrazové znázornenie pripojenia sieťového kábla sa nachádza v nasledujúcom odseku Montáž ťahového odľahčenia alebo Montáž ťahového odľahčenia Kanada/ USA. Pri pripájaní sieťového kábla postupujte takto:
demontujte bočný diel zariadenia,
1
sieťový kábel zasuňte natoľko, aby sa mohli ochranný vodič a fázové vodiče
2
riadne pripojiť na blokovú svorku. Ochranný vodič a fázové vodiče vybavte káblovými koncovkami.
3
Ochranný vodič a fázové vodiče pripojte na blokovú svorku.
4
Sieťový kábel upevnite pomocou ťahového odľahčenia.
5
Namontujte bočný diel zariadenia.
6
SK
49
Montáž ťahového
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
odľahčenia Európa
1
2
3
5
4
DÔLEŽITÉ! Fázové vodiče v blízkosti
blokovej svorky spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
50
Montáž ťahového
3
1
2
5
4
7
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
odľahčenia Ka­nada/USA
1 2
SK
3
5
4
DÔLEŽITÉ! Fázové vodiče v blízkosti
blokovej svorky spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
51
Generátorový režim
Generátorový režim
Prúdový zdroj je vhodný pre generátorový režim.
S cieľom dimenzovať potrebný výkon generátora sa vyžaduje maximálny zdanlivý výkon S
Maximálny zdanlivý výkon S
prúdového zdroja.
1max
prúdového zdroja pre 3-fázové zariadenia sa vy-
1max
počíta takto:
S
= I
1max
I
a U1 podľa výkonového štítka zariadení alebo technických údajov
1max
Potrebný zdanlivý výkon generátora S
1max
x U1 x 3
sa vypočíta podľa nasledujúceho vzor-
GEN
ca:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ak sa nezvára na plný výkon, môže sa použiť menší generátor.
DÔLEŽITÉ! Zdanlivý výkon generátora S zdanlivý výkon S
prúdového zdroja!
1max
nesmie byť menší ako maximálny
GEN
UPOZORNENIE!
Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť toleranciu sieťového napätia.
Údaj o tolerancii sieťového napätia je uvedený v časti Technické údaje.
52
Uvedenie do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
▶ ▶
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého prachu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všeobecne Uvedenie do prevádzky je popísané na základe ručnej, vodou chladenej aplikácie
MIG/MAG.
NEBEZPEČENSTVO!
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je od­pojený od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzdu­chový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP 23.
Informácie k systémovým komponentom
Ďalej popísané pracovné kroky a činnosti obsahujú odkazy na rôzne systémové komponenty ako:
pojazdový vozík,
-
podstavcová konzola,
-
chladiace zariadenia,
-
podávače drôtu,
-
spojovacie hadicové vedenia,
-
zvárací horák a pod.
-
Presné informácie k montáži a pripojeniu systémových komponentov vyčítate zo zodpovedajúcich návodov na obsluhu systémových komponentov.
53
Montáž systémových komponentov (prehľad)
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Pozrite kapitolu „Bezpečnostné predpisy“!
Nasledujúce vyobrazenie vám má poskytnúť prehľad o štruktúre jednotlivých systémových komponentov.
54
Nasadenie posu-
1
1
2
3
4
2
1
3
4
vu drôtu na prúdový zdroj
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia podávača drôtu.
Zabezpečte pevné dosadnutie posuvu drôtu na otočný čap a stabilné polohy
zariadení, podstavných konzol a pojazdového vozíka.
1
SK
Montáž ťahového odľahčenia spo­jovacieho hadi­cového vedenia
1
Montáž ťahového odľahčenia na pojazdovom vozíku
2
Montáž ťahového odľahčenia na posuve drôtu
DÔLEŽITÉ! S cieľom predísť známkam opotrebenia by mali káble pri montáži tvoriť „slučku dovnútra“. Pre spojovacie hadicové vedenia s dĺžkou 1,2 m (3 ft. 11,24 in.) nie je k dispozícii žiadne ťahové odľahčenie.
55
Pripojenie spojo-
1
2
7
4
5
6
3
vacieho hadi­cového vedenia
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná montáž môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Opísané pracovné kroky vykonajte až vtedy, keď si dôkladne prečítate a poro-
zumiete návodu na obsluhu.
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní spojovacieho hadicového vedenia prekontrolujte, či
sú pevne pripojené všetky prípojky,
všetky káble, vodiče, potrubia a hadicové vedenia sú nepoškodené a správne
zaizolované.
DÔLEŽITÉ! Pri plynom chladených systémoch nie je prítomné žiadne chladiace zariadenie. Pripojenie prípojok vody odpadá pri plynom chladených systémoch.
1
2
56
Správne uloženie spojovacieho ha­dicového vedenia
DÔLEŽITÉ! Hodnoty zaťažovateľa (Z) spojovacieho hadicového vedenia je možné
dosiahnuť len pri jeho správnom uložení.
SK
Správne uloženie spojovacieho hadicového vedenia
57
Pripojenie plyno­vej fľaše
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku pre­vrhnutých plynových fliaš.
Pri použití plynových fliaš
postavte plynové fľaše na stabilný rovný a pevný podklad,
zaistite plynové fľaše proti prevráteniu,
namontujte doplnkové príslušenstvo – uchytenie VR,
dodržte bezpečnostné predpisy výrobcu plynových fliaš.
Plynovú fľašu postavte na dno po-
1
jazdového vozíka. Plynovú fľašu pomocou popruhu
2
fľaše v hornej časti fľaše s ochranným plynom (nie však na hrdle fľaše) zaistite proti prevráte­niu.
Odstráňte ochrannú krytku z ply-
3
novej fľaše. Krátko otvorte ventil plynovej fľaše
4
pre odstránenie okolitých nečistôt. Prekontrolujte tesnenie na re-
5
dukčnom ventile. Redukčný ventil naskrutkujte
6
na plynovú fľašu a pevne ho utiah­nite.
Hadicu ochranného plynu zo spojo-
7
vacieho hadicového vedenia pomo­cou plynovej hadice spojte s re­dukčným ventilom.
UPOZORNENIE!
Zariadenia pre USA sa dodávajú s adaptérom pre plynovú hadicu:
Vonkajší závit na magnetickom ventile plynu pred naskrutkovaním adaptéra
utesnite vhodnými prostriedkami. Prekontrolujte plynotesnosť adaptéra.
58
Vytvorte
1
3
2
uzemňovacie spojenie.
UPOZORNENIE!
Pri vytváraní uzemňovacieho spojenia dodržiavajte nasledujúce body:
Na každý prúdový zdroj používajte vlastný uzemňovací kábel.
Kladný a uzemňovací kábel udržiavajte v takej dĺžke a vzdialenosti, aby boli
čo najbližšie pri sebe. Káble zváracieho obvodu jednotlivých prúdových zdrojov od seba priestorovo
oddeľte. Neklaďte paralelne vedľa seba viacero uzemňovacích káblov;
ak nie je možné vyhnúť sa paralelnému vedeniu, dodržiavajte medzi káblami zváracieho obvodu minimálnu vzdialenosť 30 cm. Udržiavajte uzemňovací kábel čo najkratší, použite kábel s veľkým prierezom.
Uzemňovacie káble nekrížte.
Medzi uzemňovacím káblom a spojovacím hadicovým vedením nepoužívajte
feromagnetické materiály. Dlhé uzemňovacie káble nenavíjajte – hrozí cievkový efekt!
Dlhé uzemňovacie káble klaďte v slučkách. Neklaďte uzemňovacie káble do železných rúr, kovových káblových žľabov ani
oceľových nosníkov, vyhýbajte sa káblovým kanálom; (spoločné kladenie kladného a uzemňovacieho kábla do jednej železnej rúry nespôsobuje žiadne problémy). Pri viacerých uzemňovacích kábloch oddeľte uzemňovacie body na
konštrukčnom diele čo najďalej od seba a zabráňte kríženiu obvodov medzi jednotlivými elektrickými oblúkmi. Používajte kompenzované spojovacie hadicové vedenia (spojovacie hadicové
vedenia s integrovaným uzemňovacím káblom).
SK
1
59
Pripojenie zváracích horákov
1
* Pri zabudovanom doplnkovom príslušenstve – vodná prípojka a vodou chladený zvárací horák
MIG/MAG
Ďalšie činnosti Nasledujúce pracovné kroky vykonajte podľa návodu na obsluhu posuvu drôtu:
posuvové kladky nasaďte do posuvu drôtu,
1
do posuvu drôtu nasaďte cievku drôtu alebo prstencovú cievku s adaptérom
2
na prstencové cievky, nechajte vbehnúť drôtovú elektródu,
3
nastavte prítlačný tlak,
4
nastavte brzdu.
5
Nastavenie času a dátumu pri pr­vom uvedení do prevádzky
Po prvom zapnutí prúdového zdroja je potrebné nastaviť dátum a čas. Prúdový zdroj prejde do druhej úrovne servisnej ponuky, vyberie sa parameter yEA.
Nastavenie dátumu a času nájdete na strane 95, (pracovný krok 5).
60
Zváranie MIG/MAG
61
62
Ohraničenie výkonového limitu
SK
Bezpečnostná funkcia
„Obmedzenie výkonového limitu“ je bezpečnostná funkcia pre zváranie MIG/ MAG. Tým je možná prevádzka prúdového zdroja na výkonovom limite a napriek tomu ostane zachovaná bezpečnosť procesu.
Určujúcim parametrom pre zvárací výkon je rýchlosť posuvu drôtu. Ak je táto rýchlosť príliš vysoká, elektrický oblúk bude stále kratší a hrozí jeho vyhasnutie. S cieľom zabrániť vyhasnutiu elektrického oblúka sa preto vykoná zníženie zvára­cieho výkonu.
Pri zvolenom zváracom postupe „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ ale­bo „pulzné synergické zváranie MIG/MAG“ bliká symbol pre parameter „rýchlosť podávania drôtu“, len čo zareaguje bezpečnostná funkcia. Blikanie ostane zacho­vané až do nasledujúceho štartu zvárania alebo do nasledujúcej zmeny paramet­rov.
Ak sa napríklad zvolí parameter „Rýchlosť podávania drôtu“, zobrazí sa patrične znížená hodnota rýchlosti podávania drôtu.
63
Prevádzkové režimy MIG/MAG
Všeobecné in­formácie
Symboly a vy­svetlenie
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod
na obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
Údaje o význame, nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách do­stupných parametrov (napr. čas predfuku plynu) nájdete v kapitole „Nastavenia Setup“.
Stlačenie tlačidla horáka | Podržanie tlačidla horáka | Uvoľnenie tlačidla horáka
GPr Čas predfuku plynu
I-S Štartovací prúd
sa dá v závislosti od použitia zvýšiť či znížiť
SL Slope (pokles prúdu)
kontinuálne poklesnutie štartovacieho prúdu na zvárací prúd a zváracieho prúdu na prúd vyplnenia koncového krátera
I Fáza zváracieho prúdu
rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho predtým vneseným teplom
I-E Koncový prúd
na zaplnenie koncového krátera
GPo Čas doprúdenia plynu
SPt Doba bodovania/interval zváracieho času
SPb Interval trvania prestávky
64
2-taktný režim
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný na
stehovacie práce,
-
krátke zvarové spoje,
-
automatizovaný a robotizovaný režim.
-
SK
4-taktný režim
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje.
65
Špeciálny 2-
GPr
GPo
I
I-S
SLt-S t-ESL
I-E
+
t
I
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
taktný režim
Prevádzkový režim „špeciálny 2-taktný režim“ sa hodí najmä na zváranie vo vyššom rozsahu výkonu. V špeciálnom 2-taktnom režime štartuje elektrický oblúk s nízkym výkonom, čo má za následok jednoduchšiu stabilizáciu elektrického oblúka.
Špeciálny 4­taktný režim
Aktivácia špeciálneho 2-taktného režimu:
Vyberte 2-taktný prevádzkový režim.
1
V ponuke Setup nastavte parameter t-S (trvanie štartovacieho prúdu) a t-E
2
(trvanie koncového prúdu) na hodnotu > 0
Špeciálny 2-taktný režim je aktivovaný.
V ponuke Setup nastavte parametre SL (Slope), I-S (štartovací prúd) a I-E
3
(koncový prúd).
66
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný režim“ ponúka dodatočne k výhodám 4­taktného režimu možnosti nastavenia pre štartovací a koncový prúd.
Bodové zváranie
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
SK
Prevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých plechoch.
Spúšťa sa stlačením a uvoľnením tlačidla horáka – čas predfuku plynu – fáza zváracieho prúdu počas času bodovania SPt – doprúdenie plynu (GPo).
Ak tlačidlo horáka stlačíte pred časom bodovania (< SPt) znovu, proces sa okamžite zastaví.
Intervalové zváranie, 2-takt
Intervalové zváranie, 2-takt
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 2-takt“ je vhodný pre krátke zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného materiálu.
67
Intervalové
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
zváranie, 4-takt
Intervalové zváranie, 4-takt
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 4-takt“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného materiálu.
68
Zváranie MIG/MAG
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava
Prehľad Zváranie MIG/MAG sa skladá z nasledujúcich úsekov:
Hadice vody zváracieho horáka pripojte na príslušné prípojky na podávači
1
drôtu (pri použití chladiaceho zariadenia a zváracieho horáka chladeného vodou).
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
2
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-:
3
všetky zobrazenia na ovládacom paneli sa nakrátko rozsvietia,
-
ak je k dispozícii: chladiace zariadenie začína pracovať.
-
DÔLEŽITÉ! Dodržte bezpečnostné predpisy a prevádzkové podmienky v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia.
Synergické zváranie MIG/MAG
-
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
-
Bodové zváranie a intervalové zváranie
-
69
Zváranie MIG/MAG Synergic
Synergické zváranie MIG/MAG
Tlačidlom druhu materiálu vyberte použitý prídavný materiál.
1
Tlačidlom priemeru drôtu vyberte priemer drôtovej elektródy.
2
Tlačidlom ochranného plynu vyberte použitý ochranný plyn.
3
Obsadenie pozície SP je zrejmé z tabuliek zváracieho programu v prílohe. Tlačidlom zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup:
4
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG
Tlačidlom pre prevádzkový režim vyberte požadovaný prevádzkový režim
5
MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4-taktný režim
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu, ako je napr. diaľkové ovládanie alebo posuv drôtu, sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
70
Tlačidlom výberu parametrov vyberte požadovaný zvárací parameter na zada-
6
nie zváracieho výkonu:
hrúbka plechu
zvárací prúd
rýchlosť podávania drôtu
zváracie napätie
Zodpovedajúcim nastavovacím kolieskom nastavte príslušný zvárací parame-
7
ter. Hodnota parametra sa zobrazí na digitálnom displeji nachádzajúcom sa nad zobrazením.
SK
Parametre hrúbka plechu, zvárací prúd, rýchlosť podávania drôtu a zváracie napätie sú bezprostredne navzájom prepojené. Stačí zmeniť jeden parameter a zvyšné parametre sa mu ihneď prispôsobia.
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol. S cieľom zobraziť aktuálny zvárací prúd zvoľte počas zvárania pa­rameter zváracieho prúdu.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
8
Nastavte množstvo ochranného plynu:
9
Stlačte tlačidlo kontroly plynu
-
Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte do-
-
vtedy, kým manometer neukáže požadované množstvo plynu. Opakovane stlačte tlačidlo kontroly plynu
-
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte zvárací horák ďalej od tváre a tela,
Používajte vhodné ochranné okuliare.
Nesmerujte zvárací horák na osoby.
Dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie
10
71
Korekcie vo zváracom režime
Parametrami Korekcia dĺžky elektrického oblúka a Dynamika je dodatočne možné optimalizovať výsledok zvárania.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka:
= kratší elektrický oblúk, zníženie zváracieho napätia 0 = neutrálny elektrický oblúk + = dlhší elektrický oblúk, zvýšenie zváracieho napätia
Korekcia pulzu/dynamiky
na plynulú korekciu energie uvoľnenia kvapky pri pulznom synergickom zváraní MIG/MAG
menšia sila uvoľňovania kvapiek 0 neutrálna sila uvoľňovania kvapiek + zvýšená sila uvoľňovania kvapiek
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky pri štandardnom sy­nergickom zváraní MIG/MAG
= tvrdý a stabilný elektrický oblúk 0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Zváranie Synch­roPuls
SynchroPuls sa odporúča pre zvarové spoje s hliníkovými zliatinami, ktorých zva­rové spoje by mali mať šupinatý vzhľad. Tento efekt sa dosiahne zmenou zvára­cieho výkonu medzi dvoma pracovnými bodmi.
Obidva pracovné body vychádzajú z kladnej a zápornej zmeny zváracieho výkonu pre určitú hodnotu dFd nastaviteľnú v ponuke Setup (zdvih posuvu drôtu: 0,0 – 3,0 m/min alebo 0.0 – 118.1 ipm).
Ďalšie parametre pre SynchroPuls:
frekvencia F zmeny pracovných bodov (treba nastaviť v ponuke Setup),
-
korekcia dĺžky elektrického oblúka pre nižší pracovný bod (treba nastaviť cez
-
parameter korekcie dĺžky elektrického oblúka na ovládacom paneli), korekcia dĺžky elektrického oblúka pre vyšší pracovný bod (treba nastaviť
-
v ponuke Setup, parameter AI.2).
Aby sa aktivovala funkcia SynchroPuls, musí sa v ponuke Setup pre postupy zme­niť prinajmenšom hodnota parametra F (frekvencia) z možnosti OFF (VYP) na určitú hodnotu v rozsahu 0,5 až 5 Hz.
UPOZORNENIE!
Funkcia SynchroPuls sa pri navolenom postupe štandardného ručného zvárania nepodporuje.
72
Princíp funkcie SynchroPuls pri použití v prevádzkovom režime „špeciálny 4-
I v
D
Al.2
LSLS
+ +
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
takt“
I-S = fáza štartovacieho prúdu, SL = Slope, I-E = fáza koncového krátera, v = rýchlosť podávania drôtu
SK
Princíp funkcie SynchroPuls
73
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Všeobecne Zvárací postup štandardné ručné zváranie MIG/MAG je zváracím postupom
MIG/MAG bez funkcie Synergic. Zmena určitého parametra nemá za následok automatické prispôsobenie os­tatných parametrov. Všetky meniteľné parametre musia byť jednotlivo nastavené zodpovedajúc požiadavkám daného zváracieho procesu.
Dostupné para­metre
Pri ručnom zváraní MIG/MAG sú k dispozícii nasledujúce parametre:
Rýchlosť podávania drôtu
1 m/min (39.37 ipm.) – maximálna rýchlosť podávania drôtu, napr. 25 m/min (984.25 ipm.)
Zváracie napätie
TSt 4000 Pulse: 15,5 – 31,5 V TSt 5000 Pulse: 14,5 – 39 V
Dynamika
... na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
Zvárací prúd
iba ako zobrazenie skutočnej hodnoty
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
74
Tlačidlom zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup:
1
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG Tlačidlom pre prevádzkový režim vyberte požadovaný prevádzkový režim
2
MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
Prevádzkový režim špeciálny 4-taktný režim zodpovedá pri štandardnom ručnom zváraní MIG/MAG tradičnému 4-taktnému režimu.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu, ako je napr. diaľkové ovládanie alebo posuv drôtu, sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Pomocou tlačidla výberu zvoľte parameter pre rýchlosť posuvu drôtu.
3
Rýchlosť posuvu drôtu nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na
4
požadovanú hodnotu. Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zváracieho napätia.
5
Zváracie napätie nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú
6
hodnotu.
Hodnoty parametrov sa zobrazia na digitálnom displeji nachádzajúcom sa nad zo­brazením.
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol. S cieľom zobraziť aktuálny zvárací prúd zvoľte počas zvárania pa­rameter zváracieho prúdu.
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas zvárania:
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
-
Aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
-
Otvorte ventil plynovej fľaše.
7
Nastavte množstvo ochranného plynu:
8
Stlačte tlačidlo kontroly plynu
-
Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte do-
-
vtedy, kým manometer neukáže požadované množstvo plynu. Opakovane stlačte tlačidlo kontroly plynu
-
SK
Korekcie vo zváracom režime
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte zvárací horák ďalej od tváre a tela,
Používajte vhodné ochranné okuliare.
Nesmerujte zvárací horák na osoby.
Dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie
9
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nasta­viť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
75
Bodové zváranie a intervalové zváranie
Všeobecné in­formácie
Bodové zváranie
Prevádzkové režimy bodové zváranie a intervalové zváranie sú zváracie procesy MIG/MAG. Aktivácia prevádzkových režimov bodové zváranie a intervalové zvára­nie sa vykonáva na ovládacom paneli.
Bodové zváranie sa pri jednostranne prístupných zvarových spojoch používa pri prekrytých plechoch.
Intervalové zváranie sa používa v oblasti tenkých plechov. Keďže podávanie drôtovej elektródy nie je nepretržité, tavný kúpeľ môže počas prestávok intervalu vychladnúť. Miestnemu prehriatiu a následnému prepáleniu základného materiálu sa dá do značnej miery zabrániť.
V ponuke Setup nastavte čas bodovania/interval zváracieho času SPt
1
DÔLEŽITÉ! Pri bodovom zváraní musí byť nastavený interval trvania pre-
stávky SPb = VYP!
Len pri synergickom zváraní:
2
Pomocou príslušných tlačidiel použitého prídavného materiálu vyberte prie­mer drôtu a ochranný plyn.
Zvoľte požadovaný zvárací postup:
3
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG
Zvoľte prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie:
4
Bodové zváranie/intervalové zváranie Na ovládacom paneli svieti zobrazenie bodové zváranie/interval/SynchroPuls (SF)
V závislosti od zvoleného zváracieho postupu vyberte požadované zváracie
5
parametre a nastavte ich pomocou príslušného nastavovacieho kolieska. Otvorte ventil plynovej fľaše.
6
Nastavte množstvo ochranného plynu.
7
76
POZOR!
Intervalové zváranie
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte zvárací horák ďalej od tváre a tela,
Používajte vhodné ochranné okuliare.
Nesmerujte zvárací horák na osoby.
Dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Bodové zváranie
8
Postup na vytvorenie zváracieho bodu:
Držte zvárací horák zvislo.
1
Stlačte a pustite tlačidlo horáka.
2
Zachovajte polohu zváracieho horáka.
3
Počkajte na doprúdenie plynu.
4
Nadvihnite zvárací horák.
5
V ponuke Setup nastavte interval trvania prestávky SPb
1
Intervalové zváranie je aktivované. Parameter Int (interval) sa zobrazí v ponuke Setup.
SK
V ponuke Setup nastavte v parametri Int prevádzkový režim pre intervalové
2
zváranie (2T/4T) V ponuke Setup nastavte dobu bodovania/interval zváracieho času SPt.
3
Len pri synergickom zváraní:
4
Pomocou príslušných tlačidiel použitého prídavného materiálu vyberte prie­mer drôtu a ochranný plyn.
Zvoľte požadovaný zvárací postup:
5
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG
77
Zvoľte prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie:
6
Bodové zváranie/intervalové zváranie Na ovládacom paneli svieti zobrazenie bodové zváranie/interval/SynchroPuls (SF).
V závislosti od zvoleného zváracieho postupu vyberte požadované zváracie
7
parametre a nastavte ich pomocou príslušného nastavovacieho kolieska. Otvorte ventil plynovej fľaše.
8
Nastavte množstvo ochranného plynu.
9
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte zvárací horák ďalej od tváre a tela
používajte vhodné ochranné okuliare
nesmerujte zvárací horák na osoby
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.)
Intervalové zváranie
10
Postup pre intervalové zváranie:
Držte zvárací horák zvislo.
1
V závislosti od prevádzkového režimu intervalového zvárania nastaveného
2
v parametri Int: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo horáka (2-taktný režim) Stlačte a uvoľnite tlačidlo horáka (4-taktný režim)
Zachovajte polohu zváracieho horáka.
3
Počkajte na interval zvárania.
4
Zvárací horák umiestnite k ďalšiemu bodu.
5
Ak chcete ukončiť intervalové zváranie, v závislosti od prevádzkového režimu
6
nastaveného v parametri interval: Uvoľnite tlačidlo horáka (2-taktný režim) Stlačte a uvoľnite tlačidlo horáka (4-taktný režim)
Počkajte na doprúdenie plynu.
7
Nadvihnite zvárací horák.
8
78
Prevádzka EasyJob
SK
Všeobecné in­formácie
Uloženie pra­covných bodov EasyJob
Vyvolanie pra­covných bodov EasyJob
Tlačidlá uloženia do pamäte umožňujú uloženie až 5 pracovných bodov EasyJob. Každý pracovný bod zodpovedá nastaveniam vykonaným na ovládacom paneli.
Pracovné body EasyJob je možné uložiť pre každý zvárací postup.
DÔLEŽITÉ! Neukladajú sa žiadne parametre Setup.
Aktuálne nastavenia uložíte na ovládacom paneli stlačením a
1
podržaním niektorého tlačidla pamäte, napr.:
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodno-
-
tu
Uvoľnite tlačidlo pamäte
2
S cieľom vyvolať uložené nastavenia stlačte nakrátko príslušné
1
tlačidlo pamäte, napr.:
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
-
Vymazanie pra­covných bodov EasyJob
S cieľom vymazať obsah pamäte jedného tlačidla pamäte podržte
1
stlačené príslušné tlačidlo pamäte, napr.:
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodno-
-
tu
Ďalej držte stlačené tlačidlo pamäte
2
Ľavé zobrazenie ukazuje „CLr“.
-
Po krátkom čase sa ukážu obidve zobrazenia „---“
-
Uvoľnite tlačidlo pamäte
3
79
Vyvolanie pra­covných bodov EasyJob na zváracom horáku Up/Down
S cieľom vyvolať uložené nastavenia pomocou zváracieho horáka Up/Down musí byť na ovládacom paneli stlačené jedno z tlačidiel pamäte.
Stlačte jedno z tlačidiel pamäte, napr.:
1
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
Teraz je možné zvoliť tlačidlá pamäte tlačidlami na zváracom horáku Up/Down. Nepoužívané tlačidlá pamäte sa pritom preskočia.
Dodatočne sa pri rozsvietení čísla tlačidla pamäte zobrazí číslo priamo na zvára­com horáku Up/Down:
Zobrazenie na zváracom horáku Up/ Down
Pracovný bod EasyJob na ovládacom paneli
80
Zváranie obaľovanou elektródou,
drážkovanie
81
82
Zváranie tyčovou elektródou
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2
Na prúdovom zdroji demontujte všetky vedenia k podávaču drôtu.
3
DÔLEŽITÉ! Informácie o tom, či je potrebné zvárať obaľovanými elektródami
na (+) alebo na (-), nájdete na balení s obaľovanými elektródami.
Uzemňovací kábel vždy v závislosti od typu elektródy nasuňte do (-) prúdovej
4
zásuvky alebo do (+) prúdovej zásuvky a zablokujte ho. Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku kábla držiaka elektródy nasuňte vždy v závislos-
6
ti od daného typu elektródy do voľnej prúdovej zásuvky s opačnou polaritou a pootočením vpravo ju zablokujte.
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
7
83
zváranie obaľovanou elek­tródou
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy „I“, bude tyčová elektróda v držia­ku elektródy pod napätím.
Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých
alebo ukostrených častí (napr. skrine atď.).
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-: všetky zobrazenia na ovládacom paneli
1
sa nakrátko rozsvietia. Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup zváranie obaľovanou
2
elektródou:
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
Ak je navolený zvárací postup zváranie obaľovanou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípadne prítomné chladiace zariadenie. Nie je ho možné za­pnúť.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu, ako je napr. diaľkové ovládanie alebo posuv drôtu, sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter intenzity prúdu.
3
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte požadovanú intenzitu prúdu.
4
Hodnota pre intenzitu prúdu sa ukáže na ľavom digitálnom displeji.
Všetky požadované hodnoty parametrov nastavené pomocou nastavovacieho kolieska v zásade zostanú uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol.
Spustite zvárací postup.
5
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas zvárania:
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
-
Aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
-
84
Korekcie vo zváracom režime
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nasta­viť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
Ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky: – = tvrdý a stabilný elektrický oblúk
0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
SK
85
Funkcia HotS-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
tart (horúci štart)
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba vo viacerých prípadoch nasta­viť funkciu horúceho štartu (HotStart).
Výhody
zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími
-
vlastnosťami lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, vďaka tomu menej
-
studených miest podstatná eliminácia vtrúsenín trosky
-
Nastavenie parametrov, ktoré sú k dispozícii, je opísané v odseku „Nastavenia Se­tup“, „Ponuka Setup – úroveň 2“.
Legenda
Hti Hot-current time = trvanie
horúceho prúdu, 0 – 2 s, nastavenie z výroby 0,5 s
HCU HotStart-current = prúd
horúceho štartu, 100 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
Funkcia Anti­Stick
I
Hlavný prúd = nastavený zvárací
H
prúd
Spôsob fungovania
Počas nastaveného trvania horúceho prúdu (Hti) sa zvárací prúd zvyšuje na určitú hodnotu. Táto hodnota (HCU) je vyššia ako nastavený zvárací prúd (IH).
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že obaľovaná elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto obaľovanej elektródy.
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa obaľovaná elektróda začína lepiť, prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení obaľovanej elektródy od zvarenca sa môže bez problémov pokračovať vo zváraní.
Funkciu Anti-Stick (Ast) je možné aktivovať a deaktivovať v ponuke Setup pri pa­rametroch Setup pre zváranie obaľovanou elektródou.
86
Drážkovanie
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava DÔLEŽITÉ! Na drážkovanie je potrebný uzemňovací kábel s prierezom 120 mm².
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Vytiahnite elektrickú zástrčku z elektrickej siete.
2
Odmontujte zvárací horák MIG/MAG.
3
Uzemňovací kábel zasuňte do (-) prúdovej zásuvky a zaistite ho.
4
Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku drážkovacieho horáka zasuňte do (+) prúdovej
6
zásuvky a zablokujte pootočením vpravo. Pripojte prípojku stlačeného vzduchu drážkovacieho horáka k zásobovaniu
7
stlačeným vzduchom pracovný tlak: 5 – 7 barov (konštantný).
Upevnite uhlíkovú elektródu tak, aby hrot elektródy vyčnieval asi 100 mm
8
z drážkovacieho horáka; otvory na prúdenie vzduchu z drážkovacieho horáka musia byť na spodnej strane.
Pripojte elektrickú zástrčku do elektrickej siete.
9
87
Drážkovanie
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy – I –, elektróda v drážkovacom horáku bude pod napätím.
Dbajte na to, aby sa elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skrine atď.).
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb v dôsledku vysokej hladiny prevádzkového hlu­ku.
Pri drážkovaní používajte vhodnú ochranu sluchu!
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-: všetky zobrazenia na ovládacom paneli
1
sa nakrátko rozsvietia. Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup zváranie obaľovanou
2
elektródou:
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
Ak je navolený zvárací postup zváranie obaľovanou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípadne prítomné chladiace zariadenie. Nie je ho možné za­pnúť.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu, ako je napr. diaľkové ovládanie alebo posuv drôtu, sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
V ponuke Setup pre zváranie obaľovanou elektródou nastavte parameter
3
AAG na „on“ (zap.). Vstup do ponuky Setup nájdete na strane 99.
UPOZORNENIE!
Nastavenia odtrhovacieho napätia (napätia pre prerušenie) a času štartovacieho prúdu sa nezohľadňujú.
Vyjdite z ponuky Setup pre zváranie obaľovanou elektródou.
4
Tlačidlom výberu zváracích parametrov vyberte parameter intenzity prúdu.
5
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte hlavný zvárací prúd v závislosti od
6
priemeru elektródy uvedeného na obale elektródy.
Hodnota pre intenzitu prúdu sa ukáže na ľavom digitálnom displeji.
88
UPOZORNENIE!
Pri vyššej intenzite prúdu veďte drážkovací horák oboma rukami!
Používajte vhodnú zváraciu kuklu.
Otvorte ventil stlačeného vzduchu na rukoväti drážkovacieho horáka.
7
Začnite pracovný cyklus.
8
Uhol priloženia uhlíkovej elektródy a rýchlosť drážkovania určujú hĺbku medzery.
Parametre drážkovania zodpovedajú zváracím parametrom pre zváranie obaľova­nou elektródou, pozri stranu 103.
SK
89
90
Easy documentation
91
92
Všeobecné informácie
SK
Všeobecné in­formácie
Zdokumento­vané zváracie údaje
Ak je v prúdovom zdroji k dispozícii doplnkové príslušenstvo Easy Documentati­on, je možné najdôležitejšie zváracie údaje každého zvaru zdokumentovať a uložiť ako súbor CSV na USB kľúč. Spolu so zváracími údajmi sa uloží aj signatúra spoločnosti Fronius, pomocou kto­rej je možné skontrolovať a zaručiť pravosť údajov.
Aktivácia/deaktivácia funkcie Easy Documentation sa uskutočňuje pripojením/ odpojením USB kľúča Fronius s formátovaním FAT32, ktorý je súčasťou dodávky, na zadnej strane prúdového zdroja.
DÔLEŽITÉ! Aby bolo možné zdokumentovať zváracie údaje, musí byť správne na­stavený dátum a čas.
Zdokumentujú sa nasledujúce údaje:
Typ zariadenia Názov súboru Číslo výrobku Sériové číslo Verzia firmvéru prúdového zdroja Firmvér dosky DOCMAG (Easy Documentation) Verzia dokumentu https://www.easydocu.weldcube.com (na tomto odkaze je možné vygenerovať výkaz vo formáte PDF o vybraných zváracích údajoch)
Nr. Počítadlo
Spustí sa zasunutím USB kľúča. Pri vypnutí a zapnutí prúdového zdroja počítadlo pokračuje po­sledným číslom zvaru.
Po 1000 zvare sa vygeneruje nový súbor vo formáte CSV. Date Dátum vo formáte rrrr-mm-dd Time Čas vo formáte hh:mm:ss
pri začiatku prietoku prúdu Duration Trvanie v [s]
od začiatku do konca prietoku prúdu (signál prietoku prúdu) I Zvárací prúd* v [A] U Zváracie napätie* vo [V] vd Rýchlosť podávania drôtu* v [m/min] wfs Rýchlosť podávania drôtu* v [ipm] IP Výkon* na základe okamžitých hodnôt vo [W] IE Energia na základe okamžitých hodnôt v [kJ]
v priebehu celého zvárania I-Mot Motorový prúd* v [A] Synid Číslo charakteristiky
pre každý zvar Job Číslo EasyJobu
pre každý zvar
93
Process Zvárací postup Mode Prevádzkový režim Status PASS: bežné zváranie
IGN: zváranie počas fázy zapaľovania prerušené
Err | xxx: zváranie prerušené z dôvodu chyby; zodpovedajúci ser-
visný kód je zdokumentovaný Interval Číslo zvaru v prevádzkovom režime „Interval“ Signatu-reSignatúra pre každé číslo zvaru
* Vždy od fázy hlavného procesu;
v prípade prerušenia vo fáze zapaľovania sa uloží stredná hodnota
vo fáze zapaľovania a zobrazí sa identifikátor na dosiahnutie fázy
hlavného procesu.
Zváracie údaje sa vždy zdokumentujú ako stredné hodnoty vo fáze hlavného pro­cesu a pre každý zvar.
Nový súbor vo formáte CSV
Výkaz vo formáte pdf/ signatúra spo­ločnosti Fronius
Nový súbor vo formáte CSV sa vygeneruje v nasledujúcich situáciách:
ak sa počas chodu na prúdovom zdroji zasunie a znovu vysunie USB kľúč,
-
pri zmene dátumu a času,
-
od 1000 zvaru,
-
pri aktualizácii firmvéru,
-
ak sa na inom prúdovom zdroji zasunie a znovu vysunie USB kľúč
-
(= zmena sériového čísla).
Použitím odkazu vedľa ...
je možné vygenerovať výkaz vybraných zváracích údajov vo
-
formáte PDF, je možné pomocou signatúry spoločnosti Fronius zazname-
-
nanej spolu so zváracími údajmi skontrolovať a zaručiť pra­vosť údajov.
https://easydocu.weldcube.com
94
Aktivácia/deaktivácia funkcie Easy Documentati-
1
USB 3.1
FAT32
1
+
...
+
...
on
Aktivácia fun­kcie Easy docu­mentation
Na displeji prúdového zdroja sa zobrazí indikácia:
Funkcia Easy Documentation je aktivo­vaná.
Indikácia doc | on sa zobrazí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj, v ktorom je zasu­nutý USB kľúč, vypne a znovu zapne.
Zasunutie USB kľúča
Potvrďte indikáciu na displeji stlačením klávesu so šípkou.
2
Funkcia Easy Documentation zostane aktivovaná.
SK
Nastavte dátum a čas.
3
Nastavenie dátu­mu a času
Dátum a čas sa nastavujú na 2. úrovni servisnej ponuky.
1
2
3
4
Zobrazí sa prvý parameter servisnej ponuky.
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte parameter Setup „2nd“.
Zobrazí sa prvý parameter na 2. úrovni servisnej ponuky.
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte parameter Setup „yEA“ (= rok).
95
5
UPOZORNENIE!
Ak sa pomocou parametra Setup FAC obnoví výrobné nastavenie prúdového zdroja, dátum a čas zostanú uložené.
Nastavenie dátumu a času:
ľavé nastavovacie koliesko:
-
vyberte parameter, pravé nastavovacie koliesko:
-
zmeňte hodnoty.
Rozsah nastavenia:
yEA rok (20rr; 0 – 99) Mon mesiac (mm; 1 – 12) dAY deň (dd; 1 – 31) Hou hodina (hh; 0 – 24) Min minúta (mm; 0 – 59)
Deaktivácia fun­kcie Easy docu­mentation
POZOR!
Pri predčasnom vytiahnutí USB kľúča hrozí nebezpečenstvo straty alebo poško­denia údajov.
Na zabezpečenie správneho prenosu dát odpojte USB kľúč najskôr po 10 se-
kundách od ukončenia posledného zvaru.
Odpojte USB kľúč od prúdového zdroja.
1
Na displeji prúdového zdroja sa zobrazí indikácia:
Funkcia Easy Documentation je deaktivovaná.
Potvrďte indikáciu na displeji stlačením klávesu so šípkou.
2
96
Nastavenia Setup
97
98
Ponuka Setup
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
2T 4T
+
+
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
2T 4T
+
+
SK
Všeobecné in­formácie
Táto ponuka Setup ponúka jednoduchý prístup k expertným znalostiam v prúdo­vom zdroji, a tiež k prídavným funkciám. V ponuke Setup je možné jednoduché prispôsobenie parametrov na rôzne vytýčenia úloh.
Obsluha Vstup do ponuky Setup je opísaný na základe zváracieho postupu štandardného
synergického zvárania MIG/MAG. Vstup pri ostatných zváracích postupoch funguje rovnako.
Vstup do ponuky Setup
1
Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“.
2
Ovládací panel sa teraz nachádza v po­nuke Setup zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“ – ukáže sa naposledy vybraný parame­ter ponuky Setup.
Zmena parametrov
1
Odchod z ponuky Setup
1
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte požadovaný parameter ponuky Setup.
Pomocou pravého nastavovacieho ko­lieska zmeňte hodnotu parametra po­nuky Setup.
99
Parameter ponu­ky Setup pre štandardné sy­nergické zvára­nie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPr Čas predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,1
GPo Čas doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,5
SL Slope (pre špeciálny 2-taktný a špeciálny 4-taktný režim)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,1
I-S Štartovací prúd (pre špeciálny 2-taktný a špeciálny 4-taktný režim)
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenia z výroby: 100
I-E Koncový prúd (pre špeciálny 2-taktný a špeciálny 4-taktný režim)
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenia z výroby: 50
t-S Trvanie štartovacieho prúdu (len pre špeciálny 2-taktný režim)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0,0 - 9,9 Nastavenia z výroby: 0,0
t-E Trvanie koncového prúdu (len pre špeciálny 2-taktný režim)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0,0 - 9,9 Nastavenia z výroby: 0,0
Fdi Rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39,37 – max.) Nastavenia z výroby: 10 (393,7)
bbc Efekt odhorenia
Efekt odhorenia spôsobený spätným potiahnutím drôtu na konci zvárania Po vypnutí zváracieho prúdu sa drôtová elektróda sťahuje späť rýchlosťou 7,5 m/min v časovom intervale nastavenej hodnoty bbc.
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 - 0,2 Nastavenia z výroby: 0
100
Ito Dĺžka drôtu po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: OFF (VYP), 5 – 100 (OFF, 0,2 – 3,94) Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
Loading...