Fronius TransSteel 4000 / 5000 Pulse Operating Instruction [PT]

Operating instructions
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0353,PB 007-04052022
Índice
Explicação dos avisos de segurança 7 Informações gerais 7 Utilização prevista 8 Condições ambientais 8 Responsabilidades do operador 8 Responsabilidades do pessoal 9 Acoplamento à rede 9 Proteção própria e do pessoal 9 Perigo devido a gases e vapores venenosos 10 Perigo por voo de centelhas 10 Perigo por corrente de soldagem e de rede 11 Correntes de soldagem de fuga 12 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 12 Medidas de compatibilidade eletromagnética 13 Medidas para EMF 13 Áreas de perigo especiais 13 Exigência para o gás de proteção 15 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 15 Perigo de vazamento do gás de proteção 15 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 16 Medidas de segurança em operação normal 16 Comissionamento, manutenção e reparo 17 Revisão técnica de segurança 17 Descarte 18 Sinalização de segurança 18 Segurança de dados 18 Direito autorais 18
PT-BR
Informações gerais 19
Informações gerais 21
Conceito de dispositivo 21 Princípio de funcionamento 21 Aplicações 21
Avisos de alerta no equipamento 22 Métodos de soldagem, processos e curvas características de soldagem para a soldagem MIG/MAG
Informações gerais 24
Breve descrição do padrão sinérgico de solda MIG/MAG 24
Breve descrição da soldagem MIG/MAG Puls-Synergic 24
Breve descrição da soldagem SynchroPuls 24
Breve descrição de goivagem (Arc Air Gouging) 25 Componentes do sistema 26
Informações gerais 26
Segurança 26
Visão geral 27 VRD: Função de segurança 28
VRD: Função de segurança 28
VRD: Princípio de Segurança 28
Elementos de comando e conexões 31
Painel de comando 33
Informações gerais 33
Segurança 33
Painel de comando 34
Parâmetros de serviço 39
Bloqueio de botões 40 Conexões, interruptores e componentes mecânicos 41
Conexões TransSteel 4000 / 5000 Pulse 41
24
3
Instalação e colocação em funcionamento 43
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem 45
Informações gerais 45
Soldagem MIG/MAG resfriada a gás 45
Soldagem MIG/MAG resfriada a água 45
Soldagem de eletrodos revestidos 45
Equipamento mínimo para a goivagem 45 Antes da instalação e comissionamento 46
Segurança 46
Utilização prevista 46
Requisitos de configuração 46
Conexão à rede de alimentação elétrica 47 Conectar o cabo de rede 48
Informações gerais 48
Cabo de rede e alívios de tensão prescritos 48
Segurança 49
Conectar o cabo de rede 49
Montar o alívio de tensão Europa 50
Montar o alívio de tensão Canadá/EUA 51 Funcionamento do gerador 52
Funcionamento do gerador 52 Comissionamento 53
Segurança 53
Informações gerais 53
Informações sobre os componentes do sistema 53
Montar os componentes do sistema (visão geral) 54
Colocar o avanço de arame na fonte de solda 55
Montar o alívio de tensão do jogo de mangueira de conexão 55
Conectar o jogo de mangueira de conexão 56
Instalação correta do jogo de mangueira de conexão 57
Conectar cilindro de gás 58
Estabelecer a conexão à terra 59
Conectar a tocha de solda MIG/MAG 60
Outras atividades 60
Configurar a data e a hora durante o primeiro comissionamento 60
Soldagem MIG/MAG 61
Função de segurança 63 Tipos de operação MIG/MAG 64
Informações gerais 64
Símbolos e descrições 64
Operação de 2 tempos 65
Operação de 4 tempos 65
Operação especial em 2 tempos 66
Operação de 4 tempos especial 66
Soldagem a ponto 67
Solda intermitente 2 tempos 67
Solda intermitente 4 tempos 68 Soldagem MIG/MAG 69
Segurança 69
Preparação 69
Visão geral 69 Soldagem-MIG/MAG Synergic 70
Soldagem MIG/MAG Synergic 70
Correções na soldagem 72
Soldagem SynchroPuls 72 Padrão manual de soldagem MIG/MAG 74
Informações gerais 74
Parâmetros de soldagem disponíveis 74
4
Padrão manual de soldagem MIG/MAG 74
Correções na soldagem 75 Soldagem a ponto e contínua 77
Informações gerais 77
Soldagem a ponto 77
Soldagem contínua 78 Operação EasyJob 80
Informações gerais 80
Salvar pontos operacionais EasyJob 80
Acessar pontos operacionais EasyJob 80
Excluir pontos operacionais EasyJob 80
Acessar pontos operacionais EasyJob na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo) 81
Soldagem de eletrodos revestidos, goivagem 83
Soldagem de eletrodos revestidos 85
Segurança 85
Preparação 85
Soldagem de eletrodos revestidos 86
Correções na soldagem 87
Função HotStart 88
Função Anti-Stick 88 Goivagem 89
Segurança 89
Preparação 89
Goivagem 90
PT-BR
Easy Documentation 93
Informações gerais 95
Informações gerais 95
Dados de soldagem documentados 95
Novo arquivo CSV 96
Relatório PDF / assinatura Fronius 96 Ativar/desativar a Easy Documentation 97
Ativar a Easy Documentation 97
Configurar a data e a hora 97
Desativar a Easy Documentation 98
Configurações de Setup 99
Menu Setup 101
Informações gerais 101
Controle 101
Parâmetros de setup para a soldagem MIG/MAG Synergic 102
Parâmetros de setup para o padrão manual de soldagem MIG/MAG 104
Parâmetros de soldagem de setup para a soldagem de eletrodos revestidos 105 Menu Setup de nível 2 107
Delimitações 107
Controle (2º nível do menu Setup) 107
Parâmetros para a soldagem MIG/MAG Synergic no nível 2 do menu de setup (configu-
ração)
Parâmetros para o padrão manual de soldagem MIG/MAG no 2º nível do menu Setup 110
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos no nível 2 do menu Setup 112 Averiguar a resistência r do circuito de soldagem 114
Informações gerais 114
Determinar a resistência do circuito de solda (soldagem MIG/MAG) 114
Determinar a resistência do circuito de solda (soldagem de eletrodos revestidos) 115 Consultar a indutividade L do circuito de soldagem 116
Informações gerais 116
Indicar a indutividade do circuito de soldagem 116
Instalação correta dos jogos de mangueira 116
108
5
Eliminação de falhas e manutenção 117
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 119
Informações gerais 119
Segurança 119
Códigos de serviço indicados 119
Códigos do serviço exibidos em combinação com a OPT Easy Documentation 125 Conservação, Manutenção e Descarte 126
Informações gerais 126
Segurança 126
Em cada comissionamento 126
A cada 2 meses 126
A cada 6 meses 127
Descarte 127
Anexo 129
Valores médios de consumo durante a soldagem 131
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG 131
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG 131
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG 131 Dados técnicos 132
Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo 132
Tensão especial 132
Explicação do termo ciclo de trabalho 132
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 4000 Pulse nc 134
TransSteel 4000 Pulse MV nc 136
TransSteel 5000 Pulse TransSteel 5000 Pulse nc 138
TransSteel 5000 Pulse MV nc 140 Tabelas de processo de soldagem 142
Adesivo do programa de soldagem no equipamento 142
Tabelas de programas de soldagem TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse 143
Tabelas de programas de soldagem TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse US 145
6
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
7
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
8
Responsabilida­des do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
9
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo de centelhas
10
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção.
11
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fu­ga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
12
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
Áreas de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
13
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
14
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
PT-BR
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei­ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
15
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
16
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re­frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
PT-BR
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Revisão técnica de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
17
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte De acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a recicla­gem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos mate­riais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas.
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
18
Informações gerais
19
20
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
As fontes de solda TransSteel (TSt) 4000 Pulse e TSt 5000 Pulse são fon­tes de soldagem-inversora totalmente digitalizadas, controladas por micro­processador.
O design modular e a fácil possibilida­de de expansão do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os equipamentos foram projetados pa­ra os seguintes métodos de soldagem:
Soldagem MIG/MAG pulsada
-
Solda padrão MIG/MAG
-
Soldagem de eletrodos revestidos
-
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
Os equipamentos possuem a função de segurança „Restrição no limite da potência“. Assim é possível operar as fontes de solda no limite da potência sem comprometer a segurança do processo. Detalhes podem ser encontrados no capítulo „Operação de soldagem“.
Princípio de fun­cionamento
Aplicações Os aparelhos são utilizados em aplicações manuais e automatizadas para aço
A unidade central de comando e de regulagem das fontes de solda está acoplada a um processador de sinal digital. A unidade central de controle e de regulagem e o processador de sinal comandam todo o processo de soldagem. Durante o processo de soldagem, dados reais são medidos de forma contínua, com resposta imediata em caso de alterações. Os algoritmos de regulação cui­dam para que a condição desejada seja mantida.
Resultados obtidos:
Um processo de soldagem preciso
-
Uma alta capacidade de reproduzir todos os resultados
-
Excelentes características de soldagem
-
convencional e chapas galvanizadas para uso comercial:
construção de máquinas e equipamentos,
-
construção em aço,
-
construção de instalações e reservatórios,
-
estaleiros e offshore,
-
serralherias e construção de portais,
-
veículos ferroviários
-
indústria metalúrgica
-
21
Avisos de alerta no equipamento
A fonte de solda apresenta avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos e símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os avisos e símbo­los alertam para manuseios incorretos, que podem provocar graves danos pesso­ais e materiais.
22
Avisos de alerta na fonte de solda
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes pré-requisitos básicos preci­sam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Afastamento de pessoas alheias
-
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes do­cumentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
PT-BR
23
Métodos de soldagem, processos e curvas carac­terísticas de soldagem para a soldagem MIG/MAG
Informações ge­rais
Breve descrição do padrão sinérgico de sol­da MIG/MAG
Breve descrição da soldagem MIG/MAG Puls­Synergic
Para poder processar diferentes materiais de forma eficaz, estão disponíveis dife­rentes métodos de soldagem, processos e curvas características de soldagem na fonte de solda.
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
O padrão sinérgico de solda MIG/MAG é um processo de soldagem MIG/MAG através de toda faixa de potência na fonte de solda com as seguintes formas de arco voltaico:
Arco voltaico curto A transferência de gota é realizada no curto-circuito na faixa de potência inferior.
Arco voltaico de passagem As gotas de soldagem aumenta na extremidade do eletrodo de arame e é trans­mitido na faixa de potência ou em curto-circuito.
Arco voltaico-faiscando Na faixa de potência alta, ocorre uma transição de material sem curto-circuito.
MIG/MAG Puls-Synergic
A soldagem MIG/MAG Puls-Synergic é um processo de arco voltaico de impulso com passagem de matéria prima controlada. Na fase de corrente básica, o fornecimento de energia é reduzido de modo que o arco voltaico queime de forma estável e a superfície da peça de trabalho seja pré-aquecida. Na fase de corrente de pulso, é fornecido um impulso de corrente dosado com precisão para a soltura direcionada de um pingo do material de sol­dagem. Esse princípio garante uma soldagem com poucos respingos e um trabalho preci­so em toda a faixa de potência.
Breve descrição da soldagem SynchroPuls
24
O SynchroPuls está disponível para os processos Standard-Synergic e Puls-Sy­nergic. Através da mudança cíclica da energia de soldagem entre dois pontos operacio­nais, com o SynchroPuls é obtido um cordão de aparência escamosa e uma apli­cação de calor não contínua.
Breve descrição de goivagem (Arc Air Gou­ging)
Na goivagem, um arco voltaico é aceso entre um eletrodo de carbono e a peça de trabalho, a matéria prima básica é derretida e purgada com ar comprimido. Os parâmetros operacionais para goivagem são definidos em uma curva sinérgica especial.
Aplicações:
Remoção de buracos, poros ou infiltrações de escória em peças de trabalho
-
Separações de canais de vazamento ou processamento de toda as superfíci-
-
es da peça de trabalho em operações de fundição Preparação de bordas para chapas pesadas
-
Preparação e reparo dos cordões de soldagem
-
Acabamento de passes de raiz ou defeitos
-
Criação de fendas de ar
-
PT-BR
25
Componentes do sistema
Informações ge­rais
Segurança
As fontes de alimentação podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Dependendo da área de utilização das fontes de alimentação, é possível otimizar procedimentos, operações ou serviços.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
26
Visão geral
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
PT-BR
(1) Tocha de solda (2) Velocidade de arame (3) Alojamento do alimentador de arame (4) Jogos de mangueira de conexão (5) Fonte de solda (6) Dispositivo de refrigeração (7) Carrinho e suportes para cilindros de gás (8) Fio terra e cabo de eletrodos
27
VRD: Função de segurança
VRD: Função de segurança
Voltage Reduction Device (VRD) é um dispositivo de segurança opcional para a redução de tensão. Ela é recomendada para ambientes que o risco de choque elétrico ou acidente elétrico seja substancialmente aumentado com a soldagem por arco voltaico:
Com uma menor resistência corporal do soldador
-
Quando o soldador é sujeito a um grande risco de contato com a peça de tra-
-
balho ou com outras partes do circuito de solda
Uma menor resistência corporal é provável em:
Água no ambiente
-
Umidade
-
Calor, principalmente em temperaturas ambientes acima de 32 °C (89,6 °F)
-
Em locais molhados, úmidos ou quentes, a umidade pode reduzir significativa­mente a resistência da pele e a resistência de isolamento do equipamento e das roupas de proteção.
Tais ambientes podem ser:
Estruturas de barragens temporárias para drenar certas áreas de um local de
-
construção durante a construção (ensecadeira) Trincheiras
-
Minas
-
Chuvas
-
Áreas parcialmente cobertas por água
-
Zonas de respingo
-
VRD: Princípio de Segurança
A opção VRD reduz a tensão entre o eletrodo e a peça de trabalho. No estado se­guro, a indicação se acende permanentemente para o método de soldagem atual­mente selecionado. O estado seguro é definido do seguinte modo:
No funcionamento em vazio, a tensão de saída é limitada para no máximo 35
-
V.
Assim que a operação de soldagem fica ativa (resistência do circuito de solda < 200 Ohm), a indicação do método de soldagem atualmente selecionado pisca e a tensão de saída pode ultrapassar 35 V.
A resistência de circuito de soldagem é maior que a resistência corporal míni­ma (maior ou igual a 200 Ohm):
VRD é ativado
-
A tensão de funcionamento em va-
-
zio é limitada para 35 V O contato acidental com a tensão
-
de saída não resulta em perigo
A resistência de circuito de soldagem é menor que a resistência corporal míni­ma (menor a 200 Ohm):
VRD está desativado
-
Sem limitação da tensão de saída
-
para garantir uma energia suficien­te de soldagem Exemplo: Início de soldagem
-
28
Válido para o modo de operação de soldagem de eletrodos revestidos: dentro de 0,3 segundos depois do fim de soldagem:
VRD está novamente ativado
-
A limitação da tensão de saída para 35 V é garantido novamente
-
PT-BR
29
30
Elementos de comando e conexões
31
32
Painel de comando
PT-BR
Informações ge­rais
Segurança
O painel de comando tem uma configuração lógica no que diz respeito às funções. Os parâmetros individuais necessários para a soldagem são
selecionados com as teclas,
-
alterados com as teclas ou com o botão de ajuste,
-
indicados no visor digital durante a soldagem.
-
Devido à função Synergic, todos os outros parâmetros também são ajustados em caso de modificação de um parâmetro individual.
AVISO!
Devido às atualizações de software, é possível que algumas funções que não estão descritas neste manual de instruções estejam disponíveis no seu aparelho ou vice-versa.
Além disso, as diversas figuras podem ser um pouco diferentes dos elementos de manuseio no seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses ele­mentos de controle é idêntico.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
33
Painel de coman-
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13) (17)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15)(16)
do
Função
(1) Tecla de seleção de parâmetros à direita
a) para a seleção dos seguintes parâmetros de soldagem
Correção de comprimento de arco
para a correção de comprimento de arco
Tensão de solda em V *)
Antes do início da soldagem, é indicado automaticamente um valor de re­ferência, que é resultante dos parâmetros de soldagem programados. Du­rante o processo de soldagem, é indicado o valor real atual.
34
Correção de pulsação/dinâmica
para uma correção contínua da energia de soltura de gota na soldagem MIG/MAG Puls-Synergic
-... força de soltura de pingos reduzida
0... força de soltura de pingos neutra +... força de soltura de pingos aumentada
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da trans­ferência de gota no padrão sinérgico de solda MIG/MAG, no padrão ma­nual de soldagem MIG/MAG e na soldagem de eletrodos revestidos
- ... arco voltaico mais duro e estável 0 ... arco voltaico neutro + ... arco voltaico brando e com poucos respingos
b) para a alteração de parâmetros de soldagem no menu Setup (Configu­ração)
(2) Tecla de seleção de parâmetros à esquerda
a) para a seleção dos seguintes parâmetros de soldagem
PT-BR
Espessura da chapa
Espessura da chapa em mm ou in. Se, por exemplo, a corrente de soldagem a ser selecionada não for conhe­cida, a informação da espessura da chapa é suficiente para que a corrente de soldagem necessária e os outros parâmetros identificados com *) sejam ajustados automaticamente.
Corrente de soldagem*) Corrente de soldagem em A Antes do início da soldagem, é indicado automaticamente um valor de re­ferência, que é resultante dos parâmetros de soldagem programados. Du­rante o processo de soldagem, é indicado o valor real atual.
Velocidade do arame
*)
Velocidade do arame em m/min ou ipm.
b) para a alteração de parâmetros de soldagem no menu Setup (Configu­ração)
35
(3) Botão de ajuste à direita
para a alteração dos parâmetros de correção de comprimento de arco de correção, tensão de solda e dinâmica para a alteração de parâmetros de soldagem no menu Setup (Configu­ração)
(4) Botão de ajuste à esquerda
para a alteração dos parâmetros de espessura da chapa, corrente de sol­dagem e velocidade do arame para a seleção dos parâmetros de soldagem no menu Setup (Configu­ração)
(5) Teclas de armazenamento EasyJob
para salvar até 5 pontos operacionais
(6)
Tecla do método de soldagem
para selecionar o método de soldagem
Padrão manual de soldagem MIG / MAG
Padrão sinérgico de solda MIG / MAG
Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic
Soldagem de eletrodos revestidos
(7) Tecla Modo de operação
para a seleção do modo de operação
**)
36
Operação de 2 tempos
Operação de 4 tempos
Operação de 4 tempos especial
Soldagem a ponto/contínua
(8) Tecla Gás de proteção
Para a seleção dos gases de proteção utilizados. O parâmetro de solda­gem SP é previsto para gases de proteção adicionais.
Com o gás de proteção selecionado, o LED atrás do respectivo gás de pro­teção é aceso.
(9) Tecla Diâmetro do arame
Para a seleção do diâmetro do arame utilizado. O parâmetro de soldagem SP é previsto para diâmetros de arames adicionais.
Com o diâmetro do arame selecionado, o LED atrás do respectivo diâme­tro do arame é aceso.
(10) Tecla Tipo de material
Para a seleção do material adicional utilizado. O parâmetro de soldagem SP é previsto para materiais adicionais.
Depois que o tipo de material é selecionado, o LED localizado atrás do respectivo material adicional se acende.
PT-BR
(11) Tecla inserir arame
Pressionar e manter a tecla pressionada: Inserir arame sem gás no jogo de extensão de mangueira da tocha de sol­da
Enquanto a tecla é pressionada, o acionamento de arame trabalha com a velocidade da introdução do arame.
(12) Botão de teste de gás
Configurar a quantidade necessária de gás na válvula redutora de pressão.
Pressionar a tecla uma vez: Gás de proteção é emitido Pressionar novamente a tecla: Fluxo de gás de proteção para
Se a tecla de teste de gás não for pressionada novamente, o fluxo de gás de proteção para após 30 s.
(13) SF - Indicação de soldagem a ponto / intervalo / SynchroPuls
se acende quando há um valor configurado no parâmetro de setup
-
Tempo de pontilhação / Tempo de soldagem-intervalo (SPt) com o modo de operação de soldagem a ponto ou solda contínua ativado se acende quando há um valor configurado no parâmetro de setup
-
Frequência (F) com o método de soldagem MIG/MAG-Synergic ativa­do.
(14) Indicação do arco voltaico de passagem
Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, é gerado um arco voltaico de passagem sujeito a respingos. Para alertar sobre essa área crítica, acende-se a indicação de arco voltaico de passagem.
37
(15) Indicação HOLD (manter)
Ao fim de cada soldagem, os valores reais atuais da corrente de soldagem e tensão de solda são salvos. A indicação HOLD (manter) se acende.
(16) Indicação Puls
se acende quando o método de soldagem MIG/MAG Puls-Synergic está selecionado
(17) Entrada de energia real
para a indicação da energia que foi introduzida na soldagem.
A indicação Real Energy Input (Entrada de energia real) precisa ser ativa­da no nível 2 do menu Setup - parâmetro de soldagem EnE. Durante a sol­dagem, o valor aumenta continuamente de acordo com o aumento cons­tante da entrada de energia. Até o próximo início de soldagem ou religa­mento da fonte de solda, o valor definitivo após o fim de soldagem perma­nece salvo. A indicação HOLD (Manter) se acende.
*) Se um destes parâmetros de soldagem for selecionado, nos métodos de
soldagem padrão sinérgico de solda MIG/MAG e MIG/MAG Puls-Synergic, todos os outros parâmetros de soldagem serão ajustados automaticamen­te também, assim como o parâmetro de tensão de solda, devido à função Synergic.
**) Junto com a opção VRD, a indicação do método de soldagem atualmente
selecionado serve também como a indicação de estado:
A indicação fica permanentemente acesa: A redução de tensão (VRD)
-
está ativa e limita a tensão de saída para menos que 35 V. A indicação pisca assim que iniciar um método de soldagem cuja
-
tensão de saída possa ser maior do que 35 V.
38
Parâmetros de
+
serviço
Ao pressionar simultaneamente as teclas de seleção de parâmetros de soldagem, é possível consultar diversos parâmetros de serviço.
Abrir indicação
PT-BR
1
Selecionar parâmetros de soldagem
2
Parâmetros de soldagem disponíveis
Exemplo:
1.00 | 4.21
Exemplo: 2 | 491
Exemplo: r 2 | 290
O primeiro parâmetro de soldagem „versão de firmware“ é indicado, por exemplo, „1.00 | 4.21“
Selecionar o parâmetro de soldagem setup desejado pelas teclas Modo de operação e Procedimento ou pelo botão giratório à esquerda
Explicação
Versão do firmware
Configuração do programa de solda­gem
Número do programa de soldagem se­lecionado no momento
Exemplo: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Indicação do tempo de queimadura do arco voltaico desde o primeiro comis­sionamento Nota: A indicação do tempo de quei­madura do arco voltaico não é ade­quada como base de cálculo para ta­xas de aluguel, serviços de garantia ou similares.
Exemplo: iFd | 0.0
Corrente do motor para acionamento elétrico em A O valor é alterado assim que o motor funciona.
2nd 2º nível no menu para técnicos de ma-
nutenção
39
Bloqueio de
+
botões
Para evitar alterações de configuração acidentais no painel de comando, é seleci­onado um bloqueio de teclas. Enquanto o bloqueio de botões está ativo
não é possível realizar nenhuma configuração no painel de comando
-
somente estão disponíveis ajustes de parâmetros
-
é possível acessar cada tecla de memória ocupada, se no momento do blo-
-
queio for selecionada uma tecla de memória ocupada
Ativar/desativar o bloqueio de botões:
1
Bloqueio de botões ativado: No visor, aparece a mensagem „CLO | SEd“.
Bloqueio de botões desativado: No visor, aparece a mensagem „OP | En“.
O bloqueio de botões também pode ser ativado e desativado pela opção da chave interruptora.
40
Conexões, interruptores e componentes mecâni-
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
cos
Conexões Trans­Steel 4000 / 5000 Pulse
Função
(1) Soquete de energia (-) com fecho de baioneta
é usado para
conexão do fio terra na soldagem MIG/MAG
-
conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletro-
-
dos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo)
PT-BR
(2) Interruptor de rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda
(3) Soquete de energia (+) com fecho de baioneta
é usado para
conexão do cabo de corrente do jogo de mangueira de conexão na sol-
-
dagem MIG/MAG conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletro-
-
dos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo)
(4) Soquete do pré-aquecedor de gás (opcional)
(5) Interface de operação automatizada (opcional)
(6) Adesivo EASY DOCUMENTATION
(7) Cabo de rede com alívio de tensão
(8) Conexão LocalNet
Conexão padronizada para velocidade de arame (jogo de mangueira de co­nexão)
(9) Filtro de ar
para limpar, retirar pela lateral
41
42
Instalação e colocação em funcio-
namento
43
44
Equipamentos mínimos para a operação de solda­gem
Informações ge­rais
Soldagem MIG/MAG resfri­ada a gás
Soldagem MIG/MAG resfri­ada a água
Dependendo do processo de soldagem, é necessário um conjunto de equipamen­tos mínimos para que se possa trabalhar com a fonte de solda. Em seguida, serão descritos os processos de soldagem e os respectivos equipa­mentos mínimos para a operação de soldagem.
Fonte de solda
-
Fio terra
-
Tocha MIG/MAG resfriada a gás
-
Conexão de gás inerte (alimentação do gás de proteção)
-
Velocidade de arame (VR 5000 Remote)
-
Jogo de mangueira de conexão, resfriado a gás
-
Eletrodo de arame
-
Fonte de solda
-
Dispositivo do refrigerador
-
Fio terra
-
Tocha de solda MIG/MAG, resfriada a água
-
Conexão de gás inerte (alimentação do gás de proteção)
-
Avanço de arame (VR 5000 Remote)
-
Refrigerador de água opcional (para VR 5000 Remote)
-
Jogo de mangueira de conexão, refrigerado a água
-
Eletrodo de arame
-
PT-BR
Soldagem de eletrodos reves­tidos
Equipamento mínimo para a goivagem
Fonte de solda
-
Fio terra
-
Suporte do eletrodo
-
Eletrodos revestidos
-
Fonte de solda TransSteel 4000 / 5000 Puls, TransSteel 5000 Syn
-
Fio terra 120 mm²
-
Goivagem KRIS 13
-
Fornecimento de gás comprimido
-
45
Antes da instalação e comissionamento
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
Utilização pre­vista
Requisitos de configuração
A fonte de solda é destinada exclusivamente para a soldagem MIG/MAG e eletro­dos revestidos. Uma utilização diferente ou além disso é tida como não conformidade. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes desse tipo de utili­zação.
Também faz parte do uso adequado
a consideração de todos os avisos do manual de instruções
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP 23, o que significa:
Proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maiores que ø 12
-
mm (0.49 in.) Proteção contra água de pulverização até um ângulo de 60° em relação à
-
vertical
O aparelho pode ser montado e operado ao ar livre, de acordo com o grau de pro­teção IP 23. A exposição direta à umidade (por exemplo, à chuva) deve ser evitada.
PERIGO!
46
Perigo por tombamento ou queda de aparelhos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Colocar o aparelho sobre um piso plano e firme, de forma estável.
Depois da montagem, verificar se todas as conexões de parafusos estão fixas.
PERIGO!
Conexão à rede de alimentação elétrica
Perigo por corrente elétrica decorrente de poeira condutora de eletricidade no aparelho.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Operar o aparelho somente com filtro de ar montado. O filtro de ar represen-
ta um dispositivo de segurança fundamental para se obter o grau de pro­teção IP 23.
O canal de ventilação representa um dispositivo de segurança essencial. Ao sele­cionar o local de colocação, deve-se considerar que o ar frio possa entrar e sair sem impedimentos através das fendas de ar nos lados dianteiro e traseiro. A poei­ra gerada é condutora de eletricidade (por exemplo, durante trabalhos de retifi­cação) e não pode ser aspirada pelo equipamento.
Os equipamentos são projetados para a tensão da rede elétrica indicada na placa de identificação. Caso o cabo de rede ou o cabo de alimentação não estejam ins­talados na sua versão do equipamento, eles precisam ser montados conforme as normas nacionais. Os fusíveis do cabo de energia elétrica podem ser conferidos nos Dados técnicos.
CUIDADO!
Perigo devido à eletroinstalação dimensionada incorretamente.
Podem ocorrer danos materiais.
O cabo de energia elétrica e seus fusíveis devem ser projetados em conformi-
dade com o fornecimento de energia existente. Valem os dados técnicos na placa de identificação.
PT-BR
47
Conectar o cabo de rede
Informações ge­rais
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede apropriado à tensão da conexão antes do comissionamento. Um alívio de tensão para as seguintes seções transversais do cabo está montado na fonte de solda:
Fonte de solda Seção transversal do ca-
bo
alívio de tensão montado para Canadá/EUA
TransSteel 4000 Pulse AWG 12 *) 4G2.5
TransSteel 5000 Pulse AWG 10 *) 4G4
TransSteel 4000 MV Pulse
TransSteel 5000 MV Pulse
*) Tipo de cabo no Canadá/EUA: extra-hard usage (uso extraduro)
Os alívios de tensão para outras seções transversais do cabo devem ser proporci­onalmente instalados.
AWG 10 *) 4G4
AWG 6 *) 4G10
Europa
Cabo de rede e alívios de tensão prescritos
Fonte de solda Tensão da rede Seção transver-
sal do cabo
Canadá/EUA
TransSteel 4000 Pulse
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
TransSteel 5000 Pulse
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4
TransSteel 4000 MV Pulse
TransSteel 5000 MV Pulse
*) Tipo de cabo no Canadá/EUA: extra-hard usage (uso extraduro)
Os números de artigo dos diferentes cabos são encontrados na lista de peças de reposição dos aparelhos.
AWG ... American wire gauge (= dimensão americana de fios)
3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
3 x 208 / 230 / 400 /460VAWG 10 *) 4G4
3 x 208 / 230 / 400 / 460 V
AWG 6 *) 4G10
Europa
48
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a trabalhos realizados de forma incorreta.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Os trabalhos descritos a seguir somente devem ser realizados por pessoal
especializado treinado. Seguir as normas e diretrizes nacionais.
CUIDADO!
Perigo caso o cabo de energia tenha sido preparado inadequadamente.
Podem ocorrer curto-circuito e danos materiais.
Colocar arruelas em todos os condutores de fase e no fio terra do cabo de
rede elétrica sem isolamento.
PT-BR
Conectar o cabo de rede
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede apropriado à tensão da conexão antes do comissionamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 a 0.6 in.) mais longo do que o condutor de fase.
Há uma representação visual da conexão do cabo de rede nas seções a seguir Montar o alívio de tensão ou Montar o alívio de tensão Canadá/EUA. Para conec­tar o cabo de rede, proceder da seguinte maneira:
Desmontar a parte lateral do aparelho
1
Inserir o cabo de rede até que o fio terra e condutor de fase possam ser co-
2
nectados corretamente no bloco terminal Colocar arruelas no fio terra e condutor de fase
3
Conectar o fio terra e condutor de fase no bloco terminal
4
Fixar o cabo de rede com alívio de tensão
5
Montar a parte lateral do aparelho
6
49
Montar o alívio
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
de tensão Euro­pa
1
2
3
5
4
IMPORTANTE! Unir os condutores de
fase próximos ao bloco terminal por meio de uma braçadeira de cabo.
50
Montar o alívio
3
1
2
5
4
7
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
de tensão Ca­nadá/EUA
1 2
PT-BR
3
5
4
IMPORTANTE! Unir os condutores de
fase próximos ao bloco terminal por meio de uma braçadeira de cabo.
51
Funcionamento do gerador
Funcionamento do gerador
A fonte de solda é adequada para geradores.
Para o dimensionamento da potência necessária do gerador é necessária a potência aparente máxima S
A potência aparente máxima S
da fonte de solda.
1máx
da fonte de solda é calculada da seguinte for-
1máx
ma para equipamentos trifásicos:
S
= I
1máx
I
e U1 conforme a placa de identificação do equipamento ou os dados técni-
1máx
1máx
x U1 x 3
cos
A potência aparente necessária do gerador S
é calculada com a seguinte
GEN
fórmula:
S
GEN
= S
1máx
x 1,35
Quando não é realizada a soldagem com potência total, pode ser utilizado um ge­rador menor.
IMPORTANTE! A potência aparente do gerador S a potência aparente máxima S
da fonte de solda!
1máx
não pode ser menor do que
GEN
AVISO!
A tensão fornecida pelo gerador não pode, de forma alguma, ultrapassar ou fi­car abaixo da faixa de tolerância de tensão de alimentação.
A especificação da tolerância de tensão de alimentação está indicada na seção „Dados técnicos“.
52
Comissionamento
PT-BR
Segurança
Informações ge­rais
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Caso a fonte de solda esteja conectada na rede elétrica durante a instalação, existe o perigo de lesões graves a pessoas e materiais.
Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando o
comutador de rede da fonte de solda estiver na posição O. Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando a
fonte de solda estiver desconectada da rede.
PERIGO!
Perigo por corrente elétrica decorrente de poeira condutora de eletricidade no aparelho.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Operar o aparelho somente com filtro de ar montado. O filtro de ar represen-
ta um dispositivo de segurança fundamental para a obtenção do grau de pro­teção IP 23.
O comissionamento é descrito segundo uma aplicação manual MIG/MAG, com refrigeração a água.
Informações so­bre os compo­nentes do siste­ma
Os passos de trabalho e as atividades descritos a seguir contêm avisos sobre di­ferentes componentes do sistema, como:
Carrinho
-
Consolo vertical
-
Unidades de refrigeração
-
Alimentações de arame
-
Pacotes de mangueiras de interligação
-
Tocha de solda, etc.
-
As informações exatas para montagem e conexão dos componentes do sistema são encontradas nos respectivos manuais de instrução dos componentes.
53
Montar os com­ponentes do sis­tema (visão ge­ral)
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves danos materiais e pessoais.
As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pesso-
al técnico treinado! Observar o capítulo „Diretrizes de segurança“!
A figura a seguir proporciona uma visão geral sobre a montagem dos componen­tes individuais do sistema.
54
Colocar o avanço
1
1
2
3
4
2
1
3
4
de arame na fon­te de solda
CUIDADO!
Perigo de danos pessoais e materiais em caso de queda do avanço de arame.
Garantir que o avanço de arame esteja bem firme no pino giratório e que os
aparelhos, suportes e carrinhos estejam estáveis.
1
PT-BR
Montar o alívio de tensão do jo­go de mangueira de conexão
1
Montar o alívio de tensão no carrinho
2
Montar o alívio de tensão na velocidade do ara­me
IMPORTANTE! Para prevenir aparecimentos de desgaste, os cabos devem for­mar um „anel para dentro“ na montagem. Para jogos de mangueira de conexão com um comprimento de 1,2 m (3 ft. 11.24 in), não está previsto nenhum alívio de tensão.
55
Conectar o jogo
1
2
7
4
5
6
3
de mangueira de conexão
PERIGO!
A montagem incorreta pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Somente executar os passos de trabalho descritos quando o manual de ins-
truções for completamente lido e compreendido.
AVISO!
Ao conectar o jogo de mangueira de conexão, verificar se
todas as conexões estão firmes
todos os cabos, condutores e jogos de mangueira estão sem danos e correta-
mente isolados
IMPORTANTE! Em sistemas com refrigeração a gás, não existe um dispositivo de refrigeração. Não são utilizadas as conexões de água em sistemas com refrige­ração a gás.
1
2
56
Instalação cor­reta do jogo de mangueira de conexão
IMPORTANTE! Os valores do ciclo de trabalho (CT) do jogo de extensão de man-
gueira de conexão somente podem ser alcançados se ele for instalado correta­mente.
PT-BR
Instalação correta do jogo de mangueira de conexão
57
Conectar cilin­dro de gás
PERIGO!
Perigo de graves danos pessoais e materiais devido à queda de cilindros de gás.
Ao se utilizarem cilindros de gás
Posicionar os cilindros de gás em posição estável, sobre um piso plano e fir-
me Proteger os cilindros de gás contra quedas
Montar a opção do suporte VR
Obedecer às diretrizes de segurança do fabricante dos cilindros de gás
Colocar o cilindro de gás sobre a
1
base do carrinho Proteger o cilindro de gás através
2
de cinta de cilindros, na área supe­rior do cilindro de gás (mas não no gargalo do cilindro), contra tomba­mento
Retirar a chapeleta de proteção do
3
cilindro de gás Para retirar a sujeira em volta, abra
4
rapidamente a válvula dos cilindros de gás
Verificar a vedação na válvula re-
5
dutora de pressão Parafusar e apertar a válvula redu-
6
tora de pressão no cilindro de gás Interligar a mangueira de gás de
7
proteção do jogo de mangueiras de conexão através da mangueira de gás com a válvula redutora de pressão
AVISO!
Equipamentos dos EUA são fornecidos com um adaptador para mangueira de gás:
Antes de parafusar o adaptador, fazer a vedação da rosca externa na válvula
solenoide de gás da maneira adequada. Verificar estanqueidade do adaptador.
58
Estabelecer a
1
3
2
conexão à terra
AVISO!
Observar os seguintes pontos ao estabelecer uma conexão à terra:
Utilizar um fio terra individual para cada fonte de solda
Manter o fio terra e o cabo positivo o mais próximo um do outro e pelo maior
tempo possível Separar os cabos de circuito de soldagem das fontes de solda individuais
Não colocar fios terra em paralelo;
quando não for possível evitar uma instalação paralela, deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm entre os cabos de circuito de soldagem Manter o fio terra o mais curto possível e estabelecer uma grande seção
transversal Não cruzar o fio terra
Evitar materiais ferromagnéticos entre o fio terra e o jogo de mangueira de
conexão Não enrolar fios terra longos como uma bobina!
Deixar fios terra longos em anéis Não colocar o fio terra em tubos de ferro, canaletas de cabeamento de metal
ou em travessas de aço, evitar canais de cabo; (é possível colocar o cabo positivo junto com o fio terra em um tubo de ferro) No caso de vários fios terra, os pontos de aterramento no componente de-
vem ficar o mais longe possível um do outro e não pode haver caminhos de corrente cruzados sob os diferentes arcos voltaicos. Usar jogos de mangueira de conexão compensados (jogos de mangueira de
conexão com fio terra integrado)
PT-BR
1
59
Conectar a tocha de solda MIG/MAG
1
* com a opção conexão de água e tocha de solda refrigerada à água instalada
Outras ativida­des
Configurar a da­ta e a hora du­rante o primeiro comissionamen­to
Executar os seguintes passos de trabalho, conforme o manual de instruções do avanço de arame:
Colocar os rolos do alimentador no avanço de arame
1
Colocar a bobina de arame ou bobina de cesta com o adaptador das bobinas
2
de cesta no avanço de arame Inserir o eletrodo de arame
3
Ajustar a pressão de encosto
4
Ajustar freio
5
Após ligar a fonte de solda pela primeira vez, é preciso configurar a data e a hora. Para isso, a fonte de solda vai para o segundo nível do menu de serviço, onde o parâmetro de soldagem yEA está selecionado.
Para configurar a data e a hora, consulte a página 97, etapa de trabalho 5
60
Soldagem MIG/MAG
61
62
Limitação no limite de potência
PT-BR
Função de segu­rança
„Limitação no limite de potência“ é uma função de segurança para a soldagem MIG/MAG. Assim é possível operar a fonte de solda no limite de potência e ga­rantir a segurança do processo.
Um parâmetro determinante para a energia de soldagem é a velocidade do ara­me. Se esta for muito alta, o arco voltaico fica cada vez mais curto e ameaça apa­gar. Para evitar que o arco voltaico apague, acontece uma diminuição da energia de soldagem.
Com o método de soldagem „Padrão sinérgico de solda MIG/MAG“ ou „Solda­gem MIG/MAG Puls-Synergic“ selecionado, o símbolo do parâmetro de soldagem „Velocidade do arame“ pisca assim que a função de segurança é ativada. O piscar continua até o próximo início de soldagem ou até a próxima modificação de parâmetros.
Se, por exemplo, o parâmetro „Velocidade do arame“ for selecionado, é feita a in­dicação do valor reduzido correspondente para a velocidade do arame.
63
Tipos de operação MIG/MAG
Informações ge­rais
Símbolos e des­crições
PERIGO!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções ti-
ver sido completamente lido e compreendido. Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de ins-
truções de todos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
As indicações sobre significado, configuração, área de ajuste e unidades de medi­da dos parâmetros de soldagem disponíveis (por ex., TPG) encontram-se no capítulo „Configurações de Setup“.
Apertar a tecla de queima | segurar a tecla da queima | soltar a tecla de queima
TPG Tempo de pré-fluxo de gás
I-S Corrente inicial
pode ser aumentada ou reduzida dependendo da utilização
SL Slope
redução contínua da corrente inicial para a corrente de soldagem e da cor­rente de soldagem para a corrente de acabamento de cratera
I Fase da corrente de soldagem
aplicação uniforme da temperatura para a matéria-prima básica aquecida através de calor de pré-fluxo
I-E Corrente final
para preencher a cratera final
GPo Tempo de pós-fluxo de gás
SPt Tempo de pontilhação/Tempo de soldagem-intervalo
SPb Tempo de intervalo
64
Operação de 2
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
tempos
O modo de operação „Operação de 2 tempos“ é adequado para
Trabalhos de pontilhamento
-
Cordão curto de soldagem
-
Operação automatizada e robotizada
-
PT-BR
Operação de 4 tempos
O modo „Operação de 4 tempos“ é adequado para cordões de soldagem mais longos.
65
Operação espe-
GPr
GPo
I
I-S
SLt-S t-ESL
I-E
+
t
I
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
cial em 2 tempos
O modo de operação „Operação especial em 2 tempos“ é indicado principalmen­te para a soldagem na faixa de potência mais elevada. Na operação especial em 2 tempos, o arco voltaico começa com menos potência, o que faz com que a esta­bilização do arco voltaico seja mais fácil.
Operação de 4 tempos especial
Ativar operação especial em 2 tempos:
Selecionar o modo de operação em 2 tempos
1
No menu Setup, configurar os parâmetros de soldagem t-S (duração da cor-
2
rente inicial) e t-E (duração da corrente final) com um valor > 0
A operação especial em 2 tempos está ativada.
No menu Setup, configurar os parâmetros de soldagem SL (slope), I-S (cor-
3
rente inicial) e I-E (corrente final)
Além das vantagens da operação de 4 tempos, o modo de operação „Operação de 4 tempos especial“ oferece possibilidades de configuração de corrente inicial e corrente final.
66
Soldagem a pon-
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
to
PT-BR
O modo de operação „Soldagem a ponto“ é adequado para juntas soldadas em chapas sobrepostas.
Iniciar pressionando e soltando a tecla de queima - tempo de pré-fluxo de gás TPG - fase de corrente de soldagem durante o tempo de pontilhação SPt - tem­po de pós-fluxo de gás GPo.
Se a tecla de queima for pressionada novamente antes do final do tempo de pon­tilhação (< SPt), o processo é interrompido imediatamente.
Solda intermi­tente 2 tempos
Solda intermitente 2 tempos
O modo de operação „Solda intermitente 2 tempos“ é adequado para cordões de soldagem curtos em chapas finas, para evitar uma perda da matéria prima básica.
67
Solda intermi-
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
tente 4 tempos
Solda intermitente 4 tempos
O modo de operação „Solda intermitente 4 tempos“ é adequado para cordões de soldagem mais longos em chapas finas, para evitar uma perda da matéria prima básica.
68
Soldagem MIG/MAG
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
Preparação
Visão geral A soldagem MIG/MAG é composta pelas seguintes seções:
Conectar as mangueiras de água da tocha de solda nas conexões correspon-
1
dentes no avanço de arame (na utilização do dispositivo do refrigerador e tocha de solda refrigerada a água)
Encaixar o cabo de alimentação
2
Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição - I -:
3
todas as indicações no painel de comando são acesas por pouco tempo
-
se houver: o dispositivo de refrigeração começa a funcionar
-
IMPORTANTE! Observar as diretrizes de segurança e as condições operacionais no manual de instruções do dispositivo de refrigeração.
Soldagem MIG/MAG Synergic
-
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
-
Soldagem a ponto e solda contínua
-
69
Soldagem-MIG/MAG Synergic
Soldagem MIG/MAG Sy­nergic
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro do eletrodo de ara-
2
me utilizado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo.
Com a tecla de método de soldagem, selecionar o método de soldagem dese-
4
jado:
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic
Selecionar o modo de operação MIG/MAG desejado com a tecla de modo de
5
operação:
Operação de 2 tempos
Operação de 4 tempos
Operação de 4 tempos especial
IMPORTANTE! Eventualmente, os parâmetros de soldagem que foram configu­rados no painel de comando de um componente do sistema, como controle re­moto ou velocidade de arame, não podem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
70
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
6
desejado com o qual deve ser especificada a energia de soldagem:
Espessura da chapa
Corrente de soldagem
Velocidade do arame
Tensão de solda
Com o botão de ajuste adequado, configurar o parâmetro de soldagem cor-
7
respondente. O valor do parâmetro de soldagem será indicado no indicador digital acima.
PT-BR
Os parâmetros de soldagem espessura da chapa, corrente de soldagem, velocida­de do arame e tensão de solda são diretamente interligados. É suficiente alterar um dos parâmetros de soldagem, porque o restante dos parâmetros é ajustado imediatamente em seguida
Basicamente, todos os valores nominais dos parâmetros de soldagem permane­cem salvos até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de sol­da é desligada e religada nesse meio tempo. Para a indicação da corrente de sol­dagem real durante o processo de soldagem, selecionar o parâmetro de solda­gem corrente de soldagem.
Abrir válvula do cilindro de gás
8
Ajustar o volume do gás de proteção:
9
Pressionar o botão de teste de gás
-
Girar o parafuso de ajuste no lado inferior da válvula redutora de pressão
-
até o manômetro indicar o volume de gás desejado Pressionar novamente o botão de teste de gás
-
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do ele­trodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Pressionar a tecla de queima e iniciar o processo de soldagem
10
71
Correções na soldagem
Com os parâmetros de soldagem correção de comprimento de arco e dinâmica, é possível otimizar ainda mais o resultado da soldagem.
Correção de comprimento de arco:
- = arco voltaico mais curto, redução da tensão de solda
0 = arco voltaico neutro + = arco voltaico mais longo, aumento da tensão de solda
Correção de pulsação/dinâmica
para uma correção contínua da energia de soltura de gota na soldagem MIG/MAG Puls-Synergic
- Força de soltura de pingos reduzida
0 Força de soltura de pingos neutra + Força de soltura de pingos aumentada
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota no padrão sinérgico de solda MIG/MAG
- = arco voltaico duro e estável
0 = arco voltaico neutro + = arco voltaico brando e com poucos respingos
Soldagem Syn­chroPuls
A SynchroPuls é recomendada para juntas soldadas com ligas de alumínio cujos cordões devem ter um aspecto escamoso. Este aspecto resulta de uma energia de soldagem que alterna entre dois pontos operacionais.
Os dois pontos operacionais resultam de uma alteração positiva e negativa da energia de soldagem em um valor dFd que pode ser ajustado no menu de setup (curso da velocidade do arame: 0,0 - 3,0 m/min ou 0.0 - 118.1 ipm).
Outros parâmetros para SynchroPuls:
Frequência F das trocas de ponto operacional (ajustada no menu de setup)
-
Correção de comprimento de arco para o ponto operacional mais baixo (ajus-
-
tar com o parâmetro de correção de comprimento de arco no painel de co­mando) Correção de comprimento de arco para o ponto operacional mais alto (ajus-
-
tar no menu de setup, parâmetro Al.2)
Para ativar a soldagem SynchroPuls, ao menos o valor do parâmetro de soldagem F (frequência) precisa ser alterado de OFF (Desligado) para uma grandeza na fai­xa de 0,5 até 5 Hz no menu Setup do método de soldagem.
AVISO!
A soldagem SynchroPuls não é suportada quando o método de soldagem manu­al padrão está selecionado.
72
Modo de funcionamento do SynchroPuls quando usado no modo de operação „4
I v
D
Al.2
LSLS
+ +
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
tempos especial“
I-S = fase de corrente inicial, SL = slope, I-E = fase de cratera final, v = velocida­de do arame
Modo de funcionamento SynchroPuls
PT-BR
73
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
Informações ge­rais
Parâmetros de soldagem dis­poníveis
O processo de soldagem de padrão manual de soldagem MIG/MAG é um proces­so de soldagem MIG/MAG sem função Synergic. A modificação de um parâmetro não tem como consequência nenhum ajuste au­tomático dos demais parâmetros. Todos os parâmetros alteráveis devem ser ajus­tados individualmente, conforme as exigências do processo de soldagem.
Na soldagem MIG/MAG manual estão disponíveis os seguintes parâmetros:
Velocidade do arame
1 m/min (39.37 ipm.) - velocidade do arame máxima, por exemplo, 25 m/min (984.25 ipm.)
Tensão de solda
TSt 4000 Pulse: 15,5 - 31,5 V TSt 5000 Pulse: 14,5 - 39 V
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
Dinâmica
... para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota
Corrente de soldagem
apenas como indicação do valor real
Com a tecla de método de soldagem, selecionar o método de soldagem dese-
1
jado:
Padrão manual de soldagem MIG/MAG Selecionar o modo de operação MIG/MAG desejado com a tecla de modo de
2
operação:
Operação de 2 tempos
74
Operação de 4 tempos
O modo de operação de 4 tempos especial corresponde à operação de 4 tempos convencional no padrão manual de soldagem MIG/MAG.
IMPORTANTE! Eventualmente, os parâmetros de soldagem que foram configu­rados no painel de comando de um componente do sistema, como controle re­moto ou velocidade de arame, não podem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
3
velocidade do arame Ajustar a velocidade do arame com o botão de ajuste para o valor desejado
4
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecione o parâmetro da tensão de
5
solda Ajustar a tensão de solda com o botão de ajuste para o valor desejado
6
Os valores dos parâmetros são indicados no visor digital acima.
Basicamente, todos os valores nominais dos parâmetros de soldagem permane­cem salvos até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de sol­da é desligada e religada nesse meio tempo. Para a indicação da corrente de sol­dagem real durante o processo de soldagem, selecionar o parâmetro de solda­gem corrente de soldagem.
Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem:
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da corrente
-
de soldagem A corrente de soldagem real é exibida no visor digital durante o processo de
-
soldagem.
PT-BR
Correções na soldagem
Abrir válvula do cilindro de gás
7
Ajustar o volume do gás de proteção:
8
Pressionar o botão de teste de gás
-
Girar o parafuso de ajuste no lado inferior da válvula redutora de pressão
-
até o manômetro indicar o volume de gás desejado Pressionar novamente o botão de teste de gás
-
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do ele­trodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Pressionar a tecla de queima e iniciar o processo de soldagem
9
Para obter um resultado ideal de soldagem, em alguns casos, o parâmetro de sol­dagem dinâmica deve ser ajustado.
75
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
1
dinâmica
Com o botão de ajuste, ajustar a dinâmica no valor desejado
2
O valor do parâmetro de soldagem aparece no visor digital disposto acima.
76
Soldagem a ponto e contínua
PT-BR
Informações ge­rais
Soldagem a pon­to
Os modos de operação soldagem a ponto e soldagem contínua são processos de soldagem MIG/MAG. A ativação dos modos de operação soldagem a ponto e sol­dagem contínua é realizada no painel de comando.
A soldagem a ponto é utilizada em juntas soldadas acessíveis por um lado em chapas sobrepostas.
Soldagem contínua é utilizada em chapas finas. Como a alimentação do eletrodo de arame não é contínua, o banho de solda pode esfriar nos períodos de intervalo. Assim é possível evitar um sobreaquecimento local e, consequentemente, uma queima da matéria prima básica.
No menu Setup, configurar o tempo de pontilhação / tempo de soldagem-in-
1
tervalo SPt
IMPORTANTE! Para a soldagem a ponto, o tempo de pausa do intervalo deve ser configurado como SPb = OFF (desligado)!
Apenas na soldagem Synergic:
2
Com o botão correspondente, selecionar o material adicional utilizado, o diâmetro do arame e o gás de proteção
Selecionar o método de soldagem desejado:
3
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic
Selecionar o modo de operação de soldagem a ponto / soldagem contínua:
4
Soldagem a ponto / soldagem contínua A indicação Soldagem a ponto / soldagem contínua / SynchroPuls (SF) se acende no painel de comando
Dependendo do método de soldagem selecionado, selecionar os parâmetros
5
de soldagem desejados e configurar com o botão de ajuste correspondente Abrir válvula do cilindro de gás
6
Ajustar o volume do gás de proteção
7
77
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do ele­trodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Soldagem a ponto
8
Procedimento para execução de um ponto de soldagem:
Segurar verticalmente a tocha de solda
1
Apertar e soltar a tecla de queima
2
Mantenha a posição da tocha de solda
3
Aguardar o tempo de pós-fluxo de gás
4
Levantar a tocha de solda
5
Soldagem contínua
No menu Setup, configurar o tempo de pausa do intervalo SPb
1
A soldagem contínua está ativada. O parâmetro de soldagem Int (intervalo) é indicado no menu Setup.
No menu Setup, determinar o modo de operação para a soldagem contínua
2
(2T/4T) no parâmetro de soldagem Int No menu Setup, configurar o tempo de pontilhação / tempo de soldagem-in-
3
tervalo SPt Apenas na soldagem Synergic:
4
Com o botão correspondente, selecionar o material adicional utilizado, o diâmetro do arame e o gás de proteção
Selecionar o método de soldagem desejado:
5
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
78
Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic
Selecionar o modo de operação de soldagem a ponto / soldagem contínua:
6
Soldagem a ponto / soldagem contínua A indicação Soldagem a ponto / soldagem contínua / SynchroPuls (SF) se acende no painel de comando.
Dependendo do método de soldagem selecionado, selecionar os parâmetros
7
de soldagem desejados e configurar com o botão de ajuste correspondente Abrir válvula do cilindro de gás
8
Ajustar o volume do gás de proteção
9
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do ele­trodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
PT-BR
Soldagem contínua
10
Procedimento para a solda contínua:
Segurar verticalmente a tocha de solda
1
Dependendo do modo de operação configurado no parâmetro de soldagem
2
Int: pressionar e manter pressionada a tecla de queima (operação de 2 tempos) pressionar e soltar a tecla de queima (operação de 4 tempos)
Mantenha a posição da tocha de solda
3
Aguardar o intervalo de soldagem
4
Posicionar a tocha de solda no próximo ponto
5
Para encerrar a soldagem contínua, dependendo do modo de operação confi-
6
gurado no parâmetro de soldagem Int: soltar a tecla de queima (operação de 2 tempos) pressionar e soltar a tecla de queima (operação de 4 tempos)
Aguardar o tempo de pós-fluxo de gás
7
Levantar a tocha de solda
8
79
Operação EasyJob
Informações ge­rais
Salvar pontos operacionais EasyJob
Acessar pontos operacionais EasyJob
As teclas de memória permitem salvar até cinco pontos operacionais EasyJob. Cada ponto operacional corresponde às configurações realizadas para isso no painel de comando.
EasyJobs podem ser salvos para cada método de soldagem.
IMPORTANTE! Nenhum parâmetro de soldagem do Setup é salvo junto.
Para salvar as configurações atuais no painel de comando, manter
1
pressionada uma das teclas de memória, por exemplo:
A indicação à esquerda exibe „Pro“
-
Após um curto período de tempo, a indicação à esquerda mu-
-
da para o valor original
Soltar a tecla de armazenamento
2
Para acessar as configurações salvas, pressionar brevemente a te-
1
cla de memória correspondente, por exemplo:
O painel de comando exibe as configurações salvas.
-
Excluir pontos operacionais EasyJob
Para apagar o conteúdo de uma tecla de memória, manter pressio-
1
nada a respectiva tecla de memória, por exemplo:
A indicação à esquerda exibe „Pro“.
-
Após um curto período de tempo, a indicação à esquerda mu-
-
da para o valor original
Continuar pressionando a tecla de armazenamento
2
A indicação à esquerda exibe „CLr“.
-
Após um curto período de tempo, ambas as indicações exibem
-
„---“
Soltar a tecla de armazenamento
3
80
Acessar pontos operacionais EasyJob na to­cha de solda Up/ Down (para ci­ma/para baixo)
Para acessar as configurações salvas com a tocha de solda Up/Down (para cima/ para baixo) é necessário que uma das teclas de memória no painel de comando esteja pressionada.
Pressionar uma das teclas de memória no painel de comando, por exemplo:
1
O painel de comando exibe as configurações salvas.
Agora, é possível selecionar as teclas de memória com as teclas na tocha de sol­da Up/Down (para cima/para baixo). As teclas de memória não atribuídas são ig­noradas.
Além da iluminação do número da tecla de memória, há uma indicação do núme­ro diretamente na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo):
PT-BR
Indicação na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo)
Ponto operacional EasyJob no painel de comando
81
82
Soldagem de eletrodos revestidos,
goivagem
83
84
Soldagem de eletrodos revestidos
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido a corrente elétrica.
Pode ter como consequências danos pessoais e materiais graves.
Antes do início dos trabalhos, desligar os aparelhos e componentes envolvi-
dos e desligar da rede elétrica. Assegurar todos os aparelhos e componentes contra uma religação.
Após a abertura do aparelho com a ajuda de um aparelho de medição ade-
quado, certificar-se de que os componentes com carga elétrica (por exemplo, os condensadores) estão descarregados.
Preparação
Comutar o interruptor de rede elétrica para a posição - O -
1
Desconectar o cabo de alimentação
2
Remover todos os cabos ligados ao velocidade de arame na fonte de solda
3
IMPORTANTE! Informações para saber se os eletrodos revestidos devem ser
soldados em (+) ou (-) são obtidas na embalagem dos eletrodos revestidos.
Conectar e travar o fio terra no soquete de energia (-) ou no soquete de ener-
4
gia (+), conforme o tipo de eletrodo Com a outra extremidade do fio terra, estabelecer a conexão com a peça de
5
trabalho Conectar o plugue de corrente tipo baioneta do cabo do suporte do eletrodo,
6
conforme o tipo do eletrodo, no soquete de energia livre com polaridade con­trária e travar girando para a direita
Conectar o cabo de alimentação
7
85
Soldagem de eletrodos reves­tidos
CUIDADO!
Perigo de danos pessoais e materiais por choque elétrico.
A partir do momento em que o interruptor de rede elétrica está na posição - I -, o eletrodo revestido está sob tensão elétrica no suporte do eletrodo.
Observar para que o eletrodo revestido não toque em ninguém nem em
peças condutoras de eletricidade ou aterradas (por exemplo, carcaça etc.).
Comutar o interruptor de rede elétrica para a posição - I -: todas as indi-
1
cações no painel de comando se acendem por um curto período de tempo Selecionar o método de soldagem de eletrodos revestidos com a tecla dos
2
métodos:
A tensão de solda é ligada com um atraso de 3 s no soquete de soldagem.
Se o método de soldagem de eletrodos revestidos estiver selecionado, um dispositivo de refrigeração eventualmente existente é desativado automatica­mente. Não é possível ligar esse dispositivo.
IMPORTANTE! Eventualmente, os parâmetros de soldagem que foram configu­rados no painel de comando de um componente do sistema, como controle re­moto ou velocidade de arame, não podem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
3
intensidade de corrente. Ajustar a intensidade de corrente desejada usando o botão de ajuste.
4
O valor da intensidade de corrente será indicado no mostrador digital esquer­do.
Basicamente, todos os valores nominais dos parâmetros de soldagem confi­gurados por meio do botão de ajuste permanecem salvos até a próxima alte­ração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desligada e religada nesse meio tempo.
Iniciar o processo de soldagem
5
Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem:
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da corrente
-
de soldagem A corrente de soldagem real é exibida no visor digital durante o processo de
-
soldagem.
86
Correções na soldagem
Para obter um resultado ideal de soldagem, em alguns casos, o parâmetro de sol­dagem dinâmica deve ser ajustado.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
1
dinâmica Com o botão de ajuste, ajustar a dinâmica no valor desejado
2
O valor do parâmetro de soldagem aparece no visor digital disposto acima.
Influência da dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota:
- = arco voltaico duro e estável
0 = arco voltaico neutro + = arco voltaico brando e com poucos respingos
PT-BR
87
Função HotStart Para obter um resultado de soldagem ideal, em alguns casos, deve ser configura-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
da a função HotStart.
Vantagens
Melhoria das características de ignição, mesmo em eletrodos com carac-
-
terísticas de ignição ruins Melhor fundição da matéria-prima básica na fase inicial, consequentemente
-
menos pontos frios Maior impedimento de escórias
-
O ajuste dos parâmetros de soldagem disponíveis é descrito na seção „Configu­rações de Setup“, „Menu Setup - Nível 2“.
Legenda
Hti Hot-current time = tempo de
corrente quente, 0 - 2 s, ajuste da fábrica 0,5 s
HCU HotStart-current = corrente
HotStart, 100 - 200%, ajuste de fábrica 150%
Função Anti­Stick
I
Corrente principal = corrente
H
de soldagem configurada
Modo de funcionamento
Durante o tempo de corrente quente configurado (Hti), a corrente de solda­gem é aumentada para um valor deter­minado. Este valor (HCU) é maior do que a corrente de soldagem configura­da (IH).
Com o arco voltaico se tornando mais curto, a tensão de solda pode baixar muito, fazendo com que o eletrodo revestido tenda a grudar. Além disso, pode aconte­cer uma incandescência do eletrodo revestido.
Uma incandescência é evitada com a função Anti-Stick ativada. Se o eletrodo re­vestido começa a aderir, a fonte de solda desliga imediatamente a corrente de soldagem. Após a separação do eletrodo revestido da peça de trabalho, o proces­so de soldagem pode continuar sem problemas.
A função Anti-Stick (Ast) pode ser ativado e desativo no menu setup nos parâmetros de setup para a soldagem de eletrodos revestidos.
88
Goivagem
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido a corrente elétrica.
Pode ter como consequências danos pessoais e materiais graves.
Antes do início dos trabalhos, desligar os aparelhos e componentes envolvi-
dos e desligar da rede elétrica. Assegurar todos os aparelhos e componentes contra uma religação.
Após a abertura do aparelho com a ajuda de um aparelho de medição ade-
quado, certificar-se de que os componentes com carga elétrica (por exemplo, os condensadores) estão descarregados.
Preparação IMPORTANTE! É necessário um fio terra com seção transversal de 120 mm² para
a goivagem.
Comutar o interruptor de rede elétrica para a posição - O -
1
Desconectar o cabo de alimentação
2
Desmontar a tocha de solda MIG/MAG
3
Conectar e travar o fio terra no soquete de energia (-)
4
Com a outra extremidade do fio terra, estabelecer a conexão com a peça de
5
trabalho Inserir o conector de energia tipo baioneta da máquina de goivagem no so-
6
quete de energia (+) e travá-lo girando para a direita Fazer a conexão de ar comprimido da máquina de goivagem ao fornecimento
7
de gás comprimido Pressão de trabalho: 5 - 7 bar (constante)
Fixar o eletrodo de carbono para que a ponta do eletrodo saia aproximada-
8
mente 100 mm da máquina de goivagem. As aberturas de saída de ar da máquina de goivagem devem estar na parte inferior
Inserir conector de rede
9
89
Goivagem
CUIDADO!
Perigo de danos pessoais e materiais por choque elétrico.
Assim que o interruptor de rede é colocado na posição - I -, o eletrodo da máqui­na de goivagem fica sob tensão.
Certifique-se de que o eletrodo não toque em nenhuma pessoa ou peças ele-
tricamente condutivas ou aterradas (por exemplo, carcaça, etc.)
CUIDADO!
Perigo de danos pessoais devido a ruídos elevados durante o funcionamento.
Use proteção auricular adequada ao efetuar a goivagem!
Comutar o interruptor de rede elétrica para a posição - I -: todas as indi-
1
cações no painel de comando se acendem por um curto período de tempo Selecionar o método de soldagem de eletrodos revestidos com a tecla dos
2
métodos:
A tensão de solda é ligada com um atraso de 3 s no soquete de soldagem.
Se o método de soldagem de eletrodos revestidos está selecionado, um dis­positivo de refrigeração eventualmente existente é desativado automatica­mente. Não é possível ligar esse dispositivo.
IMPORTANTE! Eventualmente, os parâmetros de soldagem que foram configu­rados no painel de comando de um componente do sistema, como controle re­moto ou velocidade do arame, não podem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
No menu Setup para a soldagem de eletrodos revestidos, ajustar o parâmetro
3
de soldagem AAG em „on“ (ligado). Para acessar o menu Setup, consulte a página 101.
AVISO!
Os ajustes da tensão de corte e do tempo da corrente inicial são ignorados.
Sair do menu Setup para a soldagem de eletrodos revestidos
4
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
5
intensidade de corrente. Com o botão de ajuste, configurar a corrente principal dependendo do
6
diâmetro dos eletrodos de acordo com as informações na embalagem dos eletrodos
90
O valor da intensidade de corrente será indicado no mostrador digital esquer­do.
AVISO!
No caso de intensidades de corrente mais altas, use ambas as mãos para guiar a máquina de goivagem!
Utilizar um capacete de soldagem adequado.
Abra a válvula de ar comprimido no manípulo da máquina de goivagem
7
Iniciar a operação de usinagem
8
O ângulo de ataque do eletrodo de carbono e a velocidade da junta determinam a profundidade de uma fenda de ar.
Os parâmetros para a goivagem correspondem aos parâmetros de soldagem para a soldagem de eletrodos revestidos. Consulte a página 105.
PT-BR
91
92
Easy Documentation
93
94
Informações gerais
PT-BR
Informações ge­rais
Dados de solda­gem documenta­dos
Se a opção Easy Documentation estiver disponível na fonte de solda, é possível documentar os dados mais importantes de cada soldagem e salvá-los como um arquivo CSV em um pen drive USB. Uma assinatura Fronius é salva junto com os dados de soldagem e, por ela, é possível verificar e garantir a veracidade dos dados.
A ativação/desativação da Easy Documentation é realizada conectando/desco­nectando o pen drive USB da Fronius incluso com a formatação FAT32 na parte de trás da fonte de solda.
IMPORTANTE! Para documentar os dados de soldagem, a data e a hora precisam estar corretamente configuradas.
Os seguintes dados são documentados:
Tipos de dispositivos Nome do arquivo Número do artigo Número de série Versão do firmware da fonte de solda Firmware do cartão DOCMAG (Easy Documentation) Versão do documento https://www.easydocu.weldcube.com (nesse link, é possível gerar um relatório em PDF de dados de soldagem selecionados)
Nr. Contador
Inicia ao se conectar o pen drive USB; Ao se ligar e desligar a fonte de solda, o contador continua a partir do último número de cordão de soldagem. Um novo arquivo CSV é criado a partir de 1000 soldas.
Date Data aaaa-mm-dd
Time Horário hh:mm:ss
no início do fluxo de corrente
Duration Duração em [s]
do início ao término do fluxo de corrente (sinal de fluxo de corren­te)
I Corrente de soldagem * em [A]
U Tensão de solda * em [V]
vd Velocidade do arame * em [m/min]
wfs Velocidade do arame * em [ipm]
IP Potência * de valores instantâneos em [W]
IE Energia de valores instantâneos em [kJ]
durante a soldagem inteira
I-Mot Corrente do motor * em [A]
Synid Número das linhas sinérgicas
por soldagem
95
Job Número EasyJob
por cordão de soldagem
Process Processo de soldagem
Mode Modo de operação
Status PASS: soldagem regular
IGN: soldagem interrompida durante a fase de ignição Err | xxx: soldagem interrompida por causa de um erro; o código do serviço correspondente é documentado
Interval Número do cordão de soldagem no modo de operação „Intervalo“
Signatu-reAssinatura por número de cordão de soldagem
* Correspondente à fase do processo principal;
caso haja uma interrupção durante a fase de ignição, o valor médio na fase de ignição será salvo e uma sinalização para chegar à fase do processo principal será emitida
Os dados de soldagem são documentados como valores médios na fase do pro­cesso principal e por soldagem.
Novo arquivo CSV
Relatório PDF / assinatura Fro­nius
Será gerado um novo arquivo CSV:
quando o pen drive USB for retirado e conectado novamente enquanto a fon-
-
te de solda estiver ligada, se a data e a hora forem alteradas,
-
a partir de 1000 soldagens,
-
no caso de uma atualização de firmware,
-
quando o pen drive USB for retirado e conectado em outra fonte de solda
-
(= alteração do número de série).
Pelo link ao lado...
é possível gerar um relatório em PDF dos dados de solda-
-
gem selecionados, é possível verificar e garantir a veracidade dos dados pela
-
assinatura Fronius fornecida junto com os dados de solda­gem.
https://easydocu.weldcube.com
96
Ativar/desativar a Easy Documentation
1
USB 3.1
FAT32
1
+
...
+
...
PT-BR
Ativar a Easy Do­cumentation
Na tela da fonte de solda, é exibido:
Easy Documentation ativada.
doc | on também são exibidos quando a fonte de solda é desligada e ligada novamente com o pen drive USB co­nectado.
Easy Documentation permanece ativa-
Conectar o pen drive USB
Confirmar a exibição na tela pressionando a seta
2
Configurar a data e a hora
3
da.
Configurar a da-
A configuração da data e da hora é realizada no 2º nível do menu de serviço.
ta e a hora
1
O primeiro parâmetro de soldagem é exibido no menu de serviço.
2
Selecionar o parâmetro de soldagem de setup „2nd“ com o botão de ajuste à esquerda
3
O primeiro parâmetro de soldagem é exibido no 2º nível do menu de serviço.
4
Selecionar o parâmetro de soldagem de setup „yEA“ (= ano) com o botão de ajuste à esquerda
97
5
AVISO!
Quando a fonte de solda é restaurada para as configurações de fábrica pelo parâmetro de soldagem de setup FAC, a data e a hora continuam salvas.
Configurar a data e a hora:
Botão de ajuste à esquerda:
-
selecionar o parâmetro de solda­gem Botão de ajuste à direita:
-
alterar os valores
Intervalos de ajuste:
yEA ano (20aa; 0 - 99) Mon mês (mm; 1 - 12) dAY dia (dd; 1 - 31) Hou hora (hh; 0 - 24) Min minuto (mm; 0 - 59)
Desativar a Easy Documentation
CUIDADO!
Risco de perda de dados ou de dano aos dados ao se retirar o pen drive USB an­tes da hora
Somente retirar o pen drive USB cerca de 10 segundos após o término da
última soldagem, a fim de garantir uma transmissão de dados correta.
Desconectar o pen drive USB da fonte de solda
1
Na tela da fonte de solda, é exibido:
Easy Documentation desativada.
Confirmar a exibição na tela pressionando a seta
2
98
Configurações de Setup
99
100
Loading...