Fronius TransSteel 4000 / 5000 Pulse Operating Instruction [CS]

Operating instructions
TransSteel 4000 Pulse TransSteel 5000 Pulse
Návod k obsluze
CS
42,0426,0353,CS 007-04052022
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 7 Všeobecné informace 7 Předpisové použití 8 Okolní podmínky 8 Povinnosti provozovatele 8 Povinnosti pracovníků 8 Síťové připojení 9 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 9 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 10 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 10 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 11 Bludné svařovací proudy 12 Klasifikace přístrojů podle EMC 12 Opatření EMC 12 Opatření EMF 13 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 13 Požadavky na ochranný plyn 14 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 14 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 15 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 15 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 16 Uvedení do provozu, údržba a opravy 16 Bezpečnostní přezkoušení 17 Likvidace odpadu 17 Bezpečnostní označení 17 Zálohování dat 18 Autorské právo 18
CS
Všeobecné informace 19
Koncepce přístroje 21 Princip funkce 21 Oblasti použití 21 Varovná upozornění na přístroji 22
Svařovací postup, procesy a svařovací charakteristiky pro svařování MIG/MAG 24
Všeobecné informace 24 Stručný popis standardního synergického svařování MIG/MAG 24 Stručný popis pulzního synergického svařování MIG/MAG 24 Stručný popis svařování SynchroPuls 24 Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging) 25
Všeobecné informace 26 Bezpečnost 26 Přehled 27
VRD: Bezpečnostní funkce 28 VRD: Princip bezpečnosti 28
Ovládací prvky a přípojky 31
Ovládací panel 33
Všeobecné informace 33 Bezpečnost 33 Ovládací panel 34 Servisní parametry 39 Uzamčení tlačítek 40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 41
Přípojky TSt 4000 / 5000 Pulse 41
3
Instalace a uvedení do provozu 43
Minimální vybavení pro svařovací práce 45
Všeobecné informace 45 Svařování MIG/MAG chlazené plynem 45 Svařování MIG/MAG chlazené vodou 45 Svařování obalenou elektrodou 45 Minimální vybavení pro drážkování 45
Před instalací a uvedením do provozu 46
Bezpečnost 46 Předpisové použití 46 Předpisy pro umístění 46 Síťová přípojka 47
Připojte síťový kabel. 48
Všeobecné informace 48 Předepsané síťové kabely a odlehčení tahu 48 Bezpečnost 48 Připojení síťového kabelu 49 Montáž odlehčení tahu pro Evropu 50 Montáž odlehčení tahu pro Kanadu/USA 51
Provoz s generátorem 52
Provoz s elektrocentrálou 52
Uvedení do provozu 53
Bezpečnost 53 Všeobecné informace 53 Informace k systémovým komponentám 53 Složení systémových komponent (přehled) 54 Nasazení podavače drátu na svařovací zdroj 55 Odlehčení tahu propojovacího hadicového vedení 55 Připojení propojovacího hadicového vedení 56 Správné položení propojovacího hadicového vedení 57 Připojení plynové lahve 58 Vytvoření uzemnění 59 Připojení svařovacího hořáku MIG/MAG 60 Další činnosti 60 Při prvním uvedení do provozu nastavte datum a čas 60
Svařování MIG/MAG 61
Bezpečnostní funkce 63
Všeobecné informace 64 Symboly a vysvětlivky 64 Režim 2takt 65 Režim 4takt 65 Režim speciální 2takt 66 Režim speciální 4takt 66 Bodové svařování 67 Intervalové svařování – 2takt 67 Intervalové svařování – 4takt 68
Svařování MIG/MAG 69
Bezpečnost 69 Příprava 69 Přehled 69
Synergické svařování MIG/MAG 70
Synergické svařování MIG/MAG 70 Korekce během svařování 72 Svařování SynchroPuls 72
Všeobecné informace 74 Dostupné parametry 74
4
Standardní ruční svařování MIG/MAG 74 Korekce během svařování 75
Bodové svařování a intervalové svařování 76
Všeobecné informace 76 Bodové svařování 76 Intervalové svařování 77
Všeobecné informace 79 Uložení pracovních bodů EasyJob 79 Vyvolání pracovních bodů EasyJob 79 Smazání pracovních bodů EasyJob 79 Vyvolání pracovních bodů EasyJob na svařovacím hořáku Up/Down 80
Svařování obalenou elektrodou, drážkování 81
Svařování obalenou elektrodou 83
Bezpečnost 83 Příprava 83 Svařování obalenou elektrodou 84 Korekce během svařování 85 Funkce HotStart 86 Funkce Anti-Stick 86
Bezpečnost 87 Příprava 87 Drážkování 87
CS
Easy Documentation 89
Všeobecné informace 91 Dokumentovaná svařovací data 91 Nový soubor CSV 92 Sestava PDF / signatura Fronius 92
Aktivace/deaktivace funkce Easy Documentation 93
Aktivace funkce Easy Documentation 93 Nastavení data a času 93 Deaktivace funkce Easy Documentation 94
Nastavení Setup 95
Všeobecné informace 97 Ovládání 97 Parametry Setup pro synergické svařování MIG/MAG 98 Parametr Setup pro standardní ruční svařování MIG/MAG 100 Parametr Setup pro svařování obalenou elektrodou 101
Nabídka Setup - 2. úroveň 103
Omezení 103 Ovládání (nabídka Setup – 2. úroveň) 103 Parametry pro synergické svařování MIG/MAG v nabídce Setup - 2. úroveň 104 Parametry pro standardní ruční svařování MIG/MAG v nabídce Setup – 2. úroveň 106 Parametry pro svařování obalenou elektrodou v nabídce Setup - 2. úroveň 108
Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r) 109
Všeobecné informace 109 Zjištění odporu svařovacího obvodu (svařování MIG/MAG) 109 Zjištění odporu svařovacího obvodu (svařování obalenou elektrodou) 110
Dotaz na indukčnost svařovacího obvodu L 111
Všeobecné informace 111 Zjištění indukčnosti svařovacího obvodu. 111 Správné uložení hadicového vedení 111
Odstraňování závad a údržba 113
5
Diagnostika a odstraňování závad 115
Všeobecné informace 115 Bezpečnost 115 Zobrazované servisní kódy 115 Zobrazované servisní kódy se spojení s rozšířenou výbavou Easy Documentation 120
Všeobecné informace 122 Bezpečnost 122 Při každém uvedení do provozu 122 Každé 2 měsíce 122 Každých 6 měsíců 123 Likvidace odpadu 123
Příloha 125
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 127
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 127 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 127 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 127
Technické údaje 128
Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 128 Zvláštní napětí 128 Vysvětlení pojmu dovolené zatížení 128 TSt 4000 Pulse TSt 4000 Pulse nc 130 TSt 4000 Pulse MV nc 132 TSt 5000 Pulse TSt 5000 Pulse nc 134 TSt 5000 Pulse MV nc 136
Nálepka svařovacích programů na přístroji 138 Tabulky svařovacích programů TSt 4000 Pulse TSt 5000 Pulse 139 Tabulky svařovacích programů TSt 4000 Pulse TSt 5000 Pulse US 141
6
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
7
Předpisové použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze, kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblas­tech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti pro­vozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
8
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
CS
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem. Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem). Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
9
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Nebezpečí před­stavované odle­tujícími jiskrami
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pra­covních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění ne­bo požáru.
10
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek předsta­vují nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí před­stavované prou­dem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolo­vané uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
CS
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontak­tu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpo­jení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
11
Bludné svařovací proudy
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Klasifikace přístrojů podle EMC
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a tele­vizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
12
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1. Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2. Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4. Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5. Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
CS
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané. Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dosta­tečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
13
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chla­dicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnos­tním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku. Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
Požadavky na ochranný plyn
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvis­losti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozoro­vaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vybavení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
14
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuch­nout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi za­cházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se ne­mohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu ply­nu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným ply­nem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu. V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
CS
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výko­novém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
15
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vi­zuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pra­covníky.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji de­montujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elek­trická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakéko­liv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených ori­ginálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
16
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
CS
Bezpečnostní přezkoušení
Likvidace odpa­du
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na zdraví a životní prostředí.
Bezpečnostní oz­načení
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil je­jich objem.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
17
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
18
Všeobecné informace
19
20
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
Svařovací zdroje TransSteel (TSt) 4000 Pulse a TSt 5000 Pulse jsou plně digi­talizované, mikroprocesorem řízené in­vertorové zdroje.
Modulární design a možnost snadného rozšíření systému zaručují jejich vyso­kou flexibilitu. Přístroje jsou dimenzované pro násle­dující svařovací postupy:
Pulzní svařování MIG/MAG
-
Standardní svařování MIG/MAG
-
Svařování obalenou elektrodou
-
TransSteel 4000 / 5000 Pulse
Přístroje jsou vybaveny bezpečnostní funkcí „omezení na hranici výkonu“. Díky to­mu je možný provoz svařovacích zdrojů na hranici výkonu, aniž by přitom došlo k omezení bezpečnosti procesu. Podrobnosti naleznete v kapitole „Svařovací režim“.
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
Výsledkem jsou:
precizní svařovací proces,
-
přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
-
vynikající svařovací vlastnosti.
-
Oblasti použití Přístroje jsou určeny k ručnímu i automatizovanému použití pro klasické oceli a
pozinkované plechy v komerční oblasti a v průmyslu:
výroba strojů a technologických zařízení,
-
výroba ocelových konstrukcí,
-
výroba zařízení a zásobníků,
-
loděnice a námořní plošiny,
-
kovové a portálové konstrukce,
-
výroba kolejových vozidel,
-
kovozpracující průmysl.
-
21
Varovná upo­zornění na přístroji
Na svařovacím zdroji se nachází varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarve­ny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
22
Varovná upozornění na svařovacím zdroji
Svařování je nebezpečné. Musí být splněny tyto základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
dodržování odstupu nepovolaných osob
-
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
CS
23
Svařovací postup, procesy a svařovací charakte­ristiky pro svařování MIG/MAG
Všeobecné infor­mace
Stručný popis standardního sy­nergického svařování MIG/MAG
Stručný popis pulzního syner­gického svařování MIG/MAG
Aby bylo možné efektivně zpracovávat nejrůznější materiály, jsou u svařovacího zdroje k dispozici různé svařovací postupy, procesy a svařovací charakteristiky.
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG je svařovací proces MIG/MAG přes celý rozsah výkonu svařovacího zdroje s následujícími typy oblouku:
Zkratový oblouk Přechod kapky probíhá ve zkratu ve spodní části rozsahu výkonu.
Přechodový oblouk Na konci drátové elektrody se kapka zvětšuje a ve střední části rozsahu výkonu je ještě ve zkratu předána.
Sprchový oblouk V horní části rozsahu výkonu dochází k bezzkratovému přechodu materiálu.
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG je proces využívající pulzní oblouk, s řízeným přechodem mezi materiály. Ve fázi základního proudu se přitom sníží přívod proudu natolik, že oblouk ještě stabilně hoří a povrch svařence se předehřívá. Ve fázi pulzního proudu zajišťuje přesně dávkovaný proudový pulz cílené uvolnění kapky svařovaného materiálu. Tento princip je zárukou téměř bezrozstřikového svařování a přesné práce v celém rozsahu výkonu.
Stručný popis svařování Syn­chroPuls
24
Svařování SynchroPuls je k dispozici pro všechny standardní synergické a pulzní synergické procesy. Cyklickou změnou svařovacího výkonu mezi dvěma pracovními body se pomocí svařování SynchroPuls dosáhne šupinatého vzhledu svaru a nesouvislého vnosu tepla.
Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging)
Při drážkování se zapálí oblouk mezi uhlíkovou elektrodou a svařencem, základní materiál se nataví a profoukne stlačeným vzduchem. Provozní parametry pro drážkování jsou definovány ve speciální charakteristice.
Použití:
Odstranění dutin, pórů nebo struskových vměstků ze svařenců
-
Oddělení nálitků nebo opracování celých ploch svařenců ve slévárenských
-
provozech Příprava hran pro hrubé plechy
-
Příprava a vylepšení svarových švů
-
Vypracování kořenových vrstev nebo vadných míst
-
Vytváření styčných mezer
-
CS
25
Systémové komponenty
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Svařovací zdroje mohou být používány s různými systémovými komponentami a příslušenstvím. Podle oblasti použití zdroje mohou být optimalizovány průběhy svařování a zjednodušena údržba a obsluha.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
26
Přehled
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
CS
(1) Svařovací hořák (2) Podavač drátu (3) Uchycení podavače drátu (4) Propojovací hadicová vedení (5) Svařovací zdroj (6) Chladicí modul (7) Podvozek a držáky plynových lahví (8) Zemnicí kabel a kabel elektrody
27
VRD: Bezpečnostní funkce
VRD: Bez­pečnostní funkce
Voltage Reduction Device (VRD) je volitelné bezpečnostní zařízení pro redukci napětí. Doporučuje se pro prostředí se zvýšeným rizikem zasažení nebo úrazu elektrickým proudem v důsledku obloukového svařování:
vzhledem k nízkému odporu těla svářeče
-
pokud je svářeč vystaven značnému riziku, že se dotkne svařence nebo jiného
-
dílu svařovacího obvodu
Nízký odpor těla je pravděpodobný:
je-li v okolí voda
-
ve vlhku
-
v horku, zvláště při okolní teplotě nad 32 °C (89.6 °F)
-
Na mokrých, vlhkých nebo horkých místech může vlhkost nebo pot výrazně snížit odpor kůže a izolační odpor ochranného vybavení.
Takové prostředí může představovat:
provizorní stavba hráze pro odvodnění určitých částí staveniště během stavby
-
(záchytná hráz) příkopy
-
doly
-
déšť
-
oblasti částečně pokryté vodou
-
zóny stříkající vody
-
Volitelné zařízení VRD snižuje napětí mezi elektrodou a svařencem. V bezpečném stavu trvale svítí indikace aktuálně zvoleného svařovacího postupu. Bezpečný stav je definován následovně:
Při chodu naprázdno je výstupní napětí omezeno maximálně na 35 V.
-
VRD: Princip bezpečnosti
Dokud je svařovací režim aktivní (odpor svařovacího obvodu < 200 Ω), indikace ak­tuálně zvoleného svařovacího postupu bliká a výstupní napětí může překročit 35 V.
Odpor svařovacího okruhu je vyšší než minimální odpor těla (vyšší nebo rovný 200 Ω):
VRD je aktivní
-
Napětí naprázdno je omezeno na
-
35 V Neúmyslný kontakt s výstupním
-
napětím nevede k ohrožení
Odpor svařovacího okruhu je nižší než minimální odpor těla (nižší než 200 Ω):
VRD je neaktivní
-
Žádné omezení výstupního napětí
-
pro zajištění dostatečného svařovacího výkonu Příklad: Počátek svařování
-
28
Pro provozní režim svařování obalenou elektrodou platí: během 0,3 sekundy po skončení svařování:
VRD je opět aktivní
-
Omezení výstupního napětí na 35 V je opět zajištěno
-
CS
29
30
Ovládací prvky a přípojky
31
32
Ovládací panel
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Ovládací panel je sestaven logicky podle jednotlivých funkcí. Jednotlivé paramet­ry nutné pro svařování je možné
zvolit pomocí tlačítek,
-
změnit pomocí tlačítek nebo zadávacího kolečka,
-
zobrazit během svařování na digitálním displeji.
-
V důsledku působení synergické funkce se při změně jednoho parametru změní také všechny ostatní.
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace softwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispo­zici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
33
Ovládací panel
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13) (17)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15)(16)
Č. Funkce
(1) Pravé tlačítko volby parametru
a) k volbě následujících parametrů
Korekce délky oblouku
pro korekci délky oblouku
Svařovací napětí ve V *)
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vy­plývající z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
34
Korekce pulzu/dynamiky
pro plynulou korekci energie uvolnění kapky u pulzního synergického svařování MIG/MAG
- ... menší síla uvolnění kapky 0 ... střední síla uvolnění kapky + ... zvýšená síla uvolnění kapky
pro ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky u stan­dardního synergického svařování MIG/MAG, standardního ručního svařování MIG/MAG a svařování obalenou elektrodou
- ... tvrdší a stabilnější oblouk 0 ... střední oblouk + ... měkký oblouk s minimálním rozstřikem
b) ke změně parametrů v nabídce Setup
(2) Levé tlačítko volby parametru
a) k volbě následujících parametrů
CS
Tloušťka plechu
Tloušťka plechu v mm nebo in. Pokud například není znám vhodný svařovací proud, postačí zadat tloušťku plechu a požadovaný svařovací proud a další parametry označené *) se na­staví automaticky.
Svařovací proud *) Svařovací proud v A Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vy­plývající z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Rychlost drátu
*)
Rychlost drátu v m/min nebo ipm.
b) ke změně parametrů v nabídce Setup
(3) Pravé zadávací kolečko
ke změně parametrů korekce délky oblouku, svařovacího napětí a dynami­ky
35
ke změně parametrů v nabídce Setup
(4) Levé zadávací kolečko
ke změně parametrů tloušťky plechu, svařovacího proudu a rychlosti drátu k volbě parametrů v nabídce Setup
(5) Tlačítka pro ukládání EasyJobů
Pro uložení až 5 pracovních bodů
(6)
Tlačítko svařovacího postupu
pro volbu svařovacího postupu
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
Svařování obalenou elektrodou
(7) Tlačítko provozního režimu
pro volbu provozního režimu
**)
Režim 2takt
Režim 4takt
Režim speciální 4takt
Bodové svařování / intervalové svařování
(8) Tlačítko ochranného plynu
Pro volbu použitého ochranného plynu. Parametr SP je vyhrazen pro do­datečné ochranné plyny.
36
Po zvolení ochranného plynu se rozsvítí LED kontrolka za příslušným ochranným plynem.
(9) Tlačítko průměru drátu
Pro volbu použitého průměru drátu. Parametr SP je vyhrazen pro doda­tečné průměry drátu.
Po zvolení průměru drátu se rozsvítí LED kontrolka za příslušným průměrem drátu.
(10) Tlačítko druhu materiálu
K volbě použitého přídavného materiálu. Parametr SP je vyhrazen pro do­datečné materiály.
Po zvolení druhu materiálu se rozsvítí LED kontrolka za příslušným symbo­lem přídavného materiálu.
(11) Tlačítko zavedení drátu
Stisknutí a podržení tlačítka: Zavedení drátu do hadicového vedení svařovacího hořáku bez plynu
Po dobu stisknutí tlačítka pracuje pohon drátu rychlostí zavádění drátu.
CS
(12) Tlačítko zkoušky plynu
Nastavení potřebného množství plynu na redukčním ventilu.
Jedno stisknutí tlačítka: Ochranný plyn proudí ven. Opětovné stisknutí tlačítka: Zastavení proudu ochranného plynu.
V případě, že nedojde k opětovnému stisku tlačítka zkoušky plynu, proudění ochranného plynu se po 30 s zastaví.
(13) SF – indikace bodového svařování / intervalového svařování / Synchro-
Puls
svítí, pokud je při aktivovaném provozním režimu bodového svařování
-
nebo intervalového svařování u parametru Setup Doba bodování nebo Interval doby svařování (SPt) nastavena hodnota, svítí, pokud je při aktivovaném synergickém postupu MIG/MAG u pa-
-
rametru Setup Frekvence (F) nastavena hodnota.
(14) Indikace přechodového oblouku
Mezi krátkým obloukem a sprchovým obloukem vzniká odstřikující přecho­dový oblouk. Na tuto kritickou oblast upozorňuje rozsvícená indikace přechodového oblouku.
(15) Indikace HOLD
Na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a svařovacího napětí a rozsvítí se indikace HOLD.
(16) Indikace pulzů
svítí, je-li zvolen postup pulzního synergického svařování MIG/MAG
(17) Real Energy Input
k zobrazení energie, která byla vnesena do svařování.
Indikace vstupu Real Energy Input musí být aktivována v nabídce Setup –
2. úroveň – Parametr EnE. Během svařování se tato hodnota plynule
37
zvyšuje podle stále se zvyšujícího vnosu energie. Na konci svařování zůsta­ne konečná hodnota uložená až do zahájení dalšího svařování nebo nového zapnutí svařovacího zdroje – indikace HOLD svítí.
*) V případě zvolení jednoho z těchto parametrů dojde na základě synergické
funkce u standardního synergického svařování MIG/MAG a pulzního sy­nergického svařování MIG/MAG k automatickému nastavení všech ostatních parametrů včetně parametru Svařovací napětí.
**) V kombinaci s volitelnou výbavou VRD slouží tato indikace aktuálně zvo-
leného svařovacího postupu zároveň jako indikace stavu:
Indikace nepřetržitě svítí: Funkce snížení napětí (VRD) je aktivní a
-
omezuje výstupní napětí na méně než 35 V. Indikace bliká, jakmile je zahájeno svařování; výstupní napětí může být
-
větší než 35 V.
38
Servisní parame-
+
try
Současným stisknutím tlačítek volby parametrů je možné vyvolat různé servisní parametry.
Otevření zobrazení
CS
1
Volba parametru
2
Dostupné parametry
Příklad:
1.00 | 4.21
Příklad: 2 | 491
Příklad: r 2 | 290
Zobrazí se první parametr „verze firm­waru“, např. „1.00 | 4.21“
Pomocí tlačítek provozního režimu a svařovacího postupu nebo zadávacího kolečka vlevo zvolte požadovaný para­metr Setup
Vysvětlení
Verze firmwaru
Konfigurace svařovacího programu
Číslo aktuálně zvoleného svařovacího programu
Příklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Indikace skutečného času hoření ob­louku od prvního uvedení do provozu Upozornění: Zobrazení času hoření ob­louku není určeno jako podklad pro výpočet poplatků za vypůjčení, trvání záruky a podobně.
Příklad: iFd | 0.0
Proud motoru pro pohon drátu v A Hodnota se změní, jakmile se motor rozběhne.
2nd 2. úroveň nabídky pro servisní techniky
39
Uzamčení
+
tlačítek
Pokud chcete předejít nechtěným změnám nastavení na ovládacím panelu, je možné zvolit uzamčení tlačítek. Dokud je uzamčení tlačítek aktivní
není možné provádět žádná nastavení na ovládacím panelu
-
je možné vyvolat pouze nastavení parametrů
-
jsou všechna obsazená tlačítka pro ukládání dostupná, pokud bylo v
-
okamžiku uzamčení zvoleno obsazené tlačítko pro ukládání
Aktivace/deaktivace uzamčení tlačítek:
1
Uzamčení tlačítek je aktivní: Na displejích se zobrazí zpráva „CLO | SEd“.
Uzamčení tlačítek je neaktivní: Na displejích se zobrazí zpráva „OP | En“.
Uzamčení tlačítek je možné aktivovat a deaktivovat také pomocí volitelného přepínače klíče.
40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
Přípojky TSt 4000 / 5000 Pul­se
Č. Funkce
(1) Záporná (-) proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním
slouží pro
připojení zemnicího kabelu při svařování MIG/MAG
-
připojení elektrodového, resp. zemnicího kabelu při svařování obalenou
-
elektrodou (podle druhu elektrody)
CS
(2) Síťový vypínač
pro zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(3) Kladná (+) proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním
slouží pro
připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení při
-
svařování MIG/MAG připojení elektrodového, resp. zemnicího kabelu při svařování obalenou
-
elektrodou (podle druhu elektrody)
(4) Zásuvka předehřívače plynu (rozšířená výbava)
(5) Rozhraní automatů (rozšířená výbava)
(6) Nálepka EASY DOCUMENTATION
(7) Síťový kabel s příchytkou
(8) Přípojka LocalNet
Standardizovaná přípojka podavače drátu (propojovací hadicové vedení)
(9) Vzduchový filtr
pro čištění se vytahuje z boku
41
42
Instalace a uvedení do provozu
43
44
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Svařování MIG/MAG chla­zené plynem
Svařování MIG/MAG chla­zené vodou
V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určité minimální vybavení. Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací po­stupy.
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák MIG/MAG chlazený plynem
-
Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
-
Podavač drátu (VR 5000 Remote)
-
Propojovací hadicové vedení, chlazení plynem
-
Drátová elektroda
-
Svařovací zdroj
-
Chladicí modul
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák MIG/MAG chlazený vodou
-
Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
-
Podavač drátu (VR 5000 Remote)
-
Volitelné chlazení vodou (pro VR 5000 Remote)
-
Propojovací hadicové vedení, chlazené vodou
-
Drátová elektroda
-
Svařování obale­nou elektrodou
Minimální vyba­vení pro drážkování
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Držák elektrody
-
Obalené elektrody
-
Svařovací zdroj TSt 4000 / 5000 Puls, TSt 5000 Syn
-
Zemnicí kabel 120 mm²
-
Drážkovací hořák KRIS 13
-
Napájení stlačeným vzduchem
-
45
Před instalací a uvedením do provozu
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Předpisové použití
Předpisy pro umístění
Svařovací zdroje je určen výlučně pro svařování pracovními postupy MIG/MAG a svařování obalenou elektrodou. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
dodržování pokynů obsažených v tomto návodu,
-
provádění pravidelných revizí a úkonů údržby.
-
Přístroj je vybaven krytím IP 23, které představuje:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než ø 12 mm (0.49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Přístroj může být v souladu s krytím IP 23 postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je zařízení třeba chránit před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Po montáži přezkoušejte pevné usazení všech šroubových spojení.
46
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Vzduchový kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Elektricky vodivý kovový prach (vznikající např. při broušení) nesmí být nasáván do přístroje.
Síťová přípojka Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku. Pokud
provedení přístroje nezahrnuje nasazený napájecí kabel nebo síťovou zástrčku, namontujte je v souladu s národními normami. Jištění síťového vedení musí od­povídat technickým údajům přístroje.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečně dimenzované elektroinstalace.
Může dojít k hmotným škodám.
Dbejte na správné dimenzování síťového vedení a pojistek podle dostupného
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
CS
47
Připojte síťový kabel.
Všeobecné infor­mace
Předepsané síťové kabely a odlehčení tahu
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacím zdroji je namontované odlehčení tahu pro kabely o průřezu:
Svařovací zdroj Průřez kabelu
namontované odlehčení tahu pro Kanadu/USA
TSt 4000 Pulse AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Pulse AWG 10 *) 4G4
TSt 4000 MV Pulse AWG 10 *) 4G4
TSt 5000 MV Pulse AWG 6 *) 4G10
*) Typ kabelu Kanada / USA: Extra-hard usage
Odlehčení tahu pro jiné průřezy kabelu je třeba přiměřeně dimenzovat.
Svařovací zdroj Síťové napětí Průřez kabelu
TSt 4000 Pulse 3x 380/400 V AWG 12 *) 4G2.5
Evropa
Kanada / USA Evropa
Bezpečnost
3x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Pulse 3x 380/400 V AWG 8 *) 4G4
3x 460 V AWG 10 *) 4G4
TSt 4000 MV Pulse 3 x 208/230/400/460 V AWG 10 *) 4G4
TSt 5000 MV Pulse 3x 208/230/400/460 V AWG 6 *) 4G10
*) Typ kabelu Kanada / USA: Extra-hard usage
Čísla položek jednotlivých kabelů naleznete v seznamu náhradních dílů k přístrojům.
AWG ... American wire gauge (= americký rozměr drátu)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
48
POZOR!
Připojení síťového kabelu
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky.
Ochranný vodič by měl být asi o 10–15 mm (0.4 - 0.6 in.) delší než fázové vodiče.
Názorné vyobrazení pro připojení síťového kabelu naleznete v následujících oddílech: Montáž odlehčení tahu nebo Montáž odlehčení tahu pro Kanadu/USA. Postup pro připojení síťového kabelu:
Odmontujte bočnici přístroje
1
Síťový kabel je třeba zasunout tak daleko, aby ochranný vodič a fázové vodiče
2
mohly být řádně upevněny ve svorkovnici. Ochranný vodič a fázové vodiče opatřete izolací vodiče
3
Ochranný vodič a fázové vodiče upevněte ve svorkovnici
4
Upevněte síťový kabel pomocí odlehčení tahu
5
Namontujte bočnici přístroje
6
CS
49
Montáž od-
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
lehčení tahu pro Evropu
1
2
3
5
4
DŮLEŽITÉ! Fázové vodiče svažte v
blízkosti svorkovnice pomocí kabelové příchytky.
50
Montáž od-
3
1
2
5
4
7
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
lehčení tahu pro Kanadu/USA
1 2
CS
3
5
4
DŮLEŽITÉ! Fázové vodiče svažte v
blízkosti svorkovnice pomocí kabelové příchytky.
51
Provoz s generátorem
Provoz s elektro­centrálou
Svařovací zdroj je schopen provozu s elektrocentrálou.
Pro definování potřebného výkonu generátoru je požadován maximální zdánlivý výkon S
Maximální zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje.
1max
svařovacího zdroje se vypočte pro 3fázové
1max
přístroje následovně:
S
= I
1max
I
a U1 podle výkonového štítku na přístroji nebo technických údajů
1max
Potřebný zdánlivý výkon generátoru S
1max
x U1 x 3
se vypočte pomocí následujícího vzor-
GEN
ce:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Pokud se nesvařuje s plným výkonem, je možné použít menší generátor.
DŮLEŽITÉ! Zdánlivý výkon generátoru S zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje!
1max
nesmí být menší než maximální
GEN
UPOZORNĚNĹ!
Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit oblast tolerance síťového napětí.
Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
52
Uvedení do provozu
CS
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebez­pečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od
sítě.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Uvedení do provozu je popsáno na příkladu ručního vodou chlazeného úkonu MIG/MAG.
Informace k systémovým komponentám
Následně popsané pracovní kroky a činnosti obsahují upozornění týkající se nejrůznějších systémových komponent, jako jsou například
Podvozek
-
Stojací konzola
-
Chladicí moduly
-
Podavače drátu
-
Spojovací hadicová vedení
-
Svařovací hořák atd.
-
Bližší informace ohledně montáže a připojení systémových komponent naleznete v příslušných návodech k obsluze jednotlivých systémových komponent.
53
Složení systémových komponent (přehled)
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální ško­dy.
Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby!
Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Bezpečnostní předpisy“!
Následující vyobrazení vám poskytne přehled o konstrukci jednotlivých systémových komponent.
54
Nasazení poda-
1
1
2
3
4
2
1
3
4
vače drátu na svařovací zdroj
POZOR!
Nebezpečí ohrožení osob a poškození majetku v důsledku padajícího podavače drátu.
Zajistěte bezpečné usazení podavače drátu na otočném čepu a rovněž sta-
bilní umístění přístrojů, konzol a podvozku.
1
CS
Odlehčení tahu propojovacího hadicového ve­dení
1
Montáž odlehčení tahu na podvozek
2
Montáž odlehčení tahu na podavač drátu
DŮLEŽITÉ! Pro zamezení opotřebení by kabely během montáže měly vytvořit smyčku směrem dovnitř. Pro propojovací hadicové vedení o délce 1,2 m (3 ft.
11.24 in.) není zapotřebí žádné odlehčení tahu.
55
Připojení propo-
1
2
7
4
5
6
3
jovacího hadi­cového vedení
VAROVÁNÍ!
Chybná montáž může způsobit závažné zranění a materiální škody.
Popsané pracovní postupy provádějte teprve poté, co přečtete celý návod k
obsluze a porozumíte jeho obsahu.
UPOZORNĚNĹ!
Při připojování propojovacího hadicového vedení zkontrolujte, zda jsou
všechny přípojky pevně připojené,
veškeré kabely, vedení a hadicová vedení nepoškozené a správně izolované.
DŮLEŽITÉ! U zařízení chlazených plynem není chladicí modul součástí zařízení. U zařízení chlazených plynem také odpadá napojení vody.
1
2
56
Správné položení propojovacího hadicového ve­dení
DŮLEŽITÉ! Hodnot dovoleného zatížení (DZ) propojovacích hadicových vedení je
možné dosáhnout jen při správném položení.
CS
Správné položení propojovacího hadicového vedení
57
Připojení ply­nové lahve
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění osob a materiálních škod v důsledku pádu plynových lahví.
Při použití plynových lahví
Pro zajištění stability postavte plynové lahve na rovný a pevný podklad
Zajistěte plynové lahve proti pádu
Namontujte volitelné uchycení podavače drátu
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce plynových lahví
Postavte lahev s ochranným ply-
1
nem na spodní část podvozku Lahev s ochranným plynem
2
upevněte pomocí zajišťovacího pásu v horní části (nikoli za hrdlo)
Odšroubujte ochrannou krytku ply-
3
nové lahve Krátce otevřete ventil lahve, aby
4
došlo k odstranění okolních nečis­tot
Překontrolujte těsnění na re-
5
dukčním ventilu Našroubujte redukční ventil na ply-
6
novou lahev a pevně jej dotáhněte Hadici ochranného plynu propojo-
7
vacího hadicového vedení připojte pomocí plynové hadice k re­dukčnímu ventilu
UPOZORNĚNĹ!
Přístroje pro USA se dodávají s adaptérem pro plynovou hadici:
Vnější závit na magnetickém plynovém ventilu plynu utěsněte před našrou-
bováním adaptéru pomocí vhodných prostředků. Přezkoušejte těsnost adaptéru.
58
Vytvoření
1
3
2
uzemnění
UPOZORNĚNĹ!
Při vytváření uzemnění dodržujte následující pokyny:
Pro každý svařovací zdroj použijte vlastní zemnicí kabel
Kladný a zemnicí kabel by měly být co nejblíže u sebe
Oddělte kabely svařovacích obvodů jednotlivých svařovacích zdrojů od sebe
navzájem Nepokládejte více zemnicích kabelů paralelně;
pokud se paralelnímu vedení není možné vyhnout, dodržujte minimální vzdálenost mezi kabely svařovacích obvodů 30 cm Zemnicí kabel udržujte co nejkratší, předpokládá se velký průřez kabelu
Zemnicí kabely se nesmí křížit
Zajistěte, aby se mezi zemnicím kabelem a propojovacím hadicovým vedením
nenacházely feromagnetické materiály Dlouhé zemnicí kabely nenavíjejte – cívkový efekt!
Dlouhé zemnicí kabely pokládejte do smyček Zemnicí kabely nepokládejte do železných trubek, kovových kabelových
žlabů nebo na ocelové traverzy, vyvarujte se kabelových kanálů; (společné položení kladného kabelu a zemnicího kabelu do jedné železné trubky nezpůsobuje žádné problémy) Používáte-li více zemnicích kabelů, umístěte zemnicí body na dílu co nejdále
od sebe a zabraňte křížení proudových cest pod jednotlivými oblouky. Používejte kompenzovaná propojovací hadicová vedení (propojovací hadicová
vedení s integrovaným zemnicím kabelem)
CS
1
59
Připojení svařovacího hořáku
1
* u nainstalované rozšířené výbavy přípojky vody a vodou chlazeného svařovacího hořáku
MIG/MAG
Další činnosti Následující úkony provádějte podle návodu k obsluze podavače drátu:
Nasaďte podávací kladky do podavače drátu.
1
Vložte cívku nebo košovou cívku s košovým adaptérem do podavače drátu.
2
Zaveďte drátovou elektrodu.
3
Nastavte přítlak.
4
Nastavte brzdu.
5
Při prvním uve­dení do provozu nastavte datum a čas
Po prvním zapnutí svařovacího zdroje je nutné nastavit datum a čas. Svařovací zdroj přejde do druhé úrovně servisní nabídky, je zvolený parametr yEA.
Nastavení data a času viz str. 93, pracovní krok 5
60
Svařování MIG/MAG
61
62
Omezení na hranici výkonu
CS
Bezpečnostní funkce
„Omezení na hranici výkonu“ je bezpečnostní funkce pro svařování MIG/MAG. Díky tomu je možný provoz svařovacího zdroje na hranici výkonu, a bezpečnost procesu je přesto zachována.
Určujícím parametrem pro svařovací výkon je rychlost drátu. Pokud je tato rych­lost příliš vysoká, oblouk se zkracuje a hrozí jeho zhasnutí. Aby se zabránilo zhas­nutí oblouku, dojde ke snížení svařovacího výkonu.
Při zvoleném svařovacím postupu „Standardní synergické svařování MIG/MAG“ nebo „Pulzní synergické svařování MIG/MAG“ začne symbol pro parametr „Rych­lost drátu“ blikat, jakmile bezpečnostní funkce zareaguje. Blikání trvá až do dalšího zahájení svařování nebo do další změny parametru.
Pokud je například zvolen parametr „Rychlost drátu“, zobrazí se odpovídající snížená hodnota rychlosti drátu.
63
Provozní režimy MIG/MAG
Všeobecné infor­mace
Symboly a vy­světlivky
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se významu, nastavení, rozsahu nastavení a jednotkách dostupných parametrů (např. GPr) se nachází v kapitole „Nastavení Setup“.
Stiskněte tlačítko hořáku | Podržte tlačítko hořáku| Uvolněte tlačítko hořáku
GPr Doba předfuku plynu
I-S Startovací proud
podle způsobu použití může být zvýšen nebo snížen
SL Slope
kontinuální pokles startovacího proudu na svařovací proud a svařovacího proudu na proud koncového kráteru
I Fáze svařovacího proudu
rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu rozehřátého předbíhajícím teplem.
I-E Závěrný proud
pro vyplnění koncového kráteru
GPo Doba dofuku plynu
SPt Doba bodování / interval doby svařování
SPb Interval doby pauzy
64
Režim 2takt
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Provozní režim 2takt je vhodný především pro
stehování
-
krátké svarové švy
-
automatizovaný a robotový provoz
-
CS
Režim 4takt
Provozní režim 4takt je vhodný především pro delší svarové švy.
65
Režim speciální
GPr
GPo
I
I-S
SLt-S t-ESL
I-E
+
t
I
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
2takt
Režim speciální 2takt je vhodný především pro svařování při vyšším výkonu. V režimu speciální 2takt se oblouk zapálí při nižším výkonu, výsledkem je snadnější stabilizace oblouku.
Režim speciální 4takt
Aktivace režimu speciální 2takt:
Vyberte provozní režim 2takt
1
V nabídce Setup nastavte parametry t-S (doba startovacího proudu) a t-E
2
(doba závěrného proudu) na hodnotu > 0
Režim speciální 2takt je aktivován.
V nabídce Setup nastavte parametr SL (Slope), I-S (startovací proud) a I-E
3
(závěrný proud)
Provozní režim „Speciální 4takt“ dodatečně k výhodám režimu 4takt nabízí možnost nastavení startovacího a závěrného proudu.
66
Bodové
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
svařování
CS
Režim bodového svařování je vhodný především pro svarové spoje překrývajících se plechů.
Spuštění stisknutím a uvolněním tlačítka hořáku – doba předfuku plynu GPr – fáze svařovacího proudu pro dobu bodování SPt – doba dofuku plynu GPo.
Pokud před koncem doby bodování (< SPt) znovu stisknete tlačítko hořáku, pro­ces se okamžitě přeruší.
Intervalové svařování – 2takt
Intervalové svařování – 2takt
Provozní režim „Intervalové svařování – 2takt“ je vhodný pro krátké svarové švy na tenkých plechách, aby se předešlo propadnutí základního materiálu.
67
Intervalové
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
svařování – 4takt
Intervalové svařování – 4takt
Provozní režim „Intervalové svařování – 4takt“ je vhodný pro delší svarové švy na tenkých plechách, aby se předešlo propadnutí základního materiálu.
68
Svařování MIG/MAG
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Příprava
Přehled Popis svařování MIG/MAG se skládá z následujících odstavců:
Vodní hadice svařovacího hořáku nasaďte na příslušné přípojky podavače
1
drátu (při použití chladicího modulu a vodou chlazeného svařovacího hořáku)
Zapojte síťovou zástrčku
2
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-:
3
Veškeré kontrolky na ovládacím panelu se krátce rozsvítí
-
Pokud je k dispozici: Chladicí modul začne pracovat
-
DŮLEŽITÉ! Dodržujte bezpečnostní předpisy a provozní podmínky uvedené v návodu k obsluze chladicího modulu.
Synergické svařování MIG/MAG
-
Standardní ruční svařování MIG/MAG
-
Bodové svařování a intervalové svařování
-
69
Synergické svařování MIG/MAG
Synergické svařování MIG/MAG
Pomocí tlačítka druhu materiálu zvolte použitý přídavný materiál.
1
Pomocí tlačítka průměru drátu zvolte průměr použité drátové elektrody.
2
Pomocí tlačítka ochranného plynu zvolte použitý ochranný plyn.
3
Obsazení pozice SP vychází z tabulek svařovacích programů v příloze. Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte požadovaný svařovací postup:
4
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní režim MIG/
5
MAG:
Režim 2takt
Režim 4takt
Režim speciální 4takt
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové kompo­nenty, např. dálkového ovladače nebo podavače drátu, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
70
Pomocí tlačítek volby parametrů vyberte požadovaný parametr svařování, po-
6
mocí kterého bude zadán svařovací výkon:
Tloušťka plechu
Svařovací proud
Rychlost drátu
Svařovací napětí
Pomocí příslušného zadávacího kolečka nastavte parametr svařování.
7
Hodnota parametru se zobrazí na digitálním displeji nad tímto parametrem.
Parametry tloušťka plechu, svařovací proud, rychlost drátu a svařovací napětí jsou vzájemně propojené. Změna jednoho parametru vyvolá automatické přizpůsobení ostatních parametrů
CS
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů zůstávají zachovány až do příští změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut. Chcete-li během procesu svařování zobrazovat aktuální svařovací proud, vyberte parametr Svařovací proud.
Otevřete ventil plynové lahve
8
Nastavte množství ochranného plynu:
9
Klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bude
-
manometr ukazovat požadované množství plynu Znovu klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození majetku vysouvanou dráto­vou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
Držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
Používejte vhodné ochranné brýle
Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
Dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Stiskněte tlačítko hořáku a zahajte svařovací proces
10
71
Korekce během svařování
Pomocí parametrů Korekce délky oblouku a Dynamika je možné dodatečně opti­malizovat svařovací výsledek.
Korekce délky oblouku:
- = kratší oblouk, snížení svařovacího napětí
0 = střední oblouk + = delší oblouk, zvýšení svařovacího napětí
Korekce pulzu/dynamiky
pro plynulou korekci energie uvolnění kapky u pulzního synergického svařování MIG/MAG
- menší síla uvolnění kapky
0 střední síla uvolnění kapky + zvýšená síla uvolnění kapky
pro ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky při standardním sy­nergickém svařování MIG/MAG
- = tvrdý a stabilní oblouk
0 = střední oblouk + = měkký oblouk s minimálním rozstřikem
Svařování Syn­chroPuls
Svařování SynchroPuls se doporučuje pouze pro svarová spojení s hliníkovými sli­tinami, jejichž svarové švy mají získat šupinkový vzhled. Tohoto efektu se dosáhne změnami svařovacího výkonu, který osciluje mezi dvěma pracovními body.
Oba pracovní body jsou odvozeny ze střídavé změny svařovacího výkonu v kladném i záporném směru, přičemž velikost této změny se nastavuje v nabídce Setup jako parametr dFd (odchylka podávací rychlosti: 0,0 - 3,0 m/min nebo 0.0 -
118.1 ipm).
Další parametry pro SynchroPuls:
frekvence F pro změnu pracovního bodu (nastavitelná v nabídce Setup)
-
korekce délky oblouku pro nižší pracovní bod (nastavuje se pomocí parametru
-
korekce délky oblouku na ovládacím panelu) korekce délky oblouku pro vyšší pracovní bod (nastavuje se v nabídce Setup,
-
parametr Al.2)
Chcete-li aktivovat funkci SynchroPuls, je v nabídce Setup pracovního postupu nutné změnit alespoň hodnotu parametru F (frekvence) ze stavu OFF na libovol­nou hodnotu v rozsahu 0,5 až 5 Hz.
UPOZORNĚNĹ!
V případě nastavení standardního ručního svařování není funkce SynchoPuls podporována.
72
Princip funkce SynchroPuls při použití u provozního režimu „Speciální 4takt“
I v
D
Al.2
LSLS
+ +
dFd
1/F
v
I-S
dFd
t
I-E
I-S = fáze startovacího proudu, SL = Slope, I-E = fáze koncového kráteru, v = rychlost drátu
Princip funkce SynchroPuls
CS
73
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Všeobecné infor­mace
Dostupné para­metry
Standardní ruční svařování MIG/MAG je svařovacím postupem MIG/MAG bez sy­nergické funkce. Změna jednoho parametru nevyvolá automatické přizpůsobení ostatních parame­trů. Všechny volitelné parametry je zapotřebí jednotlivě nadefinovat s ohledem na požadavky konkrétního svařovacího procesu.
U ručního svařování MIG/MAG jsou k dispozici následující parametry:
Rychlost drátu
1 m/min (39.37 ipm.) - maximální rychlost drátu, např. 25 m/min (984.25 ipm.)
Svařovací napětí
TSt 4000 Pulse: 15,5 - 31,5 V TSt 5000 Pulse: 14,5 - 39 V
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Dynamika
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
Svařovací proud
pouze jako zobrazení aktuální hodnoty
Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte požadovaný svařovací postup:
1
Standardní ruční svařování MIG/MAG Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní režim MIG/
2
MAG:
Režim 2takt
74
Režim 4takt
U standardního ručního svařování MIG/MAG odpovídá provozní režim speciální 4takt běžnému režimu 4takt.
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové kompo­nenty, např. dálkového ovladače nebo podavače drátu, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Rychlost drátu
3
Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou rychlost drátu
4
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Svařovací napětí
5
Zadávacím kolečkem nastavte požadované svařovací napětí
6
Hodnoty parametrů se zobrazí na příslušném digitálním displeji.
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů zůstávají zachovány až do příští změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut. Chcete-li během procesu svařování zobrazovat aktuální svařovací proud, vyberte parametr Svařovací proud.
Pro zobrazení aktuální hodnoty svařovacího proudu během svařování:
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Svařovací proud
-
Na digitálním displeji se během svařování zobrazí aktuální hodnota
-
svařovacího proudu.
Otevřete ventil plynové lahve
7
Nastavte množství ochranného plynu:
8
Klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bude
-
manometr ukazovat požadované množství plynu Znovu klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
CS
Korekce během svařování
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození majetku vysouvanou dráto­vou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
Držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
Používejte vhodné ochranné brýle
Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
Dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Stiskněte tlačítko hořáku a zahajte svařovací proces
9
Pro dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech zapotřebí nastavit dynamiku.
Tlačítkem pro volbu parametrů zvolte parametr Dynamika
1
Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou hodnotu dynamiky
2
Hodnota parametru se zobrazí na příslušném digitálním displeji.
75
Bodové svařování a intervalové svařování
Všeobecné infor­mace
Bodové svařování
Provozní režimy bodového svařování a intervalového svařování jsou svařovací pro­cesy MIG/MAG. Aktivace provozního režimu bodové svařování a intervalové svařování se provádí na ovládacím panelu.
Bodové svařování se používá u jednostranně přístupných svarových spojů na překrývajících se plechách.
Intervalové svařování se používá pro tenké plechy. Přívod drátové elektrody neprobíhá kontinuálně, proto se může tavná lázeň v in­tervalech doby pauzy ochladit. Tak je možné z větší části předcházet místnímu přehřátí a následnému propálení základního materiálu.
V nabídce Setup nastavte dobu bodování / interval doby svařování SPt
1
DŮLEŽITÉ! Pro bodové svařování musí být nastaven interval doby pauzy SPb
= OFF!
Jen při synergickém svařování:
2
Pomocí příslušných tlačítek zvolte použitý přídavný materiál, průměr drátu a ochranný plyn
Zvolte požadovaný svařovací postup:
3
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
Vyberte provozní režim Bodové svařování / Intervalové svařování:
4
Bodové svařování / Intervalové svařování Na ovládacím panelu svítí indikace bodového svařování / intervalového svařování / SynchroPuls (SF)
V závislosti na zvoleném svařovacím postupu navolte požadované parametry
5
svařování a pomocí příslušného zadávacího kolečka je nastavte Otevřete ventil plynové lahve
6
Nastavte množství ochranného plynu
7
76
POZOR!
Intervalové svařování
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození majetku vysouvanou dráto­vou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
Držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
Používejte vhodné ochranné brýle
Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
Dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Bodové svařování
8
Postup při zhotovení svařovaného bodu:
Držte svařovací hořák kolmo
1
Stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku
2
Udržujte polohu svařovacího hořáku
3
Vyčkejte do uplynutí doby dofuku plynu
4
Oddalte svařovací hořák
5
V nabídce Setup nastavte interval doby pauzy SPb
1
Intervalové svařování je aktivováno. Parametr Int (Interval) se zobrazí v nabídce Setup.
CS
V nabídce Setup u parametru Int zadejte provozní režim pro intervalové
2
svařování (2T/4T) V nabídce Setup nastavte dobu bodování / interval doby svařování SPt
3
Jen při synergickém svařování:
4
Pomocí příslušných tlačítek zvolte použitý přídavný materiál, průměr drátu a ochranný plyn
Zvolte požadovaný svařovací postup:
5
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
77
Vyberte provozní režim Bodové svařování / Intervalové svařování:
6
Bodové svařování / Intervalové svařování Na ovládacím panelu svítí indikace bodového svařování / intervalového svařování / SynchroPuls (SF).
V závislosti na zvoleném svařovacím postupu navolte požadované parametry
7
svařování a pomocí příslušného zadávacího kolečka je nastavte Otevřete ventil plynové lahve
8
Nastavte množství ochranného plynu
9
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození majetku vysouvanou dráto­vou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
Držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
Používejte vhodné ochranné brýle
Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
Dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Intervalové svařování
10
Postup při intervalovém svařování:
Držte svařovací hořák kolmo
1
V závislosti intervalovém provozním režimu nastaveném pod parametrem Int:
2
Stiskněte a podržte tlačítko hořáku (režim 2takt) Stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku (režim 4takt)
Udržujte polohu svařovacího hořáku
3
Vyčkejte na interval svařování
4
Umístěte svařovací hořák k dalšímu bodu
5
Chcete-li ukončit intervalové svařování, v závislosti na intervalovém pro-
6
vozním režimu nastaveném pod parametrem Int: Uvolněte tlačítko hořáku (režim 2takt) Stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku (režim 4takt)
Vyčkejte do uplynutí doby dofuku plynu
7
Oddalte svařovací hořák
8
78
Režim EasyJob
CS
Všeobecné infor­mace
Uložení pra­covních bodů Ea­syJob
Vyvolání pra­covních bodů Ea­syJob
Tlačítka pro ukládání umožňují uložení až 5 pracovních bodů EasyJob. Každý pra­covní bod odpovídá příslušným nastavením na ovládacím panelu.
EasyJoby je možné ukládat pro všechny svařovací postupy.
DŮLEŽITÉ! Parametry Setup se neukládají.
Pro uložení aktuálního nastavení ovládacího panelu podržte jedno
1
z tlačítek pro ukládání, např.:
Na levém displeji se zobrazí údaj „Pro“
-
Po krátké době se změní údaj na levém displeji na počáteční
-
hodnotu
Uvolněte tlačítko pro ukládání
2
Pro vyvolání uložených nastavení krátce stiskněte odpovídající
1
tlačítko pro ukládání, např.:
Na ovládacím panelu se zobrazí uložená nastavení
-
Smazání pra­covních bodů Ea­syJob
Chcete-li vymazat obsah paměti některého tlačítka pro ukládání,
1
podržte stisknuté odpovídající tlačítko pro ukládání, např.:
Na levém displeji se zobrazí údaj „Pro“.
-
Po krátké době se změní údaj na levém displeji na počáteční
-
hodnotu
Tlačítko pro ukládání držte dále stisknuté
2
Na levém displeji se zobrazí údaj „CLr“.
-
Po krátké době se na obou displejích zobrazí „---“
-
Uvolněte tlačítko pro ukládání
3
79
Vyvolání pra­covních bodů Ea­syJob na svařovacím hořáku Up/Down
Pro vyvolání uložených nastavení pomocí svařovacího hořáku Up/Down musí být stisknuté jedno z tlačítek pro ukládání na ovládacím panelu.
Stiskněte jedno z tlačítek pro ukládání na ovládacím panelu, např.:
1
Na ovládacím panelu se zobrazí uložená nastavení.
Nyní je možná volba tlačítek pro ukládání pomocí tlačítek na svařovacím hořáku Up/Down. Neobsazená tlačítka pro ukládání se přitom přeskočí.
Kromě rozsvícení čísel tlačítek pro ukládání dojde k zobrazení čísla přímo na svařovacím hořáku Up/Down:
Indikace na svařovacím hořáku Up/ Down
Pracovní bod EasyJob na ovládacím panelu
80
Svařování obalenou elektrodou,
drážkování
81
82
Svařování obalenou elektrodou
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Příprava
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Odpojte síťovou zástrčku
2
Na svařovacím zdroji demontujte veškerá vedení k podavači drátu
3
DŮLEŽITÉ! Informace, zda se s obalenými elektrodami svařuje na kladném
(+), či záporném (-) pólu, najdete na balení obalených elektrod.
Podle typu elektrody zasuňte zemnicí kabel do kladné (+), nebo záporné (-)
4
proudové zásuvky a zajistěte ho Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
5
Bajonetovou proudovou zástrčku kabelu držáku elektrody zasuňte podle typu
6
elektrody do volné proudové zásuvky s opačnou polaritou a otočením doprava ji zajistěte
Zapojte síťovou zástrčku
7
83
Svařování obale­nou elektrodou
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elektrody je pod napětím.
Dbejte na to, aby obalená elektroda nepřišla do styku s osobami ani se ne-
dotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.)
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -: Všechny kontrolky na ovládacím pane-
1
lu se krátce rozsvítí Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte postup svařování obalenou elek-
2
trodou:
Se zpožděním 3 sekund bude na přípojku svařovacího kabelu přivedeno svařovací napětí.
Po výběru postupu svařování obalenou elektrodou se automaticky vypne chladicí modul (pokud je k dispozici). Nelze ho zapnout.
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové kompo­nenty, např. dálkového ovladače nebo podavače drátu, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Velikost proudu.
3
Pomocí zadávacího kolečka nastavte velikost požadovaného proudu.
4
Hodnota proudu se zobrazí na levém digitálním displeji.
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů nastavené zadávacím kolečkem zůstávají uložené až do provedení další změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut.
Začněte svařovat
5
Pro zobrazení aktuální hodnoty svařovacího proudu během svařování:
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Svařovací proud
-
Na digitálním displeji se během svařování zobrazí aktuální hodnota
-
svařovacího proudu.
84
Korekce během svařování
Pro dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech zapotřebí nastavit dynamiku.
Tlačítkem pro volbu parametrů zvolte parametr Dynamika
1
Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou hodnotu dynamiky
2
Hodnota parametru se zobrazí na příslušném digitálním displeji.
Ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky:
- = tvrdý a stabilní oblouk
0 = střední oblouk + = měkký oblouk s minimálním rozstřikem
CS
85
Funkce HotStart Pro dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno na-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
stavit funkci HotStart.
Výhody
Zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými zapalo-
-
vacími vlastnostmi Lepší natavení základního materiálu na začátku svaru a v důsledku toho
-
snížení počtu svarových chyb Výrazné omezení tvorby struskových vměstků
-
Nastavení parametrů, které jsou pro tuto funkci k dispozici, najdete v části „Na­stavení Setup“, „Nabídka Setup - 2. úroveň“.
Popis
Hti Hot-current time = doba trvání
zvýšeného (startovacího) prou­du, 0 až 2 s, tovární nastavení 0,5 s
HCU HotStart-current = proud Hot-
Start, 100 až 200 %, tovární nastavení 150 %
Funkce Anti­Stick
I
Hlavní proud = nastavený
H
svařovací proud
Princip funkce
V průběhu nastavené doby trvání star­tovacího proudu (Hti) se svařovací proud zvýší na určitou hodnotu. Tato hodnota (HCU) je vyšší než nastavený svařovací proud (IH).
Při zkracování oblouku může svařovací napětí klesnout do té míry, že obalená elektroda jeví tendenci k přivaření („lepení“) na svařenec. Kromě toho může dojít k rozžhavení obalené elektrody.
Aktivovaná funkce Anti-Stick („antilepení“) tomuto rozžhavení zabrání. Pokud se začne obalená elektroda „lepit“, svařovací zdroj okamžitě odpojí svařovací proud. Po oddělení obalené elektrody od svařence je možné ve svařování bez problémů pokračovat.
Funkci Anti-Stick (Ast) je možné aktivovat a deaktivovat v nabídce Setup u para­metrů Setup pro svařování obalenou elektrodou.
86
Drážkování
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Příprava DŮLEŽITÉ! Pro drážkování je potřebný zemnicí kabel s průřezem 120 mm².
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Odpojte síťovou zástrčku
2
Odmontujte svařovací hořák MIG/MAG
3
Zasuňte zemnicí kabel do záporné proudové zásuvky (-) a zajistěte ho
4
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
5
Zasuňte proudovou zástrčku drážkovacího hořáku do kladné proudové zásuv-
6
ky (+) a zajistěte ji otočením doprava Propojte přípojku stlačeného vzduchu drážkovacího hořáku s napájením
7
stlačeným vzduchem Pracovní tlak: 5 až 7 barů (konstantní)
Upněte uhlíkovou elektrodu tak, aby špička elektrody vyčnívala asi 100 mm z
8
drážkovacího hořáku; větrací otvory drážkovacího hořáku se musí nacházet dole
Zapojte síťovou zástrčku
9
Drážkování
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, elektroda v drážkovacím hořáku je pod napětím.
POZOR!
Dbejte na to, aby žádná osoba nepřišla do kontaktu s elektrodou a aby se elektroda nedotýkala elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. krytu přístroje atd.)
87
POZOR!
Nebezpečí poškození zdraví v důsledku vysokého provozního hluku.
Při drážkování používejte vhodnou ochranu sluchu!
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -: Všechny kontrolky na ovládacím pane-
1
lu se krátce rozsvítí Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte postup svařování obalenou elek-
2
trodou:
Se zpožděním 3 sekund bude na přípojku svařovacího kabelu přivedeno svařovací napětí.
Po výběru postupu svařování obalenou elektrodou se automaticky vypne chladicí modul (pokud je k dispozici). Nelze ho zapnout.
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové kompo­nenty, např. dálkového ovladače nebo podavače drátu, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
V nabídce Setup nastavte parametr AAG pro svařování obalenou elektrodou
3
na hodnotu „on“; Vstup do nabídky Setup viz str. 97.
UPOZORNĚNĹ!
Nastavení zhášecího napětí a startovacího proudu je ignorováno.
Opusťte nabídku Setup pro svařování obalenou elektrodou
4
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Velikost proudu.
5
Pomocí zadávacího kolečka nastavte hlavní proud v závislosti na průměru
6
elektrody podle údajů uvedených na balení elektrody
Hodnota pro velikost proudu se zobrazí na levém digitálním displeji.
UPOZORNĚNĹ!
Při větších velikostech proudu veďte drážkovací hořák oběma rukama!
Používejte vhodnou svářečskou kuklu.
Otevřete ventil stlačeného vzduchu na madle drážkovacího hořáku
7
Začněte drážkovat
8
Úhel nastavení uhlíkové elektrody a rychlost spárování určují hloubku styčné me­zery.
Parametry pro drážkování odpovídají parametrům pro svařování obalenou elek­trodou, viz str. 101.
88
Easy Documentation
89
90
Všeobecné informace
CS
Všeobecné infor­mace
Dokumentovaná svařovací data
Pokud je svařovací zdroj vybaven funkcí Easy Documentation, je možné nejdůležitější svařovací data každého svařování zdokumentovat a uložit jako sou­bor CSV na USB flash disk. Se svařovacími daty se uloží také signatura Fronius, jejímž prostřednictvím je možné zkontrolovat a zajistit pravost dat.
Aktivace/deaktivace funkce Easy Documentation se provádí zapojením/odpo­jením dodaného Fronius USB flash disku s formátováním FAT32 na zadní straně svařovacího zdroje.
DŮLEŽITÉ! Chcete-li dokumentovat svařovací data, musí být správně nastavené datum a čas.
Dokumentují se následující data:
Typ přístroje Název souboru Číslo položky Sériové číslo Verze firmwaru ve svařovacím zdroji Firmware PC-Boardu DOCMAG (Easy Documentation) Verze dokumentu https://www.easydocu.weldcube.com (Pod tímto odkazem je možné z vybraných svařovacích dat vytvořit sestavu PFDF)
Nr. Počitadlo
Začátek se zapojením USB flash disku; Po vypnutí a zapnutí svařovacího zdroje počitadlo pokračuje od po­sledního čísla svarového švu. Po dosažení 1000 svařování se vytvoří nový soubor CSV.
Date Datum rrrr-mm-dd
Time Čas hh:mm:ss
při zahájení průtoku proudu
Duration Doba v [s]
od zahájení do konce průtoku proudu (signál průtoku proudu)
I Svařovací proud * v [A]
U Svařovací napětí * ve [V]
vd Rychlost drátu * v [m/min]
wfs Rychlost drátu * v [ipm]
IP Výkon * z aktuálních hodnot ve [W]
IE Energie při aktuálních hodnotách v [kJ]
v průběhu celého svařování
I-Mot Proud motoru * v [A]
Synid Číslo charakteristiky
pro každé svařování
Job Číslo EasyJobu
pro svarový šev
91
Process Svařovací proces
Mode Režim
Status PASS: regulérní svařování
IGN: svařování přerušeno během fáze zapálení Err | xxx: svařování přerušeno z důvodu chyby; příslušný servisní kód se zadokumentuje
Interval Číslo svarového švu při provozním režimu „Interval“
Signatu-reSignatura pro každé číslo svaru
* platí pro hlavní fázi procesu;
při přerušení fáze zapálení se uloží střední hodnota ve fázi zapálení a vygeneruje se označení pro dosažení hlavní fáze procesu
Svařovací data se dokumentují vždy jako střední hodnoty hlavní fáze procesu, a to pro každé svařování.
Nový soubor CSV
Sestava PDF / signatura Fro­nius
Nový soubor CSV se vygeneruje:
když se při zapnutém svařovacím zdroji odpojí a znovu připojí USB flash disk,
-
při změně data a času,
-
po 1000 svařování,
-
při aktualizaci firmwaru,
-
když se USB flash disk odpojí a znovu připojí k jinému svařovacímu zdroji
-
(= změna sériového čísla).
Pod uvedeným odkazem...
je možné vytvořit PDF sestavu vybraných svařovacích dat,
-
je možné zkontrolovat a zajistit pravost dat prostřednictvím
-
signatury Fronius načtené společně se svařovacími daty.
https://easydocu.weldcube.com
92
Aktivace/deaktivace funkce Easy Documentation
1
USB 3.1
FAT32
1
+
...
+
...
CS
Aktivace funkce Easy Documen­tation
Na displeji svařovacího zdroje se zob­razí:
Funkce Easy Documentation je aktivo­vaná.
doc | on se také zobrazí, když vypnete a znovu zapnete svařovací zdroj s připojeným USB flash diskem.
Zasuňte USB flash disk
Funkce Easy Documentation zůstane aktivovaná.
Potvrďte zobrazení na displeji stisknutím tlačítka se šipkou
2
Nastavení data a času
3
Nastavení data a
Nastavení data a času se provádí ve 2. úrovni servisní nabídky.
času
1
Zobrazí se první parametr servisní nabídky.
2
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte parametr Setup „2nd“
3
Zobrazí se první parametr ve 2. úrovni servisní nabídky.
4
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte parametr Setup „yEA“ (= rok)
93
5
UPOZORNĚNĹ!
Při vrácení svařovacího zdroje do továrního nastavení prostřednictvím Setup pa­rametru FAC zůstávají datum a čas uložené.
Nastavení data a času:
levé zadávací kolečko:
-
výběr parametru pravé zadávací kolečko:
-
změna hodnoty
Rozsahy nastavení:
yEA rok (20rr; 0–99) Mon měsíc (mm; 1–12) dAY den (dd; 1–31) Hou hodina (hh; 0–24) Min minuta (mm; 0–59)
Deaktivace funk­ce Easy Docu­mentation
POZOR!
Nebezpečí ztráty nebo poškození dat v důsledku předčasného odpojení USB fla- sh disku
USB flash disk odpojujte až po cca 10 sekundách od skončení posledního
svařování, aby se zajistil správný přenos dat.
Odpojte USB flash disk od svařovacího zdroje
1
Na displeji svařovacího zdroje se zobrazí:
Funkce Easy Documentation je deaktivovaná.
Potvrďte zobrazení na displeji stisknutím tlačítka se šipkou
2
94
Nastavení Setup
95
96
Nabídka Setup
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
2T 4T
+
+
MANUAL STD SYNERGI C PULSE SYNER GIC
2T 4T
+
+
CS
Všeobecné infor­mace
Nabídka Setup nabízí snadný přístup k poznatkům týkajícím se svařovacího zdroje a k dodatečným funkcím. V nabídce Setup je možné snadno přizpůsobit paramet­ry nejrůznějším pracovním zadáním.
Ovládání Vstup do nabídky Setup je popsán na základě svařovacího postupu Standardní sy-
nergické svařování MIG/MAG. U ostatních svařovacích postupů funguje vstup stejně.
Vstup do nabídky Setup
1
Pomocí tlačítka volby svařovacího po­stupu zvolte „Standardní synergické svařování MIG/MAG“
2
Ovládací panel se nyní nachází v nabídce Setup svařovacího postupu „Standardní synergické svařování MIG/ MAG“ a zobrazuje se poslední zvolený parametr Setup.
Změna parametru
1
Opuštění nabídky Setup
1
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte požadovaný parametr Setup
Pomocí pravého zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru Setup
97
Parametry Setup pro synergické svařování MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ se používají u nastavitelných rozsahů, které se liší podle ty­pu svařovacího zdroje, svařovacího programu atd.
GPr Doba předfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,1
GPo Doba dofuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,5
SL Slope (pro speciální 2takt a speciální 4takt)
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,1
I-S Startovací proud (pro speciální 2takt a speciální 4takt)
Jednotka: % (svařovacího proudu) Rozsah nastavení: 0 - 200 Tovární nastavení: 100
I-E Závěrný proud (pro speciální 2takt a speciální 4takt)
Jednotka: % (svařovacího proudu) Rozsah nastavení: 0 - 200 Tovární nastavení: 50
t-S Doba startovacího proudu (jen pro speciální 2takt)
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0,0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,0
t-E Doba závěrného proudu (jen pro speciální 2takt)
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0,0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,0
Fdi Rychlost zavádění drátu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavení: 1 až max. (39.37 až max.) Tovární nastavení: 10 (393.7)
bbc Efekt odhoření drátu
Efekt odhoření drátu v důsledku zpětného zatažení drátu na konci svařování Po vypnutí svařovacího proudu se drátová elektroda zatáhne rychlostí 7,5 m/min na nastavenou dobu bbc.
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 0,2 Tovární nastavení: 0
98
Ito Délka drátu při bezpečnostním vypnutí
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavení: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94)
Tovární nastavení: OFF
UPOZORNĚNĹ!
Funkce Ito (délka drátu při bezpečnostním vypnutí) je bezpečnostní funkce.
Především při vysokých rychlostech drátu se může délka drátu nutná pro bez­pečnostní vypnutí lišit od nastavené délky drátu.
SPt Doba bodování / interval doby svařování
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0,3 - 5 Tovární nastavení: 1
SPb Interval doby pauzy
Jednotka: s Rozsah nastavení: OFF, 0,3 až 10 (v krocích po 0,1 s) Tovární nastavení: OFF
DŮLEŽITÉ! Pro bodové svařování musí být nastaveno SPb = OFF!
Int Interval
Zobrazuje se, pokud byla pro SPb nastavena hodnota Jednotka: ­Rozsah nastavení: 2T (2takt), 4T (4takt) Tovární nastavení: 2T (2takt)
CS
F Frekvence pro SynchroPuls
Jednotka: Hz Rozsah nastavení OFF, 0,5 - 5 Tovární nastavení: OFF
dFd Rozdíl v podávací rychlosti drátu
Offset svařovacího výkonu pro rozšířenou výbavu SynchroPuls
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavení: 0 - 3 (0 - 118,1) Tovární nastavení: 2 (78,7)
AL2 Korekce délky oblouku pro horní pracovní bod SynchroPuls
Jednotka: % (svařovacího výkonu) Rozsah nastavení: -30 až +30 Tovární nastavení: 0
FAC Návrat svařovacího zdroje do továrního nastavení
Podržte po dobu 2 s stisknuté jedno z tlačítek volby parametrů, aby došlo k návratu zařízení do továrního nastavení – jakmile se na digitálním displeji zobrazí „PrG“, svařovací zdroj je rese­tován
DŮLEŽITÉ! Při resetování svařovacího zdroje se ztratí všechna vaše osobní nastavení provedená v nabídce Setup. Pracovní body uložené pomocí tlačítek pro ukládání zůstávají při rese­tování svařovacího zdroje uloženy v paměti. Resetováním nejsou dotčeny
99
ani funkce ve druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Výjimka: parametr Igniti­on Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň nabídky Setup (viz část „Nabídka Setup - 2. úroveň“)
Parametr Setup pro standardní ruční svařování MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ se používají u nastavitelných rozsahů, které se liší podle ty­pu svařovacího zdroje, svařovacího programu atd.
GPr Doba předfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,1
GPo Doba dofuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,5
Fdi Rychlost zavádění drátu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavení: 1 až max. (39.37 až max.) Tovární nastavení: 10 (393.7)
bbc Efekt odhoření drátu
Efekt odhoření drátu v důsledku zpožděného vypnutí svařovacího proudu po zastavení podávání drátové elektrody. Na drátové elektrodě se vytvoří kulička.
Jednotka: s Rozsah nastavení: AUt, 0 - 0,3 Tovární nastavení: AUt
IGC Zapalovací proud
Jednotka: A Rozsah nastavení: 100 - 650 Tovární nastavení: 500
Ito Délka drátu při bezpečnostním vypnutí
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavení: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Tovární nastavení: OFF
UPOZORNĚNĹ!
Funkce Ito (délka drátu při bezpečnostním vypnutí) je bezpečnostní funkce.
Především při vysokých rychlostech drátu se může délka drátu nutná pro bez­pečnostní vypnutí lišit od nastavené délky drátu.
SPt Doba bodování / interval doby svařování
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0,3 - 5 Tovární nastavení: 0,3
100
Loading...